; SYSPRO translation file ; ======================= ; Language : FR - French ; ; Pairs of lines starting ; ':' English text and ; '>' Translated text ; ; Last update : 2014/05/08 21:34 ; :% Budget attained >% Budget atteint :% Change >Changement % :% Complete >% Terminé :% Labels with Lines >% Libel. avec lignes :% Labels without Lines >% Libel. sans lignes :% Variance >% écart :% in any period within the next >% pour toute période au cours des prochains :% margin >% marge :% of anticipated costs >% des coûts prévus :% of costs accumulated >% des coûts cumulés :% of head/section complete >% d'achèvement en-tête/section :% of overall page width >% largeur globale de page :% of proxy sales to use >% ventes mandataire à utiliser :% to reduce proxy's sales >% réduction ventes mandataire :%1 - Factory Main Routing >%1 - Itinér princ usine :%1 - Factory Secondary Routing >%1 - Itinér second usine :%1 - Invoice >%1 - Facture :%1 - Point of Sale Inv >%1 - Fact Point de Vente :%1 - Progressive Scrap >%1 - M au reb progress :%1 - Route >%1 - Itinér :%1 Role >%1 Rôle :%1 - %2 days >%1 - %2 jours :%1 - %2 days >%1 - %2 jours :%1 - Alternate budget %2 >%1 - Budget altern %2 :%1 - Buyer >%1 - Acheteur :%1 - CCYY-MM-DD >%1 - SSAA-MM-JJ :%1 - CCYY/MM/DD >%1 - SSAA/MM/JJ :%1 - Complete >%1 - Terminé :%1 - Confirmed >%1 - Confirmé :%1 - Customer >%1 - Client :%1 - Customer %2 >%1 - Client %2 :%1 - DD/MM/CCYY >%1 - JJ/MM/AAAA :%1 - DD/MM/YY >%1 - JJ/MM/AA :%1 - Description >%1 - Description :%1 - Employee >%1 - Employé :%1 - Factory Main Routing >%1 - Itinér princ usine :%1 - Factory Main Routing - MUM >%1 - Itinér princ usine - U/m fab :%1 - Factory Secondary Routing >%1 - Itinér second usine :%1 - In process >%1 - En cours :%1 - In warehouse >%1 - En entrepôt :%1 - Labor costs to date reduced by >%1 - Coûts M.O à ce Jr, réduits de :%1 - Labor time to date reduced by >%1 - Temps M.O à ce Jr, réduit de :%1 - MM/DD/CCYY >%1 - JJ/MM/AAAA :%1 - MM/DD/YY >%1 - MM/JJ/AA :%1 - MUM Parent - Stocking Comp >%1 - U/m fab composé - Stockage composant :%1 - MUM to MUM >%1 - U/m fab en U/m fab :%1 - MUM to SUM >%1 - U/m fab en U/m stock :%1 - Material costs to date reduced by >%1 - Coûts mat. à ce jour réduits de :%1 - Next Year >%1 - Exerc suiv :%1 - Off Invoice >%1 - Hors facture :%1 - Offer five >%1 - Offre cinq :%1 - Offer four >%1 - Offre quatre :%1 - Offer one >%1 - Offre une :%1 - Offer three >%1 - Offre trois :%1 - Offer two >%1 - Offre deux :%1 - Open back order >%1 - Cmnde en att ouverte :%1 - Open order >%1 - Cmnde en cours :%1 - Planned Review >%1 - Contrôle planifié :%1 - Planner >%1 - Planificateur :%1 - Preparation >%1 - Préparation :%1 - Printed >%1 - Imprimé :%1 - Product class >%1 - Classe prod :%1 - Progressive Scrap >%1 - M au rebut progressive :%1 - Ready for printing >1% - Prêt pour impression :%1 - Ready to invoice >%1 - Prêt à facturer :%1 - Ready to print >%1 - Prêt à imprim :%1 - Released back order >%1 - Arriéré lancé :%1 - Released backorder >%1 - Cmnde en att lancée :%1 - Route >%1 - Itinér. :%1 - SUM to MUM >%1 - U/m stock en U/m fab :%1 - SUM to SUM >%1 - U/m stk en U/m stk :%1 - Stock code >%1 - Code Stock :%1 - Stocking Parent & Comps >%1 - Stock Composé & Cpsnts :%1 - Stocking Parent - MUM Comp >%1 - Stock Composé - U/m fab Cpsnts :%1 - Supplier >%1 - Fourniss :%1 - This Year >%1 - Exerc courant :%1 - To invoice >%1 - à facturer :%1 - To transfer >%1 - À transférer :%1 - Unassigned Contacts >%1 - Contacts n-affectés :%1 - Warehouse >%1 - Entrepôt :%1 - YY/MM/DD >%1 - AA/MM/JJ :%1 - {custom} >%1 - {custom} :%1 = Sunday >%1 = Dimanche :%1 Accural >%1 Régularis :%1 Accural - Price -Change >%1 Régularis - Modif Prix :%1 April %2 >%1 Avril %2 :%1 August %2 >%1 Août %2 :%1 Batch Serial Number >%1 N° de série de lot :%1 Bit >%1 Bit :%1 Cases and pieces >%1 Caisses et pièces :%1 Cogs NON-Stock & Misc >%1 CMV N-gér en stk & Div :%1 Convert Assets tables to %2 format >%1 Convertissez tableaux Immob au format %2 :%1 Creation of a '%2' Account >%1 Création d'un compte '%2' :%1 Creation of a Contact for each Operator and linking them to '%2' >%1 Création d'un contact par opérateur et les lier à '%2' :%1 Creation of a holding Account for '%2' >%1 Création d'un compte de dépôt pour '%2' :%1 Days - Net >%1 Jours - Nets :%1 Days nett >%1 Jours net :%1 December %2 >%1 Décembre %2 :%1 EDI Supplier >%1 Fournisseur EDI :%1 Execute the %2 upgrade script to add new tables and columns >%1 Exécutez script de M-à-Niv 2% pour créer tableaux et colonnes :%1 Execute the Issue010.sql script to add new tables and columns >%1 Exécuter le script Issue010.sql pour créer des tableaux et colonnes :%1 Execute the SQL SP1 Upgrade script >%1 Exécuter le script de M-à-Niv SQL SP1 :%1 Execute the SQL SP1 Upgrade script to add new tables and columns >%1 Exécuter le script de M-à-Niv SQL SP1 pour créer des tableaux et colonnes :%1 Execute the SQL SP2 Upgrade script >%1 Exécuter le script de mise à jour SQL SP2 :%1 February %2 >%1 Février %2 :%1 Format >%1 Format :%1 Free Buy %2 get lots off >%1 Free Buy %2 get lots off :%1 Free Goods >%1 March dispo :%1 Free Goods for Global Pr >%1 March dispo pour Pr globales :%1 Global Promotions Custom >%1 Person promotions globales :%1 Goods in transit entries deleted >%1 Écritures March en transit suppr :%1 Inspection items deleted >%1 Art. sous contrôle suppr :%1 Inventory document transaction items deleted >%1 Éléments transact Doc d'inventaire suppr :%1 Inventory journals deleted >%1 Jrnx d'invent suppr :%1 Item(s) >%1 Article(s) :%1 January %2 >%1 Janvier %2 :%1 July %2 >%1 Juillet %2 :%1 June %2 >%1 Juin %2 :%1 Kits off Promo >%1 Kit finis hors promo :%1 Label >%1 étiquette :%1 Label Format >Format d'étiquette %1 :%1 Label Print >Impress d'étiquette %1 :%1 Lots no inspection >%1 Contrôle n° lots :%1 Lots serials no bins IMP >%1 Lots serials no bins IMP :%1 Lots with bins >%1 Lots avec emplcmts :%1 March %2 >%1 Mars %2 :%1 Minute >%1 Minute :%1 Minutes >%1 Minutes :%1 Month >%1 Mois :%1 Months >%1 Mois :%1 Non - Global Promotion >%1 Promotion Non-globale :%1 Non Bins Lots ECC >%1 Emplcmts lots non GMT :%1 Normal >%1 Normal :%1 November %2 >%1 Novembre %2 :%1 October %2 >%1 Octobre %2 :%1 Off Invoice - price >%1 Hors facture - prix :%1 Off Invoice - per - >%1 Hors facture - par - :%1 Off Invoice -value >%1 Hors facture - valeur :%1 Off Invoice Per >%1 Hors facture par :%1 Periods >%1 périodes :%1 Processes (1 SYSPRO) >%1 Processus (1 SYSPRO) :%1 Processes (2 SYSPRO) >%1 Processus (2 SYSPRO) :%1 RMA >%1 RMA :%1 Reminder - SYSPRO >%1 Rappel - SYSPRO :%1 Reminders - SYSPRO >%1 Rappels - SYSPRO :%1 SP2 to %2 format >%1 SP2 au format %2 :%1 Sales returns >%1 Retours ventes :%1 Scheduled Order Stock >%1 Stock cmnde planif :%1 Second >%1 Seconde :%1 Seconds >%1 Secondes :%1 September %2 >%1 Septembre %2 :%1 Serial Manual with lots >%1 Série manuelle avec lots :%1 Serials Manual >%1 Séries manuelles :%1 Serials no bins >%1 N° série emplcmts :%1 Serials only Batch >%1 Séries batch uniqmnt :%1 Specific code for TPM >%1 Code spécifique pour TPM :%1 Stock take >%1 Gestion invent :%1 Stocking unit of measure >%1 U/m de stockage :%1 Sub Jobs >%1 Sous-jobs :%1 TPM CUSTOMER >%1 CLIENT PRIVILÉGIÉ :%1 TPM accurals on price >%1 Régularis TPM sur prix :%1 Tax year >Exerc fiscal %1 :%1 Temporary stock codes deleted >%1 Codes stock temporaires suppr :%1 Trade Promo stock code >%1 Code stock Promo :%1 Year >%1 Exerc :%1 Years >%1 Exerc :%1 and over Days >%1 and over Days :%1 cannot be blank >%1 ne peut être vide :%1 cannot be maintained >%1 ne peut être maintenu :%1 cannot be maintained. >%1 ne peut être géré. :%1 compatibility >%1 compatibilité :%1 day >%1 jour :%1 day overdue >%1 jour retard :%1 days >%1 jours :%1 days and above >%1 jours et plus :%1 days overdue >%1 jours retard :%1 decimals >%1 décimales :%1 financial year >%1 exercice :%1 for Stock Code >%1 pour Code stock :%1 hour >%1 heure :%1 hour overdue >%1 heure de retard :%1 hours >%1 heures :%1 hours overdue >%1 heures retard :%1 is a mandatory field and has not been entered >%1 est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :%1 is already a master account >%1 est déjà un compte maître :%1 label format %2 is not on file >%1 format d'étiquette %2 abs du fich :%1 label format not on file >%1 format étiqu. abs. du fich :%1 label required >%1 étiqu. requise :%1 labels >Étiqu. %1 :%1 labels required >Libellés %1 requis :%1 line summary >%1 récap ligne :%1 minute overdue >%1 minute retard :%1 minutes before start >%1 minutes avt démarrage :%1 minutes overdue >%1 minutes retard :%1 not installed >%1 non installé :%1 re-established invoices/unapplied payments have already been entered in this session. Function cancelled >%1 factures rétablies/paiem. non appliqués ont déjà été entrés dans cette session. Fonction annulée :%1 row >%1 rangée :%1 rows >%1 rangées :%1 tables have been deleted that ended with '%2' >%1 tableaux se terminant par '%2' ont été suppr :%1 to %2 days >%1 à %2 jours :%1 to %2 days discount >%1 à %2 jours remise :%1 to %2 Days >%1 à %2 Jours :%1 transactions deleted >%1 transactions suppr :%1 unlinked Analytics users have been removed from the database >%1 les utilisateurs d'Analytics non liés ont été suppr de la B de données :%1 values to update >%1 valeurs à MÀJ :%1 week >%1 semaine :%1 weeks >%1 semaines :%1 yr >%1 ex :%1, Add Stock Codes >%1, Créer Codes stock :%1, Stock Codes >%1, Codes stock :%coid is the company code >%coid est le code compagnie :%key will contain the value of the current key field >%clé contiendra la valeur du champ clé courant :%key, %coid, %oper, %code in the subject text >%key, %coid, %oper, %code dans l'objet :%latitude% and %longitude% are placeholders >%latitude% et %longitude% sont des caract de remplcmnt :%log is the key of the log file entry >%log est la clé d'entrée du fich journal :%oper is the operator code >%oper est le code opérateur :%time will pass the time the event occurred >%time entrera l'heure de l'événement :%today will pass today's date >%today entrera la date du jour :& Confirmation >& Confirmation :&Refresh >&Rafraîchir :'%1' Account successfully added for your company >'%1' Compte créé avec succès pour votre compagn :'%1' Already on file >'%1' déjà dans fichier :'%1' Control record flag >'%1' Témoin enregistr de contr :'%1' already exists >'%1' existe déjà :'%1' cannot be blank >'%1' ne peut être vide :'%1' cannot be less than current year >'%1' ne peut être infér à exercice courant :'%1' cannot be spaces when calling the '%2' method >'%1' ne peut pas comporter d'espaces avec la méthode '%2' :'%1' class items >art de classe '%1' :'%1' class items (no movement) >'%1' art de classe (aucun mouvmnt) :'%1' defined against each stock code >'%1' défini pour chaque code stock :'%1' forms part of Asset integration and cannot be changed >'%1' fait partie d'une Intégration d'immobilisations et n'est pas modifiable :'%1' function is not allowed for LCT items >Fonction '%1' non autorisée pour élém SEC :'%1' has not been setup as an alternate currency >'%1' non défini comme devise alternative :'%1' indicator '%2' invalid >'%1' indicateur '%2' n-valide :'%1' is a phantom component >'%1' est un composant fantôme :'%1' is a recurring item. The entire series will be deleted >'%1' est un article répétitif. La série entière sera supprimée :'%1' is invalid >'%1' n-valide :'%1' is invalid. You must specify the server name >'%1' n-valide. Vs devez spécifier le nom du serveur :'%1' is invalid. You must specify the server name >'%1' non valide. Vous devez spécifier le nom du serveur :'%1' is not allowed for RMA with cross shipment >'%1' non permis pour les RMA avec expéd secondaire :'%1' items >'%1' articles :'%1' must be a subcontract work center >'%1' doit être un Ctre de trav de ss-traitance :'%1' must be in range of '1' to '%2' >'%1' doit être dans la plage de '1' à '%2' :'%1' must not be a subcontract work center >'%1' ne doit pas être un Ctre de trav de ss-traitance :'%1' non-stocked code not on file >'%1' code n-géré en stock Abs du fich :'%1' not allowed for lot traceable and inspectable items >'%1' non autorisé pour art traçables par lot et inspectables :'%1' not allowed for this transaction >'%1' non autorisé pour cette transact :'%1' not selected >'%1' non sélectionné :'%1' only allowed for lot traceable and inspectable items >'%1' autorisé uniq pour articles traçables par lot et inspectables :'%1' quanity per >'%1' Qté par :'%1' quantity must have the same sign as total quantity >Qté '%1' doit avoir le même signe que Qté totale :'%1' quantity per >'%1' Qté par :'%1' warehouse must be lower than '%2' warehouse >Entrepôt '%1' doit être infér à entrepôt '%2' :'%1'. This is used to represent your own organization >'%1'. Utilisé pour représenter votre propre organisation :'A' class items >Art de classe 'A' :'A' class items >Art. classe 'A' :'A' items >Art. 'A' :'ALL' = no filter >'TOUT' = auc filtre :'B' class items >Art. classe 'B' :'B' items >Art. 'B' :'C' class items >Art. classe 'C' :'C' items >Art. 'C' :'Copy from' quanity per >'Copie de' facteur qté :'Copy from' quantity per >Facteur qté modèle :'D' class items >Art. classe 'D' :'D' items >Art. 'D' :'E' class items >Art de classe 'E' :'E' class items (no movement) >Art de classe 'E' (aucun mouvmnt) :'From' warehouse must be lower than 'to' warehouse >Entrepôt 'Source' doit être infér à entrepôt 'Cible' :'My Organization'. This is used to represent your own organization >'Mon organisation'. Utilisé pour représenter votre propre organisation :'Record lost sale' not selected >'Enregistr vente perdue' non sélectionné :'StatusInProcess' has been selected and order '%1' is not in process >'StatusInProcess' sélectionné et cmnde '%1' n'est pas en cours :'W/h to use' defined against each stock code >'Entrep. à util.' défini par code stock :'_CRD' is an invoice prefix reserved for unapplied payments >'_CRD' est un préfixe de fact réservé aux paiements n-appliqués :( Sales history values must be in local currency ) >(Les val. de l'hist. ventes doivent être en dev. interne) :(0 - No limit) >(0 - Infini) :(0 = default) >(0 = défaut) :(1 = Sunday) >(1 = Dimanche) :(Administrator accounts never expire) >(Les comptes admin. n'expirent jamais) :(All) > (Tous) :(Always prefixed by '%1') >(Tjrs préfixé '%1') :(Always prefixed by '_CR') > (Toujours préfixé '_CR') :(Always prefixed by '_CRD') >(Toujours préfixé '_CRD') :(Complete + scrap) X unit run time >Unité temps exéc. X (terminé + rebut) :(Complete + scrapped) x unit run time >(Complete + scrapped) x Tmps d'exéc unité :(Cr) >(Cr) :(Days) >(Jours) :(Divide) >(Diviser) :(Dr) >(Déb) :(Enter 0 if the duration is to be indefinite) >(Saisir 0 si la durée doit être indéfinie) :(Enter spaces to use customer's area code) >(Saisir espaces pour util. code zone client) :(Existing User menus have >(Les menus util. existants :(If the bulk copy process fails, this option allows you to resume the >(En cas d'échec de la copie en masse, cette option vous permet de reprendre le :(In local currency) >(En devise interne) :(Incl current period) >(Incl période courante) :(Local currency) >(Devise interne) :(Maximum charge) >(Frais maximums) :(Minimum charge) >(Frais minimums) :(Multiply) >(Multiplier) :(Non-stocked) >(N-gér en stock) :(On hold) >(En susp.) :(The extension .xml will be added automatically) >(L'extension .xml sera ajoutée automatqmnt) :(Tip %1 Press F9 to call the browse program) >(Astuce %1, F9 pour appeler le prog de lecture rapide) :(Tip - Press F9 to call the browse program) >(Astuce - F9 pour app. le prog. Parcourir) :(Tip - Use the Browse push button to view existing stocked items) >(Astuce - Util. le btn Survol pour voir les art. gérés en stock exist.) :(Tip - Use the Restart push button to return to a selection and change the choice made.) >(Astuce - Utiliser le bouton Recommencer pour revenir sur une sélect. et modif. le choix effectué.) :(Tip - Use the Restart push button to return to an option to change any choices made.) >(Astuce - Util. le bouton Recommencer pour revenir sur une option et modif. les choix effectués.) :(Tip - Use the Review push button if you wish to view any selection criteria processed.) >(Astuce - Utilisez le bouton Contrôle pour visualiser les critères de sélection traités.) :(Tip - Use the check box below to include the mandatory items selected for this option) >(Astuce - Utilisez la case à cocher en dessous pour incl. les art. obligat. sélect. pour cette option) :(Tip - You can use the review function to go back any number of selections.) >(Astuce - Utiliser la fonction contrôler pour reculer du nombre désiré de sélections.) :(Tip - if you wish to maintain the details of an item already selected press the Select push button.) >(Astuce - pour conserver les détails d'un article déjà sélectionné, appuyez sur le bouton Sélectionner.) :(You may define companies later using the browse >(Vous pouvez déf. des compag. plus tard avec le :(Your existing menus have >(Vos menus existants ont :(administrators may always override warning) >(les admin. peuvent toujours annuler un avertissement) :(day) >(jour) :(ends) >(ends) :(if range) >(si tranche) :(maximum %1 characters) > (maximum 1% caractères) :(no fields available) >(aucun champ disponible) :(not selected warehouse) >(entrepôt non sélectionné) :(number of characters on ISAM record) >(Nb de caractères de l'enregist. ISAM) :(number of characters on record) >(nbre de caract. sur l'enregistr.) :(registers must be printed and journal entries posted) > (registres à impr. et écrit. comptables à enregistrer) :(required where data file is a copy of another file) >(requis lorsque fich données est copié d'un autre fich) :(see dbox-inspection-reverse) >(voir Boîte de dialogue Annuler contrôle) :(see dialog in DBOX-SUBCONTRACT) >(voir dialogue dans Boite de dialogue ss-traitance) :(this is defined in global dialogue) >(ceci est défini en dialogue global) :(validates bin location field in lot master file) >(valide le champ emplacem. dans fich. maître lot) :- Users will be denied access to your existing C-ISAM company >- Les utilisateurs se verront refuser l'accès à votre compagn C-ISAM :- You require an installed and running version of Microsoft SQL >- Une version installée et opérationnelle de Microsoft SQL est nécessaire :- You will need an ODBC data source that links to SQL Server >- Une source de données ODBC reliée au serveur SQL sera nécessaire :- You will require appropriate rights to create a database, tables >- Les droits appropriés seront nécess pour créer une B de données, des tableaux :- Account Type >- Type de compte :- Activity Location >- Emplcmnt activité :- Activity Regarding >- Activité concernant :- Activity Result >- Résultat Activité :- Activity Type >- Type d'activité :- Add Foreign Keys >- Ajoutez Clés étrang :- Add the RMA control information to the Admin company control >- Ajt infos de contrôle RMA au contrôle Admin de compag :- Adding Contacts to the Customer >- Ajout de contacts au client :- Adding Contacts to the Supplier >- Ajout de contacts au fournisseur :- Analyse database to determine if any user objects defined >- Analyser B. de données pour déterminer si objets utilisateur défini :- Calculate the total approved value of requisitions >- Calculer la valeur totale approuvée des D/A :- Click for new features >- Cliquer pour nouv fonctoins :- Configure security access for programs with new interfaces >- Configurez l'accès sécurisé des programmes avec nouv interfaces :- Contact name >- Nom du contact :- Convert A/R Statement formats >- Convert formats des relevés C/R :- Convert Inventory Optimization data if required >- Convertir données d'optimisation de stock si nécess :- Convert Inventory Quantity discounts if required >- Convertir remises Qté inventaire si nécessaire :- Convert Inventory documents files from ISAM to SQL format >- Convertir Fichier d'inventaire d'ISAM en SQL :- Convert RMA files if required >- Convertir fichiers RMA si nécess :- Convert Sales Order Stationary formats >- Convertir Formats papier C/V :- Convert Sales Order Stationery formats >- Convertir Formats papier C/V :- Convert TPM files if required >- Convertir Fich TPM si nécess :- Convert configuration files >- Convert fichiers de config :- Convert data to Real time General Ledger >- Convertir données en grand livre temps réel :- Convert figures in IO Sales and IO Sales Returns from YTD to date based >- Convertir chiffres en E/S Ventes et E/S Retours Ventes depuis EAD jusqu'à ce jour :- Convert files to incorporate larger tax rate fields >- Convertir fich pour intégrer champs taux TVA plus grands :- Convert files to the new A/P Payment Cycle >- Convert fichiers au nouv cycle de paiement C/P :- Convert files to the new AP Payment Cycle if required >- Convert fichiers au nouv cycle de paiement C/P si nécess :- Convert old stored sets to the new selection sets >- Convertir anc groupes mémor en nouv grpes de sélections :- Convert passwords to the standard Admin Password System >- Convertir mots de P. au système standard de M de Passe Admin :- Convert the Assets Register module >- Convertir le module Registre Immob :- Convert the Checks Issued file to the New Checks Issued file >- Convertir le Fichier Chèques Émis en Fichier Nouv Chèques Émis :- Convert the RMA Comments to a new format >- Convertir Commentaires RMA au nouv format :- Create initial forecast snapshots based on live forecasts created by >- Créer anal sélect prévisions initiales à partir prévis valides créées par :- Create new cross reference and header tables >- Créer nouv tables renvoi et en-têtes :- Create new cross reference files >- Créer nouv fichiers renvoi :- Creating a database >- Création B. de données :- Creating the tables in the database >- Création des tables ds la B. de données :- Creation of Customer >- Création Client :- Creation of Supplier >- Création Fournisseur :- Creation of a 'My Organization' Account >- Création d'un compte 'Mon Organisation' :- Creation of a Contact for each Operator and linking them to 'My Organization' >- Création d'un Contact pour chaque Opérateur et les lier à 'Mon Organisation' :- Creation of a contact for each customer/supplier with a previously defined contact >- Création d'un contact pour chaque client/fournisseur avec un contact précédemment défini :- Creation of a holding Account for 'Unassigned Contacts' >- Création d'un compte de dépôt pour 'Contacts n-affectés' :- Customer Purchase Order >- B/C client :- Customer addresses >- Adresses client :- Customer email >- E-mail client :- Customer fax number >- N° fax client :- Customer phone number >- N° Tél client :- Drop user objects and foreign keys to enable the database to be updated >- Abdner objets utilisateur et Clés étrang pour activer M à jour B de données :- Execute the data conversion script to handle all data changes >- Exécuter script conversion données pour gérer les chgmnts de données :- Generate unique id numbers for all stock code and warehouse entries defined >- Générer N° ID uniques pour ttes les écritures code stock et entrepôt définies :- Initial population of lookup tables >- Renseignmt initial des tables de consult :- Initialize new columns in some tables >- Initialiser nouv colonnes ds certaines tables :- Inventory Serial Tracking Header >- En-tête suivi Séries inventaire :- Inventory Serials in Inspection >- Séries inventaire en Inspection :- Inventory Stock Take Serials >- Séries Gestion inventaire :- Lots/Bins/serials >- Lots/Emplcmts/séries :- Migrate custom form data to new architecture >- Migrer données Formul spéc vers nouv architecture :- Operator email >- E-mail opérateur :- Operator location >- Poste opérateur :- Operator name >- Nom opérateur :- Optional deletion of the Account >- Suppress facultative du Compte :- Order quantity >- Qté commandée :- Perform updates on Contact Management files where necessary >- Effectuer MàJ des fichiers Gestion contacts si nécessaire :- Perform updates where necessary >- Effectuer MàJ si nécessaire :- Please note that it will not convert the Stationery formats >- Veuillez noter que les formats papier ne seront pas convertis :- Populating the tables with data >- Saisie de données ds les tables :- Printed all checks/EFTs >- Impression de ts les chèques/TEF :- Printed the Payment Register >- Impression du regist de paiemnt :- Processed all released payments >- Traitement de ts les paiements lancés :- Re-generate foreign keys and user objects once the database conversion is complete >- Re-générer Clés étrang et objets utilisateur après conversion de la B de données :- Reindex files with new alternate indexes >- Réindexer fich avec nouv indexes interch :- Reindexing files with new alternate indexes; >- Réindexation fich avec nouv indexes interch; :- Remove unused files >- Suppr fichiers inutilisés :- Reorganize files with new record lengths >- Réorganiser fich avec nouv long. d'enregistr :- Reorganizing data in files where fields have been added >- Réorganisation des données ds fichiers comportant nouv champs :- S/O Invoice Reprint Cross-Reference >- Réimpr Renvoi Facture C/V :- Setup email to use MS Outlook >- Config email pour utiliser MS Outlook :- Setup of addresses >- Config adresses :- Ship/Reserve quantity >- Qté d'expéd/réservée :- Supplier addresses >- Adresses fournisseur :- Supplier fax number >- N° Fax fournisseur :- Supplier phone number >- N° Tél fournisseur :- Update the control record to indicate that this company has been converted to >M. à jour l'enregistr de contrôle pour indiquer que cette compagn a été convertie en :- WIP Booked Serials for Allocations >- Séries PEC inscrites pour affectations :- WIP Inspection Serials >- Contrôle PEC Séries :- WIP Reserved Serials for Job/Parent Part >- PEC Séries réservées pour Job/Composé :- indicates a non-stocked item not yet available for use >- indique un item non géré en stk actuellem. non dispo :-Identify all files which require converting and convert these to a SYSPRO %1 format >-Identifier ts les fichiers à convertir et les convertir au format SYSPRO %1 :... as a factor against quantity >... comme coeff de quantité :.NET Assembly >.NET Assembly :.NET Framework %1 >Cadre .NET %1 :.NET user control >Cmnde utilisateur .NET :0-fixed, 1-proportional >0-fixe, 1-proportionnel :1-Yes >1-Oui :1-monochrome, 2-color >1-monochrome, 2-couleur :1. System-wide files. These are not related to a specific company >1. Fichiers système. Ils ne sont pas liés à une compagn spécifique :100% zoom level >zoom 100% :1000's separator character >caract séparateur des 1000 :1S;2S;3S >1S;2S;3S :1st % >1er % :1st Disc % >1er % esc :1st button >1er bouton :1st character branch code >1er caractère Code Succurs :1st character of location >1er caractère emplcmnt :1st day of week >1er J. de semaine :1st disc >1ère rem :1st discount % >1ère remise % :1st line discount % >% remise 1ère ligne :1st line discount percentage >Pourcent remise 1ère ligne :1st line ship to address >Adresse de livraison 1ère ligne :1st line sold to address >1ère ligne Adr donn ordre :1st order discount percentage >Pourcent remise 1ère cmnde :1st salesperson commission >Commission 1er vendeur :1st trade discount percentage >Pourcent 1er rabais revend :1st/from code >1ère/code source :2 - Cancel >2 - Annuler :2 - Offer two >2 - Offre deux :2 Dimension >2 dimensions :2 decimal places >2 décimales :2 decimal places for contract prices and net unit prices >2 décimales pour prix contract. et prix nets unit :2 line summary >Récap. 2 lignes :2-Dimensional >Bidimensionnel :2. Company files. These are specific to an individual company >2. Fichiers compag. Ils sont spécifiques à chaque compagnie :2D Area >Zone 2D :2D Bar >Hist. 2D :2D Pie >Diag. 2D :2nd % >2ème % :2nd Disc % >2nd % esc :2nd Module >2nd Module :2nd Tax code to be used >2ème Code TVA à utiliser :2nd amount >2ème montant :2nd button >2ème bouton :2nd calculated on tax >2nd calculated on tax :2nd code >2ème code :2nd disc >2ème rem :2nd discount % >2ème remise % :2nd line discount % >% remise 2ème ligne :2nd line discount percentage >Pourcent remise 2ème line :2nd line ship to address >Adresse de livraison 2ème ligne :2nd line sold to address >2ème ligne Adr donn ordre :2nd order discount percentage >Pourcent remise 2ème cmnde :2nd salesperson >2ème vendeur :2nd salesperson commission >Commission 2ème vendeur :2nd tax code >2ème code fiscal :2nd trade discount percentage >Pourcentage 2ème rabais revend :2nd/to code >2ème/code cible :3 - Abort >3 - Abdn :3 - Offer three >3 - Offre trois :3 Dimension >3 dimensions :3-Dimensional >Tridimensionnel :32-bit data source name >Nom source de données 32 bits :3D Area >Zone 3D :3D Bar >Hist. 3D :3D Controls >Cmndes 3D :3D Pie >Diag. 3D :3D View >Vue 3D :3rd % >3ème % :3rd Disc % >3è % esc :3rd Party Report Writer >Générat. de rapp. tiers :3rd Party Tax >Taxe tierce :3rd Party application >Application tierce :3rd Party application path >Chemin application tierce :3rd button >3ème bouton :3rd disc >3ème rem :3rd discount % >3ème remise % :3rd line discount % >% remise 3ème ligne :3rd line discount percentage >Pourcent remise 3ème ligne :3rd line ship to address >Adresse de livraison 3ème ligne :3rd line sold to address >3ème ligne Adr donn ordre :3rd order discount percentage >Pourcent remise 3ème cmnde :3rd salesperson >3ème vendeur :3rd salesperson commission >Commission 3ème vendeur :3rd trade discount percentage >Pourcentage 3ème rabais revend :4 - Offer four >4 - Offre quatre :4 - Retry >4 - Réessayer :4-Line art, 5-Error diffusion >4-D. au trait, 5-Diff. de l'erreur :400-norm, 700-bold >400-norm., 700-gras :4th line ship to address >Adresse de livraison 4ème ligne :4th line sold to address >4ème ligne Adr donn ordre :4th salesperson >4ème vendeur :4th salesperson commission >Commission 4ème vendeur :5 - Ignore >5 - Ignorer :5 - Offer five >5 - Offre cinq :5% Volume discount Off Invoice >5% Remise sur volume Hors facture :5-up, 4-down >5 en plus, 4 en moins :5th line ship to address >Adresse de livraison 5ème ligne :5th line sold to address >5ème ligne Adr donn ordre :6 - Yes >6 - Oui :64-bit data source name >Nom source de données 64 bits :7 - No >7 - Non :< Purge options selected >< Options de purge sélect :< Back >< Retour :<1> Open order ><1> Cmnde en cours :<< Clear ><< Effacer :<< Remove ><< Suppr :<< Remove All ><< Suppr Tt : Fwd order > Cmnde à terme : In suspense > En suspens :A - All offers >A - Ttes les offres :A - Lot for lot >A - Lot pour lot :A - Sales by Branch, Stock code >A - Ventes par Succurs, Code stock :A - Sum of forecasts & sales orders >A - Somme des prévisions & C/V :A 1-Many link has already been defined for this table >Une relation one-to-many a déjà été définie pour cette table :A 1-Many link may not be defined for this table >Imposs déf une relation one-to-many pour cette table :A 3D Torus chart is the same as a pie chart, it displays data as a "donut" and is visually more appealing than the pie chart >Un graph en anneau 3D est identique à un graph en secteurs : les données sont présentées sous forme de "beignet" mais de façon plus attractive :A Kit may not be specified for returnable items >Imposs de spécifier un kit fini pour des art consignés :A Local Server has alrady been defined for machine '%1' >Serveur local déjà défini pour machine '%1' :A Remote Server has alrady been defined for machine '%1' >Serveur distant déjà défini pour machine '%1' :A Transaction has already taken place against reserved lot '%1' >Une transaction a déjà eu lieu pour le lot réservé '%1' :A Transaction has already taken place against reserved serial '%1' >Une transaction a déjà eu lieu pour la série réservée '%1' :A back order release may not be negative >Un lancement de commande en attente ne peut pas être négatif :A bill of material has successfully been created >Nomenclature correctement créée :A billing amount must be entered. Either a value or a percentage >Un montant de fact doit être saisi. Une valeur ou un pourcentage :A blank branch has been entered. OK to continue? >Une succursale vierge a été entrée. OK pour continuer? :A blank line in the calculation code may cause unpredictable results and is not allowed >Une ligne vierge ds le code de calcul peut donner des résultats imprév et est interdite :A blanket purchase order contract exists for this stock code. Do you wish to add to the blanket p/o for this contract? >Il existe un contrat cadre pour ce code stock. Voulez-vous compléter le B/C global pour ce contrat? :A blanket purchase order contract exists for this stock code. You may add to an existing order for this contract, or create a new purchase order outside of the contract. Do you wish to add to the blanket purchase order? >Un contrat cadre existe pour ce code stock. Vs pouvez compléter une cmnde existante pour ce contrat ou créer un nouv. B/C hors du contrat. Voulez-vous pour compléter le B/C global? :A blanket purchase order contract exists for this stock code. Your requisition may add to or create a p/o within this contract, or create a new order outside of the contract. Do you wish to add within the blanket contract? >Un contrat cadre existe pour ce code stock. Votre D/A peut compléter ou créer un B/C dans ce contrat, ou créer une nouv. cmnde hors du contrat. Voulez-vs cmpléter le contrat cadre? :A blanket purchase order exists for this stock code. Do you wish to add to the blanket order? >Il existe un B/C global pour ce code stock. Voulez-vous le compléter? :A cancelled journal cannot be posted >Un journal annulé ne peut pas être enregistré :A cancelled journal cannot be posted. >Imposs d'enregistrer un journal annulé. :A change to existing budget options has been made. The Requisition Budget Take-on program will need to be run to adjust the budgets accordingly. Do you wish to run the program now? >Les options budgétaires ont été modifiées. Le Prog de saisie des Budgets D/A devra être exécuté pour ajuster les budgets en conséquence. Voulez-vs exécuter le prog maintenant? :A change to existing commitments should now be recorded. If they are not, the commitment amounts will not be valid. Do you wish to record the commitments? >Les engagements existants modifiés doivent maintnt être enregistrés. Dans le cas contraire, leurs montants ne seront pas valides. Voulez-vs enregistrer les engagements? :A check number of zero may occur as not all checks have been printed and/or the Check Register has not been printed >Un N° de chèque égal à zéro est possible si ts les chèques et/ou le Registre chèques n'ont pas été imprimés :A class item >Art de classe A :A class items >Articles classe A :A collection may either contain other collections or stock codes, but not both >Une collection peut contenir d'autres collections ou codes stock, mais pas les deux :A comment line may not be attached to another comment line >Imposs attacher une ligne commentaire à une autre :A comment line may only be attached to a previous quotation line >Une ligne commentaire ne peut être attachée qu'à une ligne offre préc :A component '%1' included in the batch weight may not have a specific gravity of zero >Un composant '%1' inclus ds le poids du lot ne peut avoir une densité nulle :A component that is included in the batch weight may not have a specific gravity of zero >Un composant inclus dans le poids du lot ne peut pas avoir une densité de zéro :A condition with this name already exists for this transaction >Une condition portant ce nom existe déjà pour cette transact :A configuration file already exists for this operator. Do you wish to overwrite this file with the new configuration? >Un fich de config existe déjà pour cet opérateur. Voulez-vous écraser ce fich avec la nouvelle config? :A contact already exists with the '%1' '%2' >Un contact existe déjà avec '%1' '%2' :A contact already exists with the name '%1' >Un contact existe déjà avec le nom '%1' :A customer is required for this function >Un client est requis pour cette fonction :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number against the warehouse/s. Update these warehouses? >Un écart a été trouvé entre le N° du dernier BDR et le N° du BDR suiv des entrepôts. MàJ ces entrepôts? :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number on the control account. Update the control account ? >Un écart a été trouvé entre le N° du dernier BDR et le N° du BDR suiv ds le cmpte collectif. MàJ le cmpte collectif ? :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number on the control account. Update the control account? >Un écart a été détecté dans le compte collectif entre le dern N° de BDR généré et le BDR suivant. Mettre à jour le compte collectif? :A dispatch may not be negative >Une expéd ne peut pas être négative :A document already exists with this description >Un document existe déjà avec cette description :A document based on this template was previewed and the preview session has not been closed >Un doc basé sur ce modèle a été prévisualisé et la fenêtre de prévisual. n'est pas fermée :A duplicate ledger code was found in the G/L Master. \n\n Please enter a unique ledger code >Un code comptab en double a été trouvé ds le fich maître comptab. \n\n Veuillez entrer un code comptab unique :A duplicate order has been detected on the EDI input file >Cmnde en double détectée dans fichier entrée EDI :A file already exists for this configuration. Do you wish to overwrite this file? >Un fichier existe déjà pour cette configuration. Souhaitez-vous l'écraser? :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid foreign currency code >Une banque en devise étrangère ne peut pas avoir un code de devise interne. Veuillez saisir un code de devise étrangère :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid currency >Une banque devise étrang ne peut avoir un code devise interne. Veuillez entrer une dev valide :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid foreign currency code >Une banque devise étrang ne peut avoir un code devise interne. Veuillez entrer un code devise étrang valide :A global promotion may only be used with line promotion >Promotion globale utilisable uniqment avec ligne promotion :A job description and category >Description et catégorie job :A job has not been entered >Aucun job saisi :A journal on hold cannot be posted >Un journal en suspens ne peut être enregistré :A journal on hold cannot be posted. >Imposs d'enregistrer un journal en susp. :A library entry exists for selection '%1' which has no valid criteria attached >Une entrée de bibliot sans critère valide attaché existe pour la sélection '%1' :A line on this requisition has a zero price. Do you wish to approve this line? >Une ligne de cette D/A a un prix zéro. Voulez-vous valider cette ligne? :A line with quantities dispatched but not invoiced cannot be cancelled >Impossible annuler ligne avec Qtés expédiées mais non facturées :A list has not been defined >Aucune liste n'a été définie :A local site already exists for machine '%1'. You can only configure one local site per machine >Un emplacmnt local existe déjà pour la machine '%1'. Vs pouvez configurer seulmnt un emplacmnt local par machine :A lost sale exists for this item with the same date and time. Do you wish to continue? >Il existe une vente manquée pour cet art. aux mêmes date et heure. Voulez-vs continuer? :A lot must be selected before the bin can be validated >Un lot doit être sélectionné avt validation de l'emplac :A major part of the 5.0 to 6.0 conversion involves converting >La conversion 5.0 - 6.0 consiste essentiellement à convertir :A mandatory component cannot be cancelled >Un composant obligatoire ne peut pas être annulé :A mandatory kit component cannot be cancelled >Impossible annuler un composant oblig de kit fini :A maximum of 300 scripted fields are allowed >Un maximum de 300 champs scriptés est autorisé :A maximum of 6 offers can be printed accross the page >6 offres au maximum peuvent être imprimées sur la page :A maximum of 999 build schedules already on file for stock code %1, warehouse %2 on this date >Un maxi de 999 cédules de planning déjà enregistr pour le cde stck %1, entrepôt %2 à cette date :A negative check value is invalid >Une valeur de contrôle négative n'est pas valide :A negative value is not allowed, unless unrestricted timeout is in force >Valeur négative non autorisée, sauf en cas de délai d'attente illimité :A non-zero value represents the timeout to keep client/server connection open >Une valeur non nulle représente le délai d'att pour maintenir la connexion client/serveur ouverte :A notational value must be entered >Une valeur codifiable doit être saisie :A notional part cannot be an MPS item >Une pièce virtuelle ne peut pas être un art PDP :A number of new alternate indexes have been added to tables in >Un cert Nb de nouv indexes interch. ont été ajoutés aux tables dans :A number of new columns have been added to existing tables in >Un cert Nb de nouv colon. ont été ajout. dans les tables existantes de :A number of new tables have been added in version 5.1 and the >Un cert Nb de nouv tables ont été ajout. dans la vers. 5.1 et la :A number of new tables have been added in version 6.0 and the >De nouvelles tables ont été ajoutées dans la version 6.0 et la :A number to be shown in the bottom right-hand corner of the tile. (write-only) >Un numéro doit s'afficher ds le coin infér droit de la vignette. (write-only) :A numeric field may not be greater than %1 characters long >Un champ numérique ne peut pas contenir plus de %1 caractères :A packaging details line cannot be cancelled >Imposs annuler une ligne détails conditionnement :A payment value of '%1' has not been distributed >Un paiement de valeur '%1' n'a pas été réparti :A payment value of '%1' has not been distributed and post dated checks have been selected >Un paiement de valeur '%1' n'a pas été réparti et des chèques postdatés ont été sélectionnés :A permanent entry for this day of the month and this reference has already been captured >Une écriture permanente a déjà été saisie pour ce jour du mois et cette réf :A permanent entry for this day of the month, this supplier, and this invoice id has already been captured >Une écriture permanente pour ce jour du mois, ce fournisseur, et cette ident. de facture a déjà été capturée :A permanent entry for this reference and this day of the month has already been captured >Une écriture permanente pour cette référence et ce jour du mois a déjà été saisie :A phantom part cannot be defined for a kit part parent >Une pièce fantôme ne peut pas être définie pour un kit fini composé :A planning bill cannot be defined as a component >Une nomencl de planif ne peut pas être définie comme composant :A portion of the deposit is not being refunded and will be retained. Do you wish to continue? >Une partie du dépôt ne sera pas remboursée et sera conservée. Voulez-vs continuer? :A posted journal cannot be cancelled >Impossible annuler un journal enregistré :A previous design or print request has failed and a hidden document is locking the template >Une demande de conception ou d'impression précédente a échoué et un doc caché verrouille le modèle :A price has not yet been entered >Le prix n'a pas encore été saisi :A printer called 'PREVIEW' has automatically been added for you >Une imprimante 'PRÉVISUALISATION' a été automat. ajoutée pour vous :A problem has occurred >Un problème est survenu :A puchase order has not yet been created for this requisition line >Aucun B/C n'a encore été créé pour cette ligne de D/A :A purchase order has already been created for this requisition line >Un B/C à déjà été créé pour cette ligne de D/A :A purchase order has not yet been created for this requisition line >Un B/C n'a pas encore été créé pour cette ligne D/A :A purchase order will be created for the required date for this contract. Ok to start purchase order creation? >Un B/C sera créé à la date requise pour ce contrat. Ok pourlancer création du B/C? :A purchase order will be created for this contract for each outstanding schedule date up to and including the required date. Ok to start purchase order processing? >Un B/C sera créé pour ce contrat pour chaque date de planif. en cours, jusqu'à la date requise. Ok pour lancer le traitement du B/C? :A purchase order will be created or updated for this contract. Lines will be added for each outstanding schedule date up to and including the required date. Ok to start purchase order processing? >Un B/C sera créé ou MàJ pour ce contrat. Des lignes seront ajoutées pour chaque date de planif. en cours, jusqu'à la date requise. Ok pour lancer le traitement du B/C? :A quantity factor must be applied for returnable items >Un facteur Qté doit être appliqué aux art consignés :A quantity has already been captured against one or more of the selected serial numbers. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Une qté a déjà été saisie pour l'un ou plusieurs des N° de série sélectionnés. Souhaitez-vous mettre la qté saisie à zéro? :A quantity has already been captured against the manual serial number entered. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Une qté a déjà été saisie pour ce N° de série entré manuellement. Souhaitez-vous mettre la qté saisie à zéro? :A quantity has already been captured against the manual serial number entered. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Une Qté a déjà été saisie pour ce N° de série manuel. Voulez-vs fixer la Qté saisie à zéro? :A range from %1 to %2 cannot be created >Impossible créer une plage de %1 à %2 :A range from 0 to 0 cannot be created >Impossible de créer tranche de 0 à 0 :A range of scheduling products based on the internationally recognized Preactor scheduling tool >Gamme de produits d'ordonnancmnt reposant sur l'outil d'ordonnancmnt mondialement reconnu Preactor :A range of stock codes may corrupt some costs >Une tranche de codes stock peut altérer certains coûts :A range of stock codes or warehouses may corrupt some costs >Une tranche de codes stock ou d'entrepôts peut altérer certains coûts :A read-write string variable of %1 characters for this pane >Variable chaîne en lect/écrit de caracts %1 pour cette ss-fen :A read-write string variable of unlimited length for the current tile >Variable chaîne en lect/écrit de longueur illimitée pour vignette courante :A read-write string variable of up to %1 characters >Variable chaîne lecture-écriture de %1 caract maxi :A reason for locking the operator should be specified >Un motif de blocage de l'opérateur doit être spécifié :A reason for locking the site should be specified >Un motif de fermer l'emplacmnt doit être spécifié :A report template file is required for the configuration to be imported >Un modèle de rapport est nécessaire pour importer la configuration :A report with the id '%1' already exists >Un état avec l'id '%1' existe déjà :A report with the id '%1' already exists, would you like to override it? >Un rapport avec l'id '%1'existe déjà, voulez-vs l'écraser? :A route cannot be deleted if there are live loads attached to it >Imposs supprimer un itinér si des charges valides lui sont associées :A schedule with the recurrence pattern of 'One time only' cannot be scheduled in the past >Un progr ayant pour schéma de récurrence "une seule fois" ne peut être planifié dans le passé :A screen template with zero values will be displayed as the setup is set to \"No depreciation calculation\" >Un masque d'écran avec valeurs zéro s'affichera car le syst est config sur \"Pas de calcul d'amortismt\" :A series of values separated by |, shown in placeholders %1%, %2%... within the XAML theme. (write-only) >Série de valeurs séparées par |, représentées par caract de remplcmnt %1%, %2%... ds le thème XAML. (write-only) :A snapshot is currently in progress for this company. The conversion process will not convert the snapshot files. Delete the snapshot files and continue with the conversion? >Une anal. sélect est en cours pour cette compagn. Le process de conversion ne convertira pas les fich d'anal. sélect. Suppr. les fich d'anal. sélect et continuer la convers? :A standard route may not be defined until you have entered a valid stock code >Un itinéraire stand. ne peut être défini que si vous avez entré un code stock valide :A started instance of workflow '%1', '%2' does not exist and therefore could not be stopped >Aucune instance de workflow '%1', '%2' en cours d'exéc. Arrêt par conséquent impossible. :A stock take cannot be performed on a stock code with a kit type of 'K' >Gestion d'inventaire imposs. sur un code stock kit fini de type 'K' :A stock take cannot be performed on a stock code with a kit type of 'S' >Gestion d'inventaire impossible sur code stock kit fini de type 'S' :A style suffix must be supplied for 'Operator style' stylesheets >Un suffixe de style doit être attrib. aux F. de style 'Opérateur' :A style suffix must be supplied for 'Operator style' stylesheets >Un suffixe de style doit être fourni pour les feuilles de styles "style opérateur" :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the '%1' program to place the invoice on hold >Contrôle syst en cours pour cette facture. La mise en susp de cette fact peut avoir pour conséqu une valeur de contrôle négat. Utiliser le prog '%1' pour placer la fact en susp :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'Payment Release' program to place the invoice on hold >Un contrôle syst est en cours pour cette facture. La mise en susp de cette fact peut avoir pour conséqu une valeur de contrôle négat. Utiliser le prog "lancement paiement" pour placer la fact en susp :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the '%1' program to place the invoice on hold >Un contrôle syst est en cours pour cette facture. La mise en susp de cette fact peut avoir pour conséqu une valeur de contrôle négat. Utiliser le prog '%1'pour placer la facture en susp :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'A/P Payment Cycle' program to place the invoice on hold >Un chèque du système est en cours pour cette fact. La mise en susp de cette fact peut induire une valeur de chèque négat. Utiliser le prog 'Cycle paiement fourn' pour mettre la facture en susp :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'AP Payment Cycle' program to place the invoice on hold >Un chèque du système est en cours pour cette fact. La mise en susp de cette fact peut induire une valeur de chèque négat. Utiliser le prog 'Cycle paiement fourn' pour mettre la facture en susp :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'Payment Release' program to place the invoice on hold >Un chèque du système est en cours pour cette facture. La valeur du chèque peut être négative en cas de mise en susp de cette facture. Utilisez le prog 'Lancement paiement' pour mettre la fact en susp :A theme helps you easily create professional reports >Un thème facilite la création de rapports professionnels :A timeout has occurred. The Server process is not responding. Close down failed >Délai dépassé. Le serveur ne répond pas. Échec fermeture :A timeout has occurred. The Unix server process is not responding >Délai dépassé. Le Serveur Unix ne répond pas :A timeout has occurred. The server process is not responding >Délai dépassé. Le serveur ne répond pas :A transaction will only be updated >Une transaction sera seulement MÀJ :A trial load of either a job or estimate is currently taking place. Any capacity attached to it will be ignored >Une charge d'essai de job ou d'estimation est en cours. Toute capacité associée sera ignorée :A type items >Art type A :A user-friendly interface allowing the Web-based Application menus to be configured from within SYSPRO >Une INTERFACE conviviale permettant de config les menus des applications Web dans SYSPRO :A valid company license file will be needed to continue this setup >Fich de licence compag valide nécessaire pour continuer l'installation :A valid default job classification must be specified against the operator when running Requirements Calculation with job numbering by job classification >Une Classif job par déf valide doit être spécifiée pour l'opérateur en cas de Calcul des besoins avec numérotation des jobs par classif job :A value amount type may not be used with tiered promotions >Une valeur ne peut être utilisée avec des promotions par paliers :A value of %1 means '%2' >Une valeur de %1 signifie '%2' :A value of '%1' has not been distributed to General Ledger >Une valeur de '%1' n'a pas été imputée au GL :A weighted code has not been entered >Code saisi non pondéré :A zero check value is invalid >Une valeur de contrôle de zéro est n-valide :A.T.P >QD :A.T.P. Calculation in Progress >Calcul Qtés disponibles en cours :A/B >A/B :A/B percentage break >Décomp. pourcent. A/B :A/P %1 Label Format >Format étiqu. C/P %1 :A/P %1 Label Print >Impr. étiqu. C/P %1 :A/P %1 zeroize performed >C/P %1 remis à zéro :A/P & C/B buying exch. rate >Taux Change à l'achat :A/P - Period >Période C/P :A/P Adjustments >Régul C/P :A/P Aged Analysis >Anal. ancienn. C/P :A/P Aged Analysis Report >Rapport d'anal. ancienneté C/P :A/P Amendment Journal >Journal modif. C/P :A/P Amendment Journal Report >Rapport journal modif. C/P :A/P Amendment Journal Report in Progress >Rapp. journal modifications C/P en cours :A/P Approve invoices >Approuver factures C/P :A/P Approve registered invoice >C/P Approuver facture enregistrée :A/P Automatic Invoice Release >Lancmnt auto facture C/P :A/P Automatic Invoice Release in Progress >Lancmnt auto facture C/P en cours :A/P Automatic Release of Invoices to Pay >Lancmnt auto factures C/P à payer :A/P Bank EFT payments allowed >Paiements TEF autorisés Banque C/P :A/P Bank Total posting for EFT runs >Imput totales TEF Banque C/P :A/P Bank next EFT number >N° TEF suiv Banque C/P :A/P Branch Details >Détails succurs C/P :A/P Branch Maintenance >Gestion Succurs C/P :A/P Branches >Succurs. C/P :A/P Browse on Checks >Survol des contrôles C/P :A/P Browse on GRN Cross Ref >Survol renvoi BDR C/P :A/P Browse on Payment Runs >Survol paiements C/P :A/P Cash Requirements >Besoins trésorerie C/P :A/P Change exchange rate of invoices in payment run >C/P Modif Tx de change des factures en paiement :A/P Change/remove/hold invoices from payment run >C/P Modif/suppr/bloquer factures du paiement :A/P Check Format >Format chèque fourniss :A/P Check Print >Impr. chèque C/P :A/P Check/Cheque Format >Format Chèque C/P :A/P Check/Remittance Print >Impr Remise chèques C/P :A/P Checks >Chèques fourn :A/P Checks/Cheques >Chèques :A/P Clear Payment Information >Effacer infos paiement C/P :A/P Clear manual/void check payment information from payment run >C/P Suppr infos paiement chèques manuels/annulés du paiement :A/P Company Control Balances >Soldes de contrôle compagn C/P :A/P Contra Manual Adjustment >Annuler régul manuelle C/P :A/P Contra invoices >Factures de contrepartie C/P :A/P Contract Price List >Tarif contrats fournisseurs :A/P Control Ledger Code >Cde comptab. contrôle C/P :A/P Convert to new A/P Payment Cycle >Convert C/P au nouv cycle de paiement C/P :A/P Credit notes >Notes de crédit C/P :A/P Currency Conversion >Conversion devise C/P :A/P Currency Variance G/L Interface >Interface G/L écart devise C/P :A/P Currency Variance G/L Interface Maintenance >Gestion interface G/L écart devise C/P :A/P Currency Variance Interface Listing >Liste interface écart devise C/P :A/P Currency Variance Interface Listing in Progress >Liste en cours interface écart devise C/P :A/P Current Company Values >Valeurs société cour. C/P :A/P Current Year Open/Closed >C/P Exerc courant ouvert/clos :A/P Current Year Open/Closed Flags >Indic. ouvert/fermé exer. courant C/P :A/P Debit notes >Notes de débit C/P :A/P Delete payment run >Suppr paiement C/P :A/P Details >C/P Détails :A/P Details for Check Number >Détails C/P pour le N° chèque :A/P Disbursement >Débours C/P :A/P Disbursement Details >Détails Débours C/P :A/P Disbursements >Débours C/P :A/P Disbursments >Débours C/P :A/P EC Tax Distribution >Répartition TVA CE C/P :A/P EC Tax Distribution Report >Rapport répartition TVA CE C/P :A/P EC VAT on acquisition G/L control account '%1' not defined/found >Compte comptable fourn TVA CE sur acquisition '%1' non déf/trouvé :A/P EFT Supplier invoice payment >C/P Paiement TEF Fact fourniss :A/P Exchange Rate Revaluation >Réévaluation Tx de change C/P :A/P Execute Payment Run >Exécuter paiement C/P :A/P Expense Journal >Journ. dépens. C/P :A/P Expense Journal Summary >Récap. journ. dépens. fourn :A/P Expense Jourrnal >Journal dépenses C/P :A/P G/L Distribution >Répartition G/L C/P :A/P G/L Distribution Report >Rapport répartition G/L C/P :A/P GRN Selection >Sélection BDR C/P :A/P General Ledger Distribution Report >Rapp. répartition comptable C/P :A/P Import Supplier/Stock Cross-Ref >Importer Renvoi Fourniss/Stock C/P :A/P Initial Invoice Capture >Entrée factures initiales fourn :A/P Initial Invoice Capture - Adjustment Details >Saisie Facture initiale C/P - Détails régul :A/P Initial Invoice Capture - Invoice Details >Saisie Facture initiale C/P - Détails Factur :A/P Input tax G/L control account '%1' not defined/found >Compte comptable TVA déductible fourn '%1' non déf/trouvé :A/P Invoice >Facture C/P :A/P Invoice Maintenance >Gestion facture C/P :A/P Invoice Payment >Paiement facture C/P :A/P Invoice Payment in Progress >Paiement facture C/P en cours :A/P Invoice Posting >Imput. facture C/P :A/P Invoice Posting - Adjustment >Imput. facture C/P - Régularisation :A/P Invoice Posting - Approve Invoice >Imput. facture C/P- Approuver facture :A/P Invoice Posting - Credit Note >Imputation facture C/P - Note de crédit :A/P Invoice Posting - Debit Note >Imputation facture C/P - Note de débit :A/P Invoice Posting - Invoice >Imput. facture C/P - Facture :A/P Invoice Posting - Invoice Details >Imputation facture fourn - Facture Détails :A/P Invoice Posting - Register Invoice >Imput. facture C/P - Registre facture :A/P Invoice Posting - Select Credit Invoices >Imput. facture C/P - Sélect. factures crédit :A/P Invoice Posting - Select Debit Invoices >Imput. fact. C/P - Sélect. fact. débitrices :A/P Invoice Registration >Enregistrement facture C/P :A/P Invoice Registration Report >Rapp. d'identif. factures C/P :A/P Invoice Registration Report by >Rapp d'identif factures C/P par :A/P Invoice Registration System >Syst. d'identif. factures C/P :A/P Invoice Terms >Termes Fournisseurs :A/P Invoice Terms Maintenance >Gestion Cond facturation C/P :A/P Invoice number >N° facture C/P :A/P Invoices >Factures C/P :A/P Invoices for Manual Check >Factures C/P pour contrôle manuel :A/P Journal Report >Rapp. journal C/P :A/P Journal Report in Progress >Rapport journal C/P en cours :A/P LCT register invoice >C/P Facture Registre SEC :A/P Label Format >Form. étiq. fourn :A/P Label Print >Impr. étiqu. C/P :A/P Labels >Étiquette Fournisseurs :A/P List of Branches >Liste succur. fourn :A/P List of Branches in Progress >Liste succur. fournis. en cours :A/P List of Invoice Terms >Liste C/P cond de factur :A/P List of Permanent Entries >Liste écritures perman. C/P :A/P List of Revaluation Inter Entries >Liste écritures C/P réévaluation inter :A/P List of Suppliers >Liste des fournisseurs :A/P Maintain Registered Inv >Gestion fact enregist C/P :A/P Manual Check Entry >Saisie manuelle chèque C/P :A/P Manual Check Entry - Invoice Payment Details >Saisie manuelle chèque C/P - Détails paiement fact :A/P Manual Invoice Release >Lancement manuel facture C/P :A/P Manual Payment - Invoice Payment Details >Paiem. manuel C/P - Détail paiem. facture :A/P Manual Payment Entry >Écr. paiement manuel C/P :A/P Month End >Fin mois C/P :A/P Month at a Glance by Branch >Aperçu mensuel C/P par Succurs :A/P Payment Cycle >Cycle paiement C/P :A/P Payment Cycle Conversion >Conversion des cycles de paiement C/P :A/P Payment Cycle Conversion did not complete successfully. You may continue and the system will make use of the legacy A/P Payment Cycle files >Échec conversion des cycles de paiement C/P. Si vs continuez, le système utilisera les anciens fichiers des cycles de paiement C/P :A/P Payment Cycle Conversion successful >Cycle de paiemnt C/P converti avec succès :A/P Payment Cycle Maintenance >Gestion Cycles paiement C/P :A/P Payment Cycle files and programs >les fichiers et programmes existants des cycles de paiement C/P :A/P Payment G/L Integration >Intégration G/L Paiemnt C/P :A/P Payment Register >Registre paiem. C/P :A/P Payment Register cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Impossible imprimer regist de paiemnt C/P car ce paiement est bloqué par un autre utilisateur. Prog annulé :A/P Payment Register in Progress >Regist de paiemnt C/P en cours :A/P Payment Release >Lancer paiement C/P :A/P Payment Release Locking >C/P Blocage paiement :A/P Payment Run >Paiement C/P :A/P Payment Runs >Paiements C/P :A/P Payment run entry >C/P Saisie paiement :A/P Period End >Fin période C/P :A/P Permanent Entries >Écritures perman. C/P :A/P Permanent Entries Browse >C/P Survol écritures permanentes :A/P Permanent Entries Listing >Liste écritures perman. C/P :A/P Permanent Entries Maintenace >Gestion écritures permanentes C/P :A/P Permanent Entries Posting >Enreg. des écritures perman. C/P :A/P Permanent Entry Details >Détail écritur. perman. C/P :A/P Post Invoices From A/P >Enregist factures C/P depuis C/P :A/P Post LCT registered invoice >C/P Imput facture enregistrée SEC :A/P Post Permanent Entries >Enregist Écritures perman C/P :A/P Post adjustment >C/P Enregistrer régularisation :A/P Post adjustment e.net >C/P Enregistrer régularisation e.net :A/P Post credit note >C/P Imput Nte de crédit :A/P Post credit note e.net >C/P Imput Nte de crédit e.net :A/P Post debit note >C/P Imput Nte de débit :A/P Post debit note e.net >C/P Imput Nte de débit e.net :A/P Post invoice >C/P Imput facture :A/P Post invoice e.net >C/P Imput facture e.net :A/P Post registered invoice >C/P Imput facture enregistrée :A/P Posting Period >Pér. comptab C/P :A/P Posting Registered Invoices >Imputation factures enregistrées C/P :A/P Posting to previous period >C/P Imputation période préc :A/P Preferences >Préférences C/P :A/P Print Checks and Remittances >C/P Impr chèques et remises :A/P Print checks/remittances >C/P Impr chèques/remises :A/P Print/reprint a payment register >C/P Impr/réimpr un registre des paiements :A/P Purchase Analysis >Analyse achat C/P :A/P Purchase Analysis History >Histor. analyse d'achat C/P :A/P Purchase Analysis Report >Rapport Analyse achat C/P :A/P QST Report >Rapport TVQ C/P :A/P QST Report in Progress >Rapport TVQ C/P en cours :A/P Query on Period End Dates >Consult dates fin de période C/P :A/P Re-establish invoices in manual payments >C/P Rétablir factures en paiement manuel :A/P Receipt History >Hist. réception C/P :A/P Register invoice >C/P Enregist facture :A/P Registered Invoices >Factures C/P enregistrées :A/P Release Invoice by Review >Lancer facture C/P par Contrôle :A/P Release Invoices by Review >Lancer factures C/P par Contrôle :A/P Release Invoices to Pay by Review >Lancer factures C/P pour paiement par Contrôle :A/P Release Schedule >Planning lancement C/P :A/P Released Payments Report >Rapport paiements lancés C/P :A/P Remittance >C/P Avis paiement :A/P Remittance - General Detail >Remise C/P - Détails généraux :A/P Remittance - Heading Fields >Remise C/P - Champs rubriques :A/P Remittance - Total Fields >Remise C/P - Champs Total :A/P Reprint Check Register >Réimpr registre chèques C/P :A/P Reprint Check Registers >Réimpr registres chèques C/P :A/P Reprint selected payment register >C/P Réimpr registre des paiements sélectionné :A/P Revaluation >Réévaluation C/P :A/P Revaluation Details >Détails réévaluation C/P :A/P Revaluation in Progress >Réévaluation C/P en cours :A/P Review Invoices to Release >Contrôler factures C/P à lancer :A/P Review of Invoices Scheduled for Release >Contr. C/P factures planifiées pour lancement :A/P Scrapped and Rejected History >Hist. mise au rebut et rejet C/P :A/P Second Tax Report in Progress >Second rapp. taxe C/P en cours :A/P Second Tier Tax Report >Rapp. taxe C/P seconde cat :A/P Setup >Config C/P :A/P Statement Format >C/P Format relevé :A/P Supplier Amendment Journal >Journal modif fourniss C/P :A/P Supplier Branch >Succurs Fourniss C/P :A/P Supplier Class Maintenance >C/P Gestion Classes fourniss :A/P Supplier Classes >Classes Fourniss C/P :A/P Supplier Code Conversion >Conversion Code Fourniss C/P :A/P Supplier EFT bank account type >C/P Type compte bancaire TEF Fourniss :A/P Supplier EFT custom forms >C/P Formulaires spéc TEF Fourniss :A/P Supplier EFT statement reference >C/P Réf état TEF Fourniss :A/P Supplier EFT user defined field %1 >C/P champ TEF Fourniss %1 déf par util :A/P Supplier Invoice Detail >Détails Facture Fourniss C/P :A/P Supplier Invoice Distribution >C/P Distribution factures Fourniss :A/P Supplier Invoices >Factures Fourniss C/P :A/P Supplier Journal Control >C/P Contrôle Journal fourniss :A/P Supplier Maintenance >Gestion Fourniss C/P :A/P Supplier Master >Fich maître fourn C/P :A/P Supplier Query >Consultation fourn :A/P Supplier add >C/P Ajt fourniss :A/P Supplier added >C/P Fourniss créé :A/P Supplier added e.net >C/P Fourniss créé e.net :A/P Supplier bank >C/P Banque fourniss :A/P Supplier bank account number >C/P N° compte Banque fourniss :A/P Supplier bank branch >Succurs C/P Banque fourniss :A/P Supplier change >C/P Changmnt fourniss :A/P Supplier change defaults >C/P Val par déf Changmnt fourniss :A/P Supplier changed >C/P Fourniss changé :A/P Supplier changed e.net >C/P Fourniss changé e.net :A/P Supplier check print name >C/P Nom impr chèque fourniss :A/P Supplier delete >C/P Suppr fourniss :A/P Supplier deleted >C/P Fourn supprimé :A/P Supplier deleted e.net >C/P Fourniss supprimé e.net :A/P Supplier on hold >C/P Fourniss en susp :A/P Supplier pay by EFT >C/P Paiemnt Four par TEF :A/P Supplier to customer link >Lien fourniss-client C/P :A/P Supplier-Customer Contra >Contrat Fourniss-Client C/P :A/P Tax Distribution Report >Rapport Répartition TVA C/P :A/P Tax Ledger Code >Cde comptab. taxe C/P :A/P Tax Report >Rapport taxe C/P :A/P Tax Report in Progress >C/P Rapp. taxe en cours :A/P Transactions >Transactions C/P :A/P Trial Balance >Balance vérif. C/P :A/P Trial Balance & Aged Analysis Report >C/P Rapport Balance de vérif & Analyse ancienneté :A/P Untick GRN matching required >C/P Décocher Comparaison BDR requise :A/P View on Payment Run Invoices >Affich paiement factures C/P :A/P Void Check Entry >Annuler écriture chèque C/P :A/P Void Check Entry - Select Invoices to Reinstate >Écr. chèque annulé C/P - Sélect. fact. à réintégrer :A/P Void Checks >Annuler chèques C/P :A/P Void Payment Entry >Écr. paiem. C/P annulée :A/P Withholding Tax Report >Rapp. retenue d'impôt C/P :A/P Withholding Tax Report in Progress >Rapp. retenue d'impôt C/P en cours :A/P Year End >Fin exer. C/P :A/P and A/R must be in the same period >C/P et C/R doivent être dans la même période :A/P and A/R transactions >Transactions C/P et C/R :A/P and Cash Book >C/P et livre caisse :A/P at a Glance >Aperçu fournisseurs :A/P at a Glance by Branch >Aperçu fournisseurs par succurs :A/P balance function performed >Fonction solde C/P exécutée :A/P branch >Succur. C/P :A/P branch '%1' not found >Succurs fourn '%1' n-trouvée :A/P contra account is blank >Cmpte de contrepartie C/P vide :A/P control record not found >Enregist de contrôle fourn n-trouvé :A/P currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >La devise fourn '%1' a un taux de change fixe de '%2' :A/P currency variance integration can be broken down by >L'intégration des écarts devise C/P peut être décomposée en :A/P default 2nd tier tax G/L control account '%1' not defined/found >Compte comptable fiscal fourn 2nd niv par déf '%1' non déf/trouvé :A/P default 2nd tier tax code '%1' not found >Code fiscal fourn 2nd niv par déf '%1' n-trouvé :A/P default Freight G/L control account '%1' not defined >Compte comptable fret fourn par déf '%1' non défini :A/P default Merchandise G/L control account '%1' not defined/found >Compte comptable marchandises fourn par déf '%1' non déf/trouvé :A/P default tax code '%1' not found >Code fiscal fourn par déf '%1' n-trouvé :A/P discount adjustment '%1' will cause transaction discount to become negative >La régul remise fourn '%1' induira une remise transact négative :A/P discount adjustment '%1' will cause transaction discount to exceed invoice balance >La régul remise fourn '%1' induira une remise transact supérieure au solde facture :A/P discount taken ledger code >C/P Cde comptab remise déduite :A/P invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Facture C/P non créée car le Cde comptab '%1' est un compte collectif :A/P invoice %1 created >Facture C/P %1 créée :A/P invoice '%1' for supplier '%2' has been duplicated in XML instance >Facture fourn '%1' du fourn '%2' dupliquée ds processus XML :A/P invoice '%1' has been released for payment >La facture fourn '%1' a été lancée pour paiement :A/P invoice '%1' is being processed with a manual check >Facture fourn '%1' en cours de traitement avec chèque manuel :A/P invoice '%1' is being processed with a void check >Facture fourn '%1' en cours de traitement avec chèque annulé :A/P invoice '%1' is on hold >Facture fourn '%1' en susp :A/P invoice '%1' not found >Facture fourn '%1' n-trouvée :A/P invoice '%1' was created after the selected posting period >Facture fourn '%1' créée après période comptable sélectionnée :A/P invoice details >Détails facture C/F :A/P invoice discount date '%1' prior to invoice date '%2' >Date remise facture fourn '%1' antér à fact '%2' :A/P invoice due date '%1' prior to invoice date '%2' >Echéance facture fourn '%1' antér à fact '%2' :A/P invoice due date '%1' prior to invoice discount date '%2' >Echéance facture fourn '%1' antér à fact remise '%2' :A/P invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Facture C/P non créée car le Cde comptab '%1' est un compte collectif :A/P invoice value is zero >Montant fact fourn nul :A/P journal number >N° journal C/P :A/P ledger code >Code comptab fourn :A/P month-end performed >Fin de mois C/P exécutée :A/P purge performed >Purge C/P exécutée :A/P second tier tax value '%1' does not match the calculated second tier tax value '%2' >Val fisc fourn de second niv '%1' différente de val fisc de second niv calculée '%2' :A/P supplier Freight G/L account '%1' not found >Compte comptable fret fourn '%1' n-trouvé :A/P supplier Merchandise G/L account '%1" not found >Cpte comptable marchandises fourn '%1" n-trouvé :A/P tax code '%1' not found >Code fiscal fourn '%1' n-trouvé :A/P tax ledger code '%1' for tax code '%2' not found >Code comptab taxe fourn '%1' pour code fiscal '%2' n-trouvé :A/P tax value '%1' does not match the calculated tax value '%2' >Valeur fisc fourn '%1' différente de valeur fisc calculée '%2' :A/P terms '%1' for supplier '%2' not found >Condit fourn '%1' du fourn '%2' n-trouvée :A/P transaction value is zero >Valeur transact fourn nulle :A/P year-end performed >Fin d'ex C/P exécutée :A/R Documents Capture Batch >Batch saisie Documents C/R :A/R control >Contrôle C/R :A/R - Period >Période C/R :A/R Adjustments >Régul C/R :A/R Adjustments for Customer >Régularisations C/R pour client :A/R Amendment Journal >Journal modif. C/R :A/R Amendment Journal Report >Rapport journal modific. C/R :A/R Amendment Journal in Progress >Journal modifications C/R en cours :A/R Balance brought forward >Report Solde C/R :A/R Bank Deposit Slip >Feuil. dépôt banc. C/R :A/R Bank Deposit Slip Print in Progress >Impr. feuille dépôt banc. C/R en cours :A/R Branch Details >Détails succurs C/R :A/R Branch Maintenance >C/R Gestion succurs :A/R Branches >Succurs. C/R :A/R Browse on Buying Group Contracts >C/R survol contrats groupe d'acheteurs :A/R Browse on Customer Contracts >C/R survol contrats clients :A/R Browse on Sales Movements >C/R survol mouvmnts commerc :A/R Buying Groups >Groupes d'acheteurs C/R :A/R Buying Groups Maintenance >Gestion grpes acheteurs C/R :A/R Cash Journal Report >Rapport Journal caisse C/R :A/R Cash Journal Report in Progress >Rapport journal caisse C/R en cours :A/R Cash Payments >Paiements comptants C/R :A/R Cash Posting Journal >Journ. opér. de caisse C/R :A/R Cash Posting Worksheet >Feuil. calc. d'enreg. dépôts :A/R Company Control Balances >Soldes de contrôle C/R Compagn :A/R Contra Manual Adjustment >Annul régul manuelle C/R :A/R Contra account >Annul Cmpte contr C/R :A/R Contract Pricing >Prix contractuel C/R :A/R Contract Pricing for Buying Groups >Prix contract. C/R pour grpes d'achet :A/R Contract Pricing for Buying Groups for Customer >Prix contractuel C/R pour grpes d'acheteurs du client :A/R Contract Pricing for Customer >Prix contractuel C/R pour client :A/R Control Account >Compte collectif C/R :A/R Credit >C/R Crédit :A/R Credit Checking >Contrôle solvabilité C/R :A/R Credit Letter Export >Export Lettre Crédit C/R :A/R Credit Letter Extract >Extr. lettre de crédit C/R :A/R Credit Management >Gestion du crédit C/R :A/R Credit Management Report >Rapport Gestion crédit C/R :A/R Credit Posting >Imputation crédit C/R :A/R Credit checking method for customer >C/R Méthode contrôle solvabilité pour client :A/R Credit limit >C/R Limite crédit :A/R Credit notes >C/R Notes de crédit :A/R Credit terms >C/R Condit crédit :A/R Currency Conversion >Conversion devise C/R :A/R Currency Variance G/L Interface >Interface G/L écart devise C/R :A/R Currency Variance G/L Interface Maintenance >Maintenance Interface G/L écart devise C/R :A/R Currency Variance Interface Listing >Liste interface écart devise C/R :A/R Currency Variance Interface Listing in Progress >Liste interface écart devise C/R en cours :A/R Current Company Values >Val. compag. courante C/R :A/R Current Year Open/Closed >Exerc en cours ouvert/clos C/R :A/R Current Year Open/Closed Flags >Témoins clos/ouvert exer. courant C/R :A/R Customer Amendment Journal >Journal modif Client C/R :A/R Customer Branches >Succurs Client C/R :A/R Customer Class Maintenance >C/R Gestion Classe client :A/R Customer Classes >Classes Client C/R :A/R Customer Code Conversion >Conversion Code Client C/R :A/R Customer Invoice >Facture Client C/R :A/R Customer Maintenance >Gestion Client C/R :A/R Customer Master >Fich maître Client C/R :A/R Customer Master Balances >C/R Soldes maîtres Client :A/R Customer Movement Report >Rapport mouvmnt Client C/R :A/R Customer Movements >Mouvements client C/R :A/R Customer Payment History >Histor. paiement client C/R :A/R Customer Query >Consult client C/R :A/R Customer Sales Movements >Mouvements ventes client C/R :A/R Customer Sales Orders >Commandes client C/R :A/R Customer Stock Codes >Codes stock Client C/R :A/R Customer added >Client C/R créé :A/R Customer added e.net >C/R Client créé e.net :A/R Customer changed >Client C/R modifié :A/R Customer changed e.net >C/R Client modifié e.net :A/R Customer deleted >Client C/R supprimé :A/R Customer deleted e.net >C/R Client supprimé e.net :A/R Customer placed on hold >Client C/R mis en susp :A/R Customer released from hold >Client C/R débloqué :A/R Customer to supplier link >Lien client-fourniss C/R :A/R Customer-Supplier Contra >Contr Client-Fourniss C/R :A/R Customer/Stock Code Cross-Reference >Renvoi code stock/client C/R :A/R Customers >Clients C/R :A/R Customers Browse >Survol clients C/R :A/R Debit notes >C/R Notes de débit :A/R Deletion of customers >C/R Suppress clients :A/R Detail >C/R Détail :A/R Details >Détails C/R :A/R Discount Cr/Dr Notes Format >Remise C/R Format notes créd/déb :A/R Discount Credit/Debit Notes Format >Format Notes crédit/débit remise C/R :A/R Discount Notes >Bordereau escompt C/R :A/R Discount Notes Format >Format Bord d'escmpte C/R :A/R Exchange Rate Revaluation >Réévaluation Tx change C/R :A/R Finance Charge Calculation >Calcul frais financiers C/R :A/R Find Customer for Invoice >Chercher C/R pour facture :A/R G/L Distribution >Répartition G/L C/R :A/R G/L Distribution Report >Rapport De Répartition G/L C/R :A/R General Ledger Distribution Report >Rapport de répartition GL C/R :A/R Geographic Area >C/R Zone géogr :A/R Geographic Area Details >C/R Détails zones géogr :A/R Geographic Area Maintenance >C/R Gestion zones géogr :A/R Geographic Areas >C/R Zones géogr :A/R Initial Invoice Capture >Capture facture initiale C/R :A/R Initial Sales History >Hist. ventes initiales C/R :A/R Invoice >Facture C/R :A/R Invoice Adjustments >Régularis. facture C/R :A/R Invoice Deductions >C/R Déductions facture :A/R Invoice Detail >Détail fact. C/R :A/R Invoice Details >Détails factures C/R :A/R Invoice Discount >C/R Escompte factur :A/R Invoice Discount Maintenance >C/R Gestion Escomptes factur :A/R Invoice Discounts >Escomptes Clients :A/R Invoice Integration update >MàJ intégration factures C/R :A/R Invoice Posting >Écr. facture C/R :A/R Invoice Posting (Legacy) >C/R Imput factures (Existantes) :A/R Invoice Register >Registre factures C/R :A/R Invoice Terms >Termes Comptes Client :A/R Invoice Terms Maintenance >C/R Gestion Cond factur :A/R Invoice terms added >C/R Cond factur créées :A/R Invoice terms changed >C/R Cond factur modifiées :A/R Invoice terms deleted >C/R Cond factur supprimées :A/R Invoices >C/R Factures :A/R Invoices for Customer >Factures C/R pour client :A/R Invoices for Register >Fac. C/R à enreg :A/R Jnl >Jnl C/R :A/R Journal Report >Rapport journal C/R :A/R Label Format >Format étiqu. C/R :A/R Label Print >Impr. étiqu. C/R :A/R Labels >Étiquettes Clients :A/R List of Branches >Liste succur. C/R :A/R List of Branches in Progress >Liste succur. C/R en cours :A/R List of Customers >Liste de clients C/R :A/R List of Geographic Areas >Liste zon. géog. C/R :A/R List of Geographic Areas Query >Consult Liste secteurs géogr C/R :A/R List of Invoice Terms >Liste C/R cond de factur :A/R List of Multiple Ship to Addresses >Liste multiples adres. de livr. clients :A/R List of Multiple Ship to Addresses in Progress >Liste multip. adres. de livrais. clients en cours :A/R List of Permanent Entries >Liste écritures perman. C/R :A/R List of Permanent Entries in Progress >Liste des écritures perman. C/R en cours :A/R List of Post Dated Checks >Liste de chèques postdatés C/R :A/R List of Post Dated Checks in Progress >Liste de chèques postdatés C/R en cours :A/R List of Post-dated Checks >Liste C/R chèques postdatés :A/R List of Post-dated Checks/Cheques >C/R Liste des chèques postdatés :A/R List of Product Class Descriptions >Liste C/R descript classes prod :A/R List of Product Classes >Liste clas. prod. C/R :A/R List of Revaluation Inter entries >Liste C/R écritures inter réévaluation :A/R List of Salespersons >Liste vend. C/R :A/R Master/Sub Account >Cmpte maître/ss-compte C/R :A/R Master/Sub Account File Creation >Création fichier cmpte maître/Ss cmpte C/R :A/R Master/Sub Account File created successfully >Fichier cmpte maître/ss-compte C/R créé avec succès :A/R Master/Sub Account Maintenance >gestion Cmpte maître/ss-compte C/R :A/R Master/Sub Account Re-create >C/R Recréer Compte maître/ss-compte :A/R Misc. receipts >C/R Entrées div. :A/R Month End >Fin mois C/R :A/R Month at a Glance by Branch >C/R aperçu mensuel par Succurs :A/R Multiple Ship to Addresses >Adresses de livraison multiples C/R :A/R Multiple Ship to Addresses Browse >C/R Survol Adresses livraison multiples :A/R Multiple Ship to Addresses Maint >C/R Gestion Adresses livraison multiples :A/R Multiple Ship to Addresses for Customer >Adresses de livraison multiples C/R du client :A/R Option to write settlement discount notes >C/R Option écriture bordereaux d'escompte :A/R Payment Details >Détails paiement C/R :A/R Payment G/L Integration >Intégration G/L Paiement C/R :A/R Payment Interface >C/R Interface de paiement :A/R Payments >C/R Paiements :A/R Payments Ledger Interface >Interf. registre paiements C/R :A/R Payments and Adjustments >Paiements et Régular. C/R :A/R Payments for Customer >Paiements client C/R :A/R Period End >Fin périod. C/R :A/R Permanent Entries >Écritures Répétitives :A/R Permanent Entries Format >Format écritures perman. C/R :A/R Permanent Entries Posting >Enreg. écritures perman. C/R :A/R Permanent Entry Details >Détails écritures perman. C/R :A/R Post Dated Checks >Chèques postdatés C/R :A/R Post Dated Checks Browse >C/R Survol Chèques postdatés :A/R Post Dated Checks Maintenance >C/R Gestion Chèques postdatés :A/R Post Dated Checks for Customer >Chèques post-datés du client C/R :A/R Post Permanent Entries >Enregist Écritures perman C/R :A/R Posting a payment in Payments and Adjustments >C/R Enregistr paiement ds Paiements et Régul :A/R Posting an adjustment in Payments and Adjustments >C/R Enregistr régul ds Paiements et Régul :A/R Posting to a previous month >C/R Imput à un mois précéd :A/R Posting to previous period >C/R Imputation période préc :A/R Preferences >Préférences C/R :A/R Previous Year Open/Closed >Exercice préc Ouvert/clos C/R :A/R Print Settlement Discount Notes >Impr bordereaux d'escompte C/R :A/R Product class >Classe prod C/R :A/R Proof of Delivery >Preuve de livraison C/R :A/R Query on Period End Dates >C/R Consult dates fin de période :A/R Re-establishing of invoices >C/R Rétablissement de factures :A/R Revaluation >Réévaluation C/R :A/R Revaluation Details >Détails Réévaluation C/R :A/R Revaluation in Progress >Réévaluation C/R en cours :A/R Review Cash Journals >C/R Contrôler Jrnaux caisse :A/R S/O discount added >C/R Remise C/V créée :A/R S/O discount changed >C/R Remise C/V modifiée :A/R S/O discount deleted >C/R Remise C/V supprimée :A/R Sales Interface >C/R Interface ventes :A/R Sales Ledger Interface >Interf. registre ventes C/R :A/R Settlement Discount Notes Printing >Impr Bord d'escmpte Règlement C/R :A/R Setup >Config C/R :A/R Statement >Relevés C/R :A/R Statement Format >Format des relevés C/R :A/R Statement Formats >Formats des relevés C/R :A/R Statement Print >Impression relevé C/R :A/R Statement Print - Heading Fields >Impress état C/R - Champs rubriques :A/R Statement Print - Invoice Detail >C/R Impress état - Détails facture :A/R Statement Print - Total Fields >C/R Impr état - Champs Total :A/R Statements >États de Comptes :A/R Stock Codes Purchased Query >Consult Codes stock achetés C/R :A/R Stock Codes for All Customers >Codes stock C/R pour ts les clients :A/R Stock Codes for Customer >Codes stock C/R du client :A/R Sub-accounts for Customer >Ss-compte client C/R :A/R Summary Management >Gestion récapitul. C/R :A/R Summary Management Report >Rapport récapitul gestion C/R :A/R TB and Cr Management Report >C/R Bal Vérif et Rapport gestion Cr :A/R Terms >C/R Cond :A/R Trial Balance >Balance génér. C/R :A/R Viewing of customer profits in customer query >C/R Visual bénéfices client dans consult client :A/R Year End >Fin exer. C/R :A/R Zoom on Payment History >Aff. historique paiement C/R :A/R Zoom on Settlement Discount Notes >C/R Zoom sur bord d'escmpte règlement :A/R adjustment posted >Régul C/R enregist :A/R adjustment posted e.net >Régul C/R enregist e.net :A/R adjustment value of 0 invalid >Valeur régul C/R de 0 n-valide :A/R at a Glance >Aperçu C/R :A/R at a Glance by Branch >Aperçu C/R par succurs :A/R balance function performed >C/R Fonction bilan exécutée :A/R branch >Succur. C/R :A/R branch '%1' for XML element '%2' not found >Succurs C/R '%1' pour élément XML '%2' n-trouvée :A/R branch '%1' not found >Succurs C/R '%1' n-trouvée :A/R control (Dr) >Contrôle C/R (déb) :A/R control record not found >Enregist de contrôle C/R n-trouvé :A/R credit note posted >N. de crédit C/R enregist :A/R credit note posted e.net >N. de crédit C/R enregist e.net :A/R currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >Devise C/R '%1' a un taux de change fixe de '%2' :A/R currency variance integration can be broken down by >L'intégration des écarts sur devise C/R peut être décomp en :A/R debit note posted >N. de débit C/R enregist :A/R debit note posted e.net >N. de débit C/R enregist e.net :A/R discount Notes Print >Impr bordereau escompt C/R :A/R geographic area '%1' for XML element '%2' not found >Zone géographique C/R '%1' pour élément XML '%2' n-trouvé :A/R invoice '%1' already exists >Facture C/R '%1' existe déjà :A/R invoice '%1' for customer '%2' has been selected for payment/adjustment/re-establishing multiple times >Facture C/R '%1' du client '%2' a été sélectionnée plusieurs fois pour paiement/régul/rétablissement :A/R invoice '%1' was created after the selected posting period >Facture C/R '%1' créée après période comptable sélectionnée :A/R invoice may not be zero/spaces >Facture C/R ne peut être zéros/espaces :A/R invoice posted >Facture C/R enregist :A/R invoice posted e.net >Facture C/R enregist e.net :A/R invoice terms not on file >Cond fact C/R Abs du fich :A/R invoices already exists >Factures C/R existantes :A/R miscellaneous receipt posted >Entrée diverse C/R enregist :A/R miscellaneous receipt posted e.net >Entrée diverse C/R enregist e.net :A/R miscellaneous receipt value of 0 invalid >Valeur réception diverse C/R de 0 n-valide :A/R month-end performed >Fin de mois C/R exécutée :A/R payment posted >C/R paiement enregistré :A/R payment posted e.net >Paiement C/R enregist e.net :A/R payment type >Type paiement C/R :A/R payments ledger interface missing for branch '%1' >Interface registre paiements C/R manqu pour succurs '%1' :A/R payments ledger interface missing for branch '%1', area '%2', element '%3' >Interface registre paiements C/R manqu pour succurs '%1', zone '%2', élément '%3' :A/R post document batch >Enregist batch documents C/R :A/R purge performed >Purge C/R exécutée :A/R re-establish invoice '%1' for customer '%2' has been duplicated in XML instance >Rétablir facture C/R '%1' car client '%2' a été dupliqué ds processus XML :A/R selling exch. rate >Taux change à la vente :A/R statement format has not yet been created. Program cancelled >Le format du relevé C/R n'a pas encore été créé. Programme annulé :A/R statement format not found or Invalid statement record >Format relevés C/R introuv ou enregistrem relevé n-valide :A/R tax code '%1' not found >Code fiscal C/R '%1' n-trouvé :A/R tax portion of adjustment '%1' cannot exceed the adjustment value and must have the same sign >La part imposab de régul C/R '%1' ne peut être supér au montant de la régul et doit avoir le même signe :A/R tax portion of discount '%1' cannot exceed the discount value and must have the same sign >La part imposab de remise C/R '%1' ne peut être supér au montant de la remise et doit avoir le même signe :A/R year-end performed >Fin d'ex C/R exécutée :AB Costing >Valoris AB :AB percentage break >Décomp. pourcent. AB :ABC % >% ABC :ABC - Cumulative Manufacturing >ABC - Fabrication cumulée :ABC - Cumulative Preproduction >ABC - Pré-production cumulée :ABC - Manufacturing >ABC - Fabrication :ABC - Pre-production >ABC - Pré-production :ABC - Sales >ABC - Vente :ABC - Variance >Écart ABC :ABC All Levels ABC >ABC Tous niveaux ABC :ABC All Levels ABC Report >ABC Rapport ABC ts niveaux :ABC Analysis >Analyse Compt. par activit? :ABC Analysis Purge >Purge analyse ABC :ABC Analysis Purge in Progress >Purge analyse ABC en cours :ABC Analysis Report >Rapport analyse ABC :ABC Analysis Report in Progress >Rapport analyse ABC en cours :ABC Analysis updated flag >Témoin Analyse ABC MàJ :ABC Class Selection >Sélection classes ABC :ABC Classes updated >Classes ABC MàJ :ABC Classification Selection >Sélection classification ABC :ABC Costing >Valoris. ABC :ABC Costing Variance G/L Control Account >Compte comptable écart coût ABC :ABC Costing Variance GL Control Account >Écart valoris. ABC Compte comptable :ABC Element Analysis >Analyse éléments ABC :ABC Element Descriptor >Descripteur d'élém ABC :ABC Element Descriptor Maintenance >Gestion descripteur élém ABC :ABC Element Descriptors >Descripteurs élém. ABC :ABC Element Structure >Struct. éléments ABC :ABC Element Structure for Stock Code >Structure élément ABC du code stock :ABC Elements >Eléments ABC :ABC List of Element Descriptor >Liste descripteurs d'élément ABC :ABC List of Element Descriptors >Liste ABC descripteurs éléments :ABC List of Element Descriptors in Progress >Liste ABC descripteurs éléments en cours :ABC List of Element Structures >Liste ABC struct. d'éléments :ABC List of Element Structures in Progress >Liste ABC de structures d'éléments en cours :ABC Manufacturing >Fabrication ABC :ABC Pre-production >Pré-production ABC :ABC Recoveries Estimate Details >Détails Estim récupérat ABC :ABC Recoveries Estimate Report >Rapp estim récupérations ABC :ABC Recoveries Estimate Report Options >Options Rapport estim récupérat ABC :ABC Recoveries Estimate Reports >Rapports estim récupérat ABC :ABC Recoveries Estimate Stock Codes >Codes stock Estim récupérat ABC :ABC Recoveries Estimate Summary >Récapit Estim récupérat ABC :ABC Sales >Vente ABC :ABC Stock Code Selection >Sélection Codes stock ABC :ABC Variance >Écart ABC :ABC analysis required >Analyse ABC requise :ABC class >Classe ABC :ABC classes >Classes ABC :ABC classification >Classificatin ABC :ABC code >Code ABC :ABC code selection >Sélection code ABC :ABC costing variance >Écart coût ABC :ABC journal record >Enrgtrmt Jrnl ABC :ABC quantity >Qté ABC :ABC rate >Taux ABC :ABC selection >Sélection ABC :ABC value >Valeur ABC :ABC variance journal >Jrnl Écarts ABC :AP %1 Label Format >CP Format étiquette %1 :AP %1 Label Print >Impr. étiqu. CP %1 :AP %1 zeroize performed >CP %1 remis à zéro :AP & CB buying exch. rate >Tx chge à l'ach CP & Livr C :AP - Period >Période CP :AP Adjustments >Régul CP :AP Aged Analysis >CP Analyse ancienneté :AP Aged Analysis Report >Rapport d'anal. ancienneté CP :AP Amendment Journal >Journal modif. CP :AP Amendment Journal Report >Rapport journal modif. CP :AP Amendment Journal Report in Progress >Rapp. journal modifications CP en cours :AP Approve invoices >Approuver factures CP :AP Approve registered invoice >CP Approuver facture enregistrée :AP Automatic Invoice Release >Lancmnt auto facture CP :AP Automatic Invoice Release in Progress >Lancmnt auto facture CP en cours :AP Automatic Release of Invoices to Pay >Lancmnt auto factures CP à payer :AP Balance forward as of >Solde CP reporté as de :AP Bank >Banque CP :AP Bank EFT payments allowed >Paiements TEF autorisés Banque CP :AP Bank Total posting for EFT runs >Imput totales TEF Banque CP :AP Bank next EFT number >N° TEF suiv Banque CP :AP Beginning balance >Solde initial CP :AP Branch Details >Détails succurs CP :AP Branch Maintenance >Gestion Succurs CP :AP Branches >Succurs. CP :AP Browse on Checks >Survol des contrôles CP :AP Browse on GRN Cross Ref >Survol renvoi BDR CP :AP Browse on Payment Runs >Survol paiements CP :AP Browse on Revaluation Details >CP Survol Détails réévaluation :AP Cash Requirements >Besoins trésorerie CP :AP Change exchange rate of invoices in payment run >CP Modif Tx de change des factures en paiement :AP Change/remove/hold invoices from payment run >CP Modif/suppr/bloquer factures du paiement :AP Check Format >Format chèque fourniss :AP Check Number >N° chèque CP :AP Check Print >Impr. chèque CP :AP Check and Remittance Print >Impr chèques et remises CP :AP Check and Remittance Summary >CP Récapit Chèque et Remise :AP Check/Cheque Format >Format Chèque CP :AP Check/Remittance Print >Impr Remise chèques CP :AP Checks >Chèques fourn :AP Checks Issued >Chèques émis CP :AP Checks/Cheques >Chèques :AP Clear Payment Information >Effacer infos paiement CP :AP Clear invoice hold >CP Effacer M en susp factures :AP Clear manual/void check payment information from payment run >CP Suppr infos paiement chèques manuels/annulés du paiement :AP Company Control Balances >Soldes de contrôle compagn CP :AP Contra Debits and Credits >CP Annuler Débits et Crédits :AP Contra Invoices Maintenance >Gestion Fact de contrepartie CP :AP Contra Manual Adjustment >Annuler régul manuelle CP :AP Contra invoices >Factures de contrepartie CP :AP Contract Price List >CP Tarif contractuel :AP Control >Contrôle CP :AP Control Ledger Code >Cde comptab. contrôle CP :AP Convert to new AP Payment Cycle >Convert CP au nouv cycle de paiement CP :AP Credit notes >Notes de crédit CP :AP Currency Conversion >Conversion devise CP :AP Currency Conversion Options >CP Options Conversion devise :AP Currency Conversion Report >CP Rapport conversion devise :AP Currency Variance GL Interface >Interface GL écart devise CP :AP Currency Variance GL Interface Maintenance >Gestion interface GL écart devise CP :AP Currency Variance Interace Listing BO >OM Liste interface écart devise C/P :AP Currency Variance Interface Entries >CP Écritures d'interface Écarts devise :AP Currency Variance Interface Listing >Liste interface écart devise CP :AP Currency Variance Interface Listing in Progress >Liste en cours interface écart devise CP :AP Current Company Values >Valeurs société cour. CP :AP Current Year Open/Closed >CP Exerc courant ouvert/clos :AP Current Year Open/Closed Flags >Indic. ouvert/fermé exer. courant CP :AP Debit notes >Notes de débit CP :AP Delete payment run >Suppr paiement CP :AP Detailed Tax Report >CP Rapport taxe détaillé :AP Details >CP Détails :AP Details for Check Number >Détails CP pour le N° chèque :AP Disbursement >Débours CP :AP Disbursement Details >Détails débours CP :AP Disbursement Distribution >Répartition débours CP :AP Disbursement Distribution BO >OM Répartition débours CP :AP Disbursement Distribution Query >CP Consult Répartition débours :AP Disbursement Distribution Report >Rapport Répartition débours CP :AP Disbursement Entries >Écritures Débours CP :AP Disbursement GL Distribution >Répartition GL Débours CP :AP Disbursements >Débours CP :AP EC Tax Distribution >Répartition TVA CE CP :AP EC Tax Distribution Report >CP Rapport répartition TVA CE :AP EC VAT on acquisition GL control account '%1' not defined/found >Compte comptable fourn TVA CE sur acquisition '%1' non déf/trouvé :AP EFT Supplier invoice payment >CP Paiement TEF Fact fourniss :AP Ending balance >Solde final CP :AP Exchange Rate Revaluation >Réévaluation Tx de change CP :AP Execute Payment Run >Exécuter paiement CP :AP Expense Distribution >Répartition dépenses CP :AP Expense Distribution Business Object >Objet métier Répartition dépenses CP :AP Expense Distribution Detail >Détail Répartition dépenses CP :AP Expense Distribution Query >CP Consult Répartition dépenses :AP Expense Distribution Report >Rapport Répartition dépenses CP :AP Expense GL Distribution >Répartition GL Dépenses CP :AP Expense Journal >Journ. dépens. CP :AP Expense Journal Summary >Récap. journ. dépens. fourn :AP Expense Journal Summary Details >Détails récapit Journ dépenses CP :AP Expense Journal Summary Entries >Écritures récapit Journ dépenses CP :AP Expense Jourrnal >Journal dépenses CP :AP GL Distribution >Répartition GL CP :AP GL Distribution Report >Rapport répartition GL CP :AP GRN Selection >Sélection BDR CP :AP General Ledger Distribution Report >Rapp. répartition comptable CP :AP Import Supplier Stock Cross-Ref >Importer Renvoi code stock/fourn CP :AP Import Supplier/Stock Cross-Ref >Importer Renvoi Fourniss/Stock CP :AP Initial Invoice Capture >Entrée factures initiales fourn :AP Initial Invoice Capture - Adjustment Details >Saisie Facture initiale CP - Détails régul :AP Initial Invoice Capture - Invoice Details >Saisie Facture initiale CP - Détails Factur :AP Input tax G/L control account '%1' not defined/found >Compte comptable TVA déductible fourn '%1' non déf/trouvé :AP Input tax GL control account '%1' not defined/found >Cmpte comptable TVA déduct CP '%1' non défini/trouvé :AP Integration to Cash Book >CP Intégration ds Livre caisse :AP Integration to Cash Book in Progress >CP Intégration ds Livre caisse en cours :AP Invoice >Facture CP :AP Invoice Contra >CP Annul Facture :AP Invoice Contra Information >CP Infos Annul Facture :AP Invoice Disbursement Distribution >Répartition débours Factures CP :AP Invoice Expense Distribution >Répartition dépenses Factures CP :AP Invoice GL Integration >Intégration GL Factures CP :AP Invoice GL Integration Update >MàJ Intégration GL Factures CP :AP Invoice Journal >CP Journal factures :AP Invoice Journal - reset lowest unprocessed journal >Journal Factures CP - Réinit Jrnl non traité inférieur :AP Invoice Journal Report >Rapport Journal Factures CP :AP Invoice Maintenance >Gestion facture CP :AP Invoice Payment >Paiement facture CP :AP Invoice Payment in Progress >Paiement facture CP en cours :AP Invoice Posting >Imput. facture CP :AP Invoice Posting - Adjustment >Imput. facture CP - Régularisation :AP Invoice Posting - Approve Invoice >Imput. facture CP- Approuver facture :AP Invoice Posting - Credit Note >Imputation facture CP - Note de crédit :AP Invoice Posting - Debit Note >Imputation facture CP - Note de débit :AP Invoice Posting - Invoice >Imput. facture CP - Facture :AP Invoice Posting - Invoice Details >Imputation facture fourn - Facture Détails :AP Invoice Posting - Register Invoice >Imput. facture CP - Registre facture :AP Invoice Posting - Select Credit Invoices >Imput. facture CP - Sélect. factures crédit :AP Invoice Posting - Select Debit Invoices >Imput. fact. CP - Sélect. fact. débitrices :AP Invoice Registration >Enregistrement facture CP :AP Invoice Registration Purchase Orders >Enregistrement Factures CP B/C :AP Invoice Registration Purge >CP Purge Enregistmnt Factures :AP Invoice Registration Report >CP Rapport identification factures :AP Invoice Registration System >Syst. d'identif. factures CP :AP Invoice Revaluations >Réévaluations Factures CP :AP Invoice Setup Errors >CP Erreurs config Facture :AP Invoice Terms >Termes Fournisseurs :AP Invoice Terms Details >Détails cond factur CP :AP Invoice Terms Maintenance >Gestion Cond facturation CP :AP Invoice Transaction Details >Détails Transactions Factures CP :AP Invoice Transaction Entries >Écritures transactions Factures CP :AP Invoice number >N° facture CP :AP Invoice placed on hold >CP Facture M en suspens :AP Invoices >Factures CP :AP Invoices for Manual Check >Factures CP pour contrôle manuel :AP Journal Query >CP Consult Journal :AP Journal Report >Rapp. journal CP :AP Journal Report in Progress >Rapport journal CP en cours :AP LCT register invoice >CP Facture Registre SEC :AP Label Format >CP Format étiquette :AP Label Print >Impr. étiqu. CP :AP Label Print Business Object >Objet métier Impr étiqu CP :AP Labels >Étiquette Fournisseurs :AP Line And Order Discounts >Remises Ligne et Cmnde CP :AP List of Branches >CP Liste de succurs :AP List of Branches in Progress >Liste succur. fournis. en cours :AP List of Invoice Terms >CP Liste Cond factur :AP List of Permanent Entries >CP Liste écritures perman :AP List of Revaluation Inter Entries >Liste écritures CP réévaluation inter :AP List of Suppliers >CP Liste fourniss :AP List of Withholding Tax Codes >CP Liste Codes retenue à la source :AP Maintain Registered Inv >Gestion fact enregist CP :AP Maintain Registered Invoice >CP Gestion Facture enregistrée :AP Manual Check Entry >Saisie manuelle chèque CP :AP Manual Check Entry - Invoice Payment Details >Saisie manuelle chèque CP - Détails paiement fact :AP Manual Check Payment >Paiement chèque manuel CP :AP Manual Invoice Release >Lancement manuel facture CP :AP Manual Payment - Invoice Payment Details >Paiem. manuel CP - Détail paiem. facture :AP Manual Payment Entry >Écr. paiement manuel CP :AP Module Only >Module CP uniq :AP Month End >Fin mois CP :AP Month at a Glance >CP Aperçu Mois :AP Month at a Glance by Branch >Aperçu mensuel CP par Succurs :AP Override GRN variance >CP Déroger Écart BDR :AP Payment Cycle >Cycle paiement CP :AP Payment Cycle Conversion >Conversion des cycles de paiement CP :AP Payment Cycle Conversion did not complete successfully. You may continue and the system will make use of the legacy AP Payment Cycle files >Échec conversion des cycles de paiement CP. Si vs continuez, le système utilisera les anciens fichiers des cycles de paiement CP :AP Payment Cycle Maintenance >Gestion Cycles paiement CP :AP Payment Cycle files and programs >les fichiers et programmes existants des cycles de paiement CP :AP Payment Details >Détails Paiement CP :AP Payment GL Integration >Intégration GL Paiements CP :AP Payment GL Integration Update >MàJ Intégration GL Paiements CP :AP Payment Journal - reset lowest unprocessed journal >Journal paiements CP - Réinit Jrnl non traité inférieur :AP Payment Register >Registre paiem. CP :AP Payment Register - Reprint >Regist de paiemnt CP - Réimpr :AP Payment Register Reprint >Réimpr Regist de paiemnt CP :AP Payment Register cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Impossible imprimer regist de paiemnt CP car ce paiement est bloqué par un autre utilisateur. Prog annulé :AP Payment Register in Progress >Regist de paiemnt CP en cours :AP Payment Release >Lancer paiement CP :AP Payment Release Locking >CP Blocage paiement :AP Payment Run >Paiement CP :AP Payment Run Check Detail >Détail chèque paiement CP :AP Payment Run Detail >Détail Paiement CP :AP Payment Run Header >En-tête Paiement CP :AP Payment Runs >Paiements CP :AP Payment run entry >CP Saisie paiement :AP Payment run is locked by another user >CP Paiement bloqué par un autre util :AP Payments GL Integration >Intégration GL Paiements CP :AP Period End >Fin période CP :AP Permanent Entries >Écritures perman. CP :AP Permanent Entries Browse >CP Survol écritures permanentes :AP Permanent Entries Listing >Liste écritures perman. CP :AP Permanent Entries Maintenace >Gestion écritures permanentes CP :AP Permanent Entries Posting >Enreg. des écritures perman. CP :AP Permanent Entry Details >Détail écritur. perman. CP :AP Permanent Entry Maintenance >CP Gestion écritures permanentes :AP Post Invoices From AP >Enregist factures CP depuis CP :AP Post LCT registered invoice >CP Imput facture enregistrée SEC :AP Post Permanent Entries >Enregist Écritures perman CP :AP Post adjustment >CP Enregistrer régularisation :AP Post adjustment e.net >CP Enregistrer régularisation e.net :AP Post credit note >CP Imput Nte de crédit :AP Post credit note e.net >CP Imput Nte de crédit e.net :AP Post debit note >CP Imput Nte de débit :AP Post debit note e.net >CP Imput Nte de débit e.net :AP Post invoice >CP Imput facture :AP Post invoice e.net >CP Imput facture e.net :AP Post registered invoice >CP Imput facture enregistrée :AP Post registered invoice e.net >Imput facture CP enregistrée e.net :AP Posting Period >Pér. comptab CP :AP Posting Registered Invoices >Imputation factures enregistrées CP :AP Posting to previous period >CP Imputation période préc :AP Preferences >Préférences CP :AP Print Checks and Remittances >CP Impr chèques et remises :AP Print checks/remittances >CP Impr chèques/remises :AP Print payment register >Imprim regist de paiemnt CP :AP Print/reprint a payment register >CP Impr/réimpr un registre des paiements :AP Purchase Analysis >CP Analyse achat :AP Purchase Analysis History >CP Historique Analyse achat :AP Purchase Analysis Report >Rapport Analyse achat CP :AP QST Report >Rapport TVQ CP :AP QST Report in Progress >Rapport TVQ CP en cours :AP Query on Period End Dates >Consult dates fin de période CP :AP Re-establish invoices in manual payments >CP Rétablir factures en paiement manuel :AP Receipt History >Hist. réception CP :AP Register invoice >CP Enregist facture :AP Registered Invoice Details >CP Détails Factures enregistrées :AP Registered Invoice Maintenance >CP Gestion Factures enregistrées :AP Registered Invoice Narration >Libellé Facture CP enregistrée :AP Registered Invoice Purge >Purge Facture CP enregistrée :AP Registered Invoices >Factures CP enregistrées :AP Registered Invoices Maintenance >Gestion Facture CP enregistrées :AP Release Invoice by Review >Lancer facture CP par Contrôle :AP Release Invoices by Review >Lancer factures CP par Contrôle :AP Release Invoices to Pay by Review >Lancer factures CP pour paiement par Contrôle :AP Release Schedule >Planning lancement CP :AP Released Payments Query >CP Consult Paiemnts lancés :AP Released Payments Report >CP Rapports paiements automatiques :AP Released Schedule >CP Paiements suggérés :AP Remittance >CP Avis paiement :AP Remittance - General Detail >Remise CP - Détails généraux :AP Remittance - Heading Fields >Remise CP - Champs rubriques :AP Remittance - Total Fields >Remise CP - Champs Total :AP Remittance Archive Viewer >CP Visualiseur archives Remises :AP Remittance Check >Remise chèque CP :AP Remittance Check Archive Viewer >CP Visualiseur archives Remises Chèques :AP Reprint Check Register >Réimpr registre chèques CP :AP Reprint Check Registers >Réimpr registres chèques CP :AP Reprint selected payment register >CP Réimpr registre des paiements sélectionné :AP Revaluation >Réévaluation CP :AP Revaluation Details >Détails réévaluation CP :AP Revaluation Integration Control >Contrôle Intégration réévaluation CP :AP Revaluation Integration Detail >Détail Intégration réévaluation CP :AP Revaluation in Progress >Réévaluation CP en cours :AP Review Invoices to Release >Contrôler factures CP à lancer :AP Review of Invoices Scheduled for Release >Contr. CP factures planifiées pour lancement :AP Scrapped and Rejected History >Hist. mise au rebut et rejet CP :AP Second Tax Report in Progress >Second rapp. taxe CP en cours :AP Second Tier Tax Report >CP Rapport fiscal second niveau :AP Setup >Config CP :AP Setup Options >CP Options config :AP Statement Format >CP Format relevé :AP Supplier %1 Format >CP Format Fourniss %1 :AP Supplier Address >CP Adresse fourniss :AP Supplier Amendment Journal >Journal modif fourniss CP :AP Supplier Branch >Succurs Fourniss CP :AP Supplier Browse >CP Survol fourniss :AP Supplier Class Details >CP Détails classe Fourniss :AP Supplier Class Maintenance >CP Gestion Classes fourniss :AP Supplier Classes >Classes Fourniss CP :AP Supplier Code Conversion >Conversion Code Fourniss CP :AP Supplier Disbursement Distribution >CP Répartition débours Fourniss :AP Supplier EFT bank account type >CP Type compte bancaire TEF Fourniss :AP Supplier EFT custom forms >CP Formulaires spéc TEF Fourniss :AP Supplier EFT statement reference >CP Réf état TEF Fourniss :AP Supplier EFT user defined field %1 >CP champ TEF Fourniss %1 déf par util :AP Supplier Invoice Detail >Détails Facture Fourniss CP :AP Supplier Invoice Distribution >CP Distribution factures Fourniss :AP Supplier Invoice Payments >CP Paiements Factures fourniss :AP Supplier Invoices >Factures Fourniss CP :AP Supplier Journal Control >CP Contrôle Journal fourniss :AP Supplier Journal Distribution >CP Répartition Journal Fourniss :AP Supplier Journal Summary >CP Récapit Journal Fourniss :AP Supplier Journals >CP Journaux Fourniss :AP Supplier Maintenance >Gestion Fourniss CP :AP Supplier Master >Fich maître fourn CP :AP Supplier Narrations >CP Libellés fourniss :AP Supplier Narrations Header >CP En-tête Libellés fourniss :AP Supplier Permanent Entries >CP Écritures permntes Fourniss :AP Supplier Query >Consultation fourn :AP Supplier Second Tax Distribution Ctl >CP Ctl Répartition 2ème Taxe Fourniss :AP Supplier Second Tax Distribution Det >CP Dét Répartition 2ème Taxe Fourniss :AP Supplier Tax Distribution Detail >CP Détail Répartition TVA Fourniss :AP Supplier Tax Distribution Summary >CP Récapit Répartition TVA Fourniss :AP Supplier To AR Customer Linkage >Lien C/P fourniss - C/R client :AP Supplier add >CP Ajt fourniss :AP Supplier added >CP Fourniss créé :AP Supplier added e.net >CP Fourniss créé e.net :AP Supplier bank >CP Banque fourniss :AP Supplier bank account number >CP N° compte Banque fourniss :AP Supplier bank branch >Succurs CP Banque fourniss :AP Supplier change >CP Changmnt fourniss :AP Supplier change defaults >CP Val par déf Changmnt fourniss :AP Supplier changed >CP Fourniss changé :AP Supplier changed e.net >CP Fourniss changé e.net :AP Supplier check print name >CP Nom impr chèque fourniss :AP Supplier delete >CP Suppr fourniss :AP Supplier deleted >CP Fourn supprimé :AP Supplier deleted e.net >CP Fourniss supprimé e.net :AP Supplier on hold >CP Fourniss en susp :AP Supplier pay by EFT >CP Paiemnt Four par TEF :AP Supplier to customer link >Lien fourniss-client CP :AP Supplier-Customer Contra >Contrat Fourniss-Client CP :AP Suppliers >CP Fourniss :AP Tax Distribution Report >CP Rapport répartition TVA :AP Tax Ledger Code >Cde comptab. taxe CP :AP Tax Report >Rapport taxe CP :AP Tax Report in Progress >CP Rapp. taxe en cours :AP Tax Transaction Amendment Journal >CP Jrnl modif Opérations fiscales :AP Tax Transaction Detail >CP Détail Opérations fiscales :AP Tax Transaction Header >CP En-tête Opération fiscale :AP Tax Transaction Intrastat Detail >CP Détail Opérations fiscales Intrastat :AP Terms >CP Cond :AP Transactions >Transactions CP :AP Trial Balance >CP Balance de vérif :AP Trial Balance & Aged Analysis Report >CP Rapport Balance de vérif & Analyse ancienneté :AP Trial Balance as of >CP Balance de vérif au :AP Untick GRN matching required >CP Décocher Comparaison BDR requise :AP Update/add/remove Management/Supplier Notes >CP MàJ/Créer/Suppr Notes Gestion/Fourniss :AP View on Payment Run Invoices >Affich paiement factures CP :AP Void Check Entry >Annuler écriture chèque CP :AP Void Check Entry - Select Invoices to Reinstate >Écr. chèque annulé CP - Sélect. fact. à réintégrer :AP Void Checks >Annuler chèques CP :AP Void Payment Entry >Écr. paiem. CP annulée :AP Withholding Tax Details >CP Détails Retenue à la source :AP Withholding Tax Report >CP Rapport retenue à la source :AP Withholding Tax Report in Progress >Rapp. retenue d'impôt CP en cours :AP Year End >Fin exer. CP :AP and A/R must be in the same period >CP et C/R doivent être dans la même période :AP and A/R transactions >Transactions CP et C/R :AP and AR must be in the same period >CP et CR doivent être ds la même période :AP and AR transactions >Transactions CP et CR :AP and Cash Book >CP et livre caisse :AP at a Glance >Aperçu fournisseurs :AP at a Glance by Branch >Aperçu fournisseurs par succurs :AP balance forward as of %1 >Solde CP reporté au %1 :AP balance function performed >Fonction solde CP exécutée :AP branch >Succur. CP :AP branch '%1' not found >Succurs fourn '%1' n-trouvée :AP contra Ledger code is a control account >Cde comptab de contrepart CP est un compte collectif :AP contra account is blank >Cmpte de contrepartie CP vierge :AP control record not found >Enregist de contrôle fourn n-trouvé :AP currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >La devise fourn '%1' a un taux de change fixe de '%2' :AP currency variance integration can be broken down by >L'intégration des écarts devise CP peut être décomposée en :AP default 2nd tier tax G/L control account '%1' not defined/found >Compte comptable fiscal fourn 2nd niv par déf '%1' non déf/trouvé :AP default 2nd tier tax GL control account '%1' not defined/found >Cpte comptable CP taxe 2ème niv par déf '%1' non défini/trouvé :AP default 2nd tier tax code '%1' not found >Code fiscal fourn 2nd niv par déf '%1' n-trouvé :AP default Freight G/L control account '%1' not defined >Compte comptable fret fourn par déf '%1' non défini :AP default Freight GL control account '%1' not defined >Cpte comptable CP Fret par déf '%1' non défini :AP default Merchandise G/L control account '%1' not defined/found >Compte comptable marchandises fourn par déf '%1' non déf/trouvé :AP default Merchandise GL control account '%1' not defined/found >Cpte comptable CP Marchandises par déf '%1' non défini/trouvé :AP default tax code '%1' not found >Code fiscal fourn par déf '%1' n-trouvé :AP discount adjustment '%1' will cause transaction discount to become negative >La régul remise fourn '%1' induira une remise transact négative :AP discount adjustment '%1' will cause transaction discount to exceed invoice balance >La régul remise fourn '%1' induira une remise transact supérieure au solde facture :AP discount taken ledger code >CP Cde comptab remise déduite :AP invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Facture CP non créée car le Cde comptab '%1' est un compte collectif :AP invoice %1 created >Facture CP %1 créée :AP invoice '%1' for supplier '%2' has been duplicated in XML instance >Facture fourn '%1' du fourn '%2' dupliquée ds processus XML :AP invoice '%1' has been released for payment >La facture fourn '%1' a été lancée pour paiement :AP invoice '%1' is being processed with a manual check >Facture fourn '%1' en cours de traitement avec chèque manuel :AP invoice '%1' is being processed with a void check >Facture fourn '%1' en cours de traitement avec chèque annulé :AP invoice '%1' is on hold >Facture fourn '%1' en susp :AP invoice '%1' not found >Facture fourn '%1' n-trouvée :AP invoice '%1' was created after the selected posting period >Facture fourn '%1' créée après période comptable sélectionnée :AP invoice details >Détails facture C/F :AP invoice discount >Escompte de factur CP :AP invoice discount date '%1' prior to invoice date '%2' >Date remise facture fourn '%1' antér à fact '%2' :AP invoice due date '%1' prior to invoice date '%2' >Echéance facture fourn '%1' antér à fact '%2' :AP invoice due date '%1' prior to invoice discount date '%2' >Echéance facture fourn '%1' antér à fact remise '%2' :AP invoice journals >Jrnx Factures CP :AP invoice journals reset >Réinit Jrnx Factures CP :AP invoice lowest unprocessed journal reset >Réinit Jrnl Factures CP non traité inférieur :AP invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Facture CP non créée car Cde comptab '%1' est un compte collectif :AP invoice terms code >Code cond factur CP :AP invoice value is zero >Montant fact fourn nul :AP journal >Journal CP :AP journal number >N° journal CP :AP journals to matched GRN entries >Jrnx CP vers écritures BDR corresp :AP ledger code >Code comptab fourn :AP month to date activity >Activité mois à date CP :AP month-end performed >Fin de mois CP exécutée :AP month-to-date activity >CP Activité mois à date :AP payment journals >Jrnx paiements CP :AP payment journals reset >Réinit Jrnx paiements CP :AP payment lowest unprocessed journal reset >Réinit Jrnl paiement CP non traité inférieur :AP payments >Paiements CP :AP purge performed >Purge CP exécutée :AP resulting balance >Solde résultant CP :AP second tier tax value '%1' does not match the calculated second tier tax value '%2' >Val fisc fourn de second niv '%1' différente de val fisc de second niv calculée '%2' :AP supplier Freight G/L account '%1' not found >Compte comptable fret fourn '%1' n-trouvé :AP supplier Freight GL account '%1' not found >CP compte GL Fret fourniss '%1' non trouvé :AP supplier Merchandise G/L account '%1" not found >Cpte comptable marchandises fourn '%1" n-trouvé :AP supplier Merchandise GL account '%1" not found >CP Compte GL marchandise fourniss '%1" non trouvé :AP tax code '%1' not found >Code fiscal fourn '%1' n-trouvé :AP tax ledger code '%1' for tax code '%2' not found >Code comptab taxe fourn '%1' pour code fiscal '%2' n-trouvé :AP tax ledger description >CP Descript comptable taxes :AP tax value '%1' does not match the calculated tax value '%2' >Valeur fisc fourn '%1' différente de valeur fisc calculée '%2' :AP terms '%1' for supplier '%2' not found >Condit fourn '%1' du fourn '%2' n-trouvée :AP to Cash Book Integration >Intégration CP livre caisse :AP transaction value is zero >Valeur transact fourn nulle :AP year-end performed >CP Fin d'ex exécutée :APS Alert Viewer >Visualiseur alertes APS :APS Attributes >Attributs APS :APS BOM Editor >Éditeur BOM APS :APS Batch Order Take On >Saisie commande batch APS :APS Bookings Viewer >Visualiseur enregistrmnts APS :APS Bulk Import >Importation en masse APS :APS Cell Capacity >Capacité cellules APS :APS Cells >Cellules APS :APS Code Editor >Éditeur de codes APS :APS Configuration >Configuration APS :APS Factory Planner >Planificateur usine APS :APS Finite Scheduler >Ordonnanceur à capac finie APS :APS Generate Capacity >Générer capacité APS :APS Generate Work Center Capacity >Générer Capacité Centre Travail APS :APS Information >Infos APS :APS Integration Required >Intégration APS requise :APS Labor Postings >Imputation M.O APS :APS Logon >Session APS :APS Material Constraints >Contraintes Matérielles APS :APS Progress by Machine >Progrès par machine APS :APS Progress by Work-to-list >Progrès par Travail par liste APS :APS Quality Data Collection >Collecte Données qualité APS :APS Quality Data Editor >Éditeur Données qualité APS :APS Quality Item Definition >Définition article qualité APS :APS Resource Editor >Éditeur Ressources APS :APS Setup Optimization >Optimisation Config APS :APS Shifts >Équipes APS :APS Stock Code Attributes >Attributs Code stock APS :APS Toolset Editor >Éditeur B à outils APS :APS Update Job Status >M à jour Statut Job APS :APS User Editor >Éditeur utilisateur APS :APS Utilities >Utilitaires APS :APS Work Center Capacity Editor >Éditeur Capacités Centre de trav APS :APS Work Center Load >Charge Centre de trav APS :APS data directory >Répert. données APS :APS data folder >Dossier données APS :AR control >Contrôle CR :AR - Period >Période CR :AR AP contra >Contrepart CR CP :AR Adjustments >Régul CR :AR Adjustments for Customer >Régularisations CR pour client :AR Amendment Journal >CR Journal des modifs :AR Amendment Journal Report >Rapport journal modific. CR :AR Amendment Journal in Progress >Journal modifications CR en cours :AR Bank Deposit Slip >Feuil. dépôt banc. CR :AR Bank Deposit Slip - Reprint >CR Bordereau de dépôt - Réimpr :AR Bank Deposit Slip BO >CR OM Bordereau de dépôt :AR Bank Deposit Slip Print in Progress >Impr. feuille dépôt banc. CR en cours :AR Bank Deposit Slip Reprint >CR Réimpr Bordereau de dépôt :AR Branch Details >Détails succurs CR :AR Branch Maintenance >CR Gestion succurs :AR Branches >Succurs. CR :AR Browse on Buying Group Contracts >CR survol contrats groupe d'acheteurs :AR Browse on Customer Contracts >CR survol contrats clients :AR Browse on Revaluation Details >CR Survol Détails réévaluation :AR Browse on Sales Movements >CR survol mouvmnts commerc :AR Buying Group Maintenance >CR Gestion Grpe acheteurs :AR Buying Groups >Groupes d'acheteurs CR :AR Buying Groups Maintenance >CR Gestion grpes acheteurs :AR Cash Journal >CR Jrnl caisse :AR Cash Journal Control >CR Contrôle Journ caisse :AR Cash Journal Control Browse >CR Contrôle Journ caisse Survol :AR Cash Journal Payment Details >CR Détails Paiements Journ caisse :AR Cash Journal Payments And Adjustment >CR Paiements et Régul Journ caisse :AR Cash Journal Query >CR Consult Jrnl Caisse :AR Cash Journal Report >Rapport Journal caisse CR :AR Cash Journal Report in Progress >Rapport journal caisse CR en cours :AR Cash Journals >CR Jrnx caisse :AR Cash Payments >Paiements comptants CR :AR Cash Posting Entry >CR Écriture Opér de caisse :AR Cash Posting Journal >Journ. opér. de caisse CR :AR Cash Posting Summary Details >CR Détails récapit Opérations de caisse :AR Cash Posting Summary Entries >CR Opérations de caisse Récapit Entries :AR Cash Posting Transaction Details >CR Détails Opérations de caisse :AR Cash Posting Transaction Entries >CR Écritures Opérations de caisse :AR Cash Posting Transaction Summary Entries >CR Écritures récapit Opérations de caisse :AR Cash Posting Worksheet >Feuil. calc. d'enreg. dépôts :AR Change Trade Promotions deduction customer for payment >CR Modif déduction promo client pour paiement :AR Commission Code >CR Code commission :AR Company Control Balances >Soldes de contrôle CR Compagn :AR Contra Manual Adjustment >Annul régul manuelle CR :AR Contra account >Annul Cmpte contr CR :AR Contract Pricing >Prix contractuel CR :AR Contract Pricing for Buying Groups >Prix contract. CR pour grpes d'achet :AR Contract Pricing for Buying Groups for Customer >Prix contractuel CR pour grpes d'acheteurs du client :AR Contract Pricing for Customer >Prix contractuel CR pour client :AR Control Account >Compte collectif CR :AR Credit >CR Crédit :AR Credit Checking >Contrôle solvabilité CR :AR Credit Letter Export >Export Lettre Crédit CR :AR Credit Letter Extract >Extr. lettre de crédit CR :AR Credit Management >Gestion du crédit CR :AR Credit Management Report >Rapport Gestion crédit CR :AR Credit Posting >Imputation crédit CR :AR Credit checking method for customer >CR Méthode contrôle solvabilité pour client :AR Credit limit >CR Limite crédit :AR Credit notes >CR Notes de crédit :AR Credit terms >CR Condit crédit :AR Currency Conversion >Conversion devise CR :AR Currency Variance G/L Interface >Interface G/L écart devise CR :AR Currency Variance G/L Interface Maintenance >Maintenance Interface G/L écart devise CR :AR Currency Variance GL Interface >CR Interface GL écart devise :AR Currency Variance GL Interface Maintenance >CR Gestion Interface GL écart devise :AR Currency Variance Interface Entries >CR Écritures interface Écarts devise :AR Currency Variance Interface Listing >Liste interface écart devise CR :AR Currency Variance Interface Listing in Progress >Liste interface écart devise CR en cours :AR Current Company Values >Val. compag. courante CR :AR Current Year Open/Closed >Exerc en cours ouvert/clos CR :AR Current Year Open/Closed Flags >Témoins clos/ouvert exer. courant CR :AR Customer Amendment Journal >Journal modif Client CR :AR Customer Branches >Succurs Client CR :AR Customer Class Details >CR Détails Classe client :AR Customer Class Maintenance >CR Gestion Classe client :AR Customer Classes >Classes Client CR :AR Customer Code Conversion >Conversion Code Client CR :AR Customer Contracts >CR Contrats clients :AR Customer Control >CR Contrôle client :AR Customer Invoice >Facture Client CR :AR Customer Maintenace >CR Gestion client :AR Customer Maintenance >Gestion Client CR :AR Customer Master >Fich maître Client CR :AR Customer Master Balances >CR Soldes maîtres Client :AR Customer Movement >CR Mouvement client :AR Customer Movement Report >Rapport mouvmnt Client CR :AR Customer Movements >Mouvements client CR :AR Customer Multiple Ship-to-address >CR Adr de livraison multiples Client :AR Customer Narrations >CR Libellés Client :AR Customer Narrations Header >CR En-tête Libellés Client :AR Customer Payment History >Histor. paiement client CR :AR Customer Permanent Entries >CR Écritures permntes Client :AR Customer Query >Visualisation CR :AR Customer Sales Movement >CR Ventes Mouvement Client :AR Customer Sales Movements >Mouvements ventes client CR :AR Customer Sales Orders >Commandes client CR :AR Customer Stock Code Cross-Reference >CR Renvoi code stock/client :AR Customer Stock Code Maintenance >CR Gestion Codes stock Client :AR Customer Stock Codes >Codes stock Client CR :AR Customer added >Client CR créé :AR Customer added e.net >CR Client créé e.net :AR Customer changed >Client CR modifié :AR Customer changed e.net >CR Client modifié e.net :AR Customer deleted >Client CR supprimé :AR Customer deleted e.net >CR Client supprimé e.net :AR Customer placed on hold >Client CR mis en susp :AR Customer released from hold >Client CR débloqué :AR Customer to supplier link >Lien client-fourniss CR :AR Customer-Supplier Contra >Contr Client-Fourniss CR :AR Customer/Stock Code Cross-Reference >Renvoi code stock/client CR :AR Customer/Stock Code Last Price Paid >CR Dern prix payé Client/Code stock :AR Customers >Clients CR :AR Customers Browse >CR Survol Clients :AR Debit notes >CR Notes de débit :AR Deletion of customers >CR Suppress clients :AR Detail >CR Détail :AR Details >Détails CR :AR Discount Cr And Dr Note Details >CR Détails Remise N. créd & déb :AR Discount Cr And Dr Note Header >CR En-tête Remise N. créd & déb :AR Discount Cr Dr Notes Format >CR Format Remise N. créd/déb :AR Discount Cr/Dr Notes Format >Remise CR Format notes créd/déb :AR Discount Cr/Dr Notes Format Setup >CR Config Format Remise N. créd/déb :AR Discount Credit/Debit Notes Format >Format Notes crédit/débit remise CR :AR Discount Notes >Bordereau escompt CR :AR Discount Notes Format >CR Format Bord d'escmpte :AR Document Formats >CR Formats Documents :AR Document Posting List >CR Liste imput doc :AR Documents Capture Batch >CR Batch saisie Documents :AR Exchange Rate Revaluation >Réévaluation Tx change CR :AR Finance Charge Calculation >Calcul frais financiers CR :AR Finance Charge Calculation Report >CR Rapport calcul Frais financiers :AR Finance Charge Options >CR Frais financiers Options :AR Finance Charge Report >CR Rapport Frais financiers :AR Find Customer for Invoice >Chercher CR pour facture :AR G/L Distribution >Répartition G/L CR :AR G/L Distribution Report >Rapport De Répartition G/L CR :AR GL Distribution >CR Répartition GL :AR GL Distribution Report >CR Rapport Répartition GL :AR General Ledger Distribution Report >Rapport de répartition GL CR :AR Geographic Area >CR Zone géogr :AR Geographic Area Details >CR Détails zones géogr :AR Geographic Area Maintenance >CR Gestion zones géogr :AR Geographic Areas >CR Zones géogr :AR Initial Invoice Capture >Capture facture initiale CR :AR Initial Sales History >Hist. ventes initiales CR :AR Invoice >Facture CR :AR Invoice Adjustments >Régularis. facture CR :AR Invoice Deductions >CR Déductions facture :AR Invoice Detail >Détail fact. CR :AR Invoice Details >Détails factures CR :AR Invoice Discount >CR Escompte factur :AR Invoice Discount Code >CR Code Escompte facture :AR Invoice Discount Details >CR Détails escompte facture :AR Invoice Discount Maintenance >CR Gestion Escomptes factur :AR Invoice Discounts >Escomptes Clients :AR Invoice GL Integration >CR Intégration GL factures :AR Invoice GL Integration Update >CR MàJ Intégration GL factures :AR Invoice Integration update >CR MàJ Intégration Factures :AR Invoice Journal - reset lowest unprocessed journal >CR Jrnl factures - Réinit Jrnl non traité inférieur :AR Invoice Payments And Adjustments >CR Paiements et Régularisations Factures :AR Invoice Posting >Écr. facture CR :AR Invoice Posting (Legacy) >CR Imput factures (Existantes) :AR Invoice Reference >CR Référence facture :AR Invoice Register >Registre factures CR :AR Invoice Register Details >CR Détails Registre factures :AR Invoice Register Entries >CR Écritures Registre factures :AR Invoice Revaluations >CR Réévaluation factures :AR Invoice Terms >Termes Comptes Client :AR Invoice Terms Details >CR Détails Cond Factur :AR Invoice Terms Maintenance >CR Gestion Cond factur :AR Invoice terms added >CR Cond factur créées :AR Invoice terms changed >CR Cond factur modifiées :AR Invoice terms deleted >CR Cond factur supprimées :AR Invoice/Settlement >CR Règlmnt/Facture :AR Invoices >CR Factures :AR Invoices for Customer >Factures CR pour client :AR Invoices for Register >Fac. CR à enreg :AR Jnl >Jnl CR :AR Journal >CR Journal :AR Journal Report >Rapport journal CR :AR Label Format >CR Format étiquette :AR Label Print >Impr. étiqu. CR :AR Label Print Report >CR Rapport impr étiqu :AR Labels >Étiquettes Clients :AR List of Branches >CR Liste des succurs :AR List of Branches in Progress >Liste succur. CR en cours :AR List of Currency Variance Interface Entries >CR Liste écritures interface écart devise :AR List of Customer Details >CR Détails Liste clients :AR List of Customers >Liste de clients CR :AR List of Geographic Areas >Liste zon. géog. CR :AR List of Geographic Areas Query >Consult Liste secteurs géogr CR :AR List of Invoice Terms >CR Liste Cond factur :AR List of Multiple Ship to Addresses >Liste multiples adres. de livr. clients :AR List of Multiple Ship to Addresses in Progress >Liste multip. adres. de livrais. clients en cours :AR List of Payments GL Interface Entries >CR Liste écritures interface GL paiements :AR List of Permanent Entries >Liste écritures perman CR :AR List of Permanent Entries in Progress >Liste des écritures perman. CR en cours :AR List of Post Dated Checks >Liste de chèques postdatés CR :AR List of Post Dated Checks in Progress >Liste de chèques postdatés CR en cours :AR List of Post-dated Checks >Liste CR chèques postdatés :AR List of Post-dated Checks/Cheques >CR Liste des chèques postdatés :AR List of Product Class Descriptions >Liste descriptions classe prod CR :AR List of Product Classes >Liste clas. prod. CR :AR List of Revaluation Inter entries >Liste CR écritures inter réévaluation :AR List of Sales GL Interface Entries >CR Liste écritures Interface GL vente :AR List of Salespersons >Liste vend. CR :AR Master Sub-account Maintenance >CR Gestion Cmptes maîtr/ss-cmptes :AR Master Sub-accounts >CR Cmptes maîtr/ss-cmptes :AR Master/Sub Account >Cmpte maître/ss-compte CR :AR Master/Sub Account File Creation >Création fichier cmpte maître/Ss cmpte CR :AR Master/Sub Account File created successfully >Fichier cmpte maître/ss-compte CR créé avec succès :AR Master/Sub Account Maintenance >gestion Cmpte maître/ss-compte CR :AR Master/Sub Account Re-create >CR Recréer Compte maître/ss-compte :AR Master/Sub-account Index >CR Index Cmptes maîtr/ss-cmptes :AR Misc. receipts >CR Entrées div. :AR Miscellaneous receipts >CR Recettes diverses :AR Month End >Fin mois CR :AR Month at a Glance >CR Aperçu Mois :AR Month at a Glance by Branch >CR aperçu mensuel par Succurs :AR Multiple Ship to Address Maintenance >CR Gestion Adresses de livrais multip :AR Multiple Ship to Address added >CR Adresse de livrais multip créée :AR Multiple Ship to Address added e.net >CR Adresse de livrais multip créée e.net :AR Multiple Ship to Address changed >CR Adresse de livrais multip modif :AR Multiple Ship to Address changed e.net >CR Adresse de livrais multip modif e.net :AR Multiple Ship to Address deleted >CR Adresse de livrais multip suppr :AR Multiple Ship to Address deleted e.net >CR Adresse de livrais multip suppr e.net :AR Multiple Ship to Addresses >Adresses de livraison multiples CR :AR Multiple Ship to Addresses Browse >CR Survol Adresses livraison multiples :AR Multiple Ship to Addresses Maint >CR Gestion Adresses livraison multiples :AR Multiple Ship to Addresses for Customer >Adresses de livraison multiples CR du client :AR Option to write settlement discount notes >CR Option écriture bordereaux d'escompte :AR Payment And Adjustments >CR Paiemnt et Régul :AR Payment Details >Détails paiement CR :AR Payment GL Integration >CR Intégration GL Paiements :AR Payment GL Integration Update >CR MàJ Intégration GL Paiements :AR Payment History >CR Histor Paiement :AR Payment Integration update >CR MàJ Intégration paiements :AR Payment Interface >CR Interface de paiement :AR Payments >CR Paiements :AR Payments Distribution >CR Répartition paiements :AR Payments Distribution Query >CR Consult Répartition paiemnts :AR Payments Distribution Report >CR Rapport répartition paiements :AR Payments GL Distribution >CR Répartition GL paiements :AR Payments GL Integration >CR Intégration GL Paiements :AR Payments Ledger Interface >Interf. registre paiements CR :AR Payments and Adjustments >Paiements et Régular. CR :AR Payments for Customer >Paiements client CR :AR Period End >Fin périod. CR :AR Permanent Entries >Écritures Répétitives :AR Permanent Entries Format >CR Format Écritures permanentes :AR Permanent Entries Invoice Reprint >CR REIMPR Écritures permntes Facture :AR Permanent Entries Posting >Enreg. écritures perman. CR :AR Permanent Entry Details >Détails écritures perman. CR :AR Permanent Entry Maintenance >CR Gestion écriture permanentes :AR Post Dated Checks >Chèques postdatés CR :AR Post Dated Checks Browse >CR Survol Chèques postdatés :AR Post Dated Checks Maintenance >CR Gestion Chèques postdatés :AR Post Dated Checks for Customer >Chèques post-datés du client CR :AR Post Permanent Entries >Enregist Écritures perman CR :AR Posting a payment in Payments and Adjustments >CR Enregistr paiement ds Paiements et Régul :AR Posting an adjustment in Payments and Adjustments >CR Enregistr régul ds Paiements et Régul :AR Posting to a previous month >CR Imput à un mois précéd :AR Posting to previous period >CR Imputation période préc :AR Preferences >Préférences CR :AR Previous Year Open/Closed >Exercice préc Ouvert/clos CR :AR Print Settlement Discount Notes >Impr bordereaux d'escompte CR :AR Product class >Classe prod CR :AR Proof of Delivery >Preuve de livraison CR :AR Query on Period End Dates >CR Consult dates fin de période :AR Re-establishing of invoices >CR Rétablissement de factures :AR Revaluation >Réévaluation CR :AR Revaluation Details >Détails Réévaluation CR :AR Revaluation Integration Control >CR Contrôle Intégration réévaluation :AR Revaluation Integration Detail >CR Détail Intégration réévaluation :AR Revaluation in Progress >Réévaluation CR en cours :AR Review Cash Journals >CR Contrôler Jrnaux caisse :AR SO discount added >CR Remise CV créée :AR SO discount changed >CR Remise CV modifiée :AR SO discount deleted >CR Remise CV supprimée :AR Sales Distribution >CR Répartition ventes :AR Sales Distribution Query >CR Consult répartition ventes :AR Sales Distribution Report >CR Rapport Répartition ventes :AR Sales GL Distribution >CR Répartition GL ventes :AR Sales Interface >CR Interface ventes :AR Sales Ledger Interface >Interf. registre ventes CR :AR Sales Transaction Canadian GST >CR TPS canadienne sur Transact vente :AR Sales Transaction Detail >CR Détail Transaction vente :AR Sales Transaction Invoice >CR Facture Transaction vente :AR Sales Transaction Invoice Summary >CR Récapit Factures Transaction vente :AR Sales Transaction Journals >CR Journaux Transactions vente :AR Sales Transaction Tax Summary >CR Récapit Taxe Transaction vente :AR Sales Transaction Tax Summary UK VAT >CR Récapit TVA R-U Transaction vente :AR Settlement Discount Notes Printing >Impr Bord d'escmpte Règlement CR :AR Setup >Config CR :AR Setup Options >CR Options config :AR Statement >Relevés CR :AR Statement Format >CR Format relevé :AR Statement Formats >Formats des relevés CR :AR Statement Print >Impression relevé CR :AR Statement Print - Heading Fields >Impress état CR - Champs rubriques :AR Statement Print - Invoice Detail >CR Impress état - Détails facture :AR Statement Print - Total Fields >CR Impr état - Champs Total :AR Statement Print Archive Viewer >CR Impress états Visualiseur archives :AR Statement Print Selection Error >CR Erreur sélection Impress état :AR Statements >États de Comptes :AR Stock Codes Purchased Query >Consult Codes stock achetés CR :AR Stock Codes for All Customers >Codes stock CR pour ts les clients :AR Stock Codes for Customer >Codes stock CR du client :AR Sub-accounts for Customer >Ss-compte client CR :AR Summary Credit Management >CR Récapit Gestion crédit :AR Summary Management >Gestion récapitul. CR :AR Summary Management Report >Rapport récapitul gestion CR :AR TB and Cr Management Report >CR Bal Vérif et Rapport gestion Cr :AR Terms >CR Cond :AR Trial Balance >Balance de vérif CR :AR Update/add/remove Management/Customer Notes >CR MàJ/Créer/Suppr Notes Gestion/Client :AR Viewing of customer profits in customer query >CR Visual bénéfices client dans consult client :AR Year End >Fin exer. CR :AR Zoom on Payment History >Aff. historique paiement CR :AR Zoom on Settlement Discount Notes >CR Zoom sur bord d'escmpte règlement :AR adjustment posted >Régul CR enregist :AR adjustment posted e.net >Régul CR enregist e.net :AR adjustment value of 0 invalid >Valeur régul CR de 0 n-valide :AR at a Glance >Aperçu CR :AR at a Glance by Branch >Aperçu CR par succurs :AR balance function performed >CR Fonction bilan exécutée :AR branch >Succur. CR :AR branch '%1' for XML element '%2' not found >Succurs CR '%1' pour élément XML '%2' n-trouvée :AR branch '%1' not found >Succurs CR '%1' n-trouvée :AR control >Contrôle CR :AR control (Dr) >Contrôle CR (déb) :AR control record not found >Enregist de contrôle CR n-trouvé :AR credit note posted >CR N. de crédit enregist :AR credit note posted e.net >CR N. de crédit enregist e.net :AR currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >Devise CR '%1' a un taux de change fixe de '%2' :AR currency variance integration can be broken down by >L'intégration des écarts sur devise CR peut être décomp en :AR debit note posted >CR N. de débit enregist :AR debit note posted e.net >CR N. de débit enregist e.net :AR discount Notes Print >Impr bordereau escompt CR :AR geographic area '%1' for XML element '%2' not found >Zone géographique CR '%1' pour élément XML '%2' n-trouvé :AR invoice '%1' already exists >Facture CR '%1' existe déjà :AR invoice '%1' for customer '%2' has been selected for payment/adjustment/re-establishing multiple times >Facture CR '%1' du client '%2' a été sélectionnée plusieurs fois pour paiement/régul/rétablissement :AR invoice '%1' was created after the selected posting period >Facture CR '%1' créée après période comptable sélectionnée :AR invoice journals >CR Jrnx factures :AR invoice journals reset >CR Réinit jrnx factures :AR invoice lowest unprocessed journal reset >CR Réinit Jrnl fact non traité inférieur :AR invoice may not be zero/spaces >Facture CR ne peut être zéros/espaces :AR invoice posted >CR Facture enregist :AR invoice posted e.net >CR Facture enregist e.net :AR invoice terms not on file >Cond fact CR Abs du fich :AR invoices already exists >Factures CR existantes :AR miscellaneous receipt posted >CR Recettes diverses enregist :AR miscellaneous receipt posted e.net >CR Recettes diverses enregist e.net :AR miscellaneous receipt value of 0 invalid >Valeur réception diverse CR de 0 n-valide :AR month-end performed >CR Fin de mois exécutée :AR payment journals reset >CR Réinit journaux paiements :AR payment lowest unprocessed journal reset >CR Réinit Jrnl paiements non traité inférieur :AR payment posted >CR paiement enregistré :AR payment posted e.net >CR Paiement enregist e.net :AR payment projection >CR Prévision paiements :AR payment type >Type paiement CR :AR payments ledger interface missing for branch '%1' >Interface registre paiements CR manqu pour succurs '%1' :AR payments ledger interface missing for branch '%1', area '%2', element '%3' >Interface registre paiements CR manqu pour succurs '%1', zone '%2', élément '%3' :AR post document batch >CR batch enregist doc :AR purge performed >CR purge exécutée :AR re-establish invoice '%1' for customer '%2' has been duplicated in XML instance >Rétablir facture CR '%1' car client '%2' a été dupliqué ds processus XML :AR selling exch. rate >Taux change à la vente :AR statement format has not yet been created. Program cancelled >Le format du relevé CR n'a pas encore été créé. Programme annulé :AR statement format not found or Invalid statement record >Format relevés CR introuv ou enregistrem relevé n-valide :AR tax code '%1' not found >Code fiscal CR '%1' n-trouvé :AR tax portion of adjustment '%1' cannot exceed the adjustment value and must have the same sign >La part imposab de régul CR '%1' ne peut être supér au montant de la régul et doit avoir le même signe :AR tax portion of discount '%1' cannot exceed the discount value and must have the same sign >La part imposab de remise CR '%1' ne peut être supér au montant de la remise et doit avoir le même signe :AR year-end performed >CR Fin d'ex exécutée :AS Assets depreciation fields >IM Champs amortismt immob :AS Assets financial fields >IM Champs financiers immob :AS Assets identification fields >IM Champs identification immob :AS Assets integration fields >IM Champs intégration immob :AS Assets owner >IM Propriét immob :AS Assets register >IM Registre Immob :ASCII >ASCII :ASCII file >Fich ASCII :ASCII sequential >ASCII séquentiel :ATP >ATP :ATP Query >Consult Qté disp :ATP cumulative >Qté disp cumul :ATP negative in first period >QD négat. pendant prem. période :ATP not available for non-stocked items >QD inaccessible pour art. non gérés en stock :ATP regular >Qté disp normale :AVP sales tax system not installed. Program cancelled >Système de taxe AVP américain non installé. Programme annulé :Abandon BOM Changes >Abandon modif. BOM :Abandon Changes to Structures and Routings >Abdn modif. des structures et itinéraires :Abandon Copy >Aband. copie :Abandon all changes to structure and routing >Abandon ttes modif de structure et Itinér :Abandon all changes to structure/routing >Abandonner ttes modif de structure/itinér :Abc/Klm >Abc/Klm :Abort >Abdn :Abort Rollup >Annuler cumul :Abort Verification/Conversion >Abandonner Vérif./Conversion :Abort confirmation if exception lines exist >Aband. confirm. si lignes d'anomalie exist :Abort if exception lines exist >Abdn si lignes d'anomalies :Abort if exceptions found >Abandon en cas d'anomalies :Abort, Retry, Ignore >Abdn, Réessayer, Ignorer :Aborted >Arrêté :Aborted (*) >Arrêté (*) :Aborting the rescheduling process will result in pegging and demand data for both jobs and estimates being lost. The requirements calculation will have to be run again, losing any changes made. Do you still wish to end this program? >L'abandon du processus de replanification aura pour résultat le plafonnement et la perte des données de demande pour les jobs et les estimés. Le calcul des besoins devra être exécuté à nouveau. Quitter le programme? :About >À propos :About Command Bars Designer >À propos de Command Bars Designer :About SYSPRO >A propos de SYSPRO :About SYSPRO Analytics >À propos de SYSPRO Analytics :Above max >Au-dessus max :Above minimum >Supér au minimum :Abs. cumulative forecast error >Erreur de prévis cumulée abs. :Absolute >Absolu :Absolute cumulative error >Erreur cumulée absolue :Absolute error >Erreur absolue :Absolute error % >% erreur absolue :Absolute percentage error >Pourcent. d'erreur absolue :Absolute values >Valeurs absolues :Abt >Abd :Accept >Accepter :Accept Additional Information >Accepter Infos complémentaires :Accept All Components >Accepter Ts composants :Accept All Components (Ctrl+A) >Accept Ts les composants (Ctrl+A) :Accept Changes >Accepter Modifs :Accept Components >Accepter composants :Accept Entries >Accep. écritur :Accept Entry >Accep. écrit :Accept Line >Accep. ligne :Accept Line Discounts >Accept Remises Ligne :Accept Manual Check Details >Accept détails Chèque manuel :Accept Options >Accept Options :Accept Order Discount Breaks >Accept Remise sur Qté Cmnde :Accept Parent Ship Qty >Accepter Qté d'expéd Composé :Accept Parent Ship/Reserved Qty >Accept Qté d'expéd/réservée Composé :Accept Printing Method >Accept Méth d'impress :Accept Qty >Accepter Qté :Accept Quantity >Accepter Qté :Accept Quantity Changes >Accept Modif Qté :Accept Remaining Components >Accepter les composants restants :Accept Required >Accepter requis :Accept Run-time Prompts >Accep. invites durée exéc :Accept Service Charge Line >Accepter Ligne frais de service :Accept Stock >Accept Stock :Accept This Item >Accepter cet artcl :Accept This Range and Return >Accepter cette plage et revenir :Accept Translated Text >Accepter Texte traduit :Accept and Close >Accepter et fermer :Accept as an alternate stock code >Accepter comme code stock interchang :Accept change or reject! >Accepter ou rejeter modif ! :Accept details >Accept détails :Accept into Stock >Accepter en stock :Accept into Stock from Inspection >Accepter en stock après contrôle :Accept into Stock from WIP Inspection >Accepter en stock après contrôle PEC :Accept into an alternate bin location >Accepter ds un emplcmt alternatif :Accept into an alternate warehouse >Accepter dans entrepôt interchang :Accept into stock as alternate stock code not allowed >Accept en stock comme code stock interchang non autorisée :Accept invoices selected and exit >Accept factures sélect et quitter :Accept lines where no stock available to ship >Accepter lignes sans stock dispo à expédier :Accept new status >Accepter nouv statut :Accept or Reject? >Accept ou rejeter? :Accept orders that fail credit check >Accep. cmndes ayant échoué au contr. crédit :Accept release details with prior ship date >Accepter lancement avec date d'expéd antérieure :Accept schedule changes >Accepter modif échéancier :Accept selected options >Accept options sélect :Accept serial details and exit >Accept détails N° série et quitter :Accept substitution allocations >Accept affectations de substit :Accept substitution allocations? >Accepter substitution d'affectations? :Accept this Comment >Accepter ce commentaire :Accept this Conversion Factor >Accepter ce Facteur de convers :Accept this Discount >Accepter cette remise :Accept this Freight Charge >Accepter ces Frais transport :Accept this Miscellaneous Charge >Accepter ces frais divers :Accept this list and exit >Accept cette liste et quitter :Accept zero price >Accepter prix zéro :Accept? >Accepter? :Acceptable Cost Variance >Écart sur coût acceptable :Acceptable cost percentage variance >Pourcent. d'écart acceptable sur coût :Acceptable cost variance percentage >Pourcent. d'écart sur coût acceptable :Acceptable cost variance percentage of '%1' exceeded >Pourcent d'écart sur coût acceptable de '%1' dépassé :Acceptable percentage tolerance when dispatching >Pourcent. de tolér. acceptable lors de l'expédition :Acceptable quantity over/under supply percentage >Tolérance de livr. excédent./incompl. en pourcentage :Acceptable variance exceeded >Écart acceptable dépassé :Acceptable variance exceeded. Ok to continue? >Écart acceptable dépassé. OK pour continuer? :Acceptable variance exceeded. Override variance >Écart acceptable dépassé. Déroger écart :Acceptable variance exceeded. Override variance? >Écart acceptable dépassé. Forcer écart? :Acceptance >Réception :Accepted >Accepté :Accepted as alternate stock >Accepté en stk interchangeable :Accepted by >Accepté par :Accepted cume >cumul acceptée :Accepted lines >Lignes acceptées :Accepted quantity >Qté acceptée :Access >Accès :Access Control >Contrôle d'accès :Access Denied >Accès Refusé :Access Denied for All >Accès refusé pour tous :Access Level >Niveau d'accès :Access Message >Message d'accès :Access allowed >Accès autorisé :Access attempted >Tentative d'accès :Access control always by role >Contrôle d'accès tjrs par rôle :Access control by company within role >Contrôle d'accès par compagn dans rôle :Access control by role >Contrôle d'accès par rôle :Access control level >Niv contrôle accès :Access denied - program cancelled >Accès refusé - prog annulé :Access denied for adding a supplier >Accès refusé pour ajouter un fourniss :Access denied for changes to an EFT transaction >Accès refusé pour modif d'une transaction TEF :Access denied for changing a supplier >Accès refusé pour modifier un fourniss :Access denied for changing defaults >Accès refusé pour modifier val par déf :Access denied for deleting a supplier >Accès refusé pour suppr un fourniss :Access denied for over-receipt >Accès refusé pour entrée excédent :Access denied for placing customer on hold >Accès refusé pour bloquer client :Access denied for releasing a customer from hold >Accès refusé pour débloquer client :Access denied over-issue >Accès refusé sortie excessive :Access denied to %1 >Accès refusé à %1 :Access denied to Business Object '%1' >Accès refusé à Objet métier '%1' :Access denied to Business Objects for operator '%1' >Accès aux objets métier refusé pour opérateur '%1' :Access denied to Document Flow Manager. You do not have a valid DFM license >Accès refusé au Gestionnaire Flux de Documents. Vous n'avez pas de licence GFD valide :Access denied to Document Flow Manager. You do not have a valid DFM license. >Accès refusé au Gestionnaire de flux de doc: licence non valide. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 contract system >Accès refusé au Gestionnaire Flux de Documents. Votre licence Gestionnaire Flux de Documents est pour un système de contrat %1 :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 contract system. >Accès refusé à Gestionnaire de flux de doc. Votre licence Gestionnaire de flux de doc est pour un syst de contrats %1. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 transaction system >Accès refusé au Gestionnaire Flux de Documents. Votre licence Gestionnaire Flux de Documents est pour un système de transaction %1 :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 transaction system. >Accès refusé au Gestionnaire de flux de doc. Votre licence Gestionnaire de flux de doc est pour un syst de transact %1. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 user SYSPRO system >Accès refusé au Gestionnaire Flux de Documents. Votre licence Gestionnaire Flux de Documents est pour un système SYSPRO %1 utilisateurs :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 user SYSPRO system. >Accès refusé au Gestionnaire de flux de doc. Votre licence Gestionnaire de flux de doc est pour un syst SYSPRO %1 utilis. :Access denied to Functional Area '%1' for operator '%3' (Business Object '%2') >Accès refusé à Zone fonctionnelle '%1' pour opérateur '%3' (Objet métier '%2') :Access denied to WIP costs >Accès refusé au Coûts PEC :Access denied to Web-based Applications for operator '%1' >Accès refusé aux applicat basées sur le Web pour opérateur '%1' :Access denied to company >Accès refusé à la compagn :Access denied to company '%1'. The Grace period of %2 days has passed since this company was converted to SYSPRO 6.0 issue 008. Please contact your SYSPRO representative immediately >Accès refusé à la compagn '%1'. Délai de grâce de %2 jours écoulé depuis la conversion de cette compagn en SYSPRO 6.0 version 008. Veuillez contacter immédiatement votre représentant SYSPRO :Access denied to company '%1'. The Grace period of %2 days has passed since this company was converted to SYSPRO 6.0 issue 008. Please contact your SYSPRO representative immediately. >Accès refusé à compagn '%1'. Délai de grâce de %2 jours écoulé depuis conversion de cette compagn en SYSPRO 6.0 éd 008. Veuillez contacter immédiatement votre représentant SYSPRO. :Access denied to company '%1'. e.net Solutions may not be used with a company name beginning 'DEMO FOR' >Accès refusé à la compagn '%1'. Impossible utiliser solutions e.net avec nom de compagn commençant par 'DEMO POUR' :Access denied to company '%1'. e.net Solutions may not be used with a company name beginning 'DEMO FOR'. >Accès refusé à compagn '%1'. Solutions e.net utilisables avec un nom compagnie commençant par 'DEMO POUR'. :Access denied to component warehouse to use >Accès refusé à l'entrepôt composant à utiliser :Access denied to default warehouse for receipts. Please select another warehouse >Accès refusé à l'entrepôt par déf des entrées. Veuillez choisir un autre entrepôt :Access denied to job warehouse >Accès refusé à l'entrepôt du job :Access denied to supplied warehouse >Accès refusé à l'entrepôt approv :Access denied to the warehouse for this component >Accès refusé à l'entrepôt pour ce composant :Access group >Groupe d'accès :Access has been denied to all A/P Invoice Posting functions. Program cancelled >Accès refusé à ttes les fonctions d'imput facture C/P. Prog annulé :Access has been denied to the warehouse for one or more components. These components have not been issued >L'accès à l'entrepôt a été refusé pour un ou plusieurs composants. Ces composants n'ont pas été prélevés :Access is configured by role >Accès configuré par rôle :Access is denied for this RMA action >Accès refusé pour cette action RMA :Access is denied for this receipt action >Accès est refusé pour cette réception :Access is denied to A/P EFT supplier invoice payments for this operator >Accès refusé aux paiements TEF de facture fourniss C/P pour cet opérateur :Access is denied to AP EFT supplier invoice payments for this operator >Accès refusé aux Paiements TEF de factures fourniss C/P pour cet opérateur :Access is denied. This line cannot be received into stock as it is a cost multiplier item >Accès refusé. Cette ligne ne peut être entrée en stock car c'est un coeff de coût :Access level by role, group or operator >Niveau d'accès par rôle, groupe ou opérateur :Access to A/R branch '%1' denied >Accès à succurs C/R '%1' refusé :Access to A/R branch '%1' for XML element '%2' denied >Accès à succurs C/R '%1' pour élément XML '%2' refusé :Access to AR branch '%1' denied >Accès à Succurs C/R '%1' refusé :Access to AR branch '%1' for XML element '%2' denied >Accès à Succurs C/R '%1' pour Élément XML '%2' refusé :Access to Account '%1' denied >Accès au Compte '%1' refusé :Access to Bank '%1' denied >Accès à banque '%1' refusé :Access to Contact '%1' denied >Accès au Contact '%1' refusé :Access to Warehouse '%1' denied >Accès à entrepôt '%1' refusé :Access to branch '%1' denied >Accès à succurs '%1' refusé :Access to customer '%1' denied >Accès à client '%1' refusé :Access to document type '%1' denied >Accès à type de doc '%1' refusé :Access to job class '%1' denied >Accès à classe job '%1' refusé :Access to job classification denied. Direct issue to job will not be permitted. Continue >Accès à classification job refusé. Sortie directe pour job non autorisée. Continuer :Access to job classification denied. Direct issue to job will not be permitted. Continue? >Accès à classific. job refusé. Sortir directement au job ne sera pas permis. Continuer? :Access to job classification is denied. Direct issue to job will not be permitted >Accès refusé à la classific job. Sortir directement au job ne sera pas permis :Access to job classification is denied. Direct issue to job will not be permitted. >Accès à classific job refusé. Sortir directement au job ne sera pas permis. :Access to order type '%1' denied >Accès à type de cmnde '%1' refusé :Access to print and reprint is denied >Accès impress et réimpression refusé :Access to print and reprint is denied. >Accès à impr et réimpr refusé. :Access to print or reprint is denied. Reprint option must be '%1' and ignore print status cannot be selected >Accès à impr ou réimpr refusé. L'option réimpr doit être '%1' et ignorer statut impr ne peut pas être sélectionné :Access to product class '%1' denied >Accès à classe prod '%1' refusé :Access to salesperson '%1' denied >Accès à vendeur '%1' refusé :Access to section '%1' in ledger code '%2' denied >Accès à section '%1' du code comptab '%2' refusé :Access to supplier '%1' denied >Accès à fourniss '%1' refusé :Access to this company is prohibited >L'accès à cette compagnie n'est pas autorisé :Access type >Type accès :Accessorie >Accessoires :Accessories Unlimited %1 >Accessoires illimités %1 :Account >Compte :Account number >N° de compte :Account '%1' has been deleted >Compte '%1' supprimé :Account '%1' is already linked to Customer '%2' >Compte '%1' déjà lié à Client '%2' :Account '%1' must be a master account >Compte '%1' doit être un compte maître :Account Address >Adresse compte :Account Address Information >Infos adresse compte :Account Browse >Survol compte :Account Code Mask >Masque code compte :Account Contacts >Contacts Compte :Account Custom Form >Formulaire spéc Compte :Account Deleted >Compte Supprimé :Account Entry >Ecriture compte :Account Line Definition >Définition ligne compte :Account Line Details >Détail ligne compte :Account List Maintenance >Gestion liste comptes :Account Maintenance >Gestion comptes :Account Manager >Gestionnaire compte :Account Name >Nom compte :Account Notepad >Compte Bl-Notes :Account Password >Mt de passe cmpte :Account Quick View >Aperçu rapide Compte :Account Search >Recherc Compte :Account Selection Maintenance >Gestion sélection compte :Account Short Name >Nom abrégé Compte :Account Types >Types compte :Account User Fields >Champs utilisateur Compte :Account added for your organization and Employees successfully created from Operators >Compte créé pour votre organisation et employés créés avec succès depuis Opérateurs :Account balance >Solde compte :Account branch >Succurs compte :Account class >classe compte :Account conversion rate >Taux conversion Compte :Account currency >Devise compte :Account currency code >Code devise Compte :Account description >Compte description :Account details >Détails Compte :Account email address >Adresse email Compte :Account for your organization added successfully >Compte pour votre organisation créé avec succès :Account information >Infos compte :Account is not on file >Compte absent du fichier :Account is on hold >Compte en suspens :Account list >Liste comptes :Account multiply or divide >Multiplier ou diviser Compte :Account multiply/divide >Multipl/diviser Compte :Account number >N° de compte :Account on hold >Compte en suspens :Account payments >Paiements compte :Account selection >Sélection compte :Account selection by group >Sélection compte par groupe :Account selection mask >Masque sélect. compte :Account setup >Config cmpte :Account title >Titre compte :Account to Customer Wizard >Assistant compte clients :Account to Supplier Wizard >Compte vers Assistant Fournisseur :Account type >Type Compte :Account type cannot be changed due to one of the following reasons - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >Impossible modifier le type compte pour l'une des raisons suivantes - solde comptab diff de zéro, solde initial diff de zéro pour exerc courant ou enregistrement historique diff de zéro pour exerc courant :Account type cannot be changed due to one of the following reasons: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >Le type de compte ne peut pas être modifié pour un des motifs suivants : solde comptable différent de zéro, solde initial différent de zéro pour exercice courant ou enregistrement historique différent de zéro pour exercice courant :Account type conversion >Conversion type de compte :Account type selection >Sélection type de compte :Account type(s) >Type(s) de compte :Account user defined field captions >Légendes champs déf par utilisateur compte :Accounting Period >Période comptable :Accounting periods >PERIODES comptables :Accounting periods per year >Périodes comptab. par exerc :Accounts >Comptes :Accounts Only >Comptes seulmnt :Accounts Payable >Comptes Fournisseurs :Accounts Payable - Reports >Cmptes fourniss - Rapports :Accounts Payable - Setup >Cmptes fourniss - Config :Accounts Payable Balance >Solde Cmptes fourniss :Accounts Payable Control >Contrôle Cmptes fourniss :Accounts Payable EFT format for this bank has not yet been defined >Format TEF Cmptes fourniss non défini pour cette banque :Accounts Payable Expense Journal Summary >Récap. journal des dépenses fournisseurs :Accounts Payable Label Print >Impr. étiqu. C/P :Accounts Payable Ledger Descriptions >Descriptions comptables C/P :Accounts Payable Month End >Fin de mois Cmptes fourniss :Accounts Payable Overflow >Dépassement fournisseurs :Accounts Payable Payment file does not exist. Program cancelled >Le fichier de paiement des fournisseurs n'existe pas. Programme annulé :Accounts Payable Permanent Entries >Écritures perman. C/P :Accounts Payable Setup >Configuration C/P :Accounts Payable Setup Options >Options config Cmptes fourniss :Accounts Payable Year End >Fin d'exerc Cmptes fourniss :Accounts Payable check format for this bank has not yet been defined >Format chèques Cmptes fourniss non défini pour cette banque :Accounts Payable function >Fonction C/P :Accounts Payable linked to Cash Book >C/P liés à livre de caisse :Accounts Payable module not installed >Module C/P non installé :Accounts Payable payments are linked to Cash Book. This requires either both Accounts Payable and Cash Book to be integrated or both to not be integrated >Les paiements des C/P sont liés au livre de caisse. Il faut donc choisir d'intégrer ou de ne pas intégrer les deux - C/P et livre de caisse :Accounts Payable supplier EFT user defined fields >Champs TEF cmptes fourniss déf par util :Accounts Receivable >Comptes Clients :Accounts Receivable %1 Sales >Cmptes clients Ventes %1 :Accounts Receivable Head Off >En-tête Cmptes clients désactivée :Accounts Receivable - Reports >Cmptes clients - Rapports :Accounts Receivable - Setup >Cmptes clients - Config :Accounts Receivable - Transaction Processing >Cmptes clients - Traitement transaction :Accounts Receivable Control >Contrôle Cmptes clients :Accounts Receivable Credit Notes >Notes de crédit Cmptes clients :Accounts Receivable Debit Notes >Notes de débit Cmptes clients :Accounts Receivable Invoices >Factures Cmptes clients :Accounts Receivable Label Format >Format étiquette Comptes clients :Accounts Receivable Setup >Configuration C/R :Accounts Receivable balance completed >Solde Comptes clients terminé :Accounts Receivable function >Fonction C/R :Accounts Receivable is not integrated to the General Ledger - no journal created >Comptes clients non intégrés dans Grand Livre - aucun journal créé :Accounts Receivable label format has not yet been created. Program cancelled >Le format de l'étiquette C/R n'a pas encore été créé. Programme annulé :Accounts Receivable module not installed >Module C/R non installé :Accounts Receivable month end completed >Fin de mois Comptes clients terminée :Accounts Receivable payments are linked to Cash Book. This requires either both Accounts Receivable and Cash Book to be integrated or both to not be integrated >Les paiements des C/R sont liés au livre de caisse. Il faut donc choisir d'intégrer ou de ne pas intégrer les deux - C/R et livre de caisse :Accounts Receivable purge completed >Purge Comptes clients terminée :Accounts Receivable year end completed >Fin d'exerc Comptes clients terminé :Accounts copied >Comptes copiés :Accounts payable 1099 label format not yet created. Program cancelled >Format étiquette 1099 fournisseurs pas encore créé. Programme annulé :Accounts payable EFT format for this bank code has not yet been defined. Program cancelled >Format TEF cmptes fourniss pas encore défini pour ce code de banque. Prog annulé :Accounts payable EFT format for this bank has not yet been defined. Program cancelled >Format TEF Cmptes fourniss non défini pour cette banque. Prog annulé :Accounts payable Graph >Graph Cmptes fourniss :Accounts payable cash requirements >Besoins trésorerie Cmptes fourniss :Accounts payable check format for this bank code has not yet been defined. Program cancelled >Format chèque cmptes fourniss pas encore défini pour ce code banque. Prog annulé :Accounts payable check format for this bank has not yet been defined. Program cancelled >Format chèques Cmptes fourniss non défini pour cette banque. Prog annulé :Accounts payable is not integrated to the General Ledger - no journal created >Cmptes fourniss non intégrés dans Grand Livre - aucun journal créé :Accounts payable label format has not yet been defined. Program cancelled >Le format de l'étiquette fournisseurs n'a pas encore été défini. Programme annulé :Accounts receivable Graph >Graph Comptes clients :Accounts receivable payment projection >Prévision paiements Comptes clients :Accounts receivable payments >Paiements Comptes clients :Accounts receivable sales >Ventes Comptes clients :Accounts to generate >Comptes à générer :Accounts to include >Comptes à inclure :Accrual >Régularisation :Accrual Balance >Solde engagement :Accrual G/L Account >Compte d'engagement :Accrual G/L Code >Code Engagement G/L :Accrual GL Account >Compte d'engagement :Accrual GL Code >Code engagmnt GL :Accrual Type Maintainance >Gestion des types d'engagement :Accrual Type Maintenance >Type d'engagement Maintenance :Accrual Types >Type d'engagements :Accrual account >Compte de régul :Accrual type >Type d'engagement :Accrual type not on file >Type engagement Abs du fich :Accruals >Engagements :Accrued Expenses >Charges à payer :Accrued promotions for >Promotions acquises pour :Accum >Cumul :Accum Depr B/F >Report Amort cumul :Accum depr B/F prior yr >Report amort cumul exerc préc :Accum depr b/f >Report Amort cumul :Accum depreciation >Amort cumulé :Accum depreciation B/F >Report amortiss cumulé :Accum depreciation b/f %1 >Amortissmnt cumulé report %1 :Accum short/over >Livr insuf/excéd cum :Accum tax allowance B/F >Report remise fisc cumulée :Accum tax allowance last year >Remise fisc cumulée exerc préc :Accum. Deprec. - Plant >Amortiss cumulé - usine :Accum. depn >Amort. cumul :Accumulate >Cumuler :Accumulate Quantity >Cumuler quantité :Accumulate all Credit Invoice Balance and Increase Undistributed Amount >Cumuler soldes des factures créditrices et augmenter le montant non réparti :Accumulate and contra credit balance and debit balance supplier invoices >Cumuler et annuler factures fourniss solde créditeur et solde débiteur :Accumulate mass to parent >Ajouter masse au composé :Accumulate qty per >Cumuler Facteur Qté :Accumulate quantites >Cumuler quantités :Accumulate quantities >Cumuler quantités :Accumulate quantity per >Cumuler fact. de quant :Accumulate required quantity by date >Ajouter Qté requise par date :Accumulate to total >Ajouter au total :Accumulate value posted to the purchase >Cumuler valeur imputée à l'achat :Accumulate volume to parent >Ajouter volume au composé :Accumulated >Accumulé :Accumulated Depreciation Account >Compte d'amortissement cumulé :Accumulated depreciation >Amortissement accumulé :Accumulated depreciation YTD >Amortismt cumulé EAD :Accumulated depreciation b/f >Report Amort cumul :Accumulated depreciation revaluation >Réévaluation amortissement accumulé :Accumulated gross pay >Salaire brut cumulé :Accumulated gross payments >Paiement bruts accumulés :Accumulated minimum comparisons >Comparaisons minimales cumulées :Accumulated net pay >Accumulated net pay :Accumulated value >Valeur accumulée :Accumulation >Accumulation :Accuracy % >% précision :Accural >Engagmnt :Accural %1 >Régularis %1 :Acess denied to release of invoices by review >Accès refusé au lancmnt de factures par contrôle :Achievement >Réalisation :Achive file >Fichier archive :Achive filename >Nom fichier archive :Acknowledge >Confirmer :Acknowledge Line >Confirmer Ligne :Acknowledge Selected Requisition Line >Confirmer Ligne D/A sélect :Acknowledged >Confirmé :Acknowledgement Preview in Progress >Aperçu confirmation en cours :Acknowledgement Print in Progress >Impression confirmation en cours :Acknowledgement Print/Fax/Email in Progress >Impr/Fax/Email confirmation en cours :Acknowledgement include Cr/Db >La confirmation inclut Cr/Db :Acknowledgements >Confirmations :Acquisition >Acquisition :Acquisition Details >Détails acquisition :Acquisition cost is zero. Do you want to continue? >Coût d'acquisition égal à zéro. Voulez-vous continuer? :Acquisition cost/cash price >Coût d'acquisition/prix comptant :Acquisition quantity >Qté acquisition :Acquisition quantity cannot be zero >Qté acquisit ne peut être nulle :Acquisition tax >Taxe acquisition :Acquisitions >Acquisitions :Actaul material >Article réel :Action >Action :Action %1 >Action %1 :Action Details >Détails action :Action History >Histor actions :Action History Details >Détails histor actions :Action Line Details >Activer Détails ligne :Action Only >Action uniq :Action Settings for Node >Activer Param du Nœud :Action Settings for Shape >Activer param pour Forme :Action Settings for Tile >Activer Param de Mosaïq :Action Templates >Modèles d'action :Action after subtotal >Action après ss-total :Action back to source >Action retour source :Action cancel >Annul action :Action comments >Commentaires actions :Action date >Date action :Action date must be equal to or greater than current date >La date de l'action doit être supérieure ou égale à la date du jour :Action date must be equal to or greater than current date! >La date de l'action doit être supérieure ou égale à la date du jour! :Action decrease qty >Activer Qté réduction :Action description >Description action :Action error >Erreur d'action :Action events that have been activated against an engineering change order >Activer événmts validés lors d'un ordre de modif technique :Action for next duplicate record >Action pour enreg. en double suiv :Action hyperlink >Activer hyperlien :Action if user defined indexed file exists >Action si fich. indexé déf. par util. existe :Action increase qty >Activer Qté augment :Action message >Activer message :Action new >Nouv action :Action notes >Notes action :Action number >N° d'action :Action overdue >Retard action :Action required >Action requise :Action reschedule >Replanif action :Action schedule in >Planif action plus tôt :Action schedule out >Planif action plus tard :Action selections >Sélections actions :Action taken on acceptance of line >Mesure prise lors réception de ligne :Action time >Durée d'action :Action to be raised at operator level >Action à lancer au niv. opérateur :Action to be taken for partial receipt >Mesure à prendre en cas de récept partielle :Action to be taken for partial receipts >Mesure à prendre en cas de récept partielles :Action tooltip >Activer info-bulle :Action type >Type action :Action user >Action utilisateur :Action user fixed >Action utilisateur :Action when clicking on the shape >Activer en cliquant sur la forme :Action when clicking on the tile >Activer en cliquant sur mosaïq :Action when double-clicking on the node >Activer en double-cliquant sur nœud :Action where min > max >Action lorsque min > max :Action where minimum > maximum >Action si minimum > maximum :Actioned >Activé :Actioned by >Activé par :Actions >Actions :Actions & Exclusions >Actions & Exclusions :Actions selections >Sélect. des actions :Activate >Activer :Activate/Inactivate >Activer/Désactiver :Active >Activé :Active Blanket Purchase Orders for Supplier >Activer B/C globaux pour le fourniss :Active Purchase Order Query by Customer Purchase Order >Activer consult B/C par Cmnde client :Active Purchase Orders by Customer Purchase Order >Activer B/C par Cmnde client :Active Purchase Orders for All Suppliers >Activer B/C pour ts les fourniss :Active Purchase Orders for Supplier >Activer B/C pour le fourniss :Active Sales Order >C/V active :Active Sales Orders >Activer BC :Active Sales Orders by Alternate key >Activer B/C par clé altern :Active Sales Orders by Customer >Activer B/C par Client :Active Sales Orders by Customer Purchase Order >Activer B/C par Cmnde client :Active Sales Orders for Customer >Activer B/C du client :Active at >Actif à :Active flag >Témoin actif :Active order flag >Activer témoin cmnde :Active orders >Cmndes actives :ActiveX Control >Contrôle ActiveX :ActiveX Controls >Contrôles ActiveX :Activities >Activités :Activities and fields >Activités et champs :Activities and fields always by role >Activités et champs tjrs par rôle :Activities and fields by role >Activités et champs par rôle :Activities/fields by company within role >Activités/champs par compagn dans rôle :Activity >Activité :Activity Attachments >Attachements activités :Activity Based >Méth. des coûts :Activity Based Costing >Méth. coûts activité :Activity Based Costing Costs >Coûts Méth. coûts activité :Activity Based Costing is not allowed if the Inventory '%1' option is in use >Méthode coûts activité interdite avec option Inventaire '%1' :Activity Based Costing is not allowed if the Inventory 'Cost Unit of Measure' option is in use >Méth. coûts activité non autorisée si l'option 'Unité de mesure des coûts' d'inventaire est en cours d'utilisation :Activity Based Costing reqd >Méthode coûts activité req :Activity Changed >Activité modifiée :Activity Changes >Changmnts activités :Activity Criteria >Critères activité :Activity Designer >Concepteur d'activités :Activity Details >Détails activité :Activity Exception >Exception-activités :Activity Follow up >Suivi activité :Activity Follow-up Flag >Témoin Suivi activité :Activity History >Hist. activités :Activity Information >Informations activité :Activity Libraries >Bibliothèques d'activ :Activity Maximum Age >Age maximum Activité :Activity Options >Options activité :Activity Search >Recherche activités :Activity Search Results >Résultats Recherche activités :Activity Types >Types activités :Activity Usage >Usage activité :Activity User Fields >Champs util Activité :Activity based costing not installed >Méth. coûts activité non installée :Activity based costing not required >Méth. coûts activité non requise :Activity based costing not required for this stock code. Set activity based costing on for this stock code? >Méth. coûts activité non requise pour ce code stock. Activer méthode des coûts de l'activité pour ce code stock? :Activity based costing only parially required >Méth. coûts activité requise en partie uniqu :Activity based costing only partially required >Méth. coûts activité requise en partie uniqu :Activity based costing req'd >Méth. coûts activité requise :Activity based costing required >Méthode coûts activité requise :Activity based costs >Méth. coûts activité :Activity change preferences >Préférences modif activités :Activity current version >Activité version courante :Activity date >Date activité :Activity deployed >Activité déployée :Activity description >Description activités :Activity duration >Durée activité :Activity filter >Filtre activités :Activity follow up flag >Témoin Suivi activité :Activity for company >Activité pour compagn :Activity language >Langue de l'activité :Activity library >Bibliot d'activ :Activity max age >Âge max activité :Activity name >Nom activité :Activity number >N° activité :Activity posted successfully >Activité enregistrée avec succès :Activity priority >Priorité activité :Activity purge >Purge activités :Activity selection >Sélection activités :Activity selection criteria >Critères sélection activités :Activity source >Source activité :Activity this month >Activité mois courant :Activity type >Type activité :Activity type '%1' is not numeric >Type d'activ '%1' non numérique :Activity type description >Description type activité :Activity updated successfully >Activité MàJ avec succès :Activity user defined field captions >Légendes champ Activité déf par util :Actual >Réel :Actual % >% réel :Actual Cost Allocation >Imputation coûts réels :Actual Cost Bucket >Élém de coût réel :Actual Cost Buckets >Élém de coût réel :Actual Cost Conversion >Conversion coûts réels :Actual Cost Conversion Review >Contrôle Conversion coûts réels :Actual Costing >Comptab. réelle :Actual Costing (Lots) >Coûts réels (Lots) :Actual Costing (Serials) >Coûts réels (Séries) :Actual Costing Allocation Details >Détails imputation coûts réels :Actual Costing Allocation Details for Lot >Détails imputation coûts réels pour Lot :Actual Costing Allocation Details for Serial >Détails imputation coûts réels pour Série :Actual Costing Conversion >Conversion Coûts réels :Actual Costing Conversion Program >Prog de conversion Coûts réels :Actual Costing Maintenance >Gestion comptabilité réelle :Actual Costing and Multiple Bins >Coûts réels et Emplcmts mult :Actual Date of Arrival >Date d'arrivée effective :Actual MTD >MàD Réel :Actual MTD sales >Ventes réelles MàD :Actual YTD >EAD réel :Actual YTD sales >Ventes réelles EAD :Actual complete date >Date réalisation réelle :Actual completion >Fin effective :Actual completion date >Date réalisation réelle :Actual cost >Coût réel :Actual cost bucket allocation program >Prog d'imputation Élém de coût réel :Actual cost bucket entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Écritures Élém de coût réel terminées. Voulez-vs accepter ces écritures? :Actual cost bucket error. Do you want to cancel out of this kit issue? >Erreur Élém de coût réel. Voulez-vs annuler ce Lancmnt prod glob? :Actual cost bucket error. Specific issue cancelled >Erreur Élém de coût réel. Lancmnt spécif annulé :Actual cost bucket errors. Cannot post transaction >Erreurs Élém de coût réel. Imposs enregist transact :Actual cost conversion unsuccessful. Actual costing has been switched off >Échec Conversion coûts réels. Coûts réels désactivés :Actual costing is switched on and a bucket must be selected >Coûts réels activés: un élém de coût doit être sélect :Actual costs >Coût réel :Actual current year >Exerc courant effectif :Actual current year for G/L code >Exerc courant effectif du code G/L :Actual current year for GL code >Exerc courant effectif du code GL :Actual current year versus Alternate budget %1 for G/L code >Exerc courant effectif par rapport au budget interchang %1 du code G/L :Actual current year versus Alternate budget %1 for GL code >Exerc courant effectif par rapport au budget interchang %1 du code GL :Actual current year versus Budget %1 for G/L code >Exerc courant effectif par rapport au budget %1 du code G/L :Actual current year versus Budget %1 for GL code >Exerc courant effectif par rapport au budget %1 du code GL :Actual current year versus Planned review for G/L code >Exerc courant effectif par rapport au contrôle prévu du code G/L :Actual current year versus Planned review for GL code >Exerc courant effectif par rapport au contrôle prévu du code GL :Actual date >Date réelle :Actual date of delivery >Date effective de livraison :Actual days >Jours réels :Actual days overdue >Jours réels retard :Actual delivery >Livrais effective :Actual demand >Demande réelle :Actual finish >Fin effective :Actual finish date >Date fin réelle :Actual fixed overhead >Fr gén fixes réels :Actual job completion date >Date réalisation réelle du job :Actual labor >M.O réelle :Actual level % >% niv réel :Actual material >Article réel :Actual max >Max réel :Actual price change >Modif du prix réel :Actual qty >Qté réelle :Actual qty required >Qté réelle requise :Actual quantity to ship must be supplied and must be greater than zero >La Qté à expéd réelle doit être livrée et supér à zéro :Actual queue >File att réelle :Actual queue date >Date file att réelle :Actual scrap >M au rebut effective :Actual shortfall >M. à gagner réel :Actual size >Taille réelle :Actual start >Début effectif :Actual start date >Date début réelle :Actual stocking quantity to ship >Quantité de stockage réelle à expéd :Actual subcontract >Ss-trait réelle :Actual time >Durée effective :Actual time issued >Heure réelle lancmnt :Actual to Budget Comparison >Comparaison V. réelle/budgétée :Actual total cost >Coût total réel :Actual turns >Tours réels :Actual variable overhead >Fr gén variab réels :Actual vs Budget >Compar réel/budget :Actvity type >Type d'activité :Add >Ajouter :Add Entry >Ajout écrit :Add %1 transactions to archive >Créer %1 transactions à archiver :Add 4.0 transactions to archive >Ajt. transactions 4.0 aux archives :Add A Role >Créer rôle :Add A/P Permanent Entries >Aj. écritures perman. C/P :Add A/R Permanent Entries >Aj. écritures perman. C/R :Add AP Permanent Entries >Aj. écritures perman. CP :Add AR Permanent Entries >Aj. écritures perman. CR :Add Action >Créer action :Add All >Tout ajouter :Add All Lines >Aj. ttes lign :Add Allocation >Aj. affectation :Add Alternate Stock Code >Aj. Code stock interch :Add Alternate Supplier >Aj. fourniss. interch :Add Asset >Créer Immob :Add Asset Capex Line >Créer Ligne dép invest immob :Add Asset Expense >Créer Dépense Immob :Add Asset Expense Posting >Créer Imput dépenses Immob :Add Asset Labor Time Sheet Posting >Créer Enreg F. de temps M.O Immob :Add Attachment >Ajout. associat :Add Attachment to List >Ajt attachement à la liste :Add Attachments for existing activities >Créer attachements pour activités existantes :Add Attendee >Ajt participant :Add Attendees >Ajt participants :Add Attendees to List >Ajt participants à Liste :Add Balance >Créer Solde :Add Bill >Créer État :Add Billing Distribution >Créer Répartition Facturation :Add Bin Allocation >Créer Affect emplcmnt :Add Buying Group Contract Price >Créer Prix Contractuel Grpe acheteurs :Add Calculation >Créer Calcul :Add Capacity >Créer Capacité :Add Capex Line >Créer Ligne dép invest :Add Cash Book Permanent Entries >Aj. écritures perman. livre caisse :Add Category >Créer Catégorie :Add Change Order >Ajout ou modif. cmnde :Add Charges line >Ajt Ligne frais :Add Collector >Créer Receveur :Add Column >Créer Colonne :Add Comment >Créer commentaire :Add Comment Line >Créer Ligne commentaire :Add Comments >Ajt. comment :Add Company >Créer Compagn :Add Company Wizard >Assistant création Compagn :Add Component >Aj. composant :Add Component Dependent >Créer Dépend. composant :Add Confirmed >Création confirmée :Add Contact >Créer Contact :Add Contract >Ajouter contrat :Add Contracts >Aj. contrats :Add Contracts for Buying Group >Créer Contrats pour Grpe acheteurs :Add Contracts for a Customer >Créer Contrats pour un Client :Add Cost of Sales Distribution >Créer répartition coût des ventes :Add Criteria >Créer Critères :Add Crystal template printer >Créer Imprimante Crystal :Add Current Role >Créer Rôle courant :Add Current Role as Primary >Créer Rôle courant comme principal :Add Custom Form table information to Report Writer Data Dictionary >Créer Infos table Form spéciaux ds Dict de données du Génér de rapp :Add Customer >Créer Client :Add Customer Contract Price >Créer Prix Contractuel Client :Add Customer Wizard >Assistant Création clients :Add Data To Data Dictionary >Créer Données Ds Dict de données :Add Deduction Amount >Créer Montant déduction :Add Dependency >Créer Dépendance :Add Dispatch Lines >Créer Lignes d'expéd :Add Document >Ajt. Document :Add Document Type >Créer Type document :Add ECC Info >Créer infos GMT :Add ECC entry for new warehouse >Créer écriture GMT pour nouv entrepôt :Add Entered Formula >Créer Formule saisie :Add Enterprise Search >Créer Recherc Entreprise :Add Entries >Ajout. écrit :Add Entry >Aj. écrit :Add Entry Detail >Ajouter détail écriture :Add Event >Aj. évén :Add Existing Activity >Créer Activité existante :Add Expression >Créer Expression :Add Favorite >Ajt. Favori :Add Field To Form >Ajt champ au formulaire :Add Fields to this Form >Créer Champs ds formulaire :Add Filename to List >Ajt Nom fich ds liste :Add Free Format Comment >Créer Commentaires format libre :Add Free Format Comments >Créer Commentaires Format libre :Add Freight Line >Ajt. Ligne fret :Add GL Weighted Transfer Rule Details >Créer Détails règle Transfert GL pondéré :Add Group >Créer Groupe :Add Hierarchy Item >Créer Art. hiérarch :Add Invoice >Créer Facture :Add Invoice for Payment >Créer Facture pour Paiemnt :Add Item >Ajt un art :Add Items >Créer Artcls :Add Keys >Créer Clés :Add LCT Apportionment >Créer Ventilation SEC :Add Labor Allocations >Ajouter Affectations M.O :Add Labor Distribution >Créer Répartition M.O :Add Line >Aj. Ligne :Add Lines >Aj. lignes :Add Lines only >Ajt. Lignes uniq :Add Lines to Selected Requisition >Ajt lignes dans D/A sélect :Add Manufacturer suppliers >Ajt Fabricants fourniss :Add Material Allocation >Ajt. Affectation articles :Add Material Allocations >Ajouter Affectations articles :Add Material Distribution >Créer répartition matériel :Add Miscellaneous Line >Ajt. Ligne divers :Add Movement >Créer Mouvement :Add Multiple Columns >Ajt Colonnes multiples :Add Multiple Warehouses >Ajout. entrepôts multip :Add Multiple Warehouses for Stock Code >Ajt entrepôts multiples pour code stock :Add Multiple Warehouses for this Stock Code >Créer Entrepôts multi pour ce Code stock :Add New Activity >Créer Nouv Activité :Add New Alternate Supplier >Créer Nouv Fourniss alternatif :Add New Application >Ajt Nouv application :Add New Company Wizard >Assistant création Nouv Compagn :Add New Contract >Créer nouv Contrat :Add New Document >Ajt nouv document :Add New Fast Menu Shortcut Wizard >Assist. nouv. raccourci menu rapide :Add New Fast Menu Wizard >Assistant nouv. menu rapide :Add New Field >Créer Nouv champ :Add New Folder >Créer Nouv dossier :Add New Foreign Purchase Price >Créer Nouv Prix d'achat étranger :Add New Form >Créer nouv form :Add New Form Name >Créer nouv Nom de form :Add New GRN >Créer Nouv BDR :Add New Line >Créer Nouv Ligne :Add New Lot number >Créer nouv N° lot :Add New Menu Wizard >Assistant nouv. menu :Add New Order Number >Créer Nouv N° cmnde :Add New Payment Run >Créer Nouv Paiement :Add New Printer >Aj. nouv. imprim :Add New Section >Créer nouv Section :Add New Sequence >Ajt. nouv. séquence :Add New Shorcut Wizard >Créer Assistant Nouv raccourci :Add New Shortcut Wizard >Assistant nouv. raccourci :Add New Trigger >Créer nouv déclencheur :Add New resource code >Créer Nouv code ressource :Add Non stocked Line >Créer Ligne N-gér en stk :Add Non-stocked Line >Ajt. Ligne n-gérée en stk :Add Notes >Ajt notes :Add Oper Guid >Créer GUID Opér :Add Operation >Ajouter opér :Add Operations to Job >Ajt opérations au job :Add Order Line >Aj. Lig. cmnde :Add Other Menu Item >Créer Autre élém de menu :Add Other Menu Item to >Créer Autre élém de menu dans :Add P/O >Aj. B/C :Add PO >Aj. BC :Add Payment >Créer Paiement :Add Post Dated Check >Créer Chèque postdaté :Add Primary Supplier >Créer Fourniss princ :Add Primary Supplier for Stock Code >Créer Fourniss princ pour Code stock :Add Printer >Créer Imprimante :Add Product Class >Créer Classe prod :Add Product Template >Créer Modèle produit :Add Program to Override List >Ajt Prog ds Liste dérogation :Add Range >Ajouter tranche :Add Reference >Créer Référence :Add Related Purchase Order >Créer B/C associé :Add Report >Ajt rapport :Add Report Definition >Ajouter Déf. rapport :Add Report Object >Créer Objet rapport :Add Report and Edit it >Aj. et modif. un rapport :Add Requisition Line >Créer ligne D/A :Add Reserve Lots >Ajt Lots réservés :Add Reserved Batch Serials >Ajt N° série batch réservés :Add Reserved Lot >Ajt Lot réservé :Add Reserved Manual Serials >Ajt N° série manuels réservés :Add Reserved Serial >Ajt N° série réservé :Add Reserved Serials >Ajt N° série réservés :Add Role >Créer Rôle :Add Roles >Créer rôles :Add Route >Créer Itinér :Add Row to End >Créer Rangée à la fin :Add Rule >Créer Règle :Add SKU's >Créer art stock :Add SRS Document Template >Créer Modèle document SRS :Add SRS Document Templates >Créer Modèles document SRS :Add SRS Menu Item >Créer élém de menu SRS :Add SRS Menu Item to >Ajouter élém de menu SRS dans :Add SYSPRO companies or amend details for existing companies >Créer Compagnies SYSPRO ou modif détails compagn existantes :Add SYSPRO current printer >Créer Imprim courante SYSPRO :Add Sales History Summary >Créer Récapit Hist ventes :Add Sales Order Lines to a Load >Créer Lignes C/V dans Charge :Add Save button to toolbar >Ajt bouton Enregistrer ds barre d'out :Add Selected Lines >Aj. lign. sélect :Add Selected Menu Item >Créer élém de menu sélectionné :Add Selection >Ajt Sélection :Add Sequence >Ajt. Séquence :Add Serial Allocation >Créer Affectation Série :Add Serial Numbers >Ajouter N° de série :Add Serials >Ajout Séries :Add Standard Comment >Créer Commentaire standard :Add Standard Comments >Créer Commentaires standard :Add Stock Code Supplier >Créer Code stock Fourniss :Add Stock Code to Collection >Ajt code stock à la collection :Add Stock Codes >Créer Codes stock :Add Stock Codes to Collection >ajt codes stock à la collection :Add Stock Comment >Créer Commentaire stock :Add Stock Comments >Créer Commentaires stock :Add Stock D/Goods Text >Créer Texte stock march dang :Add Stock P/Order text >Créer Texte stock B/C :Add Stock S/O Text >Créer Texte stock C/V :Add Stock S/Order Text >Créer Texte C/V stock :Add Stock Take Bin >Créer emplcmt Gestion invent :Add Stock Take Lot Numbers >Créer N° lots Gestion invent :Add Stock Take Serial Numbers >Créer N° série Gestion invent :Add Stocked Line >Ajt. Lig. gér. en stk :Add Sub-asset >Créer Ss-immob :Add Supplier >Créer Fourniss :Add Supplier Comment >Créer Commentaire fourn :Add Supplier Comments >Créer Commentaires fourn :Add Suppliers >Ajt fourniss :Add Target >Créer Cible :Add Tracking Notes >Créer Ntes de suivi :Add Transaction >Créer Transaction :Add Transactions >Ajt. Transactions :Add Tutorials Player >Ajouter Tutorials Player :Add View >Créer Aperçu :Add Warehouses >Ajouter entrepôts :Add Where Used >Créer Cas d'emploi :Add a Bin for the Selected Stock Code into Stock Take >Créer Emplcmt pour Code stock sélectionné ds Gestion invent :Add a Blank Line >Créer Ligne vierge :Add a Check Payment >Créer Paiement chèque :Add a Column >Aj. une col :Add a Comment >Créer commentaire :Add a Commment >Créer Commentaire :Add a Component >Créer Composant :Add a Criterion >Créer Critère :Add a Currency History >Créer Histor devise :Add a Customized Pane >Créer Ss-fenêtre perso :Add a Detail Line >Ajouter ligne dét :Add a Dummy Operation >Créer Opération fictive :Add a Fast Menu Shortcut Wizard >Assistant raccourci menu rapide :Add a Fast Menu Wizard >Assist. Aj. menu rapide :Add a Field >Ajout. champ :Add a GRN >Aj. un BDR :Add a Lot >Aj. un lot :Add a Menu Wizard >Assitant nouv. menu :Add a New Configuration >Créer nouv configuration :Add a New Contact >Créer nouv contact :Add a New Contact for Current Organization >Créer nouv contact pour organisation courante :Add a New Option >Créer Nouv Option :Add a New Payment Run >Créer Nouv Paiement :Add a New Report >Ajouter un rapport :Add a New Role >Créer Nouv Rôle :Add a New Rule >Créer Nouv Règle :Add a New Selection >Créer Nouv Sélection :Add a New Transaction >Créer nouv Transaction :Add a Range of Serial Number >Créer Plage de N° de série :Add a Range of Serial Numbers >Aj. une tranche de N° de série :Add a Report >Ajout. rapp :Add a Report Wizard >Assist. nouv. rapp :Add a Sundry Item >Créer Artcl divers :Add a User Variable >Aj. une variab. util :Add a button >Ajt un bouton :Add a new Program >Créer nouv Programme :Add a new SYSPRO Analytics server >Créer nouv Serveur SYSPRO Analytics :Add a new SYSPRO Analytics site >Créer nouv site SYSPRO Analytics :Add a new analysis object >Créer nouv objet d'analyse :Add a new category >Créer nouv catégorie :Add a new category to the selected book >Créer nouv catégorie dans le livre sélect :Add a new column mapping >Créer nouv correspond colonnes :Add a new diagnostic routine >Créer nouv routine diagnost :Add a new global variable >Créer nouv variable globale :Add a new item >Créer nouv art. :Add a new list >Créer nouv liste :Add a new measure >Créer nouv mesure :Add a new schedule >Créer nouv échéancier :Add a new template >Créer nouv modèle :Add a new view to the selected category >Créer nouv vue ds la catégorie sélect :Add a selection >Créer sélection :Add a standard comment >Ajouter un comment. standard :Add a visual theme >Ajt. un thème visuel :Add actions that can be used in a workflow >Créer actions utilisables dans workflow :Add an Element for this Route >Créer un Élément pour cet Itinér :Add an Operation >Créer Opération :Add and Close >Créer et Fermer :Add and change details relating to mechanics (persons responsible for maintaining assets) >Créer et modif détails relatifs aux mécaniciens (personnes chargées de gérer les immob) :Add and change details relating to the expense codes (Costs, including cost of purchases and labor, incurred against an asset update the expense code file) >Créer et modif détails relatifs aux codes dépense (les coûts, coûts d'achat et M.O y compris, engagés pour une immob M à Jour le fich des codes dépense) :Add and change the branches in which assets are located >Créer et modif les succurs où se trouvent les immob :Add and change the requisition user codes >Créer et modif les codes utilisateur D/A :Add and maintain contracts allowing jobs to be grouped together so that reviews and profitability can be jointly accessed >Créer et gérer contrats en autorisant regroupement des jobs pour pouvoir évaluer conjointement les contrôles et la rentabilité :Add and maintain reports and extracts >Créer et gérer rapports et relevés :Add and maintain salespersons for the Accounts Receivable and Quotations modules >Créer et gérer vendeurs pour les modules Comptes clients et Offres :Add and maintain static (descriptive) information for non-current assets >Créer et gérer infos statiques (descriptives) pour actifs immobilisés :Add and maintain tax codes used for a basic tax system or geographic tax outside of the USA >Créer et gérer codes fiscaux utilisés pour syst fiscal de base ou zone fiscale hors des USA :Add and maintain tax codes used for the USA Tax by advanced geocodes system or the USA AVP sales tax system >Créer et gérer codes fiscaux utilisés pour le Syst de taxe US par géocodes avancés ou le syst de taxe AVP américain :Add and maintain the groups to which operators are assigned, controlling access to selected programs >Créer et gérer groupes auxquels les opérateurs sont affectés, avec cntrl d'accès aux progr sélect :Add and maintain withholding tax codes and assign tax rates to each code >Créer et gérer codes retenue à la source et affecter taux taxe à chaque code :Add attendees for existing activities >Créer participants pour activités existantes :Add bin >Créer emplcmt :Add changed lines for order level discount >Ajt. lignes modif. pour remise niv. cmnde :Add changed lines for order level disount >Ajouter lignes modif pour remise sur cmnde :Add co-product scrap value >Créer Valeur rebut co-produit :Add component parts >Ajouter composants :Add contracts automatically >Créer contrats automatqmnt :Add detailed info >Créer infos détaillées :Add detailed information >Ajouter infos détail :Add details >Créer détails :Add dummy operation >Ajouter opér. fict :Add element >Créer élément :Add element (Alt+A) >Créer élément (Alt+A) :Add engineering change users to the system and link operator codes to them >Créer utilisateurs modif techniques ds syst et leur affecter codes opérateur :Add entered serial >Créer série saisie :Add expression to filter statement >Créer expression pour filtrer état :Add expression to search statement >Créer expression ds énoncé de recherc :Add field >Ajt. champ :Add free format comment text >Aj. comment. en format libre :Add from Library >Ajt. depuis Biblio :Add from Sales Order >Créer depuis C/V :Add icon >Créer icône :Add keywords >Créer mots clés :Add kit part >Ajt. prod. fini :Add lines to an existing dispatch >Ajouter des lignes à une expéd existante :Add listed warehouses? >Ajouter les entrepôts énumérés? :Add loads >Ajouter charges :Add menu text >Ajt texte menu :Add more loads >Ajt charges suppl :Add new Serial number >Créer nouv N° série :Add new after existing >Aj. nouv. après existant :Add new allocations after existing >Ajt nouv affectations après les existantes :Add new allocs after existing >Créer nouv affect après existant :Add new blanket purchase order contracts and change the details for existing contracts >Créer nouv contrats d'approvismnt et modif détails des contrats existants :Add new company >Créer nouv compagn :Add new company? >Ajouter nouvelle compagnie? :Add new program icon >Aj. nouv. icône prog :Add new report >Aj. nouv. rapp :Add new setup program >Aj. nouv. prog. config :Add new tax period to table >Créer nouv période fisc ds table :Add option >Créer option :Add or Maintain Notepad >Créer ou gérer Bl-Notes :Add or Maintain Purchase Order Comments >Créer ou gérer Commentaires B/C :Add or Maintain Requisition Notes >Créer ou gérer Notes D/A :Add or Maintain Requisition Notes, Purchase Order Comments or Notepad >Créer ou gérer Notes D/A, Commentaires B/C ou Bl-Notes :Add or change groups >Créer ou modif groupes :Add or change operators >Créer ou modif opérateurs :Add or change roles >Créer ou modif rôles :Add or change the calculations used to determine the expected cost of each cost element within a bill of landed costs >Créer ou modif calculs utilisés pour déterminer coût prévu de chaque élém de coût ds un état diff élém coût :Add or maintain a list of constant values, each identified by a constant code >Créer ou gérer liste valeurs constantes, identifiées par un code constantes :Add order lines >Créer lignes cmnde :Add organizations >Créer organisations :Add parent item to list >Ajter composé ds liste :Add phantom part >Aj. Pièce fantôme :Add process has been cancelled >Ajout annulé :Add purchase order line to shipment >Ajouter ligne B/C à l'expéd :Add req >Add req :Add requisition >Ajouter D. achat :Add requisition details >Créer Détails D/A :Add requisitions >Créer D/A :Add sales transactions history to the IOP transient transaction table for later automatic inclusion in the forecasting sales history tables >Créer histor transactions vente dans table de transact transitoire d'optimis invent (IOP) pour intégration auto ultérieure ds tables histor ventes prévis :Add selected SKU's >Créer art stock sélectionnés :Add selected invoice >Ajt facture sélect :Add stock code xref line >Créer ligne renvoi code stock :Add stock codes line >Créer ligne codes stock :Add stock codes to collection based on selections? >ajt codes stock à la collection basé sur sélections? :Add supplier cross-reference >Ajouter renvoi fournisseur :Add telephone >Ajt téléphone :Add the keys and indexes to the archive control table >Créer clés et indexes de la table contrôle d'archive :Add the transaction to the document list >Ajouter la transaction à la liste des documents :Add this Entry >Créer cette écriture :Add this Line >Aj. cette ligne :Add this task after last task for this date >Ajt. la tâche après dern. tâche à cette date :Add to Collection >Ajt à la collection :Add to Dispatch >Ajter à Expéd :Add to End >Aj. à la fin :Add to Existing Dispatch >Ajter à Expéd existante :Add to Favorites >Ajt. aux favoris :Add to List >Aj. à liste :Add to Report Writer >Ajter à Génér de rapp :Add to Selected Columns >Créer ds Colonnes sélect :Add to Styles >Ajt. aux styles :Add to budget at year end >Ajt au budget en fin d'exerc :Add to existing SCT >Créer dans TOD existant :Add to existing purchase order >Ajouter à B/C existant :Add to existing supply chain transfer >Ajt. à transf. offre et dem. exist :Add up >Additionner :Add where-used items >Créer artcls cas d'emploi :Add {Crystal printer} which prints to the printer set against the template >Créer {Crystal printer} imprimant sur l'imprimante définie pour le modèle :Add, change or delete General Ledger account codes >Créer, modif ou suppr codes Compte comptable :Add, change or delete bank account details >Créer, modif ou suppr détails compte bancaire :Add, change or delete customer branches >Créer, modif ou suppr succurs client :Add, change or delete customers >Créer, modif ou suppr clients :Add, change or delete geographic areas (specific regions in which customers are located) >Créer, modif ou suppr zones géograph (régions spécifiques où se trouvent les client) :Add, change or delete supplier branch codes >Créer, modif ou suppr codes succurs fourniss :Add, change or delete suppliers >Créer, modif ou suppr fourniss :Add, change or delete the supplier classes to which suppliers are assigned >Créer, modif ou suppr les classes fourniss auxquelles les fourn sont affectés :Add, import and maintain reports and extracts >Créer, importer et gérer des rapports et relevés :Add-on lab % >% C. suppl. M.O :Add-on labor percentage >Pourcentage M.O supplém :Add-on mat % >% C. suppl. art :Add-on material percentage >Pourcentage art supplém :Add-only >Ajt. uniq :Add/Update >Ajt./MàJ :Add/Update Offer >Ajout./MàJ offre :Add/maintain Condition >Ajt./maintenir Condition :Adding Affected Items >Ajout Articles affectés :Adding Company >Ajout compagn :Adding Job >Ajout Job :Adding New Contact >Ajout nouv Contact :Adding New Contracts >Ajout nouv. contrats :Adding Permanent Entry >Ajout écriture perman :Adding Policies >Ajt Politiques :Adding Serials >Ajout séries :Adding Stock Codes to Collection >Ajout codes stock à la collection :Adding a Company >Aj. d'une compag :Adding a File Definition >Ajout. une déf. de fich :Adding a Lot Number >Ajt N° lot :Adding a SQL based company requires a database to be created and populated with initial control information. This wizard will guide you through the process of adding a company >L'Ajt. d'une compagn basée SQL nécessite la création d'une B. de données et son chargement avec des données de contrôle initiales. Cet assistant vous guidera ds le processus d'ajt. de compagn :Adding a Table Definition >Ajt. une déf. de table :Adding new stock codes >Création nouv codes stock :Adding operations >Ajout opérations :Addins >Addins :Addition (asset count) >Création (invent des immob) :Additional >Supplément :Additional information >Infos complémentaires :Additional Addresses >Adresses complém :Additional Capex Information >Infos Dép invest suppl :Additional Detail >Détail complém :Additional Fields >Champs supplém :Additional ID >ID supplém :Additional Info >Infos complém :Additional Information >Infos complémentaires :Additional Information (MSW) >Infos complémentaires (MSW) :Additional Information for Cost Center >Infos complém. pour C/coûts :Additional Information for Internal Operation >Infos complémentaires pour opération interne :Additional Information for Reqn >Infos complém pour D/A :Additional Information for Subcontract Operation >Infos complém. pour opération de ss-traitance :Additional Information for Work Center >Infos complém. pour C/travail :Additional Line Information >Infos lignes suppl :Additional Notes >Notes complément :Additional Operation Information >Infos opérations complémentaires :Additional Options %1 >Options supplém %1 :Additional Reference >Réf. supplémentaire :Additional Text >Texte complém :Additional Warehouses >Entrepôts supplém :Additional charge % >Charges supplétives % :Additional charge % - Material >Charges supplétives % - Article :Additional charge % - Operations >Charges supplétives % - opérations :Additional info %1 >Info complém %1 :Additional information >Infos complém :Additional information for >Infos complém pour :Additional information not allowed for user '%1' >Infos complém n-autorisées pour utilis '%1' :Additional items >Articles supplém :Additional labor reference >Référence M.O complém :Additional lines from previously exported p/orders >Lignes supplémentaires des B/C précéd exportés :Additional lines from previously exported s/orders >Lignes supplémentaires des C/V précéd exportées :Additional options >Options complémentaires :Additional purchase order text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text >Un texte B/C complém existe pour le code stock que Vs avez saisi. Voulez-vs inclure ce texte :Additional purchase order text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text? >Un texte B/C complém existe pour le code stock que Vs avez saisi. Voulez-vs inclure ce texte? :Additional tel >Tél. supplém :Additional telephone >Tél supplémentaire :Additional transaction ref >Réf transactions supplém :Additions >Ajouts :Additions to existing asset >Ajt aux immob existantes :Additonal Fields >Champs supplém :Address >Adresse :Address %1 >Adresse %1 :Address Code >Code adresse :Address Code Maintenance >Gestion code adresse :Address Information >Infos adresse :Address Mapping >Mappage d'adresses :Address Mapping Preference >Préférence Mappage d'adresses :Address Mapping Preferences >Préférences de mappage d'adresse :Address Selection >Sélection Adresse :Address at time of invoice >Adresse lors de la facture :Address code is not on file >Code adresse absent du fichier :Address code record locked >Enregistr Codes adresses verrouillé :Address field >Champ adresse :Address from >Adresse expéd :Address from first dispatch >Adresse de première expéd :Address from first dispatch no >Adresse du premier bulletin d'expéd :Address from first sales order >Adresse de première C/V :Address line %1 >Ligne adresse %1 :Address mapping defaults >Val p déf Corresp adress :Address to >Adresse dest :Address to print on check >Adres. à impr. sur chèque :Address type >Type d'adresse :Addresses >Adresses :Addresses are stored differently against Accounts and Customers in SYSPRO >Dans SYSPRO les adresses sont stockées différemment pour Comptes et Clients :Addresses are stored differently against Accounts and Suppliers in SYSPRO >Adresses stockées différemment pour Comptes et fourniss dans SYSPRO :Adj. amount inclusive >Adj. total TTC :Adjusment value >Valeur de régularisation :Adjust >Ajuster :Adjust Accr >Ajuster engag :Adjust Accruals >Ajuster engagements :Adjust Billing >Régul facturation :Adjust Billing Value >Régul. val. facturat :Adjust GRN Records >Modifier un Bon de Réception :Adjust Invoice >Régular. fact :Adjust Quantity on Hand >Modif. qté en stock :Adjust Rows To Display >Ajuster lignes à l'affichage :Adjust Sales History for Outliers >Corriger Val extrêmes dans Histor ventes :Adjust Specific Bin >Indiq emplac spécif :Adjust Specific Bucket >Ajuster période spécifique :Adjust Transactions >Régulariser Transac :Adjust for Outliers >Corriger Val extrêmes :Adjust net sales by >Modif ventes nettes de :Adjust only when total of ship and back-order exceeds order qty >Modif uniqmnt lorsque total Qté expéd et Qté en att est supér à Qté cmndée :Adjust qty on hand >Modif Qté en stk :Adjust quantity to manufacture >Modifier quantité à fabriquer :Adjust sales value >Régulariser valeur ventes :Adjust the accumulated depreciation for any depreciation book defined against an asset >Régulariser l'amortismt cumulé du livre d'amortismt défini pour une immob :Adjust the billing value against a head/section of a hierarchical job >Régulariser val de facturation pour une en-tête/section de job hiérarch :Adjust to the authorized quantity >Ajuster à la Qté autorisée :Adjust to the received quantity >Ajuster à la Qté entrée :Adjusted by >Corrigé par :Adjusted value >Valeur régularisée :Adjustment >Régularis :Adjustment (tax) >Régul (taxe) :Adjustment Details for Period >Détails régul pour Période :Adjustment Documents >Documents de régul :Adjustment Password >M de passe de régul :Adjustment Ref >Référ régul :Adjustment Reference >Réf régularisation :Adjustment Selections >Sélections régul :Adjustment Transaction >Transaction régular :Adjustment Value >Val. de régular :Adjustment accumulated depreciation >Régul amortismt cumulé :Adjustment amount >Montant régular :Adjustment amount invalid >Montant régul n-valide :Adjustment block heading >Rubrique blocage régularisation :Adjustment date >Date régul :Adjustment date must be after last year-end date >Date régul doit être postér à date fin dern exerc :Adjustment date must be after purchase date >Date régul doit être postér à date d'achat :Adjustment date must be before period-end date >Date régul doit être antér date fin période :Adjustment date must be in current financial year >Date régul doit être ds exercice en cours :Adjustment depreciation year to date >Régul amortismt EAD :Adjustment details >Détails régul :Adjustment entry >Écrit. régular :Adjustment information >Infos régularisation :Adjustment not found >Régul non trouvée :Adjustment period >Période de régul :Adjustment quantity >Qté de régularisation :Adjustment quantity cannot be zero >Qté régul ne peut être nulle :Adjustment this year depreciation >Régul amortismt exerc courant :Adjustment to print >Régul à imprim :Adjustment year >Exerc de régul :Adjustment/Expense issue >Lancement Régul/dépense :Adjustments >Régularisations :Adjustments G/L Account >Compte G/L régular :Adjustments GL Account >Compte GL régular :Adjustments Information >Infos de régul :Adjustments amount >Montant rectifs :Adjustments details >Détails Régul :Adjustments password '%1' invalid >M de passe de régul '%1' n-valide :Adjustments posted >Régul enregistrées :Adjustments settings >Paramètres de régul :Adjustments to print >Régular. à imprimer :Adjustments total value >Valeur totale des régul :Adjustments value >Valeur régul :Admin About SYSPRO >Admin À propos de SYSPRO :Admin Add a Favorite Shortcut Wizard >Admin Assistant ajout d'un favori :Admin Alternative Curr Maintenance >Admin Gestion Devise altern :Admin Alternative Currency >Admin Devise altern :Admin Alternative Currency Setup >Admin Config Devise Alternative :Admin Analytics Filter Control >Admin Contrôle filtre Analytics :Admin Archive Pending Control >Admin Contrôle Archive en susp :Admin Archive Setup Options >Admin Options Config Archives :Admin Ask Message Box >Admin Appel Boîte de message :Admin B2B Document Control >Admin Contrôle doc B2B :Admin B2B Failed Document Control >Admin Contrôle Doc B2B en échec :Admin B2B Failed Document Details >Admin Détails Doc B2B en échec :Admin Browse on Data Files >Admin Survol fichiers de données :Admin Build List of Shared Companies >Admin Créer Liste de Compag partagées :Admin Client/Server Client >Admin Client Client/Serveur :Admin Client/Server Next Client Id >Admin Id client suiv Client-Serveur :Admin Client/Server Server Daemon >Admin Démon serveur Client/Serveur :Admin Client/Server Server Side System >Admin Système serveur Client/Serveur :Admin Client/Server Shutdown >Admin Arrêt Client/Serveur :Admin Client/Server Update Program >Admin Prog de M à Jour Client/Serveur :Admin Company Control >Admin Contrôle compagn :Admin Company Setup >Admin Config Compagn :Admin Convert Data to %1 >Admin Convertir Données en %1 :Admin Convert Data to Issue %1 >Admin Convertir données en version %1 :Admin Convert Passwords to Issue %1 >Admin convertir M de passe en version %1 :Admin Convert RMA Data to Issue %1 >Admin Convertir données RMA en version %1 :Admin Copy Tasks >Admin Copier Tâches :Admin Create Drop Down List Dictionary >Admin Créer Dictionnaire Liste déroulante :Admin Currency >Admin devise :Admin Currency Amendment Journal >Admin Jrnal modif devise :Admin Currency Conversion >Admin Conversion devise :Admin Currency Conversion Maintenance >Admin Gestion Conversion devise :Admin Currency Exchange Rates >Admin Tx change devise :Admin Currency Language Cross-reference >Admin Renvoi devise/langue :Admin Currency Triangulation >Admin Triangulation Devise :Admin Custom Form - Form Name >Admin Formul spéc - Nom formul :Admin Custom Form Control >Admin Contrôle Formul spéc :Admin Custom Form Data >Admin Données Formul spéc :Admin Custom Form Type Selection >Admin Sélection Type Formulaire spécial :Admin Custom Form Validation List >Admin Liste validation Formul spéc :Admin Custom Form Validation Lookup >Admin Consultation Validation Formulaires spéc :Admin Custom Forms Data Entry >Admin saisie données Form spéciaux :Admin Custom Forms Entry >Admin saisie Form spéciaux :Admin Custom Forms Entry and Design >Admin saisie et conception form spéciaux :Admin Custom Forms Validation >Admin Validation Formulaires spéciaux :Admin Custom/Listview Property Sheet >Admin Fiche propriétés perso/Listview :Admin Customize Hyperlinks >Admin Personnaliser hyperliens :Admin Data Dictionary Tables >Admin Tables Diction de données :Admin Data File Path Exceptions >Admin Anomalies chemin fich données :Admin Database Connection >Admin Connexion B de données :Admin Date Calculation Called from Menu >Admin Calcul date à partir du menu :Admin Date Calculation Using Calendar >Admin Calcul date avec calendrier :Admin Default XML/EDI Directory Paths >Admin Chemins par déf répertoires XML/EDI :Admin Defaults >Admin Val par déf :Admin Diagnostic Test Opening Files >Admin Fichiers ouverture diagnost :Admin Diagnostics - C-ISAM Record Locks >Admin Diagnost - verrouill enregistr C-ISAM :Admin Diagnostics - C-S Failure Analysis >Admin Diagnost - Analyse défaillance C-S :Admin Diagnostics - C-S Multiple Test >Admin Diagnost - Essai multiple C-S :Admin Diagnostics - C-S Simple Test >Admin Diagnost - Essai simple C-S :Admin Diagnostics - C/S Failure Analysis >Admin diagnost - Analyse défaillance C-S :Admin Diagnostics - C/S Multiple Test >Admin diagnostique - Essai multiple C-S :Admin Diagnostics - C/S Simple Test >Admin Diagnost - Essai simple C-S :Admin Diagnostics - Max C-iSAM Files >Admin Diagnost - Fichiers Max C-ISAM :Admin Diagnostics - SQL Diagnostics >Admin Diagnost - Diagnost SQL :Admin Display Error Messages >Admin Affich Messages d'erreur :Admin Display Task List and Allow Kill >Admin Affich liste tâches et autoriser suppress :Admin Display Users Logged Into SYSPRO >Admin Afficher Utilisateurs logués à SYSPRO :Admin Display Users Logged in >Admin Affich Util connectés :Admin Display Users Logged in Detail >Admin Affich Util logués en détail :Admin Display Users Logged in by Company >Admin Affich Util connectés par Compagnie :Admin Display/Entry/Custom Forms >Admin Formulaires Affich/Saisie/Spéciaux :Admin Doc Flow Manager Control >Admin Contrôle Gestionn flux de doc :Admin Doc Flow Manager Email Confirm >Admin Confirm email Gestionn flux de doc :Admin Doc Flow Manager Master Detail >Admin Détail fich maître Gestionn flux de doc :Admin Doc Flow Manager Master Header >Admin En-tête fich maître Gestionn flux de doc :Admin Electronic Signature Audit Detail >Admin Détail Vérif signat électronique :Admin Electronic Signature Audit Log >Admin Jrnl Vérif signature électronique :Admin Electronic Signature Condition >Admin Condition Signat électronique :Admin Electronic Signature Configuration >Admin Configuration Signat électronique :Admin Electronic Signature Control >Admin Contrôle Signat électronique :Admin Electronic Signature Detail >Admin Détail Signat électronique :Admin Electronic Signature Detail Log >Admin Jrnl détaillé Signat électronique :Admin Electronic Signature Setup >Admin Config Signature électronique :Admin Electronic Signature Triggers >Admin Déclencheurs Signat électronique :Admin Electronic Signatures Detail Log >Admin Journal détails signatures électroniques :Admin Email Polling Configuration >Admin Config consultation emails :Admin Event Management >Admin Gestion événem :Admin Event Management Conditions >Admin conditions Gestion événem :Admin Event Management Log >Admin Jnl Gestion événem :Admin Event Management Log View >Admin Affich Jnl Gestion événem :Admin Event Management Mail Selections >Admin Sélection mails gestion événem :Admin Extended Tax Code >Admin Code TVA étendu :Admin Extended Tax Codes >Admin Codes TVA étendus :Admin Extended Tax Codes Maintenance >Admin Gestion Codes TVA étendus :Admin Extended Tax Codes Setup Object >Admin Objet de config Codes TVA étendus :Admin Factory Calendar >Admin Calendrier usine :Admin Fax program >Admin Program Fax :Admin File Handler Redirector >Admin Redirecteur Gestionn fich :Admin First Time SYSPRO Installation >Admin Première installation SYSPRO :Admin FlexGen for SYSPRO Interface >Admin FlexGen pour Interface SYSPRO :Admin General Graph Interface >Admin Interface graphique générale :Admin Generic Browse Create BROWSE05.XML >Admin Survol Générique Créer BROWSE05.XML :Admin Generic Browse and Maintenance >Admin Survol et gestion génériques :Admin Generic Checkbox Assignment >Admin Affectation case générique :Admin Generic Condition Maintenance >Admin Gestion cond génériques :Admin Generic Find >Admin Recherche générique :Admin Generic List Assignment >Admin Affectation liste générique :Admin Generic Notepad >Admin Bl-Notes générique :Admin Geographic Areas >Admin Secteurs géographiques :Admin Graphics 3D controls >Admin Commandes graph 3D :Admin Graphics Display Program >Admin Prog affichage graphique :Admin Group Program Security >Sécurité prog Groupe Admin :Admin ISAM to SQL Migration Wizard >Admin Assistant migration ISAM - SQL :Admin Internet Application Log >Admin Jrnl Applications Internet :Admin Issue SQL Statements >Admin Lancer instructions SQL :Admin Job Logging >Admin Registre tâches :Admin Job Logging Detail >Admin Détail Regist tâches :Admin Job Logging Details >Admin Détails Registre tâches :Admin Job Logging Purge >Admin Purge Registre tâches :Admin Job Logging Setup >Admin Config registre tâches :Admin Language Dictionary Editor >Admin Éditeur dictionn langues :Admin Language Translation Function >Admin Fonction traduction langue :Admin Language Translation Utility >Admin Utilitaire de traduction :Admin License Class Master >Admin Fich maître classe de licence :Admin License Configuration Master >Admin Fich maître config licence :Admin License Imported XML File >Admin Fichier licence XML importé :Admin List Program Access >Admin Lister Accès prog :Admin List of Operators >Admin Liste opérateurs :Admin Listview Styles >Admin Styles Listview :Admin Load VERAZIP Import File >Admin Charger Fichier import VERAZIP :Admin Log of Web Applications >Admin Jrnl des applications Web :Admin Login and Authentication >Admin Connexion & authentif :Admin MS Word Printing Stub Program >Admin Prog Stub d'impress MS Word :Admin MS Word Report Format >Admin Format rapport MS Word :Admin MS Word Report Options >Admin Options rapport MS Word :Admin Main SYSPRO Menu >Admin Menu principal SYSPRO :Admin Multi Currency Conversion >Admin Conversion multi-devises :Admin Multimedia >Admin Multimédia :Admin Multimedia Definition >Admin Définition multimédia :Admin Multimedia Object Definition >Admin Définition objet multimédia :Admin Nationalities >Admin Nationalités :Admin Nationalities Maintenance >Admin Gestion nationalités :Admin Nationality >Admin Nationalité :Admin Notepad Editor (Monospaced Text) >Admin Éditeur Notepad (Texte chasse fixe) :Admin Notepad Editor (Rich Text) >Admin Éditeur Notepad (Texte enrichi) :Admin O/S Commands and File Functions >Admin Commandes et fonct d'archivage du S/E :Admin OS Commands and File Functions >Admin Cmndes SE et Fonctions fich :Admin Operator >Admin Opérateur :Admin Operator Amendment Journal >Admin Jrnl modif opérateur :Admin Operator Amendment Journals >Admin Journaux modif opérateur :Admin Operator Browse >Admin Survol opérateur :Admin Operator Group Browse >Admin Survol Grpe opérateurs :Admin Operator Group Maintenance >Admin Gestion groupes opérateurs :Admin Operator Groups >Admin Grpes opérateurs :Admin Operator Internet Setup >Admin Config Internet opérateur :Admin Operator Maintenance >Admin Gestion opérateurs :Admin Operator Message Box Preferences >Admin Préférences boîte de message opérat :Admin Operator Message Queue >Admin File att Message opérat :Admin Operator Messages From Web Applets >Admin Messages opérat D'applets Web :Admin Operator Multiple Security Groups >Admin Groupes sécurité multi Opérateur :Admin Operator Password Configuration >Admin Config M de passe opérateur :Admin Operator Role Export Wizard >Admin Assistant Export rôle opérateur :Admin Operator Role Import Wizard >Admin Assistant Import rôle opérateur :Admin Operator Security >Admin Sécurité opérateur :Admin Operators >Admin Opérateurs :Admin Password >M de Passe Admin :Admin Password Control >Contrôle M de Passe Admin :Admin Password History >Histor M de Passe Admin :Admin Password System >Admin M de passe système :Admin Passwords >Mots de P. admin :Admin Print Dialog Box (non-Windows) >Admin Impr Bte de dialog (non-Windows) :Admin Print Mask for Document Alignment >Admin Impr masque alignement doc :Admin Print Setup (non-Windows) >Admin Config d'impress(non Windows) :Admin Printer Font Selection >Admin Sélection Police imprimante :Admin Printer For Operator And Program >Admin Imprimante pour Opérateur et Prog :Admin Printer Page Setup (non-Windows) >Admin Config page imprimante (non-Windows) :Admin Printer Per Operator And Function >Admin Imprimante par Opérateur et Fonction :Admin Printer, Oper, Function Extra Info >Admin Infos supplém Imprimante, Opér, Fonction :Admin Printer, Oper, Program Extra Info >Admin Infos supplém Imprimante, Opér, Prog :Admin Printers per Operator >Admin Imprimantes par opérateur :Admin Process Electronic Signatures >Admin Traiter signatures électron :Admin Program Shortcut Properties >Admin Propriétés Raccourci Prog :Admin Program Version Numbers >Admin N° de version du Prog :Admin Projects And Contracts Preferences >Admin Préférences Projets et Contrats :Admin Quick Launch Favorites Menu >Admin Lancmnt rapide menu favoris :Admin Quick View Customization >Admin Personnalisation Affich rapide :Admin Record Locking Diagnostics >Admin Diagnost verrouil enregistr :Admin Reindex Utility >Admin Utilitaire réindex :Admin Report Formatting >Admin Formatage des rapports :Admin Report Heading Translation >Admin Traduction en-tête rapport :Admin Report Text Translation >Admin Traduction rapport :Admin Resource Lock >Admin Verrouill ressource :Admin Role >Admin Rôle :Admin Role Access Control >Admin Contrôle d'accès Rôle :Admin Role Management >Admin Gestion rôle :Admin Role Organogram Maintenance >Admin Gestion Organigram rôles :Admin Role Program Access >Admin Accès Prog Rôle :Admin Run SYSPRO from any Directory >Admin Exéc SYSPRO depuis n'importe quel répertoire :Admin SQL Server Foreign Keys >Admin Clés étrang SQL Server :Admin SRS Security >Admin Sécurité SRS :Admin SYSPRO Online >Admin SYSPRO En ligne :Admin SYSPRO Printer Attributes >Admin Attributs Imprimante SYSPRO :Admin SYSPRO Printer Master >Admin Fich maître Impr SYSPRO :Admin SYSPRO Printers Screen Preview >Admin Aperçu écran imprimantes SYSPRO :Admin SYSPRO Programs >Admin Programmes SYSPRO :Admin Screenset Date Validation >Admin Validation date Screenset :Admin Send Email >Admin Envoi email :Admin Service Request - Continue, Retry >Admin Demande de service - Continuer, Relancer :Admin Setup Amendment Journal >Admin Jrnl modif Config :Admin Setup Amendment Journals >Admin Journaux modif config :Admin Setup Print/Journal Utility >Admin Config utilitaire Impr/Journal :Admin Shift+F2 Quick Find >Admin Shift+F2 Recherche rapide :Admin Shift+F3 Reserved for Future Use >Admin Shift+F3 réservé pour utilisation future :Admin Shift+F4 Toggle Print Preview >Admin Shift+F4 Bascule aperçu avt impr :Admin Shift+F5 Page Setup >Admin Shift+F5 Config page :Admin Shift+F6 Print Setup >Admin Shift+F6 Config impr :Admin Shift+F7 System Information >Admin Shift+F7 Infos système :Admin Shift+F8 Save Printer Information >Admin Shift+F8 Sauvgd Infos imprimante :Admin Standard Library Routines >Admin Routines bibliot standard :Admin Stationery Document Formatting >Admin Formatage documents papier :Admin System Audit >Admin Audit système :Admin System Audit Amendment Journal >Admin Jrnl modif Audit système :Admin System Audit Amendment Purge >Admin Purge modif Audit système :Admin System Audit Log >Admin Jrnl Audit système :Admin System Control >Admin Contrôle système :Admin System Information >Admin Infos système :Admin System Setup >Admin Config Système :Admin System Under Development >Admin Système en cours développ :Admin Task Group (Per Company) >Admin Groupe tâches (par Compagn) :Admin Task Group (System Wide) >Admin Groupe tâches (Niv. système) :Admin Task Item (Per Company) >Tâche Admin (par Compagn) :Admin Task Item (System Wide) >Tâche Admin (Niv. système) :Admin Tax Codes >Admin Codes TVA :Admin Tax Codes Maintenance >Admin Gestion codes TVA :Admin Tax History >Admin Histor Taxe :Admin Tax Master >Admin Fich maître impôts :Admin Tax Options >Admin Options fiscales :Admin Tax Return Detail >Admin Détail Décl fiscale :Admin Tax Return Periods Definition >Admin Définition Périodes Décl fiscale :Admin Text Viewer Editor >Admin Visualiseur/éditeur texte :Admin Text Viewer/Editor >Admin Visualiseur/éditeur texte :Admin Timeout >Admin Délai att :Admin Trigger >Admin Déclench :Admin Trigger Program Setup >Admin Config Prog déclencheur :Admin Trigger Setup >Admin Config Déclencheur :Admin US Advanced GeoTax/AVP Tax History >Admin Hist Taxe US géocodes avancés/taxe AVP :Admin US Advanced Geocodes Tax/AVP Tax >Admin Taxe US par géocodes avancés/Taxe AVP :Admin User Product >Admin Prod Utilisat :Admin Users Currently Using SYSPRO >Admin Utilisateurs actuelmnt sous SYSPRO :Admin VBScript Editor >Admin Éditeur VBScript :Admin Window size & position save/rest >Admin Sauv/rest taille & position fenêtre :Admin Windows API Calls >Admin Appels API Windows :Admin Windows Clipboard Utility >Admin Utilitaire Presse-papiers Windows :Admin Windows Preview and Printing >Admin Aperçu et Impression Windows :Admin Withholding Tax Codes >Admin Code retenue à la source :Admin Withholding Tax Codes Maintenance >Admin Gestion codes retenue à la source :Admin Withholding Tax Rate >Admin Taux retenue à la source :Admin Withholding Tax Rates >Admin Taux retenue à la source :Admin Word printing Stub Program >Admin Prog stub d'impr Word :Admin Worflow Detail >Admin Détail Workflow :Admin XML Browser Themes for Operator >Admin Thèmes navigateur XML pour opérateur :Admin XML History Details >Admin Détails Histor XML :Admin e.net Classes >Admin classes e.net :Admin e.net LICENSE.XML Import Wizard >Admin Assistant d'import LICENSE.XML e.net :Admin e.net License Apportionment >Admin ventilation licences e.net :Admin e.net License Import Wizard >Admin Assistant importation licences e.net :Admin group >Groupe Admin :Administration >Administration :Administration Login >Login Administration :Administration Port >Administration port :Administration Tasks >Tâches d'administration :Administration password >M de passe Administration :Administration web service path >Administration chemin services web :Administrator >Administrateur :Administrator Group >Groupe administrateur :Administrator Name >Nom administrateur :Administrators may override warning >Les Administr pvent annuler un avertsmnt :Adobe PDF Viewer >Adobe PDF Viewer :Adobe PDF viewer control has not been installed >Commande Adobe PDF Viewer non installée :Adv charges approved >Charges avanc approuvées :Advance to next period automatically >Passer automatiquement à la période suiv :Advanced >Avancé :Advanced Conditional Formatting >Formatage conditionnel avancé :Advanced Export >Export avancée :Advanced Filter Settings >Paramètres filtrage avancés :Advanced Multi-level Trial Kit List >Liste simul avancée multi-niv pièces manq :Advanced Multi-level Trial Kitting Query >Consult avancée simul Pces manqntes multiniv :Advanced Options >Options avancées :Advanced Planning & Scheduling >Planification et ordonnancement avancés :Advanced Sales Tax >TVA avancée sur CA :Advanced Sales Tax not required. Program cancelled >TVA avancée sur CA non requise. Programme annulé :Advanced Scheduler >Planificateur avancé :Advanced Scheduling >Ordonnanc. avancé :Advanced Trial Kit List >Liste simul avancée pièces manq :Advanced Trial Kitting >Simul avancée pièces manq :Advanced Trial Kitting Query (Bought Out Items) >Consult avancée Simul pces manqntes (Articles achetés) :Advanced Trial Kitting Query (Co-products) >Consult avancée Simul pces manqntes (Co-produits) :Advanced Trial Kitting Query (Made in Items) >Consult avancée Simul pces manqntes (articles fab en interne) :Advanced Trial Kitting Query (Made in and Sub contract Items) >Consult avancée Simul pces manqntes (articles fab en interne et ss-traités) :Advanced configuration >Config avancée :Advanced scheduling functions have not been enabled >Fonctions d'ordonnanc. avancé non activées :Advanced scheduling required >Ordonnanc. avancé requis :Advertsing 10% >Annonce 10% :Advice >Avis :Advised >Annoncé :Affected Item >Article Affect :Affected Items >Articles affect :Afrikaans >Afrikaans :After Rate >Après Taux :After Revaluation >Après revalorisation :After Value >Nouv Valeur :After account currency >Après devise compte :After account multiply or divide >Après multiplication ou division compte :After account rate >Après taux compte :After amendment >Après modif :After currency >Après devise :After customer added >Ajouté après client :After last detail line >Après dern ligne détail :After multiply or divide >Après multiplication ou division :After processing >Après traitement :After processing complete >Une fois traitmnt terminé :After processing completed >Une fois traitmnt terminé :After reval >Après reval :After saving adjustment >Après svgde régul :After supplier added >Après Ajt fourniss :After today >Après aujourd'hui :After triangular currency >Après devise pivot :After triangular multiply or divide >Après multiplication ou division triangulaire :After triangular rate >Après taux triangul :Age >Âge :Age (in months) >Age (en mois) :Age breaks incorrectly set up in statement format >Ventilat d'ancienneté mal config dans format relevé :Age breaks incorrectly set up in statement format. Program cancelled >Ventilations d'ancienneté mal config. dans format relevé. Prog. annulé :Aged Analysis >Analyse Âge des Comptes :Aged Analysis Report in Progress >Rapp. analyse ancienneté en cours :Aged Balances >Balances âgées :Aged Inventory Valuation >Valeur chronologique de inventaire :Aged Inventory Valuation in Progress >Valoris. chrono. inventaire en cours :Aged Valuation >Valoris. chrono :Aged Valuation Take-on >Saisie valor. chrono :Aged balances selection >Sélection anciens soldes :Aged buckets >Anciennes périodes :Aged current balance >Balance courante/âgée :Aged inventory valuation required >Valor. chrono. des invent. requise :Aged inventory valuation not required. Program cancelled >Valorisation chronologique de l'inventaire non requis. Programme annulé :Aged inventory valuation required >Valeur chronologique d'inventaire requise :Aged invoices >Ancien. fact :Aged statement >Relevé d'ancienneté :Aged valuation not required >Valorisation chronologique non requise :Ageing >Ancienneté :Ageing - invoice value >Ancienneté - montant facture :Ageing - no of invoices >Ancienneté - Nb de factures :Ageing Date >Date d'ancien :Ageing Method Warning >Avert. méth. trait. chrono :Ageing Options >Opt. d'ancienn :Ageing column selection >Sélec. colonnes ancienneté :Ageing columns must be set greater than '%1' >Les colonnes d'ancienneté doivent être supér à '%1' :Ageing columns must be set greater than '0' >Les colonnes d'ancienneté doivent être supérieures à '0' :Ageing columns must be set greater than the previous columns >Les colonnes d'ancienneté doivent être supérieures aux colonnes préc :Ageing currency >Devise d'ancienneté :Ageing date is invalid >Date d'ancien. invalide :Ageing method >Méth. ancienneté :Agg. date >Date Groupage :Agg. time >Heure Groupage :Aggregate Sales >Ventes globales :Aggregate Sales History >Histor Ventes globales :Aggregate Sales Listing >Liste Ventes globales :Aggregated Service Levels >Niveaux de services globaux :Aggregation date >Date groupage :Aggregation time >Heure groupage :Agreed payment terms >Cond paiement convenues :Agreement code >Code contrat :Agreement no >N° d'accord :Agreement no selection >Sélection N° de contrat :Agreement number >N° de contrat :Agreement number selection >Sélection N° contrat :Agreement selection >Sélection contrat :Agreement type >Type contrat :Air Freight - %1 >Fret aérien - %1 :Air Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Fret aérien - %1 est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :Alert Viewer >Visualeur d'alertes :Alert style >Style d'alerte :Algorithm >Algorithme :Algorithm Options >Options algorith :Algorithm Settings >Param Algorit :Algorithm used >Algorithme utilisé :Algorithms %1 >Algorithmes %1 :Align >Aligner :Align Bottom >Aligner Bas :Align Center >Centré :Align Center (Ctrl+E) >Centré (Ctrl+E) :Align Left >Align gauche :Align Left (Ctrl+J) >Align gauche (Ctrl+J) :Align Right >Align droit :Align Right (Ctrl+R) >Align Droit (Ctrl+R) :Align Top >Aligner Haut :Align image >Align. image :Align report >Align rapport :Align the edges of multiple shapes, and size multiple shapes >Aligner les bords de formes multiples, et dimensionner formes multiples :Alignment >Alignement :Alignment Pages >Alignement Pages :Alignment for Captions >Alignement pour Légendes :Alignment for Numerics >Alignement pour Chiffres :Alignment in Progress >Alignement en cours :All >Tout :All Accounts >Ts comptes :All Activities >Ttes activités :All Allowed >Tt autorisé :All Collections >Ttes collections :All Companies >Ttes les compagn :All Companies are ISAM-based >Ttes Compagnies sont basées ISAM :All Dates >Ttes dates :All Denied >Tt refusé :All Details >Tous détails :All Excluded >Tt exclu :All Fonts >Ttes Polices :All Fully Secured >Tt sécurisé :All G/L distribution files >Ts les fich. de distr. G/L :All GL distribution files >Ts les fich. de distr. GL :All GRN's >Ts BDR :All Goods in Transit transfers should be cleared before switching off the Goods in Transit facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ts les transferts de march en transit doivent être effacés avant de quitter la fonction March en transit. Le contrôle peut être long, voulez-vous continuer? :All Invoices >Ttes les Fact :All Items >Ts articles :All Levels >Tous niv :All Levels ABC >Tous niv. ABC :All Levels ABC Report >Rapport ABC tous niv :All Levels ABC Report in Progress >Rapport ABC tous niveaux en cours :All Levels in Pegging >Ts Nivx en plafonnement :All Lines >Ttes lignes :All Log Only >Ttes Jrnl seulmnt :All Operators >Tous les opérateurs :All Organization Types >Ts Types d'organisation :All Organizations >Ttes organisations :All Outstanding Lines >Toutes les lignes en cours :All Outstanding invoices have been automatically paid in the sequence they are sorted until the undistributed payment amount falls to zero. Note that credit balance invoices will be ignored >Ttes Factures en cours automatiqmnt payées ds l'ordre ds lequel elles sont triées jusqu'à ce que le montant de paiement non réparti tombe à zéro. À noter que les factures avec solde créditeur seront ignorées :All Price Types >Ts Types de prix :All Program Versions >Ttes vers. du progr :All SKUs >Ts art stck :All SYSPRO operators will use this SQL Server login >Ts les opérateurs SYSPRO utiliseront ce login SQL Server :All Secured by eSignature >Tt sécurisé par sign électron :All Suppliers >Ts Fournisss :All Task Actions >Ttes les actions :All Unsecured >Tt non sécurisé :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching off the '%1' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ttes les réf de contrôle PEC d'art traçables par lot doivent être effacées avnt de désactiver l'utilitaire '%1'. Le contrôle peut durer qques minutes, voulez-vs continuer? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching off the 'Capture lots at end of WIP inspection' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ttes les réf de contrôle PEC des art traçables par lot doivent être effac avt de quitter la fonction 'Saisie des lots en fin de contrôle PEC'. La vérif peut être longue, voulez-vs continuer? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching the '%1' facility on. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ttes les réf de contrôle PEC d'art traçables par lot doivent être effacées avnt d'activer l'utilitaire '%1'. Le contrôle peut durer qques minutes, voulez-vs continuer? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching the 'Capture lots at end of WIP inspection' facility on. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ttes les réf de contrôle PEC des art traçables par lot doivent être effac avt d'activer la fonction 'Saisie des lots en fin de contrôle PEC'. La vérif peut être longue, voulez-vs continuer? :All WIP inspection references for serialized items should be cleared before switching off the '%1' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ttes les réf de contrôle PEC d'art avec N° série doivent être effacées avnt d'activer l'utilitaire '%1'. Le contrôle peut durer qques minutes, voulez-vs continuer? :All WIP inspection references for serialized items should be cleared before switching off the 'Capture serials at end of WIP inspection' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ttes les réf de contrôle PEC des art avec N° série doivent être effac avt de quitter la fonction 'Saisie des N° série en fin de contrôle PEC'. La vérif peut être longue, voulez-vs continuer? :All WIP inspection references should be cleared before switching off the WIP inspection facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Ttes les réf de contrôle PEC doivent être effac avt de quitter la fonction contrôle PEC. La vérif peut être longue, voulez-vs continuer? :All access >Ts les accès :All access control settings >Ts paramètres contrôle d'accès :All actions complete >Ttes les actions terminées :All activities and fields settings >Ts paramètres activités et champs :All apportionment percentages must equal 100% before exiting the program. These will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Ts les pourcent de ventil doivent faire 100% avant de quitter le prog. Ils seront vérifiés et reventilés au besoin. OK pour continuer? :All bins >Ts emplac :All cash drawers >Ts tir.-caisses :All child items are allowed >Ts les ss-postes sont autorisés :All classes >Ttes classes :All co-products that must be receipted into WIP inspection will be excluded >Ts les Co-produits devant être soumis au contrôle PEC seront exclus :All co-products that must be receipted into WIP inspection will be excluded and the job will not be set to complete. Do you wish to continue with the co-product receipt? >Ts les Co-produits devant être soumis au contrôle PEC seront exclus et le job ne sera pas déclaré finalisé. Voulez-vs continuer la réception des co-produits? :All columns >Ttes colonnes :All companies are C-ISAM >Ttes les compag. sont C-ISAM :All companies are ISAM based >Ttes compag sont basées ISAM :All companies are SQL Server based >Ttes compag sont basées SQL Server :All companies are SQL server-based >Ttes Compagnies sont basées SQL Server :All companies must be configured to use the same archive definition. The following company(s) do not have an archive control table or the existing archive control table needs to be converted to the current definition >Ttes compagn doivent être configurées pour utiliser la même déf d'archive. Les compagn suiv n'ont pas de tableau de gestion d'archives ou le tableau existant doit être converti selon la définition courante :All companies use C-ISAM >Ttes les comp. util. C-ISAM :All contract prices >Tous prix contractuels :All contracts >Tous contrats :All cost apportionment percentages must equal 100% before exiting the program. These will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Ts les pourcent de ventil des coûts doivent faire 100% avnt de quitter le prog. Ils seront vérifiés et reventilés au besoin. OK pour continuer? :All customers >Tous clients :All day event >Ts les évén du jour :All digits >Ts chiffres :All entries >Ttes écrit :All esignature settings >Ts param signature électr :All existing Assets will be incremented without warning >Ttes les immob existantes seront incrémentées sans préavis :All fields >Tous champs :All files copied successfully. The upgrade process is complete >Copie fichiers réussie. MàJ terminée :All files copied successfully. The upgrade process is complete. You will now be logged out of SYSPRO >Copie fichiers réussie. MàJ terminée. Fermeture de session SYSPRO :All files have been successfully converted to SYSPRO %1 format >Tous les fichiers ont été convertis au format SYSPRO %1 :All files have been successfully converted to SYSPRO '%1' format >Conversion des fichiers au format '%1' réussie :All files have been successfully converted to SYSPRO 6.0 format >Conversion des fichiers au format 6.0 réussie :All files have been successfully verified >Tous les fichiers ont été vérifiés avec succès :All files have been successfully verified. Ok to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Vérification des fichiers réussie. Ok pour continuer la conversion des fichiers SYSPRO au format 6.0? :All files have been successfully verified.\n\nOk to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Vérification des fichiers réussie.\n\nOk pour continuer la conversion des fichiers SYSPRO au format 6.0? :All files in a single path >Ts fich. dans chem. individ :All files in single folders >Ts fichiers ds dossiers indiv :All formats >Ts les formats :All free goods lines on this dispatch have acceptable dispatch quantities >Ttes les Lignes March dispo de cette expéd ont des Qtés d'expéd acceptables :All groups can edit report >Ts les groupes peuvent modif le rapp :All groups can run report >Ts les groupes peuvent exéc le rapp :All imports >Toutes les importations :All invoices attached to this EFT transaction during the Payment register run will also be removed from the EFT unprocessed payments file. Are you sure you want to continue with this void >Ttes les fact attachées à cette transact TEF lors de la création du Registre des paiements seront égalmnt suppr du fichier des paiements TEF non traités. Voulez-vs vraiment continuer cette annulation :All invoices attached to this EFT transaction during the Payment register run will also be removed from the EFT unprocessed payments file. Are you sure you want to continue with this void? >Ttes les fact attachées à cette transact TEF lors de la création du Registre des paiements seront égalmnt suppr du fichier des paiements TEF non traités. Voulez-vs vraiment poursuivre cette annulation? :All invoices in last %1 months have zero balances. Delete selected supplier >Ttes les factures des %1 dern mois ont des soldes zéro. Suppr fourniss sélectionné :All invoices in last 3 months have zero balances. Delete selected supplier >Toutes les factures des 3 dern. mois ont des soldes égaux à zéro. Suppr. le fourniss. sélectionné :All invoices in last 3 months have zero balances. Delete selected supplier? >Ttes les fact des 3 dern mois ont un solde nul. Suppr fourniss sélectionné? :All invoices in the last %1 months have zero balances >Ttes les factures des %1 derniers mois ont un solde nul :All invoices in the last 3 months have zero balances >Ttes les fact des 3 dern mois ont un solde nul :All jobs >Tous jobs :All jobs in bill >Ts les jobs de la liste :All jobs in the bill >Ts les jobs dans la BOM :All journal files >Ts les fich. journaux :All journals have not been integrated to GL. Program cancelled >Des Jrnx n'ont pas été intégrés ds GL. Programme annulé :All lines on this RMA are complete. Do you wish to add another line? >ttes les lignes de cette RMA sont complètes. Voulez-vs créer une autre ligne? :All lines on this shipment have been received >Ttes lignes de cette expéd ont été entrées :All lines were put into back order as packaging is required >Ttes les lignes ont été mises en cmnde en att pour conditionnement :All loaded centers >Ts les centres chargés :All messages >Ts messages :All occurrences of the stock code you have entered are already selected >Ttes les occurrences du code stock saisi sont déjà sélectionnées :All operations complete >Ttes opérations terminées :All operators can edit report >Ts les opér. peuvent modif. le rapp :All operators can run report >Ts les opér. peuvent exéc. le rapp :All operators have been forced to define new passwords when they next login >Ts les opérateurs ont dû définir nouv M. de passe pour prochaine session :All operators have been forced to defined new passwords when they next login >Ts les opérateurs forcés de définir nouv. M.d.Passe pour proch. ouvert. de session :All operators must be assigned to a role >Un rôle doit être assigné à ts les opérateurs :All optional components will be removed from this bill of material when you select to accept components. Do you wish to continue? >Ts les composants facultat seront supprim de cette nomencl si vous choisissez d'accept les composants. Voulez-vs continuer? :All order lines >Ttes lignes cmnde :All pages >Ttes pages :All percentage increase figures are zero >Tous les chiffres d'augmentation des pourcentages sont égaux à zéro :All periods >Ttes périodes :All prices for this supplier will be converted. You may wish to print a Contract Price List before continuing. Ok to continue? >Tous les prix pour ce fournisseur seront convertis. Vous souhaitez peut-être imprimer un tarif contractuel avant de continuer. OK pour continuer? :All prior year end dates must be defined >Toutes les dates de fins d'exercices précédents doivent être définies :All program access settings >Ts les param d'accès prog :All programs >Ts programmes :All purchase orders have been created >Tous les B/C ont été créés :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing >Tous les B/C seront convertiw. Vs souhaitez peut-être imprimer les B/C par Rapport fourn. avt de continuer :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing. Ok to continue? >Tous les bons de commande seront convertis. Vous souhaitez peut-être imprimer les B/C par rapport fournisseur avant de continuer. OK pour continuer? :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing. Ok to continue? >Ts les B/C seront convertis. Vs pouvez imprimer les B/C par Rapport Fourniss avant de continuer. OK pour continuer? :All records are ready to be posted >Ts les enreg sont prêts à enregistrer :All records are valid >Ts enreg. valides :All records on log file >Ts enreg. du fich. journ :All role information >Ttes les infos rôle :All role information for role '%1' has been deleted >Ttes les infos rôle du rôle '%1' ont été suppr :All routes >Ts itinér :All routes and elements will be deleted for this bill even if current shipments exist. Delete this Bill? >Ts les itinéraires et éléments seront détruits pour cet état, même s'il existe des expéd en cours. Effacer cet état? :All sales order quotes for this customer will be deleted. Ok to continue? >Toutes les offres C/V pour ce client seront supprimées. OK pour continuer? :All selected stock codes have been added successfully >Ts les codes stock sélectionnés ont été créés avec succès :All selected transactions reconciled in previous month %1 will be set to unreconciled >Ttes les transact rapproch sélectionnées du mois préc %1 seront déclarées n-rapprochées :All selected transactions reconciled in previous month 1 will be set to unreconciled >Ttes les transact rapprochées du mois précédent seront marquées non rapprochées :All selected transactions reconciled in previous month 2 will be set to unreconciled >Ttes les transact rapprochées des 2 mois précédents seront marquées non rapprochées :All selected transactions reconciled in the current month will be set to unreconciled >Ttes les transact rapprochées du mois courant seront marquées non rapprochées :All stock codes >Ts les codes stk :All stock items >Tous art. en stk :All tasks for this group are now complete >Ttes les tâches de ce groupe sont achevées :All the contacts that are linked to the Account will now be added to the Supplier >Ts les contacts liés au Compte seront ajoutés au Fourniss :All the contacts that are linked to the Account, will now be added to the Customer >Ts les contacts liés au compte seront maintenant ajoutés au Client :All the directories in this path must already exist >Ts les répertoires de ce chemin doivent déjà exister :All the directories in this path, except the last, must already exist >Ts les répertoires de ce chemin, sauf le dernier, doivent déjà exister :All the requirements for the Real time GL conversion have been met >Ttes les exigences de conversion GL en temps réel sont satisfaites :All the transactions you have created will be discarded. Do you wish to continue? >Toutes les Transac. que vous avez créées seront jetées. Souhaitez-vous continuer? :All transactions >Ttes transactions :All unused codes >Ts codes n-utilisés :All unused non-stocked codes >Ts les cdes n-gérés en stk n-utilisés :All user interface settings >Ts les param d'interface utilisateur :All values are in local currency >Ttes les val. sont en dev. interne :All values have been distributed.Ok to save GL Distribution? >Ttes les valeurs ont été réparties. Ok pour sauvgrd la répartition GL? :All warehouse transfers should be cleared before switching on the Goods in Transit facility. The transfer conversion program will assist to clear warehouse transfers if they exist. The program might take a while, do you wish to continue? >Ts les transf d'entrepôt doivent être effacés avant d'activer la fonction March en transit. Le prog conversion de transf vs permettra d'effacer des transf d'entrepôt, le cas échéant. Le prog peut être long, voulez-vous continuer? :All warehouse with a costing method of FIFO will be ignored >Ts les entrepôts avec méth de coût FIFO seront ignorés :All warehouses >Ts entrepôts :All warehouses included >Ts entrepôts inclus :All warehouses with a costing method of FIFO will be ignored >Ts les entrepôts avec méthode valorisation FIFO seront ignorés :All work centers >Ts les C de trav :All workflow settings >Ts param de workflow :All years >Ts les exerc :Alloc to S/O >Affect à C/V :Alloc to SO >Affect à CV :Alloc to WIP >Affect à PEC :Alloc to sales orders >Affecter à C/V :Alloc. to WIP >Allouer PEC :Alloc. to s/order >Allouer C/V :Allocate a Range of Serial Numbers >Affecter tranche numéros de série :Allocate automatically >Affecter automatqmnt :Allocate check numbers >Affecter numéros de chèques :Allocate licenses >Affecter licences :Allocate new check numbers >Affecter nouv N° chèques :Allocate on request >Affecter sur demande :Allocate serial numbers only allowed when release from the ship quantity selected >Affecter N° série autorisé uniq si Sortie depuis Qté d'expéd sélectionné :Allocate stock to selected scheduled orders (processed for a specific date in future, or where different delivery dates were requested) >Affecter stock à Cmndes planifiées sélect (traitées à une date future spécifiée, ou si dates de livr différentes demandées) :Allocate to Job >Affecter au Job :Allocated >Affecté :Allocated Invoice Number Criteria >Crit d'affectation de N° de facture :Allocated Invoice Number Query >Consult N° d'affect de factures :Allocated Invoice Numbers >N° d'affect de factures :Allocated amount >Montant affecté :Allocated bin quantity must match quantity to be adjusted/expensed '%1' >Qté emplac affectée doit corresp à Qté à régulariser/imputer '%1' :Allocated bin quantity must match transaction quantity '%1' >Qté emplac affectée doit corresp à Qté transaction '%1' :Allocated by operator >Affecté par opérateur :Allocated by program >Affecté par prog :Allocated date >Date d'affectation :Allocated date selection >Sélection Date d'affectation :Allocated dates >Dates d'affectation :Allocated lot quantity must match transaction quantity '%1' >Qté lot affectée doit corresp à Qté transaction '%1' :Allocated lot tracking quantity for the component is less than the unit quantity required '%1' >Qté suivi lot affectée pour le composant est infér à la Qté unit requise '%1' :Allocated lot tracking quantity for the component must match the outstanding quantity '%1' >Qté suivi lot affectée pour le composant doit corresp à la Qté en cours '%1' :Allocated mass > load mass >Masse affectée > masse de charge :Allocated operator >Opérateur affecté :Allocated operator selection >Sélection opérateur affecté :Allocated serial quantity must match transaction quantity '%1' >Qté série affectée doit corresp à la Qté transaction '%1' :Allocated serial tracking quantity for the component is less than the unit quantity required '%1' >Qté suivi série affectée pour le composant est infér à Qté unit requise '%1' :Allocated serial tracking quantity for the component must match the outstanding quantity '%1' >Qté suivi série affectée pour le composant doit corresp à Qté en cours '%1' :Allocated time >Heure d'affect :Allocated to WIP >Affecté à PEC :Allocated to sales orders >Affecté à C/V :Allocated value >Valeur affectée :Allocated volume > load volume >Volume affecté > volume charge :Allocation '%1' cannot be deleted as the value issued does not equal zero >Imposs suppr affectation '%1' car la valeur sortie n'est pas égale à zéro :Allocation '%1' cannot be deleted or updated as it is complete >Imposs suppr ou MàJ affectation '%1' car elle est finalisée :Allocation Complete >Affectation terminée :Allocation Error >Erreur affectation :Allocation Lot/Serial Reservation >Affectation lot/Réservation N° série :Allocation Maintenance >Gestion affectations :Allocation details >Détails imputations :Allocation does not exist >Affectation inexistante :Allocation graph >Graph Imputations :Allocation line >Ligne affectation :Allocation line no >N° ligne affectation :Allocation line number >N° ligne affectation :Allocation must precede '%1' in XML instance >Affectation doit précéder '%1' ds processus XML :Allocation of loads in Sales Order Entry >Affectation des charges dans écriture C/V :Allocation of loads in Sales Order Entry/Dispatches >Affectation de charges ds écriture C/V - Expéd :Allocation requiring substitution >Affect. nécessitant substitution :Allocations >Affectation :Allocations - Labor >Affectations - M.O. :Allocations - Material >Affectations - Matière :Allocations - Operations >Affectations - Opérations :Allocations - Subcontract >Affectations - Sous-traitance :Allocations Hierarchy >Affectations Hiérarchie :Allocations alert >Alerte affectations :Allocations for Stock Code >Affectations du code stock :Allocations not yet completed, and back orders are not allowed. The line has been cancelled >Les affectations non terminées et commandes en attente ne sont pas autorisées. Ligne annulée :Allocations to issue >Affectations sortie :Allocations/components/service charges/packaging required. Press Ctrl+R to proceed >Imputations/composants/frais service/conditmnt requis. Appuyer sur Ctrl+R pour continuer :Allow >Autor :Allow Access >Autor. accès :Allow Access To Module >Autoriser accès à Module :Allow Access To Root Levels For Querie >Autoriser accès aux Niv racine de Consult :Allow Access to All Configured Operations >Autoriser accès à Ttes les opérations config :Allow Access to All structures >Autoriser accès à Ttes structures :Allow Access to all Programs >Autoriser accès à Ts les Prog :Allow All >Tout autor :Allow Changes to Operation Times >Permet. chang. temps d'exéc :Allow Discount >Autoriser Remise :Allow Drag >Autoriser Déplacmnt :Allow Edit >Autoriser Modif :Allow Labor >Autoriser M.O :Allow MRP to reschedule due date >Perm. à PBM replan. date échéance :Allow MRP to reschedule goods in transit due dates >Autoriser PBM à replanifier échéances March en transit :Allow Non-stocked >Autoriser N-gér en stck :Allow P/O >Autoriser P/O :Allow PO >Autoriser PO :Allow SCT for non-transfer supplied warehouses >Autoriser TOD pour entrepôts livrés non-transférés :Allow SCT for non-transfer supplied wh >Autoris TOD pour Entrpt N-approv par transf :Allow Sales >Autoriser Ventes :Allow Scroll >Autoriser Défil :Allow Stocked >Autoriser gér en stck :Allow Subcontract >Autoriser Ss-traitance :Allow Updates >Permet. MàJ :Allow Zoom >Autoriser Zoom :Allow access (F6) >Autor. accès :Allow access to all >Autoriser accès à tout :Allow access to all customers belonging to >Autoriser accès à ts les clients de :Allow access to customers in list >Autoriser accès aux clients de la liste :Allow access to product classes in list >Autoriser accès aux classes de prod de la liste :Allow access to root level >Autoriser accès au niv racine :Allow activity purge >Autoriser purge activités :Allow addition of superseded components >Autoriser ajout composants périmés :Allow additional requisition users >Autoriser utilisateurs D/A supplémentaires :Allow all children >Autoriser ts les ss-postes :Allow alternate lots/serials than reserved for allocation >Autoriser autres lots/séries que ceux réservés pour affectation :Allow alternate lots/serials than reserved for parent >Autoriser autres lots/séries que ceux réservés pour composé :Allow alternate stock >Perm. Stock interch :Allow alternate warehouses >Perm. entrepôts interch :Allow backflush of bought out items >Autoriser post-consomm des articles achetés :Allow bin transfers if lot is on hold >Autoriser transferts emplcmt si lot en susp :Allow blank >Autoriser champ vierge :Allow blank ledger code for non-stocked >Perm. cde compt. vierge pour art. n-gér. en stk :Allow blank price list codes >Permet. codes vierges prx vente :Allow branch overwrite in payment and adjustment >Autoriser écraser succurs ds paiement et régul :Allow change of ID >Autoriser changmt d'ID :Allow change of ledger code in backflushing >Autor changement code comptab en post-consomm :Allow change of location >Autoriser changmt d'emplac :Allow change to description for stocked items >Permettre chang. désign. artic. gérés en stock :Allow changes at estimate level >Permet. changem. au niv. estimation :Allow changes at quotation level >Permettre changem. au niveau offre :Allow changes to date of query >Permet. chang. jour consult :Allow changes to expiry date >Permet. chang. date d'expir :Allow changes to operation times on existing jobs >Permettre chang. temps exéc. pour jobs existants :Allow changes to status %1 orders when import status is %2 >Autoriser modif cmndes statut %1 quand le statut d'importation est %2 :Allow changes to tax and GST codes for stocked items >Autoriser modif codes TVA et TPS pour art gérés en stock :Allow changes to tax code for stocked items >Perm. chang. cde TVA pour art. gérés en stk :Allow clicking within preview >Autoriser clic dans aperçu :Allow concurrent use of this operator >Autoriser utilis. simultan de cet opérateur :Allow contact purge >Autoriser purge contacts :Allow cosmetic changes >Autoriser modifs mineures :Allow creation from sales order review >Autoriser création depuis Contrôle C/V :Allow creation of bins when processing inventory transactions >Autoriser création d'emplcmts lors traitmnt transact d'inventaire :Allow creation of reqn from sales order review >Permet. créat. D/A à partir du contr. des C/V :Allow entry of cost markup/profit margin % >Permet. écrit. % major. coût/marge bénéf :Allow entry/maintenance of exchange rate >Permettre écriture/gestion du taux de change :Allow for automatic removal of completed lines when purging >Autoriser suppress automatique des lignes terminées lors de la purge :Allow forecasts outside of period to be depleted >Autoriser épuisement des prévis hors période :Allow foreign payments to be made to a local currency customer >Autoriser effectuer paiement dev étrang à un client en dev interne :Allow incomplete shipment lines to be designated as ready for archiving >Permet. spécif lignes expéd. incomplètes comme prêtes à archiver :Allow inline editing >Permet. modif. en ligne :Allow interrupt >Permet. interrup :Allow issue to completed labor allocs >Autoriser affect M.O terminées :Allow issue to completed material allocations >Permet. sortie vers affectations art terminées :Allow issue to completed material allocs >Autoriser sortie affect articles terminés :Allow issue to completed materials >Autoriser sortie articles terminés :Allow issues from mult lots >Autoriser prélvmnts de lots mult :Allow issues from multiple lots >Permettre sorties de lots multiples :Allow kits with shortages to be issued >Permet. sortie prod. finis avec rupt. stock :Allow lines with zero price to be attached to a shipment >Autoriser que des lignes avec prix zéro soient attachées à une expéd :Allow login override when company logins prevented >Autoriser dérogat. login en cas de rejet de logins de compag :Allow maint. if not current holder >Autoriser gest. hors titulaire courant :Allow maintenance if not current holder >Permettre gestion sauf titulaire courant :Allow maintenance of completed purchase orders >Permettre gestion des B/C terminés :Allow maintenance of delivery address >Autoriser gestion adresse de livr :Allow manual >Autor mode manuel :Allow manual action for status code >Autoriser action manuelle pour code état :Allow manual additions of affected items >Permet. ajouts manuel d'art affectés :Allow manual cancellation of structure changes >Permet. annul. manuelle des chang. de struct :Allow manual change of date available >Permet. modif. manuelle de date dispo :Allow manual change of description >Permet. modif. manuelle de description :Allow manual change of responsible user >Permet. modif. manuelle utilisateur respons :Allow manual confirmation of structure changes >Permet. Confirm.. manuelle des modif. de struct :Allow manual enabling of structure maintenance >Permet. valid. manuelle de Gest. de la structure :Allow manual locks to be applied >Permet. verrouillage manuel :Allow manual release of locks >Permet. déblocage manuel :Allow manual unsetting of ECC control >Autoriser réinit. manuelle du contrôle GMT :Allow multiple invoices per credit/debit settlement note >Autoriser factures multiples par Nte de crédit/débit :Allow multiple lots >Autoriser multiple lots :Allow multiple people to use this operator concurrently >Perm. utilis. simult. de cet opérateur par plus. person :Allow multiple products >Autoriser produits multiples :Allow negative quantities for sales orders >Autoriser Qtés négatives pour C/V :Allow negative receipt when GRN matched >Permet. entrée négative avec BDR corresp :Allow negative values >Autoriser valeurs négatives :Allow non-sequential entries >Autoriser écritures non-séquentielles :Allow non-stocked items >Permet. Art. n-gérés en stk :Allow operation split flag >Autoriser témoin ventil opérations :Allow operation to end earlier than prior operation >Autoriser fin opération avant opération préc :Allow operator override >Permettre opérat. dérog :Allow operator override in A/R payments >Autoriser dérogat opérateur ds paiements C/R :Allow operator override in AR payments >Autoriser dérogat opérateur ds paiements CR :Allow operators to login to IMPACT? >Laisser opérat. se connec. à SYSPRO? :Allow operators to login to SYSPRO? >Autor opérateurs à se connecter à SYSPRO? :Allow operators to login to this company >Permet. opérateurs se connect. à cette compag :Allow override >Perm. dérog :Allow override at runtime >Permet. dérogation lors exéc :Allow override of generated fields >Permettre dérog. des champs générés :Allow overwrite branch >Autoriser écraser succurs :Allow past due forecasts to be depleted >Autoriser épuisement prévisions échues :Allow purge >Autoriser purge :Allow qty changes to optional components >Permettre chang. qté composants optionn :Allow receipts against expired lots >Autoriser entrées lots expirés :Allow reduction of tax base when inclusive codes exist >Autoriser réduction de base fiscale en présence de codes TTC :Allow remove column >Autoriser suppr colonne :Allow replenishment >Autoriser réapprovismnt :Allow review in order entry >Autor. contr. dans saisie cmnde :Allow role layout design >Autoriser définition rôle :Allow run time selection >Autoriser sélection runtime :Allow runtime selection >Autoriser sélection runtime :Allow same number for different customers >Autoriser même N° pour différents clients :Allow selection of global promotions from edit in Sales Order Entry >Autoriser sélection de promotions globales depuis modif ds écriture C/V :Allow spaces in field >Prévoir espaces dans champ :Allow spaces or zeros >Saisir espaces ou zéros :Allow spaces/zeroes >Saisir espaces/zéros :Allow stock code to exist in non-stocked table >Autoriser présence code stock ds table non gér en stock :Allow substitution in kit issues >Permet. subst. ds sorties prod. fini :Allow substitution of lots/serials for components >Autoriser substitution de lots/séries pour des composants :Allow substitution of lots/serials for parent >Autoriser substitution de lots/séries pour le composé :Allow tax entry for foreign currency suppliers >Permettre écrit. TVA pour fourn. en dev. étrang :Allow this section >Autoriser cette section :Allow to close a counter sale without making a payment >Autoriser clôture d'une vente au comptoir sans effectuer de paiement :Allow to overpay invoice >Autor. surpaiem. facture :Allow to review s/orders >Autoriser contrôle C/V :Allow unlimited login attempts >Autoriser tentat de connex illimitées :Allow updates in this report >Permet. MàJ du rapport :Allow when inclusive tax exists >Permettre lorsque TTC :Allow zero expiry date >Autoriser date d'expir zéro :Allow zero qty >Autoriser Qté nulle :Allowable numeric format >Format numériq autorisé :Allowance percent >Pourcent. remise :Allowed >Autorisé :Allowed - GL integration check >Autorisé - Contrôle Intégrat comptab :Allowed - no GL integration check >Autorisé - Pas de contrôle Intégrat comptab :Allowed List >Liste autorisée :Allowed List - A/P branch >Liste autorisée - Succurs C/P :Allowed List - A/R branch >Liste autorisée - Succurs C/R :Allowed List - AP branch >Liste autorisée - Succurs CP :Allowed List - AR branch >Liste autorisée - Succurs CR :Allowed List - Account type >Liste autorisée - Type compte :Allowed List - Bank >Liste autorisée - Banque :Allowed List - Contact category %1 >Liste autorisée - Catégorie contacts %1 :Allowed List - Contact class >Liste autorisée - Classe contacts :Allowed List - Contact class %1 >Liste autorisée - Classe contacts %1 :Allowed List - Contact property >Liste autorisée - Propriété contacts :Allowed List - Contact property %1 >Liste autorisée - Propriété contacts %1 :Allowed List - Contact territory >Liste autorisée - Territoire contacts :Allowed List - Contact type >Liste autorisée - Type contacts :Allowed List - Job classification >Liste autorisée - Classification jobs :Allowed List - Warehouse >Liste autorisée - Entrepôt :Allowed to change company date >Autorisé à changer date compag :Allowed to change temporary company date >Modification date compag temp autorisée :Allowed to edit group menu >Autor. à modif. menu groupe :Allowed to import from client >Autorisé à import depuis client :Allowed to logout users >Autor. à fermer sess. util :Allowed to upload files to the server >Autorisé à télécharger fich vers serveur :Allowing the same invoice number for different customers will remove the contents of the AR Invoice Reference table. OK to continue? >Autoriser le même N° de facture pour différent clients effacera le contenu la Table de Réf des Factures C/R. OK pour continuer? :Allows SYSPRO customers to exchange documents and forms a key part of facilitating collaborative commerce >Permet aux Clients SYSPRO d'échanger des documents et constitue un élém clé du commerce collaboratif :Allows you to add, remove and select schedules that will be attached to this job >Vs permet de créer, suppr et sélect des échéanciers qui seront attachés à ce job :Allows you to enter a reason for locking the Site. This reason is displayed to operators attempting to log into this Site. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Vs permet de saisir un motif de verrouillage du Site. Ce motif est indiqué aux opérateurs tentant de se connecter au Site. Cette valeur peut ensuite être modif à partir du prog Gestion Site :Allows you to filter KeyId information >Vs permet de filtrer les Infos d'identif :Allows you to filter data in the report to only show certain records >Permet de filtrer les données du rapport pour affich seulmnt certains Enregmnts :Allows you to print the script infomation >Vs permet d'imprim les infos de script :Allows you to select from a list of SYSPRO operators, that have already been set up as Analytics users, those operators that will be able to use this site >Vs permet de sélectionner les opérateurs qui pourront utiliser ce site ds une liste d'opérateurs SYSPRO déjà configurés comme utilisateurs Analytics :Allows you to select from the list of companies enabled for the selected site. The job will extract data for each company selected >Vs permet de sélect ds la liste de compagnies validés pour le site sélect. Le job va extraire les données pour chaque compagn sélect :Allows you to select the SYSPRO operators that will have access to this site. The operators must already have been set up as Analytics users >Vs permet de sélect les opérateurs SYSPRO qui auront accès à ce site. Les opérateurs doivent déjà être config comme utilisateurs Analytics :Allows you to select the cubes that will be updated by this job. One or more cubes must be selected >Vs permet de sélect les cubes qui seront MàJ par ce job. Au moins un cube doit être sélect :Allows you to select the list of Analysis objects that will be process by this job. One or more analysis objects must be selected >Vs permet de sélect la liste des Objets d'analyse qui seront traités par ce job. Au moins un objet d'analyse doit être sélect :Allows you to select the list of SYSPRO companies that will be enabled for this site. The companies must be enabled in Company maintenance before you will be able to perform Analysis on them >Vs permet de sélect la liste des Compagnies SYSPRO qui seront validées pour ce site. Les compagnies doivent être validées dans gestion Compagn pour pouvoir les analyser :Allows you to specify additional options when exporting the report >Vs permet de spécifier des options complém pour l'exportation du rapport :Allows you to specify the Analytics Server, Site description, initial locked status and Date dimension range of the Site >Vs permet de spécifier le serveur Analytics, la description du Site, l'état verrouillé initial et la plage de dimensions de date du Site :Allows you to specify the SQL server and authentication method for the server that will host the Analytics SQL database >Vs permet de spécifier le serveur SQL et la méthode d'authentification du serveur qui hébergera la B. de données SQL Analytics :Allows you to specify the initial date range for this Site's Date dimension range. These values can later be changed from the Site Maintenance program >Vs permet de spécifier la plage de dates initiale pour la plage de dimension de date de ce site. Ces valeurs peuvent ensuite être modifiées à partir du prog Gestion Site :Allows you to specify the initial ending date for this Site's Date dimension range. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Vs permet de spécifier la date de fin initiale pour la plage de dimension de date de ce site. Cette valeur peut ensuite être modif à partir du prog Gestion Site :Allows you to specify the initial starting date for this Site's Date dimension range. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Vs permet de spécifier la date de début initiale pour la plage de dimension de date de ce site. Cette valeur peut ensuite être modif à partir du prog Gestion Site :Allows you to specify the name, description and category of the SQL job as well as the type of build and build options >Vs permet de spécifier le nom, la description et la catégorie du job SQL ainsi que le type de build et les options du build :Allows you to specify the site that this job will be linked to >Vs permet de spécifier le site auquel ce job sera lié :Allows you to specify the steps that will be added to the job >Vs permet de spécifier les étapes qui seront ajoutées au job :Allows you to test and validate the connection to the SQL server >Vs permet de tester et valider la connexion au serveur SQL :Alpha >Alpha :Alpha Operation >Opération Alpha :Alpha selection >Sélection Alpha :Alpha value >Valeur alpha :Alpha value from >Valeur Alpha début :Alpha value to >Valeur Alpha fin :Alphanumeric >Alphanumér :Alphanumeric field invalid >Champ alphan non valide :Alphanumeric value must have '%1' element >Valeur alphanum doit comporter élément '%1' :Already Exists >Existe déjà :Already assigned to a shipment >Déjà affecté à un transport :Already attached as a sub job against master job '%1' >Déjà attaché comme ss-job du job maître '%1' :Already attached to a shipment >Déjà attachée à une expédition :Already exported >Déjà exporté :Already in stock >Déjà en stock :Already on file >Déjà fiché :Already reconciled >Déjà rapproché :Already sold >Déjà vendu :Already unreconciled >Déjà différencié :Also add inventory supplier cross-reference? >Ajt. aussi corresp. inventaire fournisseur? :Alt %1 >Alt %1 :Alt %1 Depreciation code >Code amortismt %1 Alt :Alt %1 depreciation this YTD >Amortismt %1 alt EAD :Alt %1 depreciation this period >Amortismt %1 alt période courante :Alt %1 value >Valeur %1 alt :Alt Code >Code interch :Alt Currency Journal Entries for Journal >écritures jrnl devises alt pour journal :Alt Stock Codes >Cdes stck interch :Alt Suppliers >Fourn. interch :Alt Val %1 >Val alt %1 :Alt Val %1 History >Histor Val %1 alt :Alt Val %1 accumulated dep >Val alt %1 amort cumulé :Alt Val %1 asset cost >Val alt %1 coût immob :Alt Val %1 last year dep >Val alt %1 amort dern exerc :Alt Val %1 this year dep >Val alt %1 amort exerc courant :Alt Valuations >Valorisations altern :Alt key >Clé alt :Alt key may not be present on all orders >Clé alt ne peut être présente sur ttes cmndes :Alt selection >Sélection alt :Alt to Stocking factor >Facteur stockage alt :Alt to Stocking factor code >Code facteur stockage alt :Alt val %1 depreciation details >Détails amortismt Val %1 alt :Alt valuation %1 >Évaluation alt %1 :Alt valuation %1 acquisition value is zero. Do you want to continue? >Valorisation alt %1 valeur d'acquisition égale à zéro. Voulez-vs continuer? :Alt valuation %1 depreciation details >Valorisation alt %1 détails amortismt :Alt. Stock >Stk interch :Alt. Warehouse >Entrep. interch :Alternate >Interchang :Alternate %1 >Altern %1 :Alternate %1 depreciation details >Détails amortismt %1 alt :Alternate Bin Location >Emplcmt altern :Alternate Currencies >Devises interchang :Alternate Currency >Devise alternative :Alternate Currency Journal Entries >Écritures jrnl devises alt :Alternate Currency Journal Header >En-tête Jrnl devises alt :Alternate Currency Revaluation >Réévaluation devise altern :Alternate Currency Valuation >Valeur devise interchang :Alternate Currency journals >Journaux des devises alternat :Alternate Delivery Address Maintenance >Gestion adresse livraison interchang :Alternate Delivery Addresses >Adresse de livraison alternative :Alternate Delivery Addresses Maintenance >Gestion Adresses de livrais altern :Alternate Index Setup >Config. index interch :Alternate Key Setup >Config. clé interch :Alternate Password >M de passe interchang :Alternate Reporting Currency >Devise de rapport altern :Alternate Stock >Stock interch :Alternate Stock Code Error >Erreur Code stock altern :Alternate Stock Code Maintenance >Gestion Codes stock altern :Alternate Stock Codes >Codes Items Alternatifs :Alternate Stock Codes (by Group) >Codes stock altern (par grpe) :Alternate Stock Codes for Stock Code >Codes stock altern du code stock :Alternate Stock Query >Consult Stock altern :Alternate Supp >Fournis. interc :Alternate Supplier >Fourniss. interch :Alternate Supplier Report >Rapport Fourniss Altern :Alternate Suppliers >Fournisseurs Alternatifs :Alternate Suppliers Maintenance >Gestion Fourniss altern :Alternate Suppliers for Stock Code >Fourniss altern du code stock :Alternate UM >U/M Supplémentaire :Alternate UOM >U/M interch :Alternate Unit of Measure >Unité de mesure interch :Alternate Unit of Measure Conversion Factor >Fact. de convers. unité de mesure interch :Alternate Valuation >Valorisation altern :Alternate Warehouse >Entrepôt interchang :Alternate budget %1 >Budget interch %1 :Alternate budget %1 for G/L code >Budget altern %1 pour code G/L :Alternate budget %1 for GL code >Budget altern %1 pour Code GL :Alternate currencies clear zero balances must be selected for the year end function >L'option Effacer soldes nuls devises interchang doit être sélect avec la fonction Fin d'exercice :Alternate currency indicator >Indicateur Devise alternat :Alternate currency jnl >jnl devises altern :Alternate data path >Chemin données alt :Alternate index not on file >index altern Abs du fich :Alternate key >Clé définisable par l'usagé :Alternate key %1 >Champs Supp %1 :Alternate key %1 %2 Active orders >Clé altern %1 %2 cmndes actives :Alternate key %1 %2 Alternate key >Clé altern %1 %2 Clef altern :Alternate key %1 %2 Branch >Clé altern %1 %2 succurs :Alternate key %1 %2 Co-product line >Clé altern %1 %2 ligne Co-produits :Alternate key %1 %2 Customer >Clé altern %1 %2 Client :Alternate key %1 %2 Customer class >Clé altern %1 %2 Classe client :Alternate key %1 %2 Customer p/o no >Clé altern %1 %2 C/V N° :Alternate key %1 %2 EDI sender code >Clé altern %1 %2 Code émetteur EDI :Alternate key %1 %2 Full name >Clé altern %1 %2 nom complet :Alternate key %1 %2 Geographic area >Clé altern %1 %2 secteur géograph :Alternate key %1 %2 Inter Wh Sale >Clé altern %1 %2 vte inter entrepôt :Alternate key %1 %2 Job >Clé altern %1 %2 job :Alternate key %1 %2 Lot and Ref number >Clé altern %1 %2 N° lot et réf :Alternate key %1 %2 Salesperson >Clé altern %1 %2 Vendeur :Alternate key %1 %2 Short name >Clé altern %1 %2 Nom abrégé :Alternate key %1 %2 Stock code/wh >Clé altern %1 %2 cde stk/entrepôt :Alternate key %1 %2 Telephone number >Clé altern %1 %2 N° tél :Alternate key %1 - Active jobs >Clé altern %1 - Jobs actifs :Alternate key %1 - Active orders >Clé altern %1 - Cmndes actives :Alternate key %1 - Alternate key >Clé altern %1 - Clé altern :Alternate key %1 - Alternate key %2 >Clé interch %1 - Clé interch %2 :Alternate key %1 - Asset capex number >Clé altern %1 - N° dép invest immob :Alternate key %1 - Branch >Clé altern %1 - Succurs :Alternate key %1 - Capex >Clé altern %1 - Dép invest :Alternate key %1 - Capex number >Clé altern %1 - N° dép invest :Alternate key %1 - Capex of asset >Clé altern %1 - Dép invest immob :Alternate key %1 - Catalogue number >Clé interch %1 - N° catalogue :Alternate key %1 - Co-product >Clé altern %1 - Co-produit :Alternate key %1 - Component >Clé altern %1 - Composant :Alternate key %1 - Contract number >Clé interch %1 - N° contrat :Alternate key %1 - Credited order >Clé altern %1 - Cmnde créditée :Alternate key %1 - Customer >Clé altern %1 - Client :Alternate key %1 - Customer class >Clé altern %1 - Classe client :Alternate key %1 - Customer p/o no >Clé altern %1 - N° C/V :Alternate key %1 - Customer po no >Clé altern %1 - N° CV :Alternate key %1 - Date created >Clé altern %1 - Date création :Alternate key %1 - Description >Clé altern %1 - Description :Alternate key %1 - Detail Type >Clé interch %1 - Type détail :Alternate key %1 - Detail status >Clé altern %1 - État détails :Alternate key %1 - Due date >Clé altern %1 - Échéance :Alternate key %1 - EDI Receiver code >Clé altern %1 - Code récepteur EDI :Alternate key %1 - EDI sender code >Clé altern %1 - Code émetteur EDI :Alternate key %1 - Entry type >Clé altern %1 - Type écriture :Alternate key %1 - File code >Clé interch %1 - Code fichier :Alternate key %1 - Forecast batch >Clé interch %1 - Batch prévisionnel :Alternate key %1 - Form >Clé altern %1 - formulaire :Alternate key %1 - Full name >Clé altern %1 - Nom complet :Alternate key %1 - G/L Description >Clé altern %1 - Description G/L :Alternate key %1 - G/L Group >Clé altern %1 - Groupe G/L :Alternate key %1 - G/L Index %2 >Clé altern %1 - Index G/L %2 :Alternate key %1 - GL Description >Clé altern %1 - Description GL :Alternate key %1 - GL Group >Clé altern %1 - Groupe GL :Alternate key %1 - GL Index %2 >Clé altern %1 - Index GL %2 :Alternate key %1 - Geographic area >Clé altern %1 - Secteur géograph :Alternate key %1 - Government id >Clé altern %1 - Id administration :Alternate key %1 - Group >Clé altern %1 - Groupe :Alternate key %1 - Hierarchical order >Clé altern %1 - Ordre hiérarchique :Alternate key %1 - ID code >Clé altern %1 - Code ID :Alternate key %1 - Initial line >Clé altern %1 - Ligne initiale :Alternate key %1 - Inter Wh Sale >Clé altern %1 - Vte inter entrpt :Alternate key %1 - Invoice >Clé altern %1 - Facture :Alternate key %1 - Issue date & line >Clé altern %1 - Date & Ligne lancmnt :Alternate key %1 - Issue date/Line >Clé altern %1 - Date/Ligne lancmnt :Alternate key %1 - Job >Clé altern %1 - Job :Alternate key %1 - Job classification >Clé altern %1 - Classific job :Alternate key %1 - Job number >Clé altern %1 - N° Job :Alternate key %1 - Journal source >Clé altern %1 - Source journal :Alternate key %1 - Last receipt date >Clé altern %1 - Dern date d'entrée :Alternate key %1 - Location & G/L >Clé altern %1 - Emplac & G/L :Alternate key %1 - Location & GL >Clé altern %1 - Emplac & GL :Alternate key %1 - Location & group >Clé altern %1 - Emplac & groupe :Alternate key %1 - Long description >Clé interch %1 - Longue description :Alternate key %1 - Lot & stock code >Clé altern %1 - Lot & code stock :Alternate key %1 - Lot serial >Clé altern %1 - Lot série :Alternate key %1 - Lot/GRN number >Clé altern %1 - N° Lot/BDR :Alternate key %1 - Lot/Stock code >Clé altern %1 - Code Stock/Lot :Alternate key %1 - Manufacturer >Clé altern %1 - Fabricant :Alternate key %1 - Manufacturer part >Clé altern %1 - Pièce fabricant :Alternate key %1 - Network user name >Clé altern %1 - Nom utilisateur réseau :Alternate key %1 - Operation >Clé Altern %1 - Opération :Alternate key %1 - Operation offset >Clé altern %1 - Compens opération :Alternate key %1 - Operator >Clé altern %1 - Opérateur :Alternate key %1 - Operator changed >Clé interch %1 - Opérateur modifié :Alternate key %1 - P/order & line >Clé interch %1 - B/C & ligne :Alternate key %1 - Parent job >Clé altern %1 - Job composé :Alternate key %1 - Parent lot >Clé altern %1 - Lot composé :Alternate key %1 - Parent serial >Clé altern %1 - série composé :Alternate key %1 - Product class >Clé interch %1 - Classe prod :Alternate key %1 - Promotion Key >Clé altern %1 - Clé promotion :Alternate key %1 - Purchase order >Clé altern %1 - B/C :Alternate key %1 - Requisition number >Clé altern %1 - N° D/A :Alternate key %1 - Requisition status >Clé interch %1 - État D/A :Alternate key %1 - Responsible User >Clé interch %1 - Utilisateur resp :Alternate key %1 - Retention Cust >Clé altern %1 - Retenue client :Alternate key %1 - Sales order >Clé altern %1 - C/V :Alternate key %1 - Sales order & line >Clé altern %1 - C/V et ligne :Alternate key %1 - Salesperson >Clé altern %1 - Vendeur :Alternate key %1 - Sequence number >Clé altern %1 - N° séquence :Alternate key %1 - Serial number >Clé altern %1 - N° série :Alternate key %1 - Serial, Stock code >Clé interch %1 - Série, Code stock :Alternate key %1 - Shipment reference >Clé interch %1 - Réf d'expédition :Alternate key %1 - Short name >Clé altern %1 - Nom abrégé :Alternate key %1 - Source warehouse >Clé altern %1 - Entrepôt source :Alternate key %1 - Statistical G/L >Clé altern %1 - Statist G/L :Alternate key %1 - Statistical GL >Clé altern %1 - Statist GL :Alternate key %1 - Stock and src wh >Clé altern %1 - Entrpt stock et srce :Alternate key %1 - Stock and tgt wh >Clé altern %1 - Entrpt stck et cible :Alternate key %1 - Stock code >Clé altern %1 - Code stock :Alternate key %1 - Stock code & wh >Clé altern %1 - Code stock et entrpt :Alternate key %1 - Stock code/Serial >Clé interch %1 - Code stock/Série :Alternate key %1 - Stock code/wh >Clé altern %1 - actions code/entrpt :Alternate key %1 - Subcontract >Clé interch %1 - Ss-trait :Alternate key %1 - Supplier >Clé interch %1 - Fourniss :Alternate key %1 - Supplier name >Clé altern %1 - Nom fourniss :Alternate key %1 - Supply chain xfer >Clé altern %1 - Transf offre et dem :Alternate key %1 - Table description >Clé interch %1 - Description table :Alternate key %1 - Target warehouse >Clé altern %1 - Entrepôt cible :Alternate key %1 - Telephone number >Clé altern %1 - N° téléphone :Alternate key %1 - Transaction Type >Clé altern %1 - Type transaction :Alternate key %1 - Transfer sup item >Clé altern %1 - Transférer art sup :Alternate key %1 - Warehouse >Clé altern %1 - Entrepôt :Alternate key %1 - Warehouse and bin >Clé altern %1 - Entrepôt et emplcmt :Alternate key (stock) selection >Sélection Clé altern (stock) :Alternate key for sales order >Clé altern pour C/V :Alternate key mandatory >Clé interch. obligatoire :Alternate key must be entered >Entrer clé interch :Alternate key required >Clé interchan. requise :Alternate key selection >Sélection Clé altern :Alternate keys >Clés altern :Alternate operator password >M de passe opérateur altern :Alternate quantity >Qté interch :Alternate quotation %1 >Offre interch %1 :Alternate quote %1 >Offre altern %1 :Alternate rate >Taux altern :Alternate routing required >Itinér. interchang. requis :Alternate routings required >Itinér. interchang. requis :Alternate sales order key selection >Sélection clé C/V altern :Alternate ship-to-add flag >Témoin altern ajt livraison :Alternate stock code >Code stock interch :Alternate stock code '%1' must be stocked in the same warehouse '%2' as stock code '%3' >Code stock interch '%1' doit être géré en stock ds même entrep '%2' que code stock '%3' :Alternate stock code '%1' not found for stock code '%2' >Code stock interchang '%1' n-trouvé pour le cde stck '%2' :Alternate stock code is not a lot traceable item >Le cde stck altern n'est pas un art traçable par lots :Alternate stock code is not a serialized item >Le cde stck altern n'est pas un art avec N° série :Alternate stock code is on partial hold. Do you want to continue? >Code stock interchang partiellement en susp. Voulez-vs continuer? :Alternate stock code is serialized >Code stock altern avec N° série :Alternate stock code is the same as the stock code >Code stock interch. identique au code stock :Alternate stock code is the same as the stock code and will not be saved >Le Code stock altern est le même que le code stock et ne sera pas svgrdé :Alternate stock code not found >Code stock interchang introuvable :Alternate stock code only allowed when capture serials at end of WIP inspection selected >Code stock interch autorisé uniq si Saisie des N° série en fin de contrôle PEC sélectionnée :Alternate stock code only allowed when same lot can be used for multiple stock codes >Code stock interchang autorisé uniq si même lot utilisable pour codes stock multiples :Alternate stock key selection >Sélection clé stock altern :Alternate stock on shortage lines >Stk interchan. sur lig. rupt. de stk :Alternate supplier price >Prix fourniss interchang :Alternate u/m >U/M Supplémentaire :Alternate u/m Factor >Facteur U/m interchang :Alternate u/m Method >Méthode U/m interchang :Alternate u/m Unit >Unité U/m interchang :Alternate u/m conversion >Conversion U/m interchang :Alternate unit characters >Caractères Unité altern :Alternate unit is the same as stocking unit, and the alternate factor is not %1 >L'unité altern est la même que l'unité de stockage, et le facteur altern n'est pas %1 :Alternate unit of measure may not be blank >L'unité de mesure interchangeable ne peut être vierge :Alternate uom conversion >Conversion U/m altern :Alternate uom factor >Facteur u/m altern :Alternate uom method >Méthode U/m altern :Alternate uom unit >Unité u/m altern :Alternate valuation %1 >Valorisation alternat %1 :Alternate valuation flags >Témoins Valorisation altern :Alternate valuation selection >Sélection valorisation altern :Alternate value %1 >Valeur altern %1 :Alternate value %1 entries before >Ecritures Valeur altern %1 avant :Alternate value %1 history before >Histor Valeur altern %1 avant :Alternate wh >Entrpt altern :Alternates >Interchangeables :Alternating Row Color >Couleur rangée altern :Alternative >Alternative :Alternative Address >Adresse alternative :Alternative Currency Setup >Configurer Devise Alternative :Alternative currencies required >Devises alternatives requises :Alternative key order >Cmnde clé altern :Alternative key stock >Stock clé altern :Alternative posting currency required >Autre devise d'imputation requise :Alternative reporting currencies >Devises de rapport alternatives :Alternative reporting currency information >Infos devise de rapport altern :Alternative reporting currency ledger already exists for this currency >Un autre état devise existe déjà pour cette devise :Alternative reporting currency ledger does not exist for this currency >Il n'existe pas d'autre état devise pour cette devise :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check either the include, single or single including local selection >D'autres états devise existent déjà. Veuillez cocher l'option inclure, unique ou unique y compris interne :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check include >D'autres états devise existent déjà. Veuillez cocher inclure :Alternative stock code >Code stock interchan :Alternatively, you can choose to delete the Account and only retain the new Customer >vs pouvez également suppr le compte et conserver uniqmnt le nouv client :Alternatively, you can choose to delete the Account and only retain the new Supplier >Vs pouvez égalmnt supprimer le Compte et conserver uniqmnt les nouv Fourniss :Although bank deposit slip details are not required for adjustments certain details are retained on the journal header for any subsequent payments you may wish to process. Do you wish to define the deposit slip details now >Bien que les détails des bord de dépôt ne soient pas requis pour les régularisations, certains détails sont conservés ds l'en-tête Jrnl pour traiter d'éventuels paiements ultérieurs. Voulez-vs définir maintnt les détails des bord de dépôt :Although bank deposit slip details are not required for adjustments certain details are retained on the journal header for any subsequent payments you may wish to process. Do you wish to define the deposit slip details now? >Bien que le détail de la feuille de dépôt bancaire ne soit pas requis pour les régul., cert. détails sont conservés ds l'en-tête du jrnal pour les paiem ultér que vs voudriez traiter. Voulez-vs déf. maint. le détail de la F. de dép? :Although defined as a component this stock code is not on file >Bien que défini comme composant ce code stock est abs du fich :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from C-ISAM to SQL. The following window takes you through this migration process >Bien que cette compagn soit basée SQL, certains fichiers de contrôle doivent être convertis d'ISAM en SQL. La fenêtre suivante vous guide à travers ce processus de migration. :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL >Bien que cette compagn soit basie SQL, certains fichiers de contrtle doivent jtre convertis d'ISAM en SQL. La fenjtre su :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL. The following window takes you through this migration process >Bien que cette compagn soit basée SQL, certains fichiers de contrôle doivent être convertis d'ISAM en SQL. La fenêtre suiv vous permettra d'effectuer cette migration :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL. The following window takes you through this migration process >Bien que cette compagn soit basée SQL, certains fichiers de contrôle doivent être convertis d'ISAM en SQL. La fenêtre suivante vous guide à travers ce processus de migration :Always >Toujours :Always ISAM >Tjrs ISAM :Always Save on 'Enter' in Line Maintenance >Tjrs sauvegarder sur 'Entrée' dans Gestion lignes :Always Show Buttons >Tjrs affich les Boutons :Always add myself as an attendee when posting activity against another contact >Tjrs me créer en tant que participant en imputant une activité à un autre contact :Always adjust back to source warehouse >Toujours régul d'après entrepôt source :Always archive documents to >Tjrs archiver les documents ds :Always archive report >Tjrs archiver le rapport :Always copy >Tjrs copier :Always expense partial receipts >Tjrs imputer récept partielles :Always round tax up >Tjrs arrondir taxes en plus :Always save report options >Tjrs svgder options du rapport :Always use ribbon >Tjrs util le ruban :Always use toolbar >Tjrs util la barre d'out :Amended dispatch note print required >Impr. bullet. d'expéd. modifié requise :Amendment >Modific :Amendment Journal >Journal modifications :Amendment Journal Printing in Progress >Impression Jnl modif en cours :Amendment Journal in Progress >Journal modifications en cours :Amendment Journals >Journal des modifs :Amendment journals not being retained >Journaux de modification non conservés :Amendment journals not being retained. Program cancelled >Journaux modifications non conservés. Programme annulé :Amendment journals required >Journaux modifications requis :Amount >Montant :Amount %1 to %2 days >Montant %1 à %2 jours :Amount %1 to %2 days >Montant %1 à %2 jours :Amount (local) >Montant (dev int) :Amount - Foreign >Montant – dev étrang :Amount - Local >Montant – dev interne :Amount Subject to Discount >Montant soumis à remise :Amount applied >Montant appliqué :Amount cannot be greater than remaining amount >Le montant ne peut être supér au montant restant :Amount cannot be zeroes >Montant ne peut être nul :Amount must be greater than zero >Le montant doit être supér à zéro :Amount not refunded >Montant non remb :Amount over %1 days >Montant sur %1 jours :Amount over limit >Montant au-delà limite :Amount refunded >Montant remboursé :Amount scrapped >Montant M au reb :Amount selection >Sélection montant :Amount subject to >Montant soumis à :Amount subject to discount cannot exceed transaction amount >Montant soumis à remise ne peut excéder montant transaction :Amount to Offset >Montant à compenser :Amount to apply >Montant à appliquer :Amount to apply is greater than the deposit amount for this line. Would you like to apply automatically? >Montant à appliquer supér au montant du dépôt pour cette ligne. Voulez-vs appliquer automatiquement? :Amount to contra >Montant à annuler :Amount to unapply is greater than the allocated amount for this line. Would you like to unapply automatically? >Montant à ne pas appliquer supér au montant affecté pour cette ligne. Voulez-vs ne pas appliquer automatiquement? :Amount type >Type montant :Amounts >Montants :An '%1' string containing series and points to populate the graph. See the Samples in the Graph templates for the '%2' format >Chaîne de '%1' contenant séries et points pour remplir le graph. Voir les exemples ds les modèles de graph pour le format '%2' :An Administrator operator called 'ADMIN' will be automatically added >Un opérateur administrateur appelé 'ADMIN' sera automatiquement ajouté :An EFT number of %1 is invalid >Un N° TEF %1 est n-valide :An EFT number of %1 is invalid. Use the Bank Setup to update the field >Un N° TEF %1 est n-valide. Utiliser Config Banque pour MàJ le champ :An EFT number of 0 is invalid >Un N° TEF 0 est n-valide :An EFT number of 0 is invalid. Use the Bank Setup to update the field >Un N° TEF 0 est n-valide. Utiliser Config Banque pour MàJ le champ :An XML string to populate the list view with XML elements associated with the '%1' as defined in the variable '%2' >Une chaîne XML pour remplir le listview avec des Éléments XML associé au '%1' défini ds la variable '%2' :An XSL stylesheet will be used to create the HTML page >Une F. de style XSL sera utilisée pour créer la page HTML :An action must be selected >Une action doit être sélectionnée :An activity already exists with the Contact Id %1 Start Date %2 and Start Time %3 >Une activité existe déjà avec Id contact %1 Date début %2 et Heure début %3 :An activity already exists with the Contact Id '%1' Start Date '%2' and Start Time '%3' >Une activité existe déjà avec Id contact '%1' Date début '%2' et Heure début '%3' :An allocation line number is required as more than one allocation attached to the master job matches the contents of the sub job >N° de ligne d'affectation requis car plusieurs affect attachées au job maître corresp au contenu du ss-job :An alphanumeric field may not be greater than %1 characters long >Un champ alphanum ne peut pas comporter plus de %1 caractères :An element name was started with an invalid character '%1', near '%2' >Nom d'élément commençant par caractère n-valide '%1', près de '%2' :An error has occured >Une erreur a eu lieu :An error has occurre >Une erreur s'est produite :An error has occurred >Une erreur s'est produite :An error has occurred in your script >Erreur dans votre script :An error has occurred on this stock code which has been rejected >Erreur sur ce code stock qui a été rejeté :An error message was detected >Un mess. d'erreur a été détecté :An error occured while adding this contract >Erreur lors de la création de ce contrat :An error occured while retiring the workflow. Would you like to forceably retire it? >Erreur lors du retrait du workflow. Voulez-vs en forcer le retrait? :An error occurred adding the step '%1' to job '%2' >Erreur lors de l'ajout de l'étape '%1' au job '%2' :An error occurred checking if the database '%1' exists >Erreur en contrôlant l'existence de la B de données '%1' :An error occurred checking the SQL database '%1' >Erreur lors du contrôle de la B de données SQL '%1' :An error occurred converting an archive control files >Erreur lors conversion de fich de contrôle d'archive :An error occurred creating the Analytics Stage table control records in database '%1' >Erreur lors création des enregist de contr de table Analytics Stage ds B données '%1' :An error occurred creating the OLAP database '%1' >Erreur lors création de la B de données OLAP '%1' :An error occurred creating the SQL database '%1' >Erreur lors création de la B de données SQL '%1' :An error occurred creating the SSIS package for table '%1' >Erreur lors création du package SSIS pour la table '%1' :An error occurred creating the details for company '%1' >Erreur lors de la création des détails de la compagn '%1' :An error occurred creating the job '%1' on SQL server '%2' >Erreur lors création du job '%1' sur serveur SQL '%2' :An error occurred creating the new template based on the existing one you selected >Erreur lors création du nouv modèle basé sur le modèle existant sélect :An error occurred creating the staging table '%1' >Erreur lors création de la table interméd '%1' :An error occurred deleting the book '%1' >Erreur lors suppr du livre '%1' :An error occurred deleting the category '%1' from book '%2' >Erreur lors suppr de la catég '%1' du livre '%2' :An error occurred deleting the company information for site '%1' >Erreur lors suppr des infos compagn du site '%1' :An error occurred deleting the operator information for site '%1' >Erreur lors suppr des infos opérateur du site '%1' :An error occurred deleting the server '%1' >Erreur lors suppr du serveur '%1' :An error occurred deleting the views for category '%1' >Erreur lors suppr des vues de catégorie '%1' :An error occurred during the copy phase of the snapshot. Do you wish to view extended SQL information? >Une erreur a eu lieu lors de la copie de l'anal. sélect. Voulez-vous des infos SQL étendues? :An error occurred during the copy phase of the snapshot. Do you wish to view extended SQL information >Erreur lors copie de l'anal sélect. Voulez-vs affich les infos SQL étendu :An error occurred inserting default values for company '%1' >Erreur lors insertion des val par déf pour compagn '%1' :An error occurred inserting default values for operator code '%1' >Erreur lors insertion des val par déf pour code opérateur '%1' :An error occurred inserting the Orphan records into database '%1' for company '%2' >Erreur lors insertion des Enregist orphelins ds B de données '%1' pour compagn '%2' :An error occurred loading the settings for the '%1' control >Erreur lors du chargmnt des paramètres pour le contrôle '%1' :An error occurred logging into Analytics >Erreur lors de l'accès à Analytics :An error occurred retrieving the Companies per Site details >Erreur lors rech des compagnies par détails Site :An error occurred retrieving the Company details for Site '%1' >Erreur lors rech des détails Compagn pour le Site '%1' :An error occurred retrieving the Site database company details for company '%1' >Erreur lors rech Détails compagn ds B de données Site pour compagn '%1' :An error occurred retrieving the current user's general settings >Erreur lors rech des param généraux de l'utilisateur courant :An error occurred retrieving the current user's main form settings >Erreur lors rech des param du form princ de l'utilisateur courant :An error occurred retrieving the current user's viewer settings >Erreur lors rech des param visualiseur de l'utilisateur courant :An error occurred retrieving the date dimension details for site '%1' >Erreur lors rech des détails dimensions de date du site '%1' :An error occurred retrieving the details for analysis object '%1' >Erreur lors rech des détails de l'objet d'analyse '%1' :An error occurred retrieving the details for book '%1' >Erreur lors rech des détails du livre '%1' :An error occurred retrieving the details for company '%1' >Erreur en recherchant les détails de la compagn '%1' :An error occurred retrieving the details for job '%1' >Erreur lors rech des détails du job '%1' :An error occurred retrieving the details for operator '%1' >Erreur lors rech des détails de l'opérateur '%1' :An error occurred retrieving the fiscal period dimension details for site '%1' >Erreur lors rech des détails dimensions période fiscale du site '%1' :An error occurred retrieving the history for job '%1' >Erreur lors rech histor du job '%1' :An error occurred retrieving the information for book id '%1' >Erreur lors de la recherche d'infos du livre '%1' :An error occurred retrieving the latest Site version >Erreur lors rech dern version du Site :An error occurred retrieving the list Cubes for the analysis object '%1' >Erreur lors rech de liste Cubes de l'objet d'analyse '%1' :An error occurred retrieving the list Definitions for the Template '%1' >Erreur lors rech liste Définitions pour le modèle '%1' :An error occurred retrieving the list Dimensions for the analysis object '%1' >Erreur lors rech liste Dimensions pour l'objet d'analyse '%1' :An error occurred retrieving the list of Analysis objects for cube '%1' >Erreur lors rech liste d'Objets d'analyse pour cube '%1' :An error occurred retrieving the list of Books for Operator '%1' >Erreur lors rech liste de Livres pour Opérateur '%1' :An error occurred retrieving the list of Books for Site '%1' >Erreur lors rech liste de Livres pour Site '%1' :An error occurred retrieving the list of Categories for Book '%1' >Erreur lors rech liste de Catégories pour Livre '%1' :An error occurred retrieving the list of Cubes >Erreur lors rech liste de Cubes :An error occurred retrieving the list of Cubes for Operator '%1' >Erreur lors rech liste de Cubes pour Opérateur '%1' :An error occurred retrieving the list of Diagnostics >Erreur lors rech liste de Diagnost :An error occurred retrieving the list of Dimensions for cube '%1' >Erreur lors rech liste de Dimensions pour cube '%1' :An error occurred retrieving the list of Global Variables >Erreur lors rech liste de Variables globales :An error occurred retrieving the list of OLAP databases on Analysis Services server '%1' >Erreur lors rech liste de B de données OLAP sur serveur Services Analyse '%1' :An error occurred retrieving the list of SQL Server schedules >Erreur lors rech liste des Horaires du serveur SQL :An error occurred retrieving the list of SQL Server schedules for job '%1' >Erreur lors rech liste des Horaires du serveur SQL pour job '%1' :An error occurred retrieving the list of SQL Servers >Erreur lors rech liste de Serveurs SQL :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Analysis Objects >Erreur lors rech liste Objets d'analyse SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Companies >Erreur lors rech liste Compagnies SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Cubes >Erreur lors rech liste Cubes SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Dimensions >Erreur lors rech liste Dimensions SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Operators >Erreur lors rech liste Opérateurs SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Servers >Erreur lors rech liste de Serveurs SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Sites >Erreur lors rech liste Sites SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Templates >Erreur lors rech liste Modèles SYSPRO Analytics :An error occurred retrieving the list of Sites for Operator '%1' >Erreur lors rech liste de Sites pour Opérateur '%1' :An error occurred retrieving the list of Templates for Operator '%1' >Erreur lors rech liste Modèles pour Opérateur '%1' :An error occurred retrieving the list of Views for Category '%1' of Book '%2' >Erreur lors rech liste Vues pour Catégorie '%1' du Livre '%2' :An error occurred retrieving the list of Windows NT Servers >Erreur lors rech liste serveurs Windows NT :An error occurred retrieving the list of collations on SQL server '%1' >Erreur lors rech liste d'interclassmts sur serveur SQL '%1' :An error occurred retrieving the list of databases on SQL server '%1' >Erreur lors rech liste de B de données sur serveur SQL '%1' :An error occurred retrieving the list of jobs for SQL Server '%1' >Erreur lors rech liste de jobs pour Serveur SQL '%1' :An error occurred retrieving the list of steps for Job '%1' >Erreur lors rech liste des étapes pour Job '%1' :An error occurred retrieving the load stored procedures for cube '%1' >Erreur lors rech Procéd de charge mémor pour cube '%1' :An error occurred retrieving the operator details for site '%1' >Erreur lors rech Détails opérateur du site '%1' :An error occurred retrieving the site details for site '%1' >Erreur lors rech détails site pour site '%1' :An error occurred running the '%1' SQL script against the the '%2' database >Erreur lors exécution du Script SQL '%1' pour la B de données '%2' :An error occurred saving the Book details for operator '%1' >Erreur lors svgde détails Livre pour opérateur '%1' :An error occurred saving the Company details for Site '%1' >Erreur lors svgde Détails Compagn pour Site '%1' :An error occurred saving the Cube details for analysis object '%1' >Erreur lors svgde Détails Cube pour objet d'analyse '%1' :An error occurred saving the Cube details for operator '%1' >Erreur lors svgde Détails Cube pour opérateur '%1' :An error occurred saving the Dimension details for analysis object '%1' >Erreur lors svgde Détails dimension de l'objet d'analyse '%1' :An error occurred saving the Template details for operator '%1' >Erreur lors svgde des détails modèle pour opérateur '%1' :An error occurred saving the book '%1' >Erreur lors svgde Livre '%1' :An error occurred saving the category '%1' for book '%2' >Erreur lors svgde catégorie '%1' pour livre '%2' :An error occurred saving the company information for site '%1' >Erreur lors svgde infos compagn pour site '%1' :An error occurred saving the details for analysis object '%1' >Erreur lors svgde détails de l'objet d'analyse '%1' :An error occurred saving the details for company '%1' >Erreur lors de la sauvgde des détails de la compagn '%1' :An error occurred saving the details for job '%1' >Erreur lors svgde des détails du job '%1' :An error occurred saving the details for operator '%1' >Erreur lors de la sauvgde des détails de l'opérateur '%1' :An error occurred saving the fiscal period information for site '%1' >Erreur lors svgde infos période fiscale pour site '%1' :An error occurred saving the operator cube information for site '%1' >Erreur lors svgde des infos opérateur cube pour site '%1' :An error occurred saving the operator information for site '%1' >Erreur lors svgde des infos opérateur pour site '%1' :An error occurred saving the operator template information for site '%1' >Erreur lors svgde des infos modèle opérateur pour site '%1' :An error occurred saving the server information for server '%1' >Erreur lors svgde des infos serveur pour serveur '%1' :An error occurred saving the site information for site '%1' >Erreur lors svgde des infos site pour site '%1' :An error occurred saving the the connection information for SYSPRO Analytics server '%1' >Erreur lors de la sauvgde des données de connexion pour le serveur SYSPRO Analytics '%1' :An error occurred saving the value for setting '%1' >Erreur lors svgde the valeur pour config '%1' :An error occurred saving the view '%1' for category '%2' >Erreur lors svgde vue '%1' pour catégorie '%2' :An error occurred setting the date dimension range on database '%1' >Erreur lors config plage de dimensions de date sur B de données '%1' :An error occurred setting the server status for server '%1' >Erreur lors config état serveur pour serveur '%1' :An error occurred updating the details for company '%1' >Erreur lors de la M à jour des détails de la compagn '%1' :An error occurred updating the server '%1' >Erreur lors MàJ du serveur '%1' :An estimate has not been defined for quote '%1' line '%2' >Aucune estimation définie pour offre '%1' ligne '%2' :An event which affects structure and routing has already been selected >Un évén affectant structure et itinéraire a déjà été sélectionné :An exact phrase match >Concord. phrase exacte :An executing receive activity or an activity that is faulted must be selected >Une activité Réception en cours d'exéc ou une activité en défaut doit être sélect :An existing or new bin number must be entered >Un N° emplac. existant ou nouv. doit être entré :An invalid document has been selected for this format. Print cancelled >Un document n-valide a été sélect pour ce format. Impress annulée :An invoice date will be allocated for order '%1', and may not be entered >Une date facture sera affectée à la cmnde '%1', et ne peut être saisie :An invoice number will be allocated for order '%1', and may not be entered >Un N° de facture sera affecté à la cmnde '%1', et ne peut être saisi :An option to hold shipment for s/o has already been selected >Option pour bloquer expéd. d'une C/V déjà sélectionnée :An option to hold shipment for so has already been selected >Option pour bloquer expéd. d'une CV déjà sélectionnée :An option to prevent p/o receipt has already been selected >Option pour empêcher entrée B/C déjà sélectionnée :An option to prevent po receipt has already been selected >Option pour empêcher entrée BC déjà sélectionnée :An unexpected message has been returned from SQL Server >Un message inattendu a été retourné par le Serveur SQL :An unexpected message has been returned when accessing your data >Un message inattendu a été retourné en accédant à vos données :An unexpected problem was detected during a transaction >Problème imprévu détecté lors d'une transaction :Analsysis Code %1 >Code d'analyse %1 :Analyse from date >Date début analyse :Analysis >Analyse :Analysis %1 >Analyse %1 :Analysis %1 selection >Sélection Analyse %1 :Analysis Categories >Analyse Catégories :Analysis Category >Catég d'analyse :Analysis Category Code >Code Catégorie d'analyse :Analysis Category Information >Infos Catégorie d'analyse :Analysis Category Maintenance >Gestion des catég d'analyse :Analysis Category Type %1 >Type catégorie d'analyse %1 :Analysis Category Type Codes >Codes type Catégorie d'analyse :Analysis Category Type Description >Description type Catégorie d'analyse :Analysis Code %1 >Code d'analyse %1 :Analysis Codes >Codes d'analyse :Analysis Description >Description Analyse :Analysis Detail >détail analyse :Analysis Details >Détails analyse :Analysis Entry >Écriture analyse :Analysis Header >En-tête Analyse :Analysis Object Details >Détails Objets d'analyse :Analysis Objects >Objets d'analyse :Analysis Purge >Purge d'analyse :Analysis Report >Rapport d'analyse :Analysis Required >Analyse requise :Analysis Selection >Sélection d'analyse :Analysis Server %1 >Serveur d'analyse %1 :Analysis Server (OLAP) >Serveur d'analyse (OLAP) :Analysis Server Details >Détails Serveur d'analyse :Analysis Server name >Nom Serveur d'analyse :Analysis Set >Grpe d'analyses :Analysis Summary >Récap analyse :Analysis Types >Types d'analyse :Analysis base >Base d'analyse :Analysis category selection >Sélection Catégorie d'analyse :Analysis category type >Type de catég d'analyse :Analysis category type must have codes defined against it if it is defined as mandatory >Des codes doivent être définis pour le type catégorie d'analyse, s'il est défini comme obligatoire :Analysis category type must have codes defined against it if it is selected as mandatory >Des codes doivent être définis pour le type catégorie d'analyse, s'il est sélectionné comme obligatoire :Analysis code >Code d'analyse :Analysis code %1 >Code analyse %1 :Analysis code %1 does not exist >Code d'analyse %1 inexistant :Analysis code %1 is invalid for type %2 >Code analyse %1 n-valide pour type %2 :Analysis code %1 selection >Sélection Code d'analyse %1 :Analysis comment >Commentaire d'analyse :Analysis database name >Nom B de données Analyse :Analysis desc %1 >Desc analyse %1 :Analysis details are incomplete for this line >Détails analyse incomplets pour cette ligne :Analysis entries >Écritures analyse :Analysis entry amount cannot be zero >Le montant écriture analyse ne peut être nul :Analysis entry missing >Écriture analyse manquante :Analysis entry not on file >Écriture analyse Abs du fich :Analysis for GL Ledger Code >Analyse du Code GL :Analysis level >Niv d'analyse :Analysis months >Mois d'analyse :Analysis no >N° d'analyse :Analysis no selection >Sélection N° d'analyse :Analysis number >N° d'analyse :Analysis number selection >Sélection N° d'analyse :Analysis object '%1' already exists on the Analytics database >Objet d'analyse '%1' existe déjà ds B de données Analytics :Analysis object already exists on the Analytics database >L'objet d'analyse existe déjà ds la B de données Analytics :Analysis of database objects did not complete successfully >Échec Analyse des Objets de B. de données :Analysis options >Options d'analyse :Analysis period >Période d'analyse :Analysis period selection >Sélection Période d'analyse :Analysis process cancelled >Processus d'analyse annulé :Analysis server >Serveur d'analyse :Analysis server connection failed >Échec connexion Serveur d'analyse :Analysis server connection succeeded >Connexion Serveur d'analyse réussie :Analysis server version >Version Serveur d'analyse :Analysis totals >Totaux analyse :Analysis type >Type d'analyse :Analysis type description cannot be blank if defined as mandatory >La descript du type d'analyse ne peut être vierge si définie comme obligatoire :Analysis type description cannot be blank if there are codes defined against it >La descript du type d'analyse ne peut être vierge si des codes sont définis :Analysis type selection >Sélection Type d'analyse :Analysis values for ledger >Valeurs analyse pour G/L :Analysis year selection >Sélection Année d'analyse :Analytic Templates >Modèles Analytics :Analytic viewer seats >Postes Analytics Viewer :Analytics Business Layer >Couche métier Analytics :Analytics Company Id >Id compagn Analytics :Analytics Company name >Nom compagn Analytics :Analytics Database >B de données Analytics :Analytics Databases >Bases données Analytics :Analytics Id Column Name >Nom Colonne Id Analytics :Analytics Id column >Colonne Id Analytics :Analytics OLAP Database >B de données Analytics OLAP :Analytics SQL Database >B de données SQL Analytics :Analytics Server >Serveur Analytics :Analytics Viewer seats >Analytics Viewer seats :Analytics administrator >Administrateur Analytics :Analytics cannot authenticate to the SQL Server. Databases cannot be created at this time >Imposs authentifier Analytics auprès du serveur SQL. Imposs créer bases de données à ce stade :Analytics client and a instance of the SYSPRO Analytics Business layer >Client Analytics et une instance de la couche métier SYSPRO Analytics :Analytics server name >Nom du serveur Analytics :Analytics site name >Nom site Analytics :Analytics user information >Infos utilisateur Analytics :Analytics users >Utilisateurs Analytics :Analytics viewer >Visualiseur Analytics :Analyze >Analyser :Analyze & Exit >Analyser & sortir :Analyze all Asset accounts >Analyser ts les Cmptes d'actif :Analyze all Capital accounts >Analyser ts les Cmptes de capital :Analyze all Expense accounts >Analyser ts les Cmptes de charges :Analyze all Liability accounts >Analyser ts les Cmptes de passif :Analyze all Revenue accounts >Analyser ts les Cmptes de produits :Analyze and classify inventory items according to their contribution towards the total in terms of sales, gross profit, cost, quantity or transactions (hits) >Analyser et classer artcl d'inventaire selon leur contribution au total en termes de ventes, marge brute, coût, quantité ou transactions (réponses pertinentes) :Analyze by >Analyser par :Analyze by Rev/Rel >Analyser par Rév/Ver :Analyze from date >Date début analyse :Analyze statistical accounts >Analyser les cmptes statistiques :Analyze supplier invoice values according to the supplier branch assigned to the invoice during processing >Analyser valeurs fact fourniss selon la succurs fourniss affectée à la facture lors du traitmnt :Analyze the capacity utilization of work centers >Analyser l'utilisation des capacités des C de trav :Analyze the capacity utilization of your work centers >Analyser l'utilisation des capacités de vos C de trav :Analyze the intake of sales orders over a specific period of time >Analyser l'entrée des C/V sur une période spécifique :Analyzes problems on the client or the application server >Analyse les problèmes du client ou serveur d'applications :And >Et :And/Or >Et/Ou :Angled Labels >Étiqu inclinées :Animation style >Style animation :Annual >Annuel :Annual Percentage >Pourcent. annuel :Annual Seasonal - Unsmoothed >Annuel Saisonnier - Non corrigé :Annual depreciation >Amortissement annuel :Annual depreciation % >Taux d'amortiss annuel :Annual percent >Pourcent. annuel :Annual seasonal profile - unsmoothed >Profil annuel/saisonnier - non lissé :Annual seasonal profiles - unsmoothed >Profils annuels/saisonniers - non lissés :Annual usage value >Valeur d'util annuelle :Annually >Annuellement :Another company >Autre compagnie :Another customer >autre client :Another group >Autre Grpe :Another operator >Autre opérateur :Another operator is posting payments and/or adjustments to customer '%1' >Un autre opérateur impute des paiements et/ou réguls au client '%1' :Another operator is posting payments and/or adjustments to this customer >Un autre opérateur est en train d'enregistrer les paiements et/ou régularis. pour ce client :Another operator is posting payments to this customer >Un autre opérateur enregistre des paiements pour ce client :Another price code >Un autre code prix :Another product class >autre clas. de prod :Another user is busy with payments for this Customer-Supplier >Un autre utilisateur effectue des paiements pour ce Client-Fourniss :Another user is busy with payments for this customer/supplier >Un autre utilisateur effectue des paiements pour ce client/fourniss :Another user is currently adding an operation with linked objects to this parent >Un autre utilisateur crée actuellement une opération avec des objets liés à ce composé :Another user is currently processing checks against this bank. Program cancelled >Un autre util traite des chèques pour cette banque. Prog annulé :Another user is running the cost implosion on BOM costs >Autre utilisateur effectuant implosion coûts sur coûts BOM :Anticipated value %1 >Valeur prévue %1 :Anticipated values >Valeurs prévues :Any COBOL program >Tout progr. COBOL :Any NetExpress program >Tout progr. NetExpress :Any adjustment amount will be posted but the current period cannot be changed due to the outstanding value of GRN not being zero >Le montant de régular sera enregist mais la période courante ne peut être modifiée car la valeur en cours du BDR n'est pas zéro :Any associations with components/operations will be ignored as the criteria value is zero >Les associations avec composants/opérations seront ignorées car valeur du critère est zéro :Any associations with components/operations will be ignored as the criteria value is zero. >Tte association aux composants/opérations sera ignorée car la valeur du critère est nulle. :Any associations with components/operations will be ignored if the value is zero. Do you wish to continue >Les associations avec composants/opérations seront ignorées si la valeur est égale à zéro. Voulez-vs continuer :Any associations with components/operations will be ignored if the value is zero. Do you wish to continue? >Les associations avec composants/opérations seront ignorées si la valeur est zéro. Voulez-vs continuer? :Any changes made cannot be undone by cancelling out of the calling Setup program. Do you want to continue with the save >Les modif effectuées ne peuvent être annulées en annulant le prog Config d'appel Voulez-vs poursuivre la svgde :Any changes made cannot be undone by cancelling out of the calling Setup program. Do you want to continue with the save? >Les modif effectuées ne peuvent pas être annulées avec le prog de config. Voulez-vs continuer et sauvegarder? :Any changes made will be discarded when changing preferences. Do you wish to continue >Les modif effectuées seront jetées lors du changmnt des préférences. Voulez-vs continuer :Any changes made will be discarded when changing preferences. Do you wish to continue? >Les modifications seront perdues si vous changez les préfer. Voulez-vous continuer? :Any changes made will be discarded when you start the review. Do you wish to continue >Les modif seront jetées lorsque vous commencerez le contrôle. Voulez-vs continuer :Any changes made will be discarded when you start the review. Do you wish to continue? >Les modifications seront perdues qd vous lancerez le contrôle. Voulez-vous continuer? :Any changes made will only take effect after exiting this program. These configuration options can also be maintained from within the Report Definition program >Les modif effectuées ne prendront effet qu'après fermeture du prog. Ces options de config peuvent aussi être MàJ avec le Prog Définition rapport :Any changes to the tax effective rates will only take place after exiting SYSPRO. This also applies to other users who are currently using the tax effective rates >Les modifs des taux fiscaux effectifs ne seront appliquées qu'après avoir quitté SYSPRO. Ceci s'applique également aux autres util actuellement soumis aux taux fiscaux effectifs :Any component quantities calculated using selection criteria value(s) will be invalid as you are not copying the selection criteria. Do you wish to continue? >Les Qtés de composants calculées avec la valeur du/des crit.(s) de sélect. ne seront pas valables si vous ne copiez pas les crit. de sélect. Voulez-vous continuer? :Any folders or applications associated with this folder will also be deleted. Ok to delete? >Les dossiers ou applications associés à ce dossier seront également supprimés. OK pour supprimer? :Any folders or programs associated with this folder will also be deleted. Ok to delete? >Les dossiers ou progr. associés à ce dossier seront effacés. Ok pour les effacer? :Any grace period will be terminated when you click '%1' >Tout délai de grâce sera clos en cliquant sur '%1' :Any grace period will be terminated when you click 'Finish' >Tout délai de grâce sera clos en cliquant sur 'Terminer' :Any lot or serial tracking for this allocation as well as the previous allocation will have to be done again. Do you wish to continue? >Tt suivi de lot ou série pour cette affectation ainsi que la précéd affectation devra être répété. Voulez-vs continuer? :Any mandatory components/operations found against the option are automatically selected >Les composants/opérations obligatoires correspondant à l'option sont automatiquement sélectionnés :Any manual quantity changes will be discarded. Ok to continue? >Les modif. manuelles de quantité seront perdues. Ok pour continuer? :Any monthly activity >Activité mensuelle :Any multimedia objects associated with this category will be deleted. OK to continue? >Les objets multimédia associés à cette catégorie seront supprimés. Ok pour continuer? :Any other application >Toute autre application :Any previous configuration for '%1' will be removed >Tte config préc de '%1' sera suppr :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will allow '%2' to process any SYSPRO transaction without entering an eSignature. An audit log of every transaction will be output >Tte config préc de '%1' sera suppr.\n\nValider cette option autorisera '%2' à traiter une transaction SYSPRO sans entrer de signat électr. Un Jrnl de contrôle de chaque transaction sera généré :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will allow '%2' to process any SYSPRO transaction without entering an eSignature.\nAn audit log will not be output for any transactions >Tte config préc de '%1' sera suppr.\n\nValider cette option autorisera '%2' à traiter une transaction SYSPRO sans entrer de signat électr.\nAucun Jrnl de contrôle ne sera généré pour aucune transaction :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will mean that all transactions are excluded for '%2'.\nUse the Define by Transaction option to configure specific transactions for '%3' >Tte config préc de '%1' sera suppr.\n\nValider cette option signifie que ttes les transact seront exclues pour '%2'.\nUtiliser l'option Définir par Transaction pour configurer des transactions spécifiques pour '%3' :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will prevent '%2' from processing any SYSPRO transactions >Tte config préc de '%1' sera suppr.\n\nValider cette option empêchera '%2' de traiter des Transactions SYSPRO :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will require '%2' to enter an eSignature before each SYSPRO transaction is processed. An audit log of every transaction will be output >Tte config préc de '%1' sera suppr.\n\nValider cette option obligera '%2' à entrer une signat électr avant le traitmnt de chaque transaction SYSPRO. Un Jrnl de contrôle de chaque transaction sera généré :Any recurring tasks associated with this group will be recalculated with next scheduled start dates >Les tâches récurrentes associées à ce groupe seront recalculées avec les dates début planifiées suiv :Any selected >Opt. sélectionnées :Any setting made here can be changed later using the Company >Tte config enregistrée ici peut être modif avec prog Config Compagn :Any setting made here can be changed later using the System Setup >Les param. entrés peuvent être modif ultér. avec l'option Config. syst :Any tasks associated with '%1' will also be deleted. Ok to delete? >Tte tâche associée à '%1' sera égalmnt suppr. Ok pour suppr? :Any triggers that have been configured for this transaction condition will be deleted. Ok to continue? >Les déclencheurs configurés pour cette condition de transact seront supprimés. Ok pour continuer? :Any warning messages that you had previously marked as '%1' will be shown again. Do you wish to continue? >Tt message d'avertismnt précédemment marqué '%1' s'affichera à nouv. Voulez-vs continuer? :Any warning messages that you had previously marked as 'Do not show me again' will be shown again. Do you wish to continue? >Tt message d'avertismnt précédemment marqué 'Ne plus afficher' s'affichera à nouv. Voulez-vs continuer? :Anytime >A tt moment :Apart >A part :App Store >App Store :App Store Activation >Activation Mag d'applic :App Store Administration >Administration Mag d'applic :Appearance >Apparence :Appearance of All Captions >Apparence de Ttes Légendes :Appearance of Caption >Apparence Légende :Appearance of Data >Apparence Données :Append export file >Ajout. fich export :Append to existing data file when inserting >Ajt fin fich données existant lors insertion :Append to existing extract file >Aj. au fich. d'extract. existant :Append to existing fields >Ajouter aux champs existants :Append to existing file >Ajouter à fich. existant :Append to existing reference >Ajt fin référ existante :Append to existing user file >Aj. au fich. util. existant :Append to file >Ajout fin fich :Append to sales order >Ajout à C/V :Applet launched >Applet lancé :Application >Application :Application %1 >Application %1 :Application Builder >Générateur d'applicat :Application Builder %1 >Générateur d'applicat %1 :Application Details >Détails application :Application Server Checks >Contrôles Serveur d'applications :Application Title >Titre application :Application name >Nom application :Applications >Applications :Applied >Appliqué :Applied to all other w/hs where quantity on hand > zero >Appliqué à ts autres entrpts si Qté en stock > zéro :Applied to all other w/hs where quantity on hand > zero for default bin >Appliqué à ts autres entrpts si Qté en stock > zéro pour emplcmt par déf :Applied to all warehouses where quantity on hand > zero >Appliqué à ts entrepôts si Qté en stock > zéro :Applied to purchase orders/requisitions >Appliqué aux B/C-D/A :Applied when adding components >Appliqué lors Ajt composants :Applies from live job >Applicable depuis job valide :Applies only for standard format print >S'applique uniqmnt aux impr format standard :Applies the selected filter criteria against the archive records >Applique les critères de filtre sélectionnés aux Enregmnts de l'archive :Applies the selected patch >Applique le correctif sélect :Applies to client/server mode only >S'applique au mode client/serveur seulmnt :Applies to display forms only >S'applique aux formulaires d'affich uniqmnt :Applies to forms only >S'applique aux forms uniqmnt :Applies to list views only >S'applique aux listviews uniqmnt :Applies to live job >Applicable à job valide :Applies to normal reqn with PO created >S'applique aux D/A normales avec B/C créé :Applies to offers >S'applique aux offres :Applies to stores reqn with SCT created >S'applique aux D/A magasins avec TOD créé :Apply >Appliquer :Apply '%1' to remove a listview row >Appliquer '%1' pour Suppr ligne de listview :Apply ATP principles >Appliq. principes QD :Apply Actions >Appliq. actions :Apply Actions to All Lines >Appl. actions à ttes les lignes :Apply Actions to All P/orders >Appliquer actions à tous les B/C :Apply Activity Based Costing >Appliquer Méthode coûts activité :Apply Adjustment >Appliquer régular :Apply All >Appliquer tout :Apply All Action >Appliquer Tte Action :Apply All Actions >Appliq. ttes actions :Apply BOM Changes >Appl. Modif. BOM :Apply Back Order >Appli. en att :Apply Changes >Appliq. chang :Apply Changes to Asset Templates >Appliquer changmnts aux modèles immob :Apply Credits Selected >Appliq. crédits sélect :Apply Custom Filter >Appliquer Filtre perso :Apply Data Types >Appliq Types Données :Apply Data Types to Each Field in Data Dictionary >Appliq Types Données à chaque champ du Dict de données :Apply Debits Selected >Appliq. débits sélect :Apply Deposit >Appliquer Dépôt :Apply Discount >Appliquer escompte :Apply Duplicates >Appliquer doublons :Apply Entry to All Customers >Appliq. écrit. à ts les clients :Apply Entry to Specific Customers >Appliq. écriture à clients spécif :Apply Font >Appl. police :Apply Highlighted Lines >Appliquer Lignes en surbril :Apply Include Options >Appliq Options Inclure :Apply Non-Merchandise >Appliquer invisibles :Apply Non-Merchandise Value >Appliquer Valeur des invisibles :Apply Options >Appliq. options :Apply Patch >Appliquer Correctif :Apply Path >Appliq.Chem :Apply Payment >Appliq. paiem :Apply Payment Amount >Appliq. montant paiem :Apply Payments >Appliq. Paiem :Apply Permanent Entry >Appliq. écrit. perman :Apply Recommended >Appl. val recommandée :Apply Release Qty >Appliq. qté appelée :Apply Release Quantity >Appliquer qté appelée :Apply Released Quantity >Appliquer Qté appelée :Apply Restocking Fee >Appliquer Frais de retour :Apply Retention >Appliquer conservation :Apply Ribbon Bar >Appliquer Barre ruban :Apply Selected >Appliquer sélectionné :Apply Selections >Appliq. Sélect :Apply Single >Appliquer Unique :Apply Structure and Routing Changes >Appl. modif. struct. et itinéraires :Apply Styles >Appliquer styles :Apply Sub >Appl ss-cmptes :Apply Transactions >Appliquer Transac :Apply USA 3rd party tax calculation in Sales Orders >Appliquer Calcul taxe tierce US dans C/V :Apply Undistributed >Appl mont. n-répart :Apply Undistributed Amount >Appliquer Montant non réparti :Apply Undistributed Amount to Current Line >Appliquer Montant non réparti à la ligne courante :Apply Undistributed Quantity >Appliquer Qté Non répartie :Apply Undistributed Tax >Appliq. taxes n-répart :Apply Undistributed Value to Current Line >Appliquer Valeur non répartie à ligne courante :Apply Work Center Capacity >Appliquer Capacité Centre de trav :Apply XAML Markup >Appliq Balise XAML :Apply access control >Appliq. contrôle accès :Apply actions, suggested by requirements calculation, to live purchase order? >Appliq. les actions, proposées par calcul des besoins, au B/C valide? :Apply actions, suggested by requirements calculation, to selected live purchase orders? >Appliquer actions, suggérées par calcul des besoins, aux B/C valides sélect? :Apply actions, suggested by requirements calculation, to selected live requisitions? >Appliquer actions, suggérées par calcul des besoins, aux D/A valides sélect? :Apply and Exit >Appliquer et quitter :Apply and Insert >Appliquer et insérer :Apply as payment >Appliq. en paiem :Apply at job completion >Appliquer à fin job :Apply authorization >Appliquer autorisation :Apply automatic depletion in >Appliq. épuisement auto. dans :Apply automatic variance for all cost methods >Appliquer écart auto pour ttes les méthodes de coût :Apply available ship quantity >Appliquer qté d'expéd. dispo :Apply batching rule >Appliquer règle de groupage :Apply batching rule to calculate maximum >Appliquer règle de groupage pour calculer maximum :Apply changes to exchange rate >Appliq modif au taux change :Apply check to current orders only >Appliq. contr. aux cmndes cour. uniq :Apply check when quantity moved to ship >Appl. contr. une fois qté transf. en expéd :Apply conditional attribute >Appliquer attribut conditionnel :Apply cost from Warehouse To Use only >Appliquer seulmnt coût de l'entrpt à utiliser :Apply cost multiplier >Appliquer coeff. coût :Apply cost multiplier when processing receipts >Appliquer coeff. de coût pour traiter entrées :Apply credit check for orders that are to be released >Appliquer contrôle du crédit aux commandes à lancer :Apply credit checking >Appliquer contrôle crédit :Apply credit checking to dispatch notes >Appl. contr. du crédit aux bullet. d'expéd :Apply current printer >Appliquer imprimante courante :Apply date format to all listviews >Appliquer format date à ts listviews :Apply default G/L codes >Appliquer codes G/L par déf :Apply default GL codes >Appliquer codes GL par déf :Apply demand time fence rule >Appliquer règle de limite période demande :Apply deposit as payment >Appliquer dépôt en paiement :Apply distribution values >Appliquer valeurs répartition :Apply exact match >Appliquer concordance exacte :Apply expiry date to all bins >Appliq date d'expir à ts emplcmts :Apply fixed rate to all outstanding lines? >Appliq taux fixe à ttes lignes en cours? :Apply font to all >Appliquer police à tout :Apply font to all captions >Appliquer police à ttes légendes :Apply formatting to headings >Appl. formatage aux rubriques :Apply formatting to report headings >Appliquer formatage aux en-têtes rapport :Apply full retention at job completion >Appliquer conservation totale en fin de job :Apply gross requirement rules '%1' and '%2' >Appliquer règles besoins bruts '%1'et '%2' :Apply gross requirements rule >Appliquer règle besoins bruts :Apply gross requirements rule for demand >Appliquer règle besoins bruts pour la demande :Apply gross requirements rule to non-MPS items >Appl. règle besoins bruts aux art. non PDP :Apply half year rule >Appliquer règle de la demi-année :Apply header due date to all existing merchandise lines for this order? >Appl. date échéance en-tête à ttes lig. march. exist. pour cette cmnde? :Apply if entire document valid >Appliq si doc entier valide :Apply line disc by prod class >Appliquer ligne remise par classe prod :Apply markup >Appliquer majoration :Apply new description >Appliquer nouv description :Apply new path to selected files >Appliq nouv chemin aux fichiers sélect :Apply operator access control to destination warehouse on transfers OUT >Appl. contrôle accès opérateur à entrepôt de dest. pour les transf exter :Apply operator access control to destination warehouse on xfers OUT >Appliq contrôle accès opérateur à l'entrpt de destinat sur transferts externes :Apply operator access control when running report >Appliq contrôle accès opérateur lors du rapport :Apply order discount >Appliquer remise cmnde :Apply order discount based >Appliquer remise sur Qtés :Apply order discount based on order value >Appliq. remise sur cmnde selon val. de cmnde :Apply order discounts for Trade Promotions customers >Appliquer remises cmnde pour clients privilégiés :Apply order line discount according to product class sold >Appl. remise sur ligne cmnde selon classe du produit vendu :Apply overtime percentage to finite calculation by default >Appliq. pourcent. hres suppl. au calcul capac. finie par déf :Apply overtime percentages >Appliq. pourcent. hres suppl :Apply payment discounts >Appliquer escomptes :Apply percentage >Appliq. pourcent :Apply permanent entry to >Appliq. écrit. perman. à :Apply product class to stocked lines >Appl class prod aux lign gérées en stk :Apply quantity factor >Appliquer facteur qté :Apply quantity factor is selected. Quantity factor cannot be zero >L'option Appliquer facteur Qté est sélectionnée. Le facteur Qté ne peut pas être zéro :Apply rate to outstanding invoice balance >Appliq. taux au solde de fact. en cours :Apply recommended cost automatically >Appliquer automatiquement coût recommandé :Apply reference >Appliquer référence :Apply released quantity on selected line >Appliquer Qté appelée sur ligne sélect :Apply restock automatically >Appliquer réapprov automat :Apply restocking fee to >Appliquer frais de retour à :Apply safety stock time fence rule >Appliquer règle limite période Stock sécurité :Apply sales order/line discount break >Appliquer remise basée sur Qté C.V/ligne :Apply scheduled dates >Appliquer dates planifiées :Apply selected options >Appliquer options sélect :Apply selected week changes >Appliq modifs semaine sélect :Apply settings >Appliquer paramètres :Apply ship date to all lines >Appliquer date d'expéd à ttes lignes :Apply the Rules >Appliquer les règles :Apply the Total Undistributed Amount to this Deduction Code >Appliquer Montant non réparti total à ce Code déduction :Apply the settings >Appliquer les param :Apply the undistributed ledger value >Appliq la valeur G/L non répartie :Apply theme >Appliquer thème :Apply these locks to all stock codes listed on this ECO? >Appl. ces verrous à ts les codes stk sur cet OMT? :Apply this background color to all forms >Appliquer cette couleur de fond à ts formulaires :Apply this background color to all property windows >Appliquer cette couleur de fond à ttes les fenêtres Propriétés :Apply this deposit as payment ? >Appliq ce dépôt en paiement ? :Apply this deposit as payment? >Appliquer ce dépôt en paiement? :Apply this product class to other non-stocked items >Appl. clas. de prod. aux autres art. n-gérés en stock :Apply to >Appliquer à :Apply to All >Appliquer à tout :Apply to All Customers >Appliquer à Ts Clients :Apply to Customers >Appliquer aux Clients :Apply to Sub Accounts >Appliquer aux ss-comptes :Apply to all affected items >Appl. à ts les art. affect :Apply to background >Appliquer à arrière-plan :Apply to foreground >Appliquer à avt-plan :Apply to group totals >Appliquer aux totaux groupe :Apply to outstanding invoice balance >Appliquer au solde de facture en cours :Apply to sub account >Appliquer au ss-compte :Apply to sub-accounts >Appliquer aux Ss-comptes :Apply to the remaining %1 activities in the library >Appliquer aux %1 activités restantes de la bibliot :Apply transfer cost multiplier >Appl. multiplicat coût transf :Apply type >Appliquer type :Apply undistributed ledger amount >Appliquer montant comptab non réparti :Apply warehouse BOM costs >Appliquer coûts BOM entrepôt :Applying Activities to Contact >Application Activités au Contact :Applying Changes to Interface Entries >Appliq. changem. aux écrit. interface :Applying this option allows you to configure each SYSPRO transaction separately for '%1'. This allows the configuration of more advanced settings, including conditional logic, security levels, log details etc >Valider cette option Vs permet de configurer chaque transaction SYSPRO séparément pour '%1'. Ceci permet d'entrer des paramètres plus avancés, tels que logique conditionnelle, niv de sécurité, détails Jrnl, etc :Appointment >Nomination :Appointments >Rendez-vous :Apportion Element >Répartir élément :Apportion Non-Merchandise >Ventiler les invisibles :Apportion Qty >Ventiler Qté :Apportion Quantity >Ventiler Qté :Apportion cost 100% >Ventiler coûts 100% :Apportion e.net Licenses >Répartir les licences e.net :Apportion e.net Licenses - Business Objects >Objets métier Répartition licences e.net :Apportion e.net Licenses - Web-based Applications >Ventiler licences e.net - Applications Web :Apportion method >Méthode de ventilation :Apportionment >Ventilation :Apportionment Code >Code de ventilation :Apportionment Detail >Détail ventilation :Apportionment Details >Détail ventilation :Apportionment Distribution >Ventilation Répartition :Apportionment Error >Erreur de répartition :Apportionment Percentage >Pourcent ventilation :Apportionment Percentage Totals >Totaux pourcent ventilation :Apportionment Quantity >Qté de ventilation :Apportionment Variance >Écart de répartition :Apportionment details not applied. Please do so before posting the receipt >Détails ventilation non appliqués. Veuillez le faire avnt d'enregistr l'entrée :Apportionment method >Méthode de répartition :Apportionment method/code >Méthode/code de ventilation :Apportionment to show >Ventil. à affich :Apportionment validated flag >Témoin Ventilation validée :Appr. Man. Part Number Maintenance >Gestion Réf fabric appr :Appr/Clear Line >Approuver/Eff :Appr/Clear Requisition >Appr/Effac Demande :Appr/denied by >Appr/refusé par :Approval Level Checking >Contrôle des Niv d'approb :Approval levels cannot be set to Group or Product class within group when maximum values are checked at time of entry. Do you wish to change maximum values to be checked at time of approval? >Les niv d'approb ne peuvent être réglés sur Grpe ou Classe prod d'un grpe si les val maxi sont contrôlées lors de la saisie. Voulez-vs changer pour que les val maxi soient contrôlées lors de l'approb? :Approval status >Statut approbation :Approval status before >État d'approbation avant :Approval value >Valeur d'approb :Approve >Approuv :Approve Draft Forecasts >Approuver projet de prévisions :Approve Entire Requisition >Approuver D/A complète :Approve Multiple Lines >Appr. lignes multiples :Approve Requisition or Line >Approuver D/A ou Ligne :Approve Selected Items >Approuver articles sélectionnés :Approve Selected Lines >Approuver lignes sélect :Approve Selected Requisition Line >Approuver Ligne D/A sélect :Approve draft forecast >Approuver prévis prélim :Approve invoice >Approuver facture :Approve requisition >Approuver D/A :Approve requisitions >Approuver D/A :Approve, Clear or Route Multiple Lines >Approuver, Effacer ou Envoyer Lignes multiples :Approve/Clear >Approuv/Effac :Approve/Clear Requisition >Approuver/Effacer D/A :Approve/Clear Selected Lines >Approuver/Effacer Lignes sélect :Approved >Approuvé :Approved Manufacturer's Supplier Maintenance >Gestion fourniss du fabricant agréé :Approved - confirm >Approuvé - confirmer :Approved Committed >Engagmnt approuvé :Approved Man. Part Maintenance >Gestion Pièces fabric approuv :Approved Manf Supplier Maintenance >Gestion Approuvé Fourniss fabric :Approved Manuf. Part Number Maintenance >Gestion Réf pièce fabricant approuvé :Approved Manuf. Supplier Maintenance >Gestion fourniss du fabric approuvé :Approved Manufacture Maintenance >Gestion Fabrication approuvée :Approved Manufacturer Maintenance >Gestion fabricants agréés :Approved Manufacturer Part Number >Réf pièce fabricant approuvé :Approved Manufacturer Part Number Maintenance >Gestion N° de pièce Fabricant agréé :Approved Manufacturer Part Numbers >Réf pièces fabricant approuvé :Approved Manufacturer Supplier >Fourniss Fabricant approuvé :Approved Manufacturer Supplier Maintenan >Gestion Fourniss fabric approuvés :Approved Manufacturer print options >Options d'impression fabricant approuvé :Approved Manufacturer's Part Numbers >N° de pièce du fabricant agréé :Approved Manufacturer's Part Numbers for Stock Code >Réf pièces du Fabricant approuvé pour Code stock :Approved Manufacturer's Supplier >Fourniss du Fabricant approuvé :Approved Manufacturer's Supplier Maintenance >Gestion fourniss du fabricant approuvé :Approved Manufacturer's Suppliers >Fourniss du fabricant approuvé :Approved Manufacturers >Fabricants agréés :Approved Manufacturers Code >Code Fabricants approuvé :Approved Manufacturers Detail >Détail Fabricants approuvés :Approved Manufacturers Details >Détails fabricants approuvés :Approved Manufacturers Maintenance >Gestion Fabricants approuvés :Approved Manufacturers Part Number >Réf pièce des fabricants approuvés :Approved Manufacturers Parts >Pièces Fabricants approuvés :Approved Manufacturers Section >Section Fabricants approuvés :Approved Manufacturers Supplier >Fabricants fourniss agréés :Approved Uncommitted >Approuvé Non affecté :Approved date >Date d'approb :Approved hire order rejection >Rejet approuvé cmnde de location :Approved hire order rejection - order complete >Rejet approuvé cmnde de location - cmnde terminée :Approved invoices >Factures approuvées :Approved manufacture >Fabrication approuvée :Approved manufacturer >Fabricant approuvé :Approved manufacturers code not on file >code de fabricants approuvés Abs du fich :Approved manufacturers part numbers >Réf pièces des Fabricants approuvés :Approved requisitions only >D/A approuvées uniqmnt :Approved supplier >Fourniss approuvé :Approved/P/ord Created >B/C Créé/approuvé :Approved/denied by >Approuvé/refusé par :Approved/denied by operator >Approuvé/refusé par opérateur :Approving >Approbation :Approving a line >Approbation ligne :Approving operator >Approbation opérateur :Approximate Time >Heure approx :Apr >Avr :Apr %1 >Avr %1 :April >Avril :Arabic >Arabe :Architecture >Architecture :Archive >Archive :Archive Control >Contrôle archive :Archive Cross Reference >Renvoi archive :Archive Cross Reference - BOM >Renvoi archive - BOM :Archive Cross Reference - Job >Renvoi archive - Job :Archive Cross Reference - Sale >Archiver Renvoi - Vente :Archive Cross Reference - Sales Orders >Renvoi archive - C/V :Archive Filename >Nom fich. archiv :Archive Files >Fich archives :Archive Library >Biblio. archiv :Archive Location >Emplcmnt archive :Archive Maintenance >Gestion archive :Archive Master File >Archiver fich maître :Archive Now >Archiver maintnt :Archive Options >Options d'archiv :Archive Purge Settings >Archiver Paramètres Purge :Archive Search >Rech. archives :Archive Search Complete >Rech. archives terminée :Archive Setup >Méthode d'archivage :Archive Setup Maintenance >Gestion config. archive :Archive Text >Texte archives :Archive Time >Heure archive :Archive completed jobs before purging >Archiver jobs terminés avt purge :Archive completed lots last processed before >Archiver lots terminés traitée avant :Archive completed sales orders >Archiver C/V terminées :Archive completed shipments >Archiver expéd. terminées :Archive completed shipments dated before >Archiver expéd terminées antér à :Archive completed shipments, delete shipments already archived or mark a shipment as ready to archive >Archiver expéd terminées, suppr expéd déjà archivées ou marquer une expéd prête à archiver :Archive copy error on '%1' >Erreur copie d'archive sur '%1' :Archive date >Date archive :Archive date and time >Date et heure archive :Archive details >Détails archive :Archive document >Document archive :Archive expired lots only >Archiver lots expirés uniq :Archive file >Fich archiv :Archive file name >Nom fichier archive :Archive file not found >Fich d'archive non trouvé :Archive file not found in archive cross reference table for '%1' >Fich archive n-trouvé ds table renvoi archive pour '%1' :Archive file not found in archive master for '%1' >Fich archive n-trouvé ds archive maître pour '%1' :Archive file path >Chemin fichier archive :Archive history record >Archiver enregistr histor :Archive in Progress >Archive en cours :Archive job's transactions >Archivez transactions job :Archive lots completed >Archiver lots terminés :Archive lots completed before >Archiver lots terminés avant :Archive not found in '%1' >Archive n-trouvée ds '%1' :Archive number >N° archive :Archive offline >Arch. hors ligne :Archive old >Archiver anc :Archive old revision/release >Arch. anc. révision/vers :Archive record >Archiver enregistr :Archive report >Archiver rapport :Archive sales hist details dated before >Archiver détails hist ventes antér à :Archive sales history data >Arch. données hist. ventes :Archive sales history details >Arch. détails hist. ventes :Archive settings >Paramètres archive :Archive type >Type d'Archive :Archived >Archivé :Archived Bill of Materials >Nomenclatures archivées :Archived Bill of Materials Archive >Nomenclatures archivées Archive :Archived Blanket Contracts >Contrats cadres archivés :Archived Delivery Note >B livraison archivé :Archived Dispatch Note >Bulletin d'expéd archivé :Archived Documents >Documents archivés :Archived File Text >Texte fich archivé :Archived Files >Fich archivés :Archived Foreign Purchase Orde >B/C dev étrang archivé :Archived Invoices >Factures archivées :Archived Jobs >Jobs archivés :Archived Local Purchase Orders >B/C devise interne archivés :Archived Order Acknowledgement >Confirmation cmnde archivée :Archived Orders >Cmndes archivées :Archived Reports >Rapports archivés :Archived Statements >États archivés :Archived file >Fich archivé :Archived flag >Témoin archivé :Archived job >Job archivé :Archived lots >Lots archivés :Archived report format >Format rapport archivé :Archived report name >Nom rapport archivé :Archived sales order >C/V archivée :Archived shipment reference selection >Sélection référ d'expéd archivées :Archived shipments >Expéd archivées :Archived shipments before deletion >Expéditions archivées avant suppr :Archived shipments deleted before >Expéd archivées supprimées avant :Archiving >Archivage :Archiving Utilities >Utilit. d'archivage :Archiving report >Archivage rapport :Are you sure >Êtes-vous sûr :Are you sure that you want to delete expired messages? >Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages obsolètes? :Are you sure that you want to proceed with the conversion? >Voulez-vs vraiment pour effectuer la conversion? :Are you sure that you want to use values for aggregation/disaggregation? Continuing will set the collection unit of measure to spaces >Voulez-vs vraiment utiliser valeurs pour regroupement/ventilation? Ceci aura pour effet de spécifier "espace" comme unité de mesure de collection :Are you sure that you wish to clear the Sales History File >Voulez-vs vraiment effacer le fich hist ventes :Are you sure that you wish to clear the Sales History File? >Êtes-vous sûr de vouloir effacer le fichier historique des ventes? :Are you sure want to cancel the '%1' report >Voulez-vs vraiment annuler le rapport '%1' :Are you sure want to cancel the '%1' report? >Voulez-vs vraiment annuler le rapport '%1'? :Are you sure you that you want to proceed with the Bulk copy process >Voulez-vs vraiment continuer la copie en bloc :Are you sure you that you want to proceed with the Bulk copy process? >Voulez-vs vraiment effectuer une copie en bloc? :Are you sure you want to add a new contact with the name >Voulez-vs vraiment créer un nouv contact avec le nom :Are you sure you want to add the following menu item(s)? All sub item(s) will be included >Voulez-vs vraiment ajt la/les option(s) de menu suiv? Ttes les ss-options seront incluses :Are you sure you want to cancel count >Voulez-vs vraiment annuler le compte :Are you sure you want to cancel count? >Voulez-vous vraiment annuler le compte? :Are you sure you want to cancel current entry of LCT apportionment? >Voulez-vs vraiment annuler l'écriture courante de ventilation SEC? :Are you sure you want to contra the selected invoices >Voulez-vs vraiment annuler les factures sélect :Are you sure you want to contra the selected invoices? >Voulez-vs vraiment annuler les factures sélectionnées? :Are you sure you want to copy the selected fields to the selected contacts >Voulez-vs vraiment to copy the sélect champs to the sélect contacts :Are you sure you want to copy the selected fields to the selected contacts? >Voulez-vs vraiment copier les champs sélectionnés dans les contacts sélectionnés? :Are you sure you want to create a Debit for this deduction >Voulez-vs vraiment créer un Débit pour cette déduction :Are you sure you want to create a Debit for this deduction? >Voulez-vs vraiment créer un débit pour cette déduction? :Are you sure you want to delete '%1' >Voulez-vs vraiment suppr '%1' :Are you sure you want to delete '%1'. All child nodes will also be deleted >Voulez-vs vraiment suppr '%1'. Ts les ss-nœuds seront également suppr :Are you sure you want to delete '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr '%1'? :Are you sure you want to delete '%1'? All controls within '%2' will also be deleted. Delete function cannot be undone >Voulez-vs vraiment suppr '%1'? Ts les contrôles ds '%2' seront également suppr. Imposs d'annuler fonction Suppr :Are you sure you want to delete '%1'? DELETE function cannot be undone >Voulez-vs vraiment suppr '%1'? Imposs d'annuler fonction Suppr :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this co-product lot >Voulez-vs vraiment suppr ts les lots composants liés à ce lot co-produits :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this co-product lot? >Voulez-vs vraiment suppr ts les lots composants liés à ce lot co-produits? :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this parent lot >Voulez-vs vraiment suppr ts les lots composants liés à ce lot composés :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this parent lot? >Voulez-vs vraiment suppr ts les lots composants liés à ce lot composés? :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this co-product serial >Voulez-vs vraiment suppr ttes les séries composants liées à cette série de co-produits :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this co-product serial? >Voulez-vs vraiment suppr ttes les séries composants liées à cette série de Co-produit? :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this parent serial >Voulez-vs vraiment suppr ttes les séries composants liées à cette série de composés :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this parent serial? >Voulez-vs vraiment suppr ttes les séries composants liées à cette série de composés? :Are you sure you want to delete all the scheduled status items >Voulez-vs vraiment suppr ts les articles planifiés :Are you sure you want to delete all the scheduled status items? >Voulez-vs vraiment suppr ts les articles planifiés? :Are you sure you want to delete label format >Voulez-vs vraiment suppr Format étiquette :Are you sure you want to delete label format? >Voulez-vous vraiment supprimer le format d'étiq? :Are you sure you want to delete the SYSPRO Analytics server '%1' >Voulez-vs vraiment suppr le serveur SYSPRO Analytics '%1' :Are you sure you want to delete the SYSPRO Analytics server '%1'? >Voulez-vs vraiment effacer le serveur SYSPRO Analytics '%1'? :Are you sure you want to delete the analysis object '%1' >Voulez-vs vraiment suppr l'objet d'analyse '%1' :Are you sure you want to delete the analysis object '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr l'objet d'analyse '%1'? :Are you sure you want to delete the book '%1' >Voulez-vs vraiment suppr le livre '%1' :Are you sure you want to delete the book '%1'? >Voulez-vs vraiment effacer le livre '%1'? :Are you sure you want to delete the category '%1' >Voulez-vs vraiment effacer la catégorie '%1' :Are you sure you want to delete the category '%1' from book '%2' >Voulez-vs vraiment suppr la catégorie '%1' du livre '%2' :Are you sure you want to delete the category '%1' from book '%2'? >Voulez-vs vraiment effacer la catégorie '%1' du livre '%2'? :Are you sure you want to delete the category '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr la catégorie '%1'? :Are you sure you want to delete the column Id field for column '%1' >Voulez-vs vraiment suppr le champ Id colonne pour la colonne '%1' :Are you sure you want to delete the column Id field for column '%1'? >Voulez-vs vraiment effacer le champ Id colonne pour la colonne '%1'? :Are you sure you want to delete the component lot tracking record >Voulez-vs vraiment suppr l'enregistr de suivi des lots composants :Are you sure you want to delete the component lot tracking record? >Voulez-vs vraiment suppr l'enregistr de suivi des composants par lots? :Are you sure you want to delete the component serial tracking record >Voulez-vs vraiment suppr l'enregistr de suivi des N° série composants :Are you sure you want to delete the component serial tracking record? >Voulez-vs vraiment suppr l'enregistr de suivi des N° série composants? :Are you sure you want to delete the custom notes >Voulez-vs vraiment suppr les notes perso :Are you sure you want to delete the custom notes? >Voulez-vous vraiment supprimer les notes perso? :Are you sure you want to delete the definition '%1' >Voulez-vs vraiment suppr la définition '%1' :Are you sure you want to delete the definition '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr la définition '%1'? :Are you sure you want to delete the diagnostic '%1' >Voulez-vs vraiment suppr le diagnostic '%1' :Are you sure you want to delete the diagnostic '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr le diagnostique '%1'? :Are you sure you want to delete the menu file '%1' >Voulez-vs vraiment effacer le fichier menus '%1' :Are you sure you want to delete the reserved lot >Voulez-vs vraiment suppr le lot réservé :Are you sure you want to delete the reserved lot? >Voulez-vs vraiment suppr le lot réservé? :Are you sure you want to delete the reserved serial >Voulez-vs vraiment suppr la série réservée :Are you sure you want to delete the reserved serial? >Voulez-vs vraiment suppr le N° série réservé? :Are you sure you want to delete the schedule '%1' >Voulez-vs vraiment suppr l' échéancier '%1' :Are you sure you want to delete the schedule '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr le prog '%1'? :Are you sure you want to delete the selected allocation >Voulez-vs vraiment suppr l'affectation sélect :Are you sure you want to delete the selected allocation? >Voulez-vs vraiment effacer l'affectation sélectionnée? :Are you sure you want to delete the selected file >Voulez-vs vraiment suppr le fich sélect :Are you sure you want to delete the selected file? >Voulez-vs vraiment effacer le fichier sélectionné? :Are you sure you want to delete the selected item '%1' from the configuration >Voulez-vs vraiment suppr l'article sélectionné '%1'de la configuration :Are you sure you want to delete the selected substitution >Voulez-vs vraiment suppr la substitution sélect :Are you sure you want to delete the selected substitution? >Voulez-vs vraiment suppr la substitution sélectionnée? :Are you sure you want to delete the site '%1' >Voulez-vs vraiment suppr le site '%1' :Are you sure you want to delete the site '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr l'emplacmnt '%1'? :Are you sure you want to delete the template '%1' >Voulez-vs vraiment suppr le modèle '%1' :Are you sure you want to delete the template '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr le modèle '%1'? :Are you sure you want to delete the variable '%1' >Voulez-vs vraiment suppr la variable '%1' :Are you sure you want to delete the variable '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr la variable '%1'? :Are you sure you want to delete the view '%1' from category '%2' >Voulez-vs vraiment suppr la vue '%1' de la catégorie '%2' :Are you sure you want to delete the view '%1' from category '%2'? >Voulez-vs vraiment effacer la vue '%1' de la catégorie '%2'? :Are you sure you want to delete this contract >Voulez-vs vraiment suppr ce contrat :Are you sure you want to delete this contract? >Voulez-vous vraiment détruire ce contrat? :Are you sure you want to delete this customized pane? >Voulez-vs vraiment suppr cette ss-fenêtre perso? :Are you sure you want to delete this group? >Voulez-vs vraiment suppr ce groupe? :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who entered the job/order immediately >Voulez-vs vraiment suppr ce job. Si oui, vs devez informer immédiatmnt la personne qui a saisi le job/la cmnde :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who entered the job/order immediately!! >Voulez-vs vraiment suppr ce job. Si oui, vs devez informer immédiatement la personne qui a saisi le job/la cmnde ! ! :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who enterred the job/order immediately!! >Voulez-vs vraiment suppr ce job. Si oui, vs devez informer immédiatement la personne qui a saisi le job/la cmnde ! ! :Are you sure you want to delete this page? >Voulez-vs vraiment suppr cette page? :Are you sure you want to delete this theme >Voulez-vs vraiment suppr ce thème :Are you sure you want to delete this theme? >Confirmez-vous la suppression de ce thème? :Are you sure you want to dismiss all these reminders >Voulez-vs vraiment rejeter ts ces rappels :Are you sure you want to dismiss all these reminders? >Voulez-vs vraiment ignorer ts ces rappels? :Are you sure you want to export the selected Report Writer Tables >Voulez-vs vraiment exporter les tables du génér de rapports sélect :Are you sure you want to export the selected Report Writer Tables? >Voulez-vs vraiment exporter les tables du générateur de rapports sélectionnées? :Are you sure you want to export the selected Role Management Settings? >Voulez-vs vraiment exporter les Param de Gestion de rôle sélect ? :Are you sure you want to import the Report Writer tables >Voulez-vs vraiment importer les tables du génér de rapports :Are you sure you want to import the Report Writer tables? >Voulez-vs vraiment importer les tables du générateur de rapports? :Are you sure you want to import the Role settings? >Voulez-vs vraiment importer les param de Rôle? :Are you sure you want to purge the data related to the workflow instances selected? >Voulez-vs vraiment importer les données liées aux instances de workflow sélect? :Are you sure you want to purge the selected archived item(s) >Voulez-vs vraiment purger le(s) art(s) archivé sélect :Are you sure you want to purge the selected archived item(s)? >Voulez-vs vraiment purger le/les élém archiv sélectionné(s)? :Are you sure you want to release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file >Voulez-vs vraiment lancer les transactions TEF sélect du Liv caisse dans le fich des paiem par TEF :Are you sure you want to release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file? >Voulez-vous vraiment lancer les transactions TEF sélectionnées du Livre caisse dans le fich des paiem par TEF? :Are you sure you want to remove the operator '%1' from the archive list >Voulez-vs vraiment suppr l'opérateur '%1' de la liste d'archives :Are you sure you want to remove the operator '%1' from the archive list? >Voulez-vs vraiment suppr l'opérateur '%1' de la liste d'archivage? :Are you sure you want to remove this Customer? >Voulez-vs vraiment suppr ce Client? :Are you sure you want to remove this Supplier? >Voulez-vs vraiment suppr ce Fourniss? :Are you sure you want to remove this item >Voulez-vs vraiment suppr cet art. :Are you sure you want to remove this item? >Voulez-vs vraiment enlever cet article? :Are you sure you want to remove this post dated check? >Voulez-vs vraiment suppr ce chèque postdaté? :Are you sure you want to set the entire purchase order to complete >Voulez-vs vraiment déclarer tt le B/C terminé :Are you sure you want to set the entire purchase order to complete? >Voulez-vs vraiment déclarer tt le B/C terminé? :Are you sure you want to set the selected allocation to complete? >Voulez-vs vraiment déclarer terminée l'affectation sélect? :Are you sure you want to skip this item >Voulez-vs vraiment sauter cet art. :Are you sure you want to skip this item? >Voulez-vs vraiment sauter cet article? :Are you sure you want to start the job '%1'? >Voulez-vs vraiment commencer le job '%1'? :Are you sure you want to un-link >Voulez-vs vraiment délier :Are you sure you want to un-link? >Voulez-vs vraiment détacher? :Are you sure you want to unlink >Voulez-vs vraiment délier :Are you sure you want to unlink? >Voulez-vs vraiment délier? :Are you sure you want to unmatch this GRN >Voulez-vs vraiment dissocier ce BDR :Are you sure you want to unmatch this GRN ? >Voulez-vs vraiment dissocier ce BDR ? :Are you sure you want to unmatch this GRN? >Êtes-vous sûr de vouloir dissocier ce BDR? :Are you sure you want to write off these transactions >Voulez-vs vraiment amortir ces transactions :Are you sure you want to write off these transactions? >Voulez-vs vraiment amortir ces transactions? :Are you sure you wish to cancel count >Voulez-vs vraiment annuler le compte :Are you sure you wish to cancel count? >Souhaitez-vs vraiment annuler le compte? :Are you sure you wish to clear the condition >Voulez-vs vraiment effacer la condition :Are you sure you wish to clear the condition? >Voulez-vs vraiment effacer la condition? :Are you sure you wish to delete '%1' >Voulez-vs vraiment suppr '%1' :Are you sure you wish to delete '%1'? >Voulez-vs vraiment suppr '%1'? :Are you sure you wish to delete the selected browse >Êtes-vs sûr de vouloir supprimer le survol sélectionné :Are you sure you wish to delete the selected menu item >Souhaitez-vs vraiment suppr l'option sélectionnée? :Are you sure you wish to have a zero flat price >Voulez-vs vraiment un prix forfaitaire égal à zéro :Are you sure you wish to have a zero flat price? >Êtes-vous sûr de vouloir un prix forfaitaire égal à zéro? :Are you sure? >Êtes-vs sûr? :Area >Régions :Area cannot be blank >La zone ne peut être vide :Area chart. Area charts are commonly used to display accumulated values over a period of time >Graphique en aires. Les graph en aires sont souvent utilisés pour affich des val cumulées sur une période :Area for customer '%1' invalid. Function cancelled >Zone pour client '%1' non valide. Fonction annulée :Area not on file >Zone Abs du fich :Areas >Zones :Arr nationality >Nationalité d'arriv :Arrange >Arranger :Arrange Icons >Arranger les icônes :Arrival date >Date d'arrivée :Arrival date selection >Sélection dates arrivée :Arrival declaration rate >Taux déclar. à l'arrivée :Arrival nationality >Nationalité d'arrivée :Arrival rate >Date d'arrivée :Arrival rate test conversion >Conversion de contrl Tx d'arrivée :Arrivals >Arrivées :As a result of changes made to the tax options, reprinting of invoices may print different tax values from those calculated on the original invoice >Suite à la modif des options fiscales, le montant des taxes indiqué sur les fact. réimpr peut différer de celui calculé sur la fact originale :As an administrator you can change the system-wide default font used when adding notes.\n\nOk to configure a default font for new notes? >En tant qu'admin vs pouvez modif la police système par déf servant à la création de notes.\n\nOk pour config une police par déf pour les nouv notes? :As built >Conf à l'exécution :As of >À partir de :As of date >Date début :As per supplier/stock code cross reference price u/m >U/m prix selon renvoi code stock/fourniss :As per supplier/stock code cross reference u/m >U/m selon renvoi code stock/fourniss :As planned >Conf au plan :As required >Selon besoins :As this configuration has been defined to create a parent please enter any details required below >Cette config. ayant été définie pour créer un composé, veuillez saisir les détails requis ci-dessous :As this line has been generated from multiple jobs, the committed value against hierarchical jobs will not be updated >Cette ligne étant générée à partir de jobs multiples, la valeur affectée aux jobs hiérarch. ne sera pas MàJ :As you are a SYSPRO administrator you may create a new menu that >En tant qu'administr. d'SYSPRO, vous pouvez créer un nouv. menu qui :As you are a SYSPRO administrator you may define this new menu for >En tant qu'administrateur SYSPRO, vous pouvez déf. ce nouv. menu pour :As you are not an administrator you can only delete your own User menus and the shortcuts on them. Function cancelled >Étant donné que vous n'êtes pas un administrateur, vous pouvez uniquement supprimer vos propres menus utilisateur et leu :As you are not an administrator you can only edit the properties of your own User menus. Function cancelled >Étant donné que vous n'êtes pas un administrateur, vous pouvez uniquement modifier les propriétés de vos propres menus u :As you have a SQL Server based system you must ensure that you have >Votre système étant basé sur serveur SQL vs devez avoir :As you have selected to stop the report before it has completed normally the update facility will be temporarily disabled >Puisque vous avez choisi d'arrêter le rapport avant qu'il ne s'arrête normalement, la commande de MàJ sera temporairement désactivée :Asc/Des >Asc/Des :Ascending >Ascendant :Ascending sequence >Ordre ascendant :Ask >Demande :Ask Me Later >Me demander plus tard :Ask Print Dialog Box >Bte de dialog Demande Impr :Ask file name at report time >Demand. nom fich. lors du rapp :Ask file name at run time >Demander nom fich. à l'exéc :Ask notation per detail distribution entry >Demand. notation par écrit. distrib. détail :Ask operator password >Dem. M de passe opér :Ask prompt as a check box >Demand invite en C à coch :Ask quantity required >Demander qté requise :Ask reason code when entering new credit notes >Demander code motif lors de saisie de nouv notes de créd :Ask run-time prompts >Invites demande durée d'exéc :Ask summary report at run time >Demander rapport récap lors exéc :Ask warehouse >Deman. entrep :Assemble a series of dispatch notes for consolidation into a single invoice >Assembler série de bulletins d'expéd pour consolidation en facture unique :Assembly >Ensemble :Assembly for AB Costing >Ensemble pour Valoris AB :Assembly name >Nom Ensemble :Assembly namespace >Espace de noms Ensemble :Assembly warehouse >Entrepôt de montage :Asset >Immob :Asset %1 >Immob %1 :Asset %1 book value accumulated depreciation has been reduced by >L'Amortismt comptab cumulé de l'Immob %1 a été réduit de :Asset %1 book value cost had been reduced by >Le coût comptab de l'Immob %1 a été réduit de :Asset %1 quantity has been reduced by >La Qté d'immob %1 a été réduite de :Asset %1 tax value cost had been reduced by >La valeur fisc de l'Immob %1 a été réduite de :Asset (R) >Immob (R) :Asset - Branch >Immob - Succurs :Asset - Expense >Immob - Dépenses :Asset - Mechanic >Immob - Mécanisme :Asset Acquired >Immob acquise :Asset Acquired e.net >Acquisition Immob e.net :Asset Acquisition >Acquisition Immob :Asset Acquisition Import >Import acquisition Immob :Asset Additional acquisition >Acquisition supplém Immob :Asset Additional acquisition e.net >Immob Acquisition supplém e.net :Asset Adjustment for EUL >Immob Régul pour durée vie prév :Asset Alternate Books >Livres altern Immob :Asset Amendment Journal >Journal modif immob :Asset Amendment Journal Report in Progress >Rapport journal modif immob en cours :Asset Analysis Reports >Rapports d'analyse immob :Asset At A Glance Query >Consult aperçu immob :Asset Balance function >Immob Fonction Solde :Asset Branch Code >Code succurs immob :Asset Branch Codes Maintenance >Gestion Codes Succurs Immob :Asset Branch Details >Détails succurs immob :Asset Branch Maintenance >Gestion succurs. immob :Asset Branches >Succurs. immob :Asset Browse >Immob Survol :Asset Browse on Asset Sub-accounts >Immob survol ss-compte immob :Asset Capex Amendment Journal >Journal modif Dép invest immob :Asset Capex Amendment Journal BO >Immob OM Jrnl modif Dép invest :Asset Capex Amendment Journal Query >Consult Jrnl modif Dép invest Immob :Asset Capex Amendment Journal Report in Progress >Rapport journal modif Dép invest immob en cours :Asset Capex Asset In Suspense >Immob Dép invest Immob en suspens :Asset Capex Classification >Classific Dép invest immob :Asset Capex Classification Details >Détails Classification Dép invest Immob :Asset Capex Classification Maintenance >Gestion Classification Dép invest Immob :Asset Capex Classifications >Classific Dép invest immob :Asset Capex Defaults Control >Immob Contrôle Val par déf Dép invest :Asset Capex Defaults Detail >Immob Détail Val par déf Dép invest :Asset Capex Item Alternate Currency >Immob Dép invest Art. Devise altern :Asset Capex Item Browse >Survol élém Dép invest immob :Asset Capex Item Projection >Prévision Élém Dép invest immob :Asset Capex Item Status >État Élém Dép invest immob :Asset Capex Items >Élém Dép invest immob :Asset Capex Jobs Browse >Survol jobs Dép invest immob :Asset Capex Line Projection >Prévision Ligne dép invest Immob :Asset Capex Line Status >État Ligne dép invest Immob :Asset Capex Maintenance >Gestion Dép invest immob :Asset Capex Management Summary >Synthèse gestion Dép invest Immob :Asset Capex Purchase Orders Browse >Survol B/C Dép invest immob :Asset Capex Requisition Line >Immob Ligne Dép invest D/A :Asset Capex Requisition Line Alt Cur >Immob Ligne Dép invest D/A Dev altern :Asset Capex Requisitions >D/A Dép invest immob :Asset Capex Type >Type Dép invest immob :Asset Capex Type Details >Détails Type Dép invest Immob :Asset Capex Type Maintenance >Gestion Types Dép invest Immob :Asset Capex Types >Types Dép invest immob :Asset Capex into Suspense >Dép invest immob en suspens :Asset Capex line linked to po, req or job >Immob Ligne Dép invest liée à B/C, D/A ou job :Asset Capex line unlinked from po, req or job >Immob Ligne Dép invest déliée de B/C, D/A ou job :Asset Capex line, po, req or job raised >Immob Ligne Dép invest, B/C, D/A ou job émis :Asset Clearing Account >Cmpte compensation Immob :Asset Code >Code immob :Asset Code Details >Détails codes immob :Asset Codes >Codes immob :Asset Control Alternate Value >Immob Contrôler Valeur altern :Asset Control Book Value >Immob Contrôler Valeur comptab :Asset Control Tax >Immob Contrôler Taxe :Asset Convert Files to Issue %1 Format >Immob Convertir fichiers au format %1 :Asset Cost Center '%1' not found >C/coûts immob '%1' n-trouvé :Asset Cost Center Details >Détails Centre de coûts Immob :Asset Cost Center to Copy >Centre de coûts immob à copier :Asset Cost Centers >Centres de coûts Immob :Asset Cost Centers Maintenance >Gestion Centres coût immob :Asset Cost Centers Query >Consult Centres de coûts Immob :Asset Cost Centers for Branch >Centres de coûts immob pour succurs :Asset Cost center Maintenance >Immob gestion centres de coûts :Asset Count Capture >Saisie comptab actifs :Asset Count Capture Details >Détails saisie Invent des immob :Asset Count Capture/Import >Saisie/Import Cmpte Immob :Asset Count Confirm >Confirmer Comptab actifs :Asset Count Confirmation >Confirmation Invent des Immob :Asset Count Confirmation Error Report >Rapport erreurs Confirmation Invent des immob :Asset Count Confirmation Report >Rapport Confirmation Invent des immob :Asset Count Error >Erreur Invent des Immob :Asset Count Exception >Anomalie cmpte immob :Asset Count Exception Report >Rapport d'anomalies Cmpte immob :Asset Count Extract >Extrait Comptab actifs :Asset Count Extract Options >Options lancmnt Invent des immob :Asset Count Extract-Cancel >Lancmnt-Annul Invent des immob :Asset Count Extract/Cancel >Lancer/annuler Compte Immob :Asset Count Import >Import Comptab actifs :Asset Count Import Details >Détails Import Invent des immob :Asset Count List >Liste Comptab actifs :Asset Count Manual Capture >Saisie manuelle Comptab actifs :Asset Count Report >Rapport comptab actifs :Asset Count Review >Contrôle Comptab actifs :Asset Count Selection >Sélection comptab actifs :Asset Count System >Syst de comptab des actifs :Asset Count Temporary File >Fichier temp Invent des Immob :Asset Deletion Error >Erreur suppress Immob :Asset Deletions Password >M. de passe de suppr d'immob :Asset Depreciation >Amortissement immob :Asset Depreciation Adj Recalc >Recalc régul Amortismt Immob :Asset Depreciation Adj for EUL >Ajust amortiss Immob pour durée vie prév :Asset Depreciation Adjustment >Régul de l'amort des immob :Asset Depreciation Adjustment EUL >Immob Ajustmnt Amortismt durée vie prév :Asset Depreciation Adjustment Recalc >Recalc régul Amortismt Immob :Asset Depreciation Adjustment for EUL >Régul amort des immob d'après durée vie prév :Asset Depreciation Alternate Value >Immob Amortismt Valeur altern :Asset Depreciation Book Value >Immob Valeur comptab Amortismt :Asset Depreciation Calculate >Calculer amortiss Immob :Asset Depreciation Calculation >Calcul amortiss immob :Asset Depreciation Code Details >Détails Codes amortismt Immob :Asset Depreciation Code Maintenance >Gestion Codes amortissmnt Immob :Asset Depreciation Codes >Codes amortissmnt Immob :Asset Depreciation Details >Détails amortissement immob :Asset Depreciation EUL adjusted e.net >Amortismt immob durée vie prév ajusté e.net :Asset Depreciation Maintenance >Gestion amortissmnt Immob :Asset Depreciation Tax >Taxe Amortismt immob :Asset Depreciation Varying Annually >Amortismt immob Variant annuellement :Asset Depreciation Varying By Period >Amortismt immob Variant par Période :Asset Depreciation Varying Per Period >Amortismt immob Variant par Période :Asset Depreciation adjusted e.net >Immob Amortismt ajusté e.net :Asset Depreciation book added e.net >Immob Livre Amortismt créé e.net :Asset Depreciation book changed e.net >Immob Livre Amortismt modifié e.net :Asset Depreciation calculation & report >Calcul et rapport amortiss immob :Asset Description >Description immob :Asset Detail Query >Consult Détail Immob :Asset Detail Transaction >Immob Transaction détaillée :Asset Details >Détails Immob :Asset Disposal >Cession immob :Asset Disposal Calculation >Calcul Cession immob :Asset Disposal Details >Détails Cession immob :Asset Disposal Tax Values >Valeur impos cessions immob :Asset Disposal Tax Values Report >Rapport valeur impos cessions immob :Asset Disposals >Cessions immob :Asset Disposed e.net >Immob Cédées e.net :Asset Distribution >Répartition Immob :Asset Distribution Header >En-tête Répartition Immob :Asset Distribution Journals >Journaux Répartition Immob :Asset Distribution Report >Rapp. répart. des immob :Asset Distribution journal >journal Répartition Immob :Asset Entries >Ecritures immobilis :Asset Entries Alternate Values >Écritures Valeurs altern Immob :Asset Entries Book Value >Écritures Valeur comptab Immob :Asset Entries Query >Consult écritures Immob :Asset Entries Tax >Écritures Taxes Immob :Asset Expense >Dépense Immob :Asset Expense Code Details >Détails Codes dépense Immob :Asset Expense Code Maintenance >Gestion Codes dépense Immob :Asset Expense Codes >Codes dépense immob :Asset Expense Details >Détails dépenses Immob :Asset Expense Maintenance >Gestion dépenses Immob :Asset Expense Posting >Imputation Dépenses Immob :Asset Expense Posting Detail >Détail Imput dépenses Immob :Asset Expense Postings >Imputations Dépenses Immob :Asset Full Enquiry Listing >Liste compl. interrog Immob :Asset G/L Distribution >Répartition G/L Immob :Asset G/L Distribution Report >Rapp. répartit. G/L des immob :Asset GL Distribution >Répartition GL Immob :Asset GL Distribution Business Object >Objet métier Répartition GL Immob :Asset GL Distribution Query >Consult Répartition GL Immob :Asset GL Distribution Report >Rapport Répartition GL Immob :Asset GL Integration >Intégration GL Immob :Asset GL Integration Update >MàJ Intégration GL Immob :Asset Group '%1' not found >Groupe immob '%1' n-trouvé :Asset Group Details >Détails Groupe d'immob :Asset Group Maintenance >Gestion groupes immob :Asset Group record locked >Enregistr Groupes d'immob verrouillé :Asset Groups >Grpes immob :Asset History Alternate Value >Valeur altern Histor Immob :Asset History Book Value >Valeur comptab Histor Immob :Asset History Quantity >Qté Histor Immob :Asset History Tax Value >Valeur fisc Histor Immob :Asset Import >Import Immob :Asset Import Assets >Immob Importation Immob :Asset Import Details >Détails Import Immob :Asset Index On Master/Sub Assets >Immob Indexer sur Immob princ/ss-immob :Asset Initial Capture >Détails Saisie initiale :Asset Inter-company Transfer >Immob Transfert interne :Asset Label Format >Format Étiquette Immob :Asset Label Format Setup >Immob Config Format étiquette :Asset Label Print >Impr étiq immob :Asset Labels >Etiq immobilisation :Asset Labels Print >Impress étiquettes Immob :Asset Labor Analysis >Immob Analyse M.O. :Asset Labor Analysis Report >Rapport d'analyse M.O Immob :Asset Labor Analysis Reports >Rapports d'analyse De M.O Immob :Asset Labor Time Sheet Posting >Enreg F. de temps M.O Immob :Asset Labor Time Sheet Posting Details >Immob Détails Enreg F. de temps M.O. :Asset Labor Transaction >Immob Transaction M.O. :Asset Ledger Integration Control >Immob Contrôle Intégration comptab :Asset Ledger Integration Detail >Immob Détail Intégration comptab :Asset List of Additions >Liste ajouts immob :Asset List of Additions in Progress >Liste ajouts immob. en cours :Asset List of Asset Branches >Immob Liste de Succurs immob :Asset List of Asset Cost Centers >Immob Liste de Centres de coûts Immob :Asset List of Asset Depreciation Codes >Immob Liste de Codes Amortismt immob :Asset List of Asset Disposal Reasons >Immob Liste de Motifs Cession immob :Asset List of Asset Expense Items >Immob Liste d'éléments de dépenses Immob :Asset List of Asset Groups >Liste groupes d'immob :Asset List of Asset Interface Entries >Immob Liste d'écrit d'interface Immob :Asset List of Asset Locations >Immob Liste d'emplcmnts Immob :Asset List of Asset Mechanics >Immob Liste Mécanismes Immob :Asset List of Asset Owners >Immob Liste Propriétaires Immob :Asset List of Asset Revaluation Codes >Immob Liste Codes réévaluation immob :Asset List of Asset Status Codes >Liste codes statut Immob :Asset List of Asset Types >Liste types Immob :Asset List of Assets >Liste Immob :Asset List of Branches >Liste succurs. immob :Asset List of Branches in Progress >Liste succursales immob. en cours :Asset List of Capex Classifications >Liste classif Dép invest Immob :Asset List of Capex Types >Immob Liste types dép invest :Asset List of Classifications >Liste classific Immob :Asset List of Cost Centers >Liste des C/coût d'immob :Asset List of Depr Adjs in Progress >Liste des régul d'amort d'immob en cours :Asset List of Depreciation Adjustments >Liste des régul d'amort d'immob :Asset List of Depreciation Codes >Liste codes amortiss. d'immob :Asset List of Depreciation Codes Detail >Détail Liste des codes d'amortsmnt d'immob :Asset List of Depreciation Codes in Progress >Liste des codes amortiss. d'immob. en cours :Asset List of Depreciations >Liste amortissmnts Immob :Asset List of Depreciaton Adjustments >Immob Liste Régularisations amortismnt :Asset List of Disposals >Liste dispos. d'immob :Asset List of Disposals in Progress >Liste cessions d'immob. en cours :Asset List of Expense Codes >Liste codes dépense immob :Asset List of Expense Codes in Progress >Liste codes de dépense immob. en cours :Asset List of Expense Items >Liste éléments de dépenses Immob :Asset List of Groups >Liste groupes d'immob :Asset List of Groups in Progress >Liste groupes d'immob. en cours :Asset List of Inter-company Transfers >Liste des transferts inter-compagnie d'immob :Asset List of Interface Entries >Liste écrit d'interface Immob :Asset List of Locations >Liste des emplac d'immob :Asset List of Master Sub-assets >Immob Liste Immob princ/ss-immob :Asset List of Master/Sub Assets >Liste des Immob princ/Ss-immob :Asset List of Master/Sub-assets >Liste des Immob princ/Ss-immob :Asset List of Mechanics >Liste mécaniciens immob :Asset List of Mechanics in Progress >Liste mécaniciens immob. en cours :Asset List of Owners >Liste des propriétaires d'immob :Asset List of Reasons for Disposal >Liste motifs cession Immob :Asset List of Reasons for Reval >Liste motifs réévaluation Immob :Asset List of Reasons for Revaluation >Liste motifs réévaluation Immob :Asset List of Revaluations >Liste des révalor d'immob :Asset List of Revaluations Query >Immob Consult Liste de réévaluations :Asset List of Revaluations in Progress >Liste des révalor d'immob en cours :Asset List of Status Codes >Liste codes statut Immob :Asset List of Statuses >Immob Liste d'états :Asset List of Templates >Liste modèles Immob :Asset List of Transfers >Liste des transferts d'immob :Asset List of Transfers in Progress >Liste des transferts d'immob en cours :Asset Location Details >Détails Emplac immob :Asset Location Maintenance >Gestion Emplac Immob :Asset Locations >Emplcmts Immob :Asset Maintenance >Gestion immob :Asset Master >Immob princ :Asset Master Sub-asset Re-create >Immob Recréer Immob princ/ss-immob :Asset Master Sub-assets >Immob Immob princ/ss-immob :Asset Master-Sub Query >Consult Immob princ/ss-immob :Asset Master/Sub Account Re-create >Recréation Compte maître/ss-compte Immob :Asset Master/Sub Assets >Immob princ/Ss-Immob :Asset Master/Sub File >Fichier Immob princ/Ss-Immob :Asset Master/Sub Query >Consult Immob princ/Ss-Immob :Asset Master/Sub-asset Maintenance >Immob Gestion immob princ/Ss-immob :Asset Master/Sub-asset Re-create >Immob Recréer immob princ/Ss-immob :Asset Master/Sub-assets >Immob princ/ss-Immob :Asset Mechanic >Mécanisme Immob :Asset Mechanic Details >Détails Mécanisme immob :Asset Mechanic Maintenance >Gestion mécaniciens immob :Asset Mechanics >Mécanicien Immob :Asset Mechanics Maintenance >Gestion Mécanisme immob :Asset Mehanic >Mécanisme Immob :Asset Month End >Fin de mois Immob :Asset Month end performed >Immob Fin de mois exécuté :Asset Movement Schedule >Prog Mouvmnt Immob :Asset Owner '%1' not found >Propriétaire immob '%1' n-trouvé :Asset Owner Details >Détails Propriétaire Immob :Asset Owner Maintenance >Gestion Propriétaire Immob :Asset Owners >Propriétaires Immob :Asset Partially disposed >Immob partielmnt cédée :Asset Partially disposed e.net >Immob Partielmnt cédée e.net :Asset Period End >Fin période Immob :Asset Period End Date >Date fin période immob :Asset Purchase Order Requisitions >Demandes d'achat Immob :Asset Query >Consul. immob :Asset Reason for Disposal >Motifs cession Immob :Asset Reason for Disposal Details >Détails motif cession immob :Asset Reason for Disposal Maintenance >Gestion Motifs cession Immob :Asset Reason for Reval Maintenance >Gestion Motifs réévaluation Immob :Asset Reason for Reval Maintenence >Gestion Motifs réévaluation Immob :Asset Reason for Revaluation >Motif réévaluation Immob :Asset Reason for Revaluation Details >Détails Motifs réévaluation Immob :Asset Reason for Revaluation Maintenance >Gestion Motifs réévaluation Immob :Asset Reasons for Disposal >Motifs cession Immob :Asset Reasons for Disposal Maintenance >Gestion Motifs cession Immob :Asset Reasons for Revaluation >Motifs réévaluation Immob :Asset Register Labels >Étiq de registre d'immob :Asset Register Period End >Fin période Registre Immob :Asset Register Query on Entries >Consult écrit registre Immob :Asset Register Query on Transactions >Consult des transactions registre Immob :Asset Register Setup >Config Registre Immob :Asset Revaluation >Réévaluat. immob :Asset Revaluation Details >Détails Réévaluation immob :Asset Revaluations >Réévaluat. immob :Asset Revalued e.net >Immob Revalorisé e.net :Asset Setup >Config. immob :Asset Setup Options >Options config immob :Asset Status >État immob :Asset Status '%1' not found >État immob '%1' n-trouvé :Asset Status Code maintenance >Gestion codes statut Immob :Asset Status Codes >Codes d'état immob :Asset Status Details >Détails État immob :Asset Status Maintenance >Gestion état Immob :Asset Statuses >États immob :Asset Take-on >Saisie immob :Asset Take-on to Call Assets Browse >Saisie Immob appelle Survol Immob :Asset Tax Disposal Correction >Correction Taxe Cession Immob :Asset Tax Values Schedule >Planning Valeurs impos Immob :Asset Template Details >Détails Modèle Immob :Asset Template Entries >Modèle Écritures Immob :Asset Template Maintenance >Gestion Modèles Immob :Asset Templates >Modèles Immob :Asset Templates Listing >Liste modèles Immob :Asset Timesheet Journal >Jrnal F de temps Immob :Asset Timesheet Journal in Progress >Journ. bons de trav. immob. en cours :Asset Timesheet Journals >Journ. bons de trav. immob :Asset Timesheet Postings >Enregistr F de temps Immob :Asset Transaction Details >Détails Transaction Immob :Asset Transaction Journal >Jrnal transact Immob :Asset Transaction Journals >Jrnaux Transact Immob :Asset Transaction Journals in Progress >Jrnaux Transact Immob en cours :Asset Transaction Posting Journal >Jrnal imputation Transaction Immob :Asset Transactions >Transactions immob :Asset Transactions Details >Détails Transactions Immob :Asset Transfer >Transfert d'immob :Asset Transfer Details >Détails Transfert mob :Asset Transferred e.net >Immob Transférée e.net :Asset Type '%1' not found >Type immob '%1' n-trouvé :Asset Type Details >Détails type Immob :Asset Type Maintenance >Gestion des types d'immob :Asset Type record locked >Enregistr types d'immob verrouil :Asset Types >Types immob :Asset Value >Valeur immob :Asset Values >Val. immobilis :Asset Year end performed >Immob Fin d'exerc exécuté :Asset account %1 >Compte d'actif %1 :Asset accounts >Cmptes immob :Asset added >Immob créées :Asset added e.net >Immob créées e.net :Asset already depreciated >Immob déjà amortie :Asset already exists and depreciated >Immob déjà créée et amortie :Asset already exists and depreciated - cannot generate. You may delete this asset from suspense, but doing so may cause an imbalance between Asset Clearing and Asset Control accounts. Do you wish to delete this asset in suspense? >Immob déjà créée et amortie - impossible générer. Vs pouvez supprimer cette immob du cmpte d'attente, mais ceci peut créer un déséquilibre entre le cmpte de compensation et le cmpte collectif. Voulez-vs supprimer cette immob en attente? :Asset already exists but not depreciated. Do you wish to increment asset cost and quantity with values from suspended asset? >Immob déjà créée mais non amortie. Voulez-vs incrémenter le coût et la Qté des immob avec les valeurs de l'immob en attente? :Asset already sold >Immob déjà vendues :Asset amendment journals required >Journaux modif immob requis :Asset book >Livre Immob :Asset book selection >Sélection Livre Immob :Asset branch >Succurs immob :Asset branch '%1' not found >Succurs immob '%1' n-trouvée :Asset branch after >Succurs immob après :Asset branch before >Succurs immob avant :Asset branch does not exist >Succurs Immob inexistante :Asset branch selection >Sélection succurs immob :Asset branch/Cost center >Succurs/Centre de coûts Immob :Asset capex >Dép invest Immob :Asset capex classification record locked >Enregistr Classification Dép invest Immob verrouillé :Asset capex details >Détails dép invest immob :Asset capex item >Élém Dép invest immob :Asset capex item added >Élém Dép invest immob créé :Asset capex item changed >Élém Dép invest immob modifié :Asset capex item deleted >Élém Dép invest immob supprimé :Asset capex line >Ligne dép invest immob :Asset capex line added >Ligne dép invest Immob créée :Asset capex line changed >Ligne dép invest Immob modifiée :Asset capex line deleted >Ligne dép invest Immob supprimée :Asset capex line linked to p/o req or job >Ligne dép invest Immob liée à D/A ou job :Asset capex line linked to po req or job >Ligne dép invest Immob liée à DA ou job :Asset capex line number >Immob N° ligne Dép invest :Asset capex line p/o req or job raised >Ligne dép invest Immob D/A ou job émis :Asset capex line po req or job raised >Ligne dép invest Immob DA ou job émis :Asset capex line unlinked from p/o req or jo >Ligne dép invest Immob délié de D/A ou job :Asset capex line unlinked from p/o req or job >Ligne dép invest immob déliée de D/A ou job :Asset capex line unlinked from po req or jo >Ligne dép invest Immob délié de DA ou job :Asset capex line unlinked from po req or job >Ligne dép invest immob déliée de DA ou job :Asset capex number >Immob N° dép invest :Asset capex type record locked >Enregistr Types Dép invest Immob verrouillé :Asset changed >Immob modifiées :Asset changed e.net >Immob modifiées e.net :Asset changes >Modif Immob :Asset classification >Classification Immob :Asset clearing >compensat immob :Asset code '%1' already exists in capex suspense >Code immob '%1' existe déjà en attente dép d'invest :Asset code '%1' has a blank Depreciation ledger code >Code immob '%1' a un code d'amortissement vierge :Asset code '%1' not found >Code immob '%1' n-trouvé :Asset code already exists in suspense >Code Immob existant en susp :Asset code before >Code Immob avant :Asset code invalid >Code immob n-valide :Asset code list maintenance >Gestion liste codes d'immob :Asset code locked >Code immob. verrou :Asset code must be numeric >Le Code Immob doit être numérique :Asset code selection >Sélection codes d'immob :Asset control >Contrôle immob :Asset cost center >C/coûts immob :Asset cost center before >Centre de coûts Immob avant :Asset cost center does not exist >Immob Centre de coûts inexistant :Asset cost center record locked >Enregistr Centres de coûts Immob verrouillé :Asset cost center selection >Sélection Centres de coûts immob :Asset cost centre >Centre de coûts Immob :Asset cost centre after >Centre de coûts Immob après :Asset cost including this entry >Coût Immob cette écriture y compr :Asset cost/value >Asset cost/value :Asset cost/value cannot be less than group minimum book value >Valeur/coût des immob ne peuvent être infér à val comptab mini du grpe :Asset cost/value cannot be less than minimum book value >Coût/valeur Immob ne peut être infér à valeur comptab minimale :Asset count >Invent des Immob :Asset count adjustment >Régul Invent des immob :Asset count adjustments >Régularisation Invent des Immob :Asset count information >Infos Invent des immob :Asset current value >Valeur courante Immob :Asset delete >Effacmnt Immob :Asset deleted >Immob supprimées :Asset deleted e.net >Immob supprimées e.net :Asset depreciation adjusted >Amortissement immob corrigé :Asset depreciation adjusted for EUL >Amortissement immob corrigé selon durée vie prév :Asset depreciation calculated >Amortissement immob calculé :Asset depreciation calculation has already been run for this period. Only selected depreciation books that do not recalculate for current year or for life of asset will be regenerated >Calcul d'amortismt Immob déjà effectué pour période courante. Seuls seront régénérés les livres d'amortismt qui ne recalculent pas pour l'exerc courant ou la vie de l'immob :Asset depreciation calculation has not been run >Calcul amortissement immob non effectué :Asset depreciation code >Code amortissmnt Immob :Asset depreciation code '%1' not found >Code amortissement immob '%1' n-trouvé :Asset depreciation code record locked >Enregistr Codes amortissmnt Immob verrouillé :Asset disposal information >Infos Cession immob :Asset disposed >Immob cédées :Asset distribution register >Registre Répartition Immob :Asset entries before >Écritures immob avant :Asset entries for >Écritures immob pour :Asset entries selection >Ecritures sélection Immob :Asset expense code >Code dépense Immob :Asset expense code record locked >Enregistr Codes dépense Immob verrouillé :Asset expense posting recap totals >Récap totaux Imput dépenses Immob :Asset found in suspense for this depreciation period >Immob en suspens pour cette période d'amortissmnt :Asset group >Groupe immob :Asset group after >Groupe d'immob après :Asset group before >Groupe d'immob avant :Asset group code >Code groupe Immob :Asset group code selection >Sélection Codes grpe Immob :Asset group information >Infos Groupe Immob :Asset group invalid >Groupe immob n-valide :Asset group list maintenance >Gestion liste groupe d'immob :Asset group selection >Sélect. grpe immobilis :Asset group within location >Groupe Immob dans emplcmnt :Asset has already been sold - cannot be acquired >Immob déjà vendue - ne peut être acquise :Asset has already been sold - cannot be adjusted >Immob déjà vendue - ne peut être ajustée :Asset has already been sold - cannot be changed >Immob déjà vendue - non modifiable :Asset has already been sold - cannot be revalued >Immob déjà vendue - ne peut être revalorisée :Asset has been disposed >Immob cédées :Asset has depreciation book details - cannot be changed >Immob figurant ds registre amortismt s - non modifiable :Asset has depreciation book details - cannot be deleted >Immob figurant ds registre amortismt s - ne peut être supprimée :Asset has not been acquired - cannot be adjusted >Immob non acquise - ne peut être ajustée :Asset has not yet been acquired AssetHistoryTax >Immob non encore acquise ImmobHistorTax :Asset history >Histor Immob :Asset in Suspense >Immob en susp :Asset in Suspense Maintenance >Gestion Immob en suspens :Asset in Suspense Report >Rapport Immob en suspens :Asset in Suspense Report in Progress >Rapport Immob en suspens en cours :Asset in Suspense Values >Valeurs Immob en susp :Asset in master >Immob ds fich maître :Asset in suspense changed >Immob en suspens modifiée :Asset in suspense deleted >Immob en suspens supprimée :Asset in suspense generated >Immob en suspens généré :Asset in suspense generated incrementing exi >Incrémentation Immob en suspens existantes :Asset in suspense generated incrementing existing >Incrémentation Immob en suspens existantes :Asset in suspense not found >Immob en susp non trouvée :Asset in suspense on hold/un-hold >Immob en suspens libérée/maintenue :Asset in suspense on hold/unhold >Immob en suspens libérée/maintenue :Asset information >Infos Immob :Asset inter-company clearing >Compens Immob inter-compagn :Asset invalid >Immob n-valides :Asset is a master asset and may not be deleted >L'immobilisation est une immobilisation principale et ne doit pas être supprimée :Asset is a sub asset and may not be deleted >L'Immob est une ss-immob et ne peut être supprimée :Asset journals >Journaux immob :Asset labor weekly update performed >M-à-J hebdo M.O immob effectuée :Asset line >Ligne Immob :Asset list maintenance >Gestion liste Immob :Asset location >Emplac immob :Asset location '%1' not found >Emplac immob '%1' n-trouvé :Asset location '%1' not in count >Emplac immob '%1' n-comptabilisé :Asset location is in count - cannot delete >Emplac immob en inventaire - impossible suppr :Asset location record locked >Enregistr Emplac immob verrouillé :Asset location selection >Immob emplacmnt sélection :Asset masters >Immob princ :Asset month-end performed >Fin de mois immob effectuée :Asset must be numeric >Immob doit être numérique :Asset not on file >Immobilisation absente du fichier :Asset notes >Notes immob :Asset numbering method >Méthode numérotation Immob :Asset order line flag >Témoin ligne cmnde Immob :Asset owner >Propriétaire immob :Asset owner selection >Sélection Propriétaire Immob :Asset period end dates have not been defined correctly >Dates fin période immob mal définies :Asset period end table has not been defined correctly >Tableau fin période immob mal défini :Asset period end table has not been defined correctly. Do you wish to continue? >Table fin période Immob non correctement définie. Voulez-vs continuer? :Asset purge performed >Purge immob effectuée :Asset quantity >Immob Qté :Asset quantity cannot be zero >La Qté Immob ne peut être nulle :Asset reason for disposal record locked >Enregist Motif cession immob verrouillé :Asset reason for revaluation record locked >Enregistr Motifs réévaluation Immob verrouillé :Asset register >Registre immob :Asset reset lowest unprocessed journal >Réinit Jrnl immob non traité inférieur :Asset revalued >Immob revalorisées :Asset selection >Sélect. immob :Asset split >Ventil Immob :Asset statistical account >Compte statistique Immob :Asset status code selection >Sélection code d'état immob :Asset status record locked >Enregist état immob verrouil :Asset status selection >Sélection État immob :Asset tax details >Détails taxes Immob :Asset to generate >Immob à générer :Asset transferred >Immob transférées :Asset type >Type immob :Asset type %1 >Immob type %1 :Asset type before >Type Immob avant :Asset type invalid >Type immob n-valide :Asset type list maintenance >Gestion liste types d'immob :Asset type selection >Sélect. types immobil :Asset value cannot be less than minimum book value >Valeur immob ne peut être infér à valeur comptab mini :Asset value cannot be less than minimum book value - '%1' >La Valeur Immob ne peut être infér à valeur comptab minimale - '%1' :Asset value is less than residual or minimum group value >Valeur Immob infér à valeur résiduelle ou minimum du groupe :Asset value is less than residual value >Valeur Immob infér à valeur résiduelle :Asset year-end performed >Immob fin exerc effectuée :Asset/s not generated - please check asset in suspense for invalid field/s >Immob/s non générées - veuillez rechercher champ/s n-valides dans immob en susp :AssetTemplates Listing in Progress >Liste modèles Immob en cours :Assets >Immob :Assets Add >Création Immob :Assets Amendment Journal >Journal modif actifs :Assets Amendment Journal Report in Progress >Rapport Journal modif actifs en cours :Assets Buyer >Acheteur Immob :Assets Capex Classification >Classification Dép invest immob :Assets Capex Maintenance >Gestion Dép invest Immob :Assets Capex Type >Type Dép invest Immob :Assets Capex change approval status >État d'approbation modif Dép invest Immob :Assets Capex generate assets >Générer Dép invest Immob :Assets Capex item add >Création Élém Dép invest Immob :Assets Capex item change >Modif Élém Dép invest immob :Assets Capex item change approval status >État d'approbation modif Élém Dép invest immob :Assets Capex item delete >Suppr Élém Dép invest immob :Assets Capex line add >Création Ligne dép invest Immob :Assets Capex line approve when budget exceeded >Approuver Ligne dép invest Immob si dépassmnt de budget :Assets Capex line change >Modif Ligne dép invest Immob :Assets Capex line delete >Suppr Ligne dép invest Immob :Assets Capex line exceed budget >Dépassmnt budget Ligne dép invest Immob :Assets Capex raise/link/unlink p-orders, reqs or jobs >Emettre/lier/délier Dép invest Immob B/C, D/A ou jobs :Assets Capex raise/link/unlink p/os reqs or jobs >Emettre/lier/délier Dép invest Immob B/C, D/A ou jobs :Assets Change >Modif Immob :Assets Clearing Account >Cmpte de compens immob :Assets Conversion >Conversion Immob :Assets Conversion is complete >Conversion Immob terminée :Assets Count as counter >Comptage Immob par pointeur :Assets Count as verifier >Comptage Immob apr vérificateur :Assets Count import >Importer Comptage Immob :Assets Count review >Contrôle Comptage Immob :Assets Defaults Listing >Liste val par déf immob :Assets Defaults Listing in Progress >Liste val par déf immob en cours :Assets Delete >Suppr Immob :Assets Depreciation Calculation >Calcul amortiss immob :Assets Depreciation Calculation and Report >Calcul et rapport amortiss immob :Assets Depreciation calculation update >MàJ calcul Amortissmnt Immob :Assets Depreciation fields >Champs Amortissmnt Immob :Assets Entries >Écritures immob :Assets Financial Fields >Champs financiers Immob :Assets Full Enquiry Listing >Liste compl. interrog Immobs :Assets G/L Control Account >Compte comptable immobilisations :Assets G/L Interface >Interface G/L Immob :Assets GL Interface >Interface GL Immob :Assets Generated/Incremented from Suspense >Immobs générées/Incrémentées de suspens :Assets History file >Fich Hist immob :Assets Identification fields >Champs Identification Immob :Assets Integration fields >Champs Intégration Immob :Assets Interface Entries >Écritures interface Immob :Assets Label Print >Impr étiq immob :Assets Labels >Étiq immob :Assets Ledger Interface >Interface registre immob :Assets Ledger Interface Listing >Listing interface registre immob :Assets Ledger Interface Maintenance >Gestion Interface registre immob :Assets List of GL Interface Entries >Immob Liste écritures Interface GL :Assets Manager >Gestionn Immob :Assets Master/Sub Account File Creation >Création Fich cmpte maître/ss-cmpte actifs :Assets Master/Sub Account File created successfully >Fichier Cmpte princ/ss-cmpte immobs créé avec succès :Assets Master/Sub-asset re-create >Recréation Immob princ/ss-Immob :Assets Movement Report >Rapport mouvmnt Immobs :Assets Owner >Propriétaire Immob :Assets Period End Dates >Dates fin période immob :Assets Posting Period and Year >Période et exerc comptab immob :Assets Query >Consult immob :Assets Register >Immobilisations :Assets Register - Head Office >Registre Immobs - Siège social :Assets Register Conversion >Conversion registre immob :Assets Register Conversion successful >Conversion réussie du registre Immobs :Assets Register Integration >Intégration registre immob :Assets Register Label Format >Format d'étiq Registre immob :Assets Register Period End >Fin pér. regist. immobil :Assets Register Query on Entries >Consult écritures Registre immob :Assets Register Query on Transactions >Consult. regist. immob. sur Transac :Assets Register Setup >Config Registre Immob :Assets Register module >module Registre Immob :Assets Register module not installed >Module registre immob non installé :Assets Setup >Config immob :Assets Setup Period dates >Dates période Config immob :Assets Take-on >Saisie Immobs :Assets Templates Maintenance >Gestion Modèles Immobs :Assets Transaction Journal >Jrnal Transact Immobs :Assets Transaction Journals >Journaux transact. immob :Assets Transaction Journals in Progress >Journaux transactions immob. en cours :Assets clearing >Solde cpte immob :Assets control >Contrôle immob :Assets control account not on file >Cpte collect. immobil. abs. du fich :Assets entries file >Fich écritures immob :Assets entries selection >Sélection écritures immob :Assets found in other locations >Immobs trouvées dans autres emplcmts :Assets in Suspense >Immobs en susp :Assets in Suspense Generate/Print in Progress >Création/impress en cours Immob en suspens :Assets in Suspense Maintenance >Gestion Immob en suspens :Assets in Suspense Report >Rapport Immobs en suspens :Assets in Suspense Report in Progress >Rapport Immobs en suspens en cours :Assets integration can be broken down by >L'intégration des immob peut être décomposée en :Assets is not integrated to the General - no journal created >Immob non intégrée dans GL - aucun journal créé :Assets period-end table has not been set up correctly >Table fin de période immob mal configurée :Assets system is not in the final period. Are you sure you wish to conitnue? >Système immob hors période finale. Voulez-vs vraiment continuer? :Assets system is not in the final period. Are you sure you wish to continue? >Le système Immobs n'est pas dans la période finale. Voulez-vs vraiment continuer? :Assets to >Actif à :Assign >Affecter :Assign '%1' to an existing contact? >Affecter '%1' à un contact existant? :Assign Accounts >Affecter Comptes :Assign All >Affecter Tout :Assign All Fields To List >Affecter Ts Champs À la liste :Assign All Items To Current List >Affecter Ts articles à Liste courante :Assign All Organisations To Current List >Affecter Ttes organisations à Liste courante :Assign All Roles To Organogram >Affecter Ts Rôles À l'organigram :Assign Contact >Affecter Contact :Assign Customers >Affecter Clients :Assign Multiple Accounts >Affecter Comptes multiples :Assign Multiple Customers >Affecter Clients multiples :Assign Multiple Suppliers >Affecter Fourniss multiples :Assign One or More Warehouses >Affecter au moins un Entrepôt :Assign Order Number >Affecter N° cmnde :Assign Role >Affecter Rôle :Assign Selected >Affecter Sélection :Assign Selected Fields To List >Affecter Champs sélect à la liste :Assign Selected Items To Current List >Affecter Articles sélectionnés à Liste courante :Assign Selected Organisation To Current List >Affecter Organisation sélectionnée à Liste courante :Assign Selected Organisations To Current List >Affecter Organisations sélectionnées à Liste courante :Assign Selected Roles To Organogram >Affecter Rôles sélect à l'organigram :Assign Subgroups >Affecter Ss-grpes :Assign Suppliers >Affecter Fournisss :Assign a foreign currency to selected price codes >Affecter devise étrang aux codes prix sélectionnés :Assign activities to existing contact >Affecter activités au contact existant :Assign alternate suppliers to selected stock items >Affecter fourniss altern aux artcls sélectionnés :Assign default values for selected fields for use in the Assets in Suspense program to transfer capex requisition lines from suspense into the assets register >Affecter valeurs par déf aux champs sélectionnés pour utilisation ds Prog Immob en suspens afin de transférer les lignes D/A Dép invest du cmpte d'attente ds le Registre Immob :Assign descriptions to an unlimited number of reason codes >Affecter descriptions à un nombre illimité de codes motif :Assign elements of cost to specific stock items, as well as to indicate the point of transition at which recovery costs must take place >Affecter éléments de coût à des artcls spécifiques, et indiquer le point de transition auquel les frais de recouvrement doivent se situer :Assign foreign prices to selected stock items >Affecter prix dev étrang aux artcls sélectionnés :Assign higher priority >Affec. prior. supér :Assign passwords against various functions that can be performed and configure operator passwords >Affecter Mts de passe aux diff fonctions pouvant être exécutées et config les Mts de passe opérateur :Assign price codes to selected stock items based on the sale of specific quantities of that item >Affecter codes prix aux artcls sélectionnés en fonction de la vente de Qtés spécifiques :Assign salesperson to current operator >Affecter vendeur à l'opérateur courant :Assign user-defined text to specific narration codes >Affecter texte déf par util aux codes libellé spécifiques :Assigned >Affecté :Assigned Accounts >Cmptes affectés :Assigned Custom Form Types >Types Formul spéc affectés :Assigned Customers >Clients affectés :Assigned Suppliers >Fourniss affectés :Assigned columns >Colonnes affectées :Assigned organisations >Organisations affectées :Assigned organizations >Organisations affectées :Assist with the detection of problems on a SYSPRO client machine and on the application server >Faciliter la détection de problèmes sur une machine client SYSPRO et sur le serveur d'applications :Assistant >Assistant :Assistant Controller >Contrôleur Assistant :Assistant birthday >Annivers Assistant :Assistant email >Email Assistant :Assistant name >Nom Assistant :Assistant telephone >Téléphone Assistant :Assistant telephone number >N° Tél Assistant :Assistant's name >Nom Assistant :Assistants name >Nom Assistants :Assistants phone number >N° Tél Assistants :Associate a comment code to a supplier for automatic retrieval against a purchase order line >Associer un code commentaire à un fourniss pour recherche auto d'une ligne B/C :Associate values with criteria >Associer valeurs aux critères :Associated Fixed Costs >Frais fixes associés :Associated Fixed Costs for LCT Routes >Frais fixes associés pour Itinér SEC :Associated Fixed Costs for Route >Frais fixes associés pour gamme :Associated VBScript >VBScript associé :Associated hierarchy costs >Coûts hiérarch Associés :Associated with group >Associé au groupe :Assset details >Détails Immob :Assume current rev/rel at time of adding job >Consid. rév/vers. courante lors ajt. job :Assume current rev/rel at time of adding order >Consid. rév/vers. courante lors ajt. ordre :Assume current rev/rel at time of shipping order >Consid. rév/vers. courante lors ordre d'expéd :Assume current rev/rel at time of transaction >Consid. rév/vers. courante lors transaction :Assume expected element value when actual element value is %1 >Prendre valeur escomptée élém quand valeur réelle élément est %1 :Assume expected element value when actual element value is zero >Prendre valeur élém escomptée quand valeur réelle élément est zéro :Assume no components on bought out items >Considérer aucun composants ds articles achetés :Assume total receipt when calculating actual cost >Prendre en cmpte ttes les entrées pour calc coût réel :Assume total receipt when calculating actual merchandise cost >Prendre entrée totale pour calculer coût réel march :At Depot >Au dépôt :At a Glance >Aperçu Rapide :At current exchange rate >Au taux de change courant :At current rate >Au taux courant :At entry time >À l'enregistrement :At issue >A là sortie :At least on requisition status must be selected >Au moins un état de D/A doit être sélectionné :At least one Bin number must be supplied if multiple bins installed >Au moins un N° d'emplac doit être indiqué en cas d'emplac multiples installés :At least one ECO status must be selected >Sélectionner au moins un état OMT :At least one ECO system status must be selected >Sélectionner au moins un état système OMT :At least one RMA status must be selected >Au moins un statut RMA doit être sélectionné :At least one RMA type should be selected >Au moins un type RMA doit être sélectionné :At least one account type must be selected >Sélect. au moins un type de compte :At least one action should be selected >Au moins une action doit être sélectionnée :At least one apportionment percentage is zero. This must be apportioned manually >Au moins un pourcentage de ventilation est à zéro. Ventiler manuellement :At least one archive type must be selected >Au moins un type archive doit être sélect :At least one authority level must be selected >Au moins un niveau d'autorisation doit être sélectionné :At least one blanket purchase order type must be selected >Au moins un type B/C global doit être sélect :At least one budget must be selected >Sélect. au moins un budget :At least one business process must be checked >Au moins un processus métier doit être contrôlé :At least one calculation method must be chosen >Au moins un méthode de calcul doit être choisie :At least one calculation must be defined >Définir au moins un calcul :At least one co-product must be included in production >Au moins un Co-produit doit être inclus en production :At least one co-product, which was part of the detail cost apportionment has been deleted. The detail costs will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Au moins un Co-produit, qui faisait partie de la ventil des coûts de détail, a été supprimé. Les coûts de détail seront vérifiés et reventilés au besoin. OK pour continuer? :At least one company must be selected before any reports can be run >Au moins une compagnie doit être sélectionnée pour exécuter un rapport :At least one company must exist before you may use the system >Une compag. au moins doit exister pour pouvoir utiliser le syst :At least one component is not stocked in the warehouse that you have selected. These have reverted to the warehouse to use for the components >Au moins un composant n'est pas géré en stock dans l'entrepôt que vous avez sélectionné : Retour à l'entrepôt à utiliser pour ce(s) composant(s) :At least one configuration status must be selected >Au moins un état de configuration doit être sélectionné :At least one confuration status must be selected >Au moins un état configuration doit être sélectionné :At least one contract line type must be selected >Au moins un type ligne contrat doit être sélect :At least one contract status must be selected >Au moins un état contrat doit être sélect :At least one contract type must be selected >Au moins un type contrat doit être sélect :At least one detail line type should be selected >Au moins un type ligne détail doit être sélect :At least one digit required in password >Au moins un chiffre requis ds M.d.Passe :At least one discount must be entered >Au moins un remise doit être entrée :At least one dispatch line type must be selected >Au moins un détail ligne expéd. doit être sélect :At least one dispatch note line type must be selected >Au moins un type de ligne de bull d'expéd doit être sélectionné :At least one dispatch note status must be selected >Au moins un état bullet. d'expéd. doit être sélect :At least one dispatch status must be selected >Au moins un état expéd. doit être sélect :At least one dispatch type must be selected >Au moins un type d'expéd doit être sélectionné :At least one document type must be selected >Au moins un type de document doit être sélectionné :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries >Au moins une écriture a été imputée à un travail. Vous devez terminer les écritures de répartition comptables :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries and post this transaction >Au moins une écriture a été imputée à un travail. Vous devez terminer les écritures de répartition comptable et imputer :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries >Au moins une écriture a été enregist pour un job. Vs devez compléter les écritures de distrib comptab :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries and post this transaction >Au moins une écriture a été enregist pour un job. Vs devez compléter les écritures de distrib comptab et signaler cette transaction :At least one entry type must be selected >Au moins un type d'écrit doit être sélectionné :At least one file is above 90% of the maximum file size >Au moins un fich dépasse 90% de la taille maxi autorisée :At least one file was found to contain duplicate records, due to\nSQL being installed as '%1'. \nThese records will not have been included in the bulk insert.\n\nYou can view excluded data from the next screen or in >Au moins un fichier contient des enregistr en double, du fait que\nSQL est installé comme '%1'. \nCes enreg n'auront pas été inclus dans le bulk insert.\n\nVs pouvez visualiser les données exclues ds écran suiv ou dans :At least one format must be selected to print factory documentation >Au moins un format doit être sélectionné pour imprimer la doc. usine :At least one group status must be selected >Au moins un état groupe doit être sélectionné :At least one highlighted line has a supplier on hold and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Au moins une ligne en surbr. a un fourn. en susp. et un B/C ne sera pas créé pour celle-ci. Ok pour continuer? :At least one highlighted line has been excluded and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Au moins une ligne en surbr. a été exclue et un B/C ne sera pas créé pour celle-ci. Ok pour continuer? :At least one highlighted line has been excluded and will not be dispatched. Ok to continue? >Au moins une ligne en surbr. a été exclue et ne sera pas expédiée. Ok pour continuer? :At least one highlighted line has been excluded and will not be released. Ok to continue? >Au moins une ligne en surbr. a été exclue et ne sera pas lancé. Ok pour continuer? :At least one item class must be selected >Au moins une classe d'article doit être sélectionnée :At least one journal status must be selected >Sélect. au moins un état journal :At least one journal type must be selected >Sélect. au moins un type journal :At least one letter required in password >Au moins une lettre requise ds M de passe :At least one line from this quote has been ignored as the stock code is on partial hold and is not allowed to be on back order >Au moins une ligne de cette offre a été ignorée car le code stock est partielmnt en susp et ne peut pas être mis en attente :At least one lowercase letter >Au moins une minuscule :At least one notation type must be selected >Au moins un type remarque doit être sélectionné :At least one of the ABC classes must be selected >Une au moins des classes ABC doit être sélectionnée :At least one of the calculation results must be the column result (COL) >L'un des résultats au moins doit être le résultat de colonne (COL) :At least one of the contract price methods must be selected >Au moins une des Méthodes de prix contract doit être sélect :At least one of the contracts you have added will not be displayed as it does not match your Options or Include criteria >Au moins un des contrats que vous avez ajouté ne sera pas affiché car il ne correspond pas à vos Options ou Inclure critères :At least one of the contracts you have added will not be displayed as it does not match your Options or Include criteria >Au moins un des contrats créés ne s'affichera pas car il ne correspond pas à vos Options ou critères Inclure :At least one of the contracts you have changed will not be displayed as it no longer matches your Options or Include criteria >Au moins un des contrats que vous avez modifié ne sera pas affiché car il ne correspond plus à vos Options ou Inclure critères :At least one of the details must be selected >Au moins un des détails doit être sélectionné :At least one of the exceptions must be selected >Au moins une des anomalies doit être sélectionnée :At least one of the include options must be selected >Au moins une des options d'inclusion doit être sélectionnée :At least one of the item types must be selected >Au moins un type d'articles doit être sélectionné :At least one of the movement types must be selected >Au moins un type de mouvmnt doit être sélectionné :At least one of the price methods must be selected >Au moins une des méthodes de prix doit être sélectionnée :At least one of the warehouse include selections must be selected >Sélectionner au moins une des sélections comprenant un entrepôt :At least one option between Print and Send must be selected >Au moins une des options Imprim ou Envoyer doit être sélect :At least one option must be selected. (fax, email or print) >Au moins une option doit être sélectionnée. (fax, e-mail ou impr) :At least one order line for purchase order '%1' has material allocations >Au moins une ligne cmnde du B/C '%1' a des affectations articles :At least one order line for purchase order '%1' has sub-contract operations >Au moins une ligne cmnde du B/C '%1' a des opérations de ss-traitance :At least one order line has been created for a sales order. OK to continue >Au moins une ligne cmnde a été créée pour a C/V. OK pour continuer :At least one order line has been created for a sales order. OK to continue? >Au moins une ligne cmnde a été créée pour une C/V. OK pour continuer? :At least one order line type must be selected >Au moins un type de ligne de commande doit être sélectionné :At least one order status must be selected >Au moins un état de commande doit être sélectionné :At least one payment run status must be selected >Au moins un état paiement doit être sélectionné :At least one post dated check is currently due for this customer >Au moins un chèque postdaté est actuellement exigible pour ce client :At least one post dated check is currently due for this customer. Do you wish to select a check now? (If not you may still select them later) >Au moins un chèque postdaté est actuellement exigible pour ce client. Souhaitez-vous sélect. un chèque maintenant? (Sinon vous pourrez les sélect. plus tard) :At least one previous selection set must be selected >Au moins un ensemble de sélections préc doit être sélectionné :At least one price method must be selected >Au moins une méthode de prix doit être sélectionnée :At least one purchase order status must be selected >Au moins un état de bon de commande doit être sélectionné :At least one purchase order type must be selected >Au moins un type de B/C doit être sélectionné :At least one quotation status must be selected >Au moins un état d'Offre doit être sélectionné :At least one record layout must be selected >Au moins une prés. d'enreg. doit être sélect :At least one requisition line must be selected >Au moins une ligne de D/A doit être sélectionnée :At least one requisition status must be selected >Au moins un état D/A doit être sélectionné :At least one requisition type must be selected >Au moins un type de D/A doit être sélect :At least one requisition was ignored for not having a capex >Au moins une D/A sans N° dép. invest a été ignorée :At least one role in the import file already exists in your target database.\n\nFunction cancelled >Au moins un rôle du fich d'importation existe déjà ds votre B de données cible.\n\nFonction annulée :At least one selected line has a supplier on hold and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Au moins une ligne sélect contient un fourniss en susp et aucun B/C ne sera créé pour celui-ci. OK pour continuer? :At least one selected line has been excluded and will not be dispatched. You can cancel and then release warning lines, or uncheck exclude. If you continue, then you will post excluding these lines. Ok to continue? >Au moins une ligne sélect a été exclue et ne sera pas expédiée. Vs pouvez annul et acquitter les lignes d'avertismnt ou décocher exclure. Si Vs continuez, Vs enregistrerez en excluant ces lignes. OK pour continuer? :At least one selected line has been excluded and will not be dispatched. You can use right click on warning lines to include, or continue to post excluding these lines. Ok to continue? >Au moins une ligne sélect a été exclue et ne sera pas expédiée. Cliquez droit sur les lignes d'avertismnt pour les inclure, ou continuez l'enregist pour exclure ces lignes. OK pour continuer? :At least one selected requisition is linked to a suggested job. Do you wish to continue and remove any links? >Au moins une D/A sélectionnée est liée à un job suggéré. Voulez-vs continuer et suppr des liens? :At least one serial number must be selected >Au moins un N° de série doit être sélectionné :At least one source of invoice must be selected >Au moins une source de facture doit être sélectionnée :At least one status has to be selected >Au moins un état doit être sélectionné :At least one stock code is attached to its own structure as a component >Au moins un code stock est associé à sa structure comme composant :At least one stock code must be defined in the list >Au moins un code stock doit être défini ds la liste :At least one transaction type must be selected >Au moins un type transaction doit être sélectionné :At least one transaction type must be specified >Au moins un type de transaction doit être spécifié :At least one type of component/operation must be selected >Au moins un type de composant/opération doit être sélectionné :At least one type of inventory movement must be selected >Au moins un type de mouvement de stock doit être sélectionné :At least one type of transfer must be selected >Au moins un type de transf. doit être sélect :At least one type of transfer needs to selected for review >Au moins un type de transf. doit être sélect. pour contrôle :At least one uppercase letter >Au moins une majuscule :At least one variable to be selected >Au moins une variable doit être sélectionnée :At least one view must be showing >Au moins une vue doit s'afficher :At least one where used option must be selected >Au moins une option cas d'emploi doit être sélectionnée :At least one wildcard character must be entered >Au moins un caract générique doit être saisi :At least the customers or buying groups must be selected >Au moins les clients ou grpes acheteurs doivent être sélect :At line level >Au niv ligne :At product class level >Au niv Classe prod :At receipt >A l'entrée :At service depot >Au dépôt entret :At stock code level >Au niv code stock :Attach >Joindre :Attach All Outstanding Lines >Attacher Ttes lignes en cours :Attach Comments To Line >Attach. comment. à ligne :Attach Component >Associer Composant :Attach Document >Attacher document :Attach Operation >Associer Opération :Attach Picture >Associer Image :Attach Picture as Tooltip >Associer Image en Info-bulle :Attach Purchase Order Comments to Line >Associer Commentaires B/C à la Ligne :Attach Requisition Notes to Selected Line >Associer Notes D/A à la Ligne sélect :Attach Route >Associer Itinér :Attach Route Element >Associer Élément Itinér :Attach Selected Component/s to Hierarchy >Associer Composant/s sélect à la hiérarch :Attach Selected Operation/s to Hierarchy >Associer Opération/s sélect à la hiérarch :Attach Sub Account >Attach ss-compte :Attach Sub Asset >Assoc. ss-immob :Attach Sub Asset to Master >Assoc. ss-immob./immob. princ :Attach Sub Job >Attacher ss-job :Attach Sub Job to Master >Attach ss-job au j. maîtr :Attach Sub-Account >Joindre sous-compte :Attach Sub-account to Master >Associer sous-compte à maître :Attach Sub-asset >Associer Ss-immob :Attach Sub-asset to Master >Associer Ss-immob à immob princ :Attach an element to this route >Associer un élément à cet Itinér :Attach as >Joindre en :Attach comment to a previous line >Attach. comment. à une ligne préc :Attach comments to a p/order line >Attacher commentaires à ligne B/C :Attach comments to an order line >Attach. comment. à lig. de cmnde :Attach job >Associer job :Attach subcontract op narrations >Associer libellés opér ss-trait :Attach subcontract op narrations when creating requisitions / purchase orders >Associer libellés ss-traitance lors création D/A & B/C :Attach subcontract op narrations when creating requisitions/purchase orders >Attacher libellés ss-traitance lors création de demandes d'achat ou B/C :Attached Sub Jobs >Sous-jobs attachés :Attached to a stock code >Associé à un code stock :Attached to master asset >Attaché à ss-immob :Attached to master asset %1 >Attaché à ss-immob %1 :Attachment >Attachement :Attachment Options >Options Pièce jointe :Attachment cancelled >Association annulée :Attachment count >Compte d'attachement :Attachment file >Fichier joint :Attachment location >Emplac Pièce jointe :Attachment name >Nom Pièce jointe :Attachment settings >Paramètres attachement :Attachments >Attachements :Attempted to Close Down Windows >Tentative de fermeture de Windows :Attempting to add customer purchase order '%1' but it already exists >Tentative création C/V '%1' mais elle existe déjà :Attempting to add customer purchase order '%1' for customer '%2' but it already exists >Tentative création C/V '%1' pour client '%2' mais elle existe déjà :Attempting to add line no '%1' to sales order '%2' but it already exists >Tentative ajt N° ligne '%1' à C/V '%2' mais elle existe déjà :Attempting to add sales order '%1' but it already exists >Tentative création C/V '%1' mais elle existe déjà :Attempting to attach a comment line to dispatch line '%1' which does not exist >Tentat attachmnt ligne commentaire à ligne d'expéd '%1' qui n'existe pas :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which does not exist on sales order '%3' >Tentat attachmnt ligne commentaire '%1' à ligne cmnde '%2' qui n'existe pas sur C/V '%3' :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which is a comment line or a kit component >Tentat attachmnt ligne commentaire '%1' à ligne cmnde '%2' qui est une ligne commentaire ou un composant kit fini :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which is after the comment line >Tentat attachmnt ligne commentaire '%1' à ligne cmnde '%2' située après ligne commentaire :Attempting to attach comment line to dispatch line '%1' which is a comment line or a kit component >Tentat attachmnt ligne commentaire à ligne d'expéd '%1' qui est une ligne commentaire ou un composant kit fini :Attempting to delete sales order '%1' but it does not exist >Tentative suppr C/V '%1' qui n'existe pas :Attempting to write a record >Tentative d'écriture d'un enregistrement :Attendee Information >Infos participants :Attendee type >Type participant :Attendee type description >Description Type participant :Attendees >Participants :Attention >Attention :Attribute >Attribut :Attribute Maintenance >Gestion attribut :Attribute Mappings >Correspondance attributs :Attribute type >Type attribut :Attributes >Attributs :Audit >Audit :Audit Log >Jrnl audit :Audit Log Purge >Purge Jrnl de contrôle :Audit Trail >Analyse rétrosp :Audit log filter >Filtre Jrnl contrôle :Audit of extracted EFT batches >Audit des batches TEF lancés :Audit of extracted EFT batches before >Audit des batches TEF lancés avant :Audit of voided EFT entries >Audit des écritures TEF annulées :Audit of voided EFT entries >Audit des écritures TEF annulées :Audit of voided EFT entries before >Audit des écritures TEF annulées avant :Audit report type >Type Rap. de vérif :Audited? (Y/N) >Audité? (O/N) :Auditor's Adjustment Journal Entries >Écritures jrnl régul Vérificateur :Auditor's Adjustment Journal Entries for Journal >Écritures comptables de régularisation du vérificateur pour jrnal :Auditor's Adjustment Journal Header >En-tête Jrnal régularisation Vérificateur :Auditor's Password >M. de passe vérific :Auditor's adjustment >Ajust. du vérific :Auditor's adjustments >Ajust. du vérificat :Auditor's password '%1' invalid >M de passe auditeur '%1' n-valide :Auditors >Vérific :Auditors Password >M de passe Vérificateur :Auditors adjustment >Régul vérificateurs :Auditors adjustments >Ajustmnts des vérificateurs :Aug >Août :Aug %1 >Août %1 :August >Août :Aum >UM sup :Australian GST required >TPS australienne requise :Australian GST required and VAT registration number '%1' is blank/invalid >TPS australienne requise et N° immatriculation TVA '%1' vierge/n-valide :Authentication >Authentification :Authentication by >Authentification par :Authentication method >Méth authentification :Author >Auteur :Authorised - Confirmed >Autorisé - Confirmé :Authorised By >Autorisé par :Authorised flag >Témoin autorisé :Authorising person >Pers. donnant autor :Authorising person selection >Sélect. pers. donnant autor :Authorities >Autorités :Authority >Autorité :Authority Level to Include >Niv. autorisat. à inclure :Authority level >Niveau d'autorisation :Authorization Options >Options d'autorisation :Authorization number >N° d'autorisation :Authorization of journals before posting required >Autorisation des journaux requis avt enregistr :Authorization of sub module journals before posting required >Autorisation des journaux ss-modules exigée avant enregistmnt :Authorize >Autoriser :Authorize Journal >Autoriser Journal :Authorize Journals >Autoriser Journaux :Authorize Normal Journals >Autoriser Journaux normaux :Authorize Recurring Journals >Autoriser Journaux récurrents :Authorize or approve supplier invoices before they are paid >Autoriser ou approuver factures fourniss avant paiement :Authorized >Autorisé :Authorized Journals >Journaux autorisés :Authorized Qty >Qté autorisée :Authorized Wh >Entrpt autorisé :Authorized and completed successfully >Autorisé et terminé :Authorized but transaction not completed >Autorisé mais transaction non terminée :Authorized by user >Autor. par utilis :Authorized quantity >Qté autorisée :Authorized quantity must be greater than zero >Qté autorisée doit être supér à zéro :Authorized warehouse >Entrepôt autorisé :Authorizing person >Pers. donnant autor :Authorizing person selection >Sélect. pers. donnant autor :Authorizing user >Utilisateur donnant autor :Auto >Auto :Auto Column Hide >Masquage auto colonnes :Auto Execute >Exécution auto :Auto Fit >Ajustmnt auto :Auto Fit for all Items >Ajustmnt auto pour ts Artcls :Auto Format >Format auto :Auto Preview >Aperçu auto :Auto Price Update >MàJ auto des prix :Auto Price Update Report >MàJ auto des prix Report :Auto Rotate >Rotation auto :Auto Save Templates >Svgrd auto modèles :Auto Synchronize >Synchronisation auto :Auto Void >Annuler auto :Auto Write Off >Amortir auto :Auto Write-off >Amortsmnt auto :Auto add >Ajt. auto :Auto approve line value >Approb auto valeur ligne :Auto approve requisition line value >Approb auto Valeur ligne D/A :Auto approve requisition value >Approb auto Valeur D/A :Auto correct problems >Problèmes à correction auto :Auto deplete lots and bins >Epuiser autom les lots et emplac :Auto depletion of cost buckets >Épuisement auto des élém de coût :Auto generate >Générer auto :Auto generate non-stocked code >Générer auto code N-gér en stk :Auto hide >Masquer auto :Auto hide column >Masquage auto colonne :Auto insert row >Insertion auto ligne :Auto narration no >N° libellé auto :Auto navigate period >Période navig auto :Auto number >N° auto :Auto post >Imput auto :Auto price code >Code prix auto :Auto price code selection >Sélection auto code prix :Auto price update criteria >Critères MàJ auto des prix :Auto repleninsh >Réapprov auto :Auto save on exit >Svgrd auto en quittant :Auto size columns >Auto-dimensionmnt colonnes :Auto suggestion not supported for numeric stock codes >Suggestion auto n-supportée pour codes stock numériques :Auto-appproving >Approb auto :Auto-approve value >Approuver valeur automatiqmnt :Auto-approving a line >Approb automatiq d'une ligne :AutoPreview >AperçuAuto :Autofit column widths >Régl Auto larg des colonnes :Autofit column widths when Alt+Shift+F5 pressed >Alt+Shift+F5 pour ajuster automatiq largeur des colonnes :Autofit column widths when CTRL+F5 pressed >Réglage auto de largeur des colonnes avec CTRL+F5 :Autoload Values >Chrg auto Valeurs :Automate >Automatiser :Automatic >Automat :Automatic %1 Numbering >Numérotation auto %1 :Automatic Bank >Banque auto :Automatic Bank Reconciliation >Concilliation bancaire automatique :Automatic Column Resize >Redimensionn auto colonnes :Automatic Column Sizing >Dimensionn auto colonnes :Automatic Depletion >Épuisement automat :Automatic Detail Creation Errors >Erreurs création auto détails :Automatic ECO Numbering >Numérotation auto. OMT :Automatic ECO number >Numéro OMT auto :Automatic Invoice Release >Lancmnt auto facture :Automatic Invoice Selection >Sélection facture automatique :Automatic Non-Stocked Code >Code non géré en stk auto :Automatic Numbering >Numérotation auto :Automatic Payment >Paiement auto :Automatic Payment Notice >Avis de paiement auto :Automatic Quotation Numbering >Numérotation auto. des offres :Automatic Release >Lancmnt auto :Automatic Release of Scheduled Invoices >Lancement auto. des factures planifiées :Automatic Report Validation >Validation de rapport auto :Automatic Sequencing >Classem. auto :Automatic Update >MàJ automatique :Automatic User Defined File Validation >Validat. auto. fichier déf. par utilis :Automatic User Defined Table Validation >Validation auto tables déf par util :Automatic Void >Annulation auto :Automatic Wrap Error >Erreur bouclage auto :Automatic Write Off >Amortissmnt Auto :Automatic bank reconciliation of deposits >Réconciliation bancaire automatique des dépôts :Automatic by order >Automatiq par cmnde :Automatic by shipment >Automat. par expédition :Automatic calculation of withholding tax >calcul automatique de retenue d'impôt :Automatic depletion of lots by >Épuisement automatique de lots par :Automatic for each new p/order line >Automat. pour chaque nouv. ligne B/C :Automatic issue for receipted stock >Lancmnt auto du stock entré :Automatic kit issue of job required >Lanc. prod. glob. de job auto requis :Automatic lot numbering >Numérot. auto. des lots :Automatic narration code >Code Libellé auto :Automatic narration no >N° Libellé auto :Automatic next requisition number '%1' is lower than highest requisition number on file >N° D/A automatiq suiv '%1' est inférieur au N° D/A le plus élevé du fich :Automatic notification of messages >Avis automatique de messages :Automatic numbering by company or branch may not be selected if the RMA key type is alphanumeric >Impossible sélectionner numérotation auto par compagn ou succurs avec clé RMA alphanumérique :Automatic numbering by company or branch may not be selected if the sales order key type is alphanumeric >La numérotation automatique par compagnie ou succursale ne peut être sélectionnée si la clé de C/V est de type alphanumé :Automatic numbering by company or warehouse may not be selected if the Goods in Transit Reference type is alphanumeric >La numérotation auto. par compagnie ou entrepôt ne peut être sélectionnée si la référence des marchandises en transit es :Automatic numbering may not be selected if the GRN key is alphanumeric >La numérotation automatique ne peut être sélectionnée si la clé du BDR est alphanumérique :Automatic numbering may not be selected if the Requisition key is alphanumeric >La numérot. auto ne peut être sélect. si la clé de D/A est alphanum :Automatic numbering may not be selected if the WIP inspection reference key type is alphanumeric >Impossible sélectionner numérotation auto si la clé de réf du contrôle PEC est alphanumérique :Automatic numbering may not be selected if the dispatch note key type is alphanumeric >Impossible sélectionner numérotation auto avec bulletin d'expéd alphanumérique :Automatic numbering may not be selected if the job key type is alphanumeric >La numérotation automatique ne peut être sélectionnée si la clé du job est de type alphanumérique :Automatic numbering may not be selected if the order key type is alphanumeric >La numérotation automatique ne peut être sélectionnée si la clé de commande est de type alphanumérique :Automatic order selection using prev/next >Sélect. auto des commandes avec préc/suiv :Automatic payment run numbering may not be selected if the payment run key type is alphanumeric >impossible sélectionner numérotation paiement auto avec clé paiement alphanumérique :Automatic per order >Auto. par ordre :Automatic price code >Code prix automatique :Automatic price code selection >Sélection auto codes prix :Automatic price discount code >Code remise - prix auto :Automatic price or disc code >Code prix ou remise auto :Automatic price/disc code >Code remise/prix auto :Automatic quotation number >N° automatique Offre :Automatic quotation numbering may only be set if the quotation key is numeric >La numérotation automatique des offres ne peut être activée que si la clé des offres est numérique :Automatic quotation selection using browse >Sélection auto. des Offres avec Parcourir :Automatic quotation selection using prev/next >Sélection auto des Offres avec préc./suiv :Automatic refresh >Rafraîchismnt auto :Automatic refresh after >Rafraîchismnt auto après :Automatic revision/release numbering >Numérotation auto des rév/versions :Automatic selection of supplier prices >Sélection auto. des fournisseur prix :Automatic skip to next p/order line after a receipt >Saut auto à ligne suiv. du B/C après une entrée :Automatically >Automatiquement :Automatically Allocate Undistributed Credit Amount >Affecter automatqmnt Montant crédit non réparti :Automatically Allocate Undistributed Debit Amount >Affecter automatqmnt Montant débit non réparti :Automatically Apply Checks to Outstanding Invoices by Invoice Number Sequence >Effectuer contrôle auto des factures en cours par Numéro d'ordre :Automatically Apply check to Outstanding Invoices by Due Date >Effectuer contrôle auto des factures en cours par Échéance :Automatically Pay Outstanding Invoices in the Sequence Selected, Until Undistributed Amount Falls to Zero >Payer automatqmnt les Factures en cours ds l'ordre sélect, jusqu'à ce que le montant non réparti atteigne zéro :Automatically Release Invoices Based on Due or Invoice Date >Lancer automatqmnt factures selon date échéance ou factur :Automatically accept all selected lines >Accepter automatqmnt ttes lignes sélect :Automatically accept all selected lines? >Accepter automatiquement ttes lignes sélectionnées? :Automatically accept selected lines? >Accepter automatiquement lignes sélectionnées? :Automatically adjust qty to make on job >Régulariser automatqmnt Qté à réaliser du job :Automatically calculate withholding tax >Calculer automatqmnt retenue à la source :Automatically check for reminders >Rechercher automat. les rappels :Automatically check previous task completed >Contrôler automat. la tâche préc. terminée :Automatically clear WIP variances less than >Effacer automatqmnt Écarts sur PEC inférieurs à :Automatically clear WIP variances valued less than >Effacer automat. écarts sur PEC évalués inférieurs à :Automatically cleared variance >Ecart :Automatically cleared variances >Écarts automatiquement rapprochés :Automatically convert extract file to user defined indexed file >Convertir auto. fich. d'extract. en fich. indexé déf. par l'util :Automatically create next %1 loads >Créer automatqmnt %1 charges suiv :Automatically create next %1 loads >Créer automatqmnt %1 charges suiv :Automatically create next %1 loads >Automatqmnt créer charges %1 suiv :Automatically create next %1 route details >Créer automatiqmnt détails itinéraire %1 suiv :Automatically create next 10 loads >Créer automatiqmnt 10 charges suiv :Automatically create with default additional information >Créer autom avec info supplém par déf :Automatically delete cancelled requisitions, as well as any confirmed requisitions that have exceeded the number of retention days >Suppr automatqmnt les D/A annulées, ainsi que les D/A confirmées ayant dépassé le nombre de jours de conservation :Automatically do a company lockout >Effectuer Automatqmnt un blocage compagn :Automatically expand hierarchy treeviews in maintenance and posting >Développer automatiqmnt arboresc hiérarc ds gestion et enregistr :Automatically increment the sequence if duplicate components found? >Incrémenter automat. la séquence en cas de composants en double? :Automatically issue to job(s) >Sortir automat. au(x) job(s) :Automatically load chart settings >Charger automatqmnt param diagr :Automatically load graph settings >Charger automatqmnt param graph :Automatically log operator into Analytics >Connecter automatqmnt opérateur à Analytics :Automatically post GL journals >Enregistrer automatqmnt Jrnx GL :Automatically prompt for a bill for non-stocked lines on purchase order >Invite automatique d'état pour les lignes n-gérées en stck sur B/C :Automatically prompt to establish exchange rate >Invite automatique tx de change :Automatically put cross shipment order quantity into back order >Placer automatiqu Qté cmndée expéd secondaire en attente :Automatically put exchange order quantity into back order >Placer automatiqu Qté bon échange en attente :Automatically put order qty into back order >Mettre automat. qté commandée en attente :Automatically refresh message inbox every >Rafraîc auto corb AR mssges toutes les :Automatically replenish >Réapprovis automatqmnt :Automatically retrieve the next valid contract record after save? >Rechercher automat. Enregistr. de contrat valide suiv. après sauvegarde? :Automatically run another report after this one >Exécuter auto. un autre rapport après celui-ci :Automatically run tasks sequentially >Exéc. autom. les tâches en séqu :Automatically schedule suggested jobs for co-products >Jobs suggérés automatiqmnt par le prog pour co-produits :Automatically select global promotions >Sélectionner automatiqu promotions globales :Automatically select line promotions >Sélectionner automatiqu promotions ligne :Automatically set line to complete >Déf. automat ligne comme term :Automatically set sales order when receipt quantity = back order quantity >Config automatqmnt C/V lorsque Qté entrée = Qté en attente :Automatically set sales order when receipt quantity is less than the back order quantity >Config automatqmnt C/V lorsque Qté entrée est infér à Qté en attente :Automatically show next check >Affich automat le chèque suiv :Automatically show this dialog if the contact name contains two or more names >affich automatiqmnt ce dialog si le nom de contact contient plusieurs noms :Automatically show this window for each new line >Aff. automat. cette fenêtre pour chaque nouv. ligne :Automatically show this window for each new stocked line >Aff. auto. cette fenêtre pour chaque nouv. lig. gérée en stk :Automatically suggest stock codes >Suggérer autom. codes stock :Automatically suggest stock codes in Quick Entry >Suggérer automatiqmnt codes stock en saisie abrégée :Automatically update all loads >MàJ automatqmnt ttes charges :Automatically update next %1 loads >M à jour automatiqmnt %1 charges suiv :Automatically update sales order when receipt quantity is greater than the back order quantity >M à Jour automatqmnt C/V lorsque Qté entrée est supérieure à Qté en attente :Automatically validate sections as you type >Automatically validate sections as you type :Automatically view approved requisitions >Affic automat les D/A approuvées :Automatically wrap text at >Boucl. auto du texte aux car :Automation Design >Conception d'automatis :Automation Design Maintenance >Gestion Conception d'automatis :Automation Entries >Écritures automatisation :Automation form values >Valeurs form automatisation :Autosum >SommeAuto :Avail < %1 >Dispo < %1 :Avail = %1 >Dispo = %1 :Avail > %1 >Dispo > %1 :Avail for jobs >dispo pour jobs :Availability >Disponibilité :Availability Expiry >Fin disponibilité :Availability Start >Début disponibilité :Availability dates >Dates de disponib :Availability selection >Sélection disponibilité :Available >Disponible :Available Accounts >Cmptes disponibles :Available Archive Fields >Champs archive dispo :Available Blanket Purchase Orders >B/C globaux dispo :Available Buyer >Acheteur dispo :Available Buyers >Acheteurs dispo :Available Columns >Colonnes disponibles :Available Contract >Contrat dispo :Available Contracts >Contrats dispo :Available Cost Centers >Centres de coûts dispo :Available Custom Form Types >Types Formul spéc existants :Available Customers >Clients dispo :Available Documents >Documents dispo :Available Job >Job dispo :Available Job Classifications >Classification jobs dispo :Available Jobs >Jobs dispo :Available Keywords >Mots de P dispo :Available List - A/P branch >Liste dispo - Succurs C/P :Available List - A/R branch >Liste dispo - Succurs C/R :Available List - AP branch >Liste dispo - Succurs CP :Available List - AR branch >Liste dispo - Succurs CR :Available List - Account type >Liste dispo - Type compte :Available List - Bank >Liste dispo - Banque :Available List - Contact category %1 >Liste dispo - Catégorie contacts %1 :Available List - Contact class >Liste dispo - Classe contacts :Available List - Contact class %1 >Liste dispo - Classe contacts %1 :Available List - Contact property >Liste dispo - Propriété contacts :Available List - Contact property %1 >Liste dispo - Propriété contacts %1 :Available List - Contact territory >Liste dispo - Territoire contacts :Available List - Contact type >Liste dispo - Type contacts :Available List - Contact type %1 >Liste dispo - Type contacts %1 :Available List - Job classification >Liste dispo - Classification jobs :Available List - Warehouse >Liste dispo - Entrepôt :Available Menus >Menus dispo :Available Non-stocked Codes >Codes N-gér en stk dispo :Available Organizations >Organisations dispo :Available Patches >Correctifs dispo :Available Planner >Planificateur dispo :Available Planners >Planificateurs dispo :Available Product Classes >Classes prod dispo :Available Purchase Orders >B/C dispo :Available Reports >Rapports dispo :Available Requisition >D/A dispo :Available Roles >Rôles dispo :Available Rules >Règles dispo :Available Schedule Fields >Champs échéancier dispo :Available Serials >Séries disponibles :Available Sites >Sites dispo :Available Stock Codes >Codes stock dispo :Available Suggested Jobs >Jobs suggérés dispo :Available Supplier >Fourniss dispo :Available Suppliers >Fourniss dispo :Available Tables >Tables dispo :Available Themes >Thèmes dispo :Available Variables >Variables dispo :Available Warehouse >Entrepôt dispo :Available Warehouses >Entrepôts dispo :Available Work Centers >Centres de trav dispo :Available applications >Applications dispon :Available data dictionary columns >Colonnes dispon :Available discount >Remise disponible :Available equal zero >Qté dispo égale à zéro :Available equals zero >Qté dispo. égale à zéro :Available events >Evénts dispo :Available fields >Champs disponibles :Available for jobs >Dispo pour jobs :Available for use >Disponible :Available greater than maximum >Qté dispo. supér. à stock max :Available greater than zero >Qté dispo. supérieure à zéro :Available in warehouse >Dispo en entrepôt :Available keys >Clés disponibles :Available less than minimum >Qté dispo. inf. à qté stk min :Available less than safety >Qté disp. inf. à stk sécu :Available less than zero >Qté dispo. infér. à zéro :Available memory >Mémoire disponible :Available modules >Modules disponibles :Available order lines >Lignes cmnde dispo :Available organisations >Organisations dispo :Available paths >Chemins dispo :Available printers >Imprimantes dispo :Available qty >Qté disponible :Available quantity >Qté disponible :Available stock >Stock dispo :Available to Promise >Qté disponible :Available to Promise (parent) >Qté disponible (composé) :Available to Promise Details Query >Consult. détail Qtés disponibles :Available to Promise Query >Consult disponibilité :Available to dispatch >Qté disp. à expéd :Available to ship >Stk dispo à expédier :Available to use >Disponible :Average >Moyenne :Average Queue Times >Temps d'attente moyens :Average cost >Coût moyen :Average costing >Valoris moyenne :Average days outstanding >Délai moyen de recouvrement :Average days to pay >Nbre moyen jours pour payer :Average exchange rate to apply >Taux de change moyen à appliquer :Average exchange rate to apply is zero >Le Tx de change moyen à appliquer est nul :Average forecast >Prévision moyenne :Average forecast per period >Prévision moyenne par période :Average hits >Rép pert moyennes :Average hits period >Période rép pert moyennes :Average no of days to pay >Nbre moyen de jours pour payer :Average number of days to pay >Nbre moyen de jours pour payer :Average number of days to pay calculation >Calcul du Nbre moyen de jours pour payer :Average outside lead >Dépasmnt moyen délai :Average outside of lead time >Moyenne hors délai :Average rate >Taux moyen :Average sales >Ventes moyennes :Average sales per period >Ventes moyennes par période :Average stock >Stock moyen :Average-Balance and movement >Moyenne-Solde et mouvement :Average-Movement only >Moyenne-Mouvement seulmnt :Avocado >Avocat :Award >Award :Award Coexistence >Coexistence Award :Award Compatibility >Compatibilité Award :Award company >Compagnie Award :Award compatibility preferences >Préférences de compatibilité Award :B - Bought out >B - Acheté :B - Multiples of EBQ >B - Multiples d'EBQ :B class item >Art. classe B :B class items >Art. classe B :B type items >Art type B :B.O.M >B.O.M :B.O.M. Costs >Coûts BOM :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run >Les coûts BOM peuvent être incorrects suite à la dern implosion :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run. Continue? >Les coûts BOM peuvent être incorrects suite à la dern implosion. Continuer ? :B/C >B/C :B/C percentage break >Décomp. pourcent. B/C :B/O Qty >B/O Qté :B/o qty >Qté en att :B/o quantity >Qté en att :B/order quantity >Qté arriéré :B/order value >Valeur arriéré :BCP file >fich. BCP :BL - Bin location >BL - Emplacement :BO Qty >BO Qté :BOM >BOM :BOM & Inventory Cost Comparison >Comparaison coûts BOM/Invent :BOM - Structures >BOM - Structures :BOM Access to Structure & Routings >Accès BOM à Structure & Itinér :BOM Add component e.net >BOM Créer composant e.net :BOM Advanced Trial Kitting >BOM Simul avancée pces manqntes :BOM Advanced Trial Kitting Query >BOM Consult Simul avancée pces manqntes :BOM Archive Maintenance >BOM Gestion archives :BOM Archived Bills of Material >BOM Nomenclatures archivées :BOM Bills of Material Setup >BOM config nomenclatures :BOM Browse on Component Where-used >BOM Survol Composant Cas d'emploi :BOM Browse on ECC Rev Rel >BOM Survol Rév/Vers GMT :BOM Browse on ECC Rev/Rel >BOM survol Rév/Ver GMT :BOM Browse on Operations >BOM Survol Operations :BOM Browse on Structures >BOM Survol Structures :BOM Capacity Maintenance >BOM Gestion capacités :BOM Change Rate Indicator Complete >Changem code taux BOM terminé :BOM Change Rate Indicator in Progress >Changem. code taux BOM en cours :BOM Change component e.net >BOM Modif composant e.net :BOM Check for Implosion With Range >BOM Contrôle implosion avec plage :BOM Co-Product Maintenance >BOM Gestion co-produits :BOM Co-Products for Parent >BOM Co-Produits pour composé :BOM Co-product >BOM Co-produit :BOM Co-product Material Cost Percentages >BOM Pourcent coût matières Co-produits :BOM Co-product Operation Cost Percentage >BOM Pourcent coût Opérations Co-produits :BOM Co-product added >BOM Co-produit créé :BOM Co-product changed >BOM Co-produit modifié :BOM Co-product deleted >BOM Co-produit supprimé :BOM Co-products >BOM Co-produits :BOM Component Replacement Confirmation >BOM Confirmation remplacement composants :BOM Component Type >BOM Type composant :BOM Component Type Browse >BOM Survol Types composants :BOM Component Type Maintenance >BOM Gestion Types composants :BOM Component Where-used >BOM Composant cas d'emploi :BOM Component Where-used Report >Rapp cas emploi compos. BOM :BOM Component Where-used Report in Progress >Rap. cas emploi compos. BOM en cours :BOM Component change sequence >BOM Séquence modif composants :BOM Component resequence all >BOM Reclasser ts composants :BOM Components >BOM Composants :BOM Copy Narrations >BOM Copier libellés :BOM Cost Center >BOM Centre de coûts :BOM Cost Center Maintenance >BOM Gestion centres de coûts :BOM Cost Center Rates >BOM Taux Centre de coûts :BOM Cost Centers >BOM Centres coûts :BOM Cost Implosion >Implo coûts BOM :BOM Cost Implosion - Processing >Implosion coûts BOM - Traitement :BOM Cost Profile Explosion >Décomposition coûts BOM :BOM Cost and Work Center Listing >BOM Liste Centres Coûts et Trav :BOM Cost center added >BOM Centre de coûts créé :BOM Cost center changed >BOM Centre de coûts modifié :BOM Cost center deleted >BOM Centre de coûts supprimé :BOM Cost profile implosion >BOM Implosion profils coûts :BOM Cost/Work Center Listing >BOM Liste Centres de coûts/trav :BOM Costing >Coût rév BOM :BOM Costing Profile >BOM Profil coûts :BOM Costing Query >Consul. valor. BOM :BOM Costing Query - B.O.M. Costs >BOM Consult coûts - coûts BOM :BOM Costing Query - BOM Costs >BOM Consult coûts - Coûts BOM :BOM Costing Query - What-if Costs >BOM Consult coûts - coûts fictifs :BOM Costing Report >Rap coût rev BOM :BOM Costing Report in Progress >Rap. coût rev. BOM en cours :BOM Costing Summary Report >BOM Rapport récapit coûts :BOM Costs >Coûts BOM :BOM Delete component e.net >BOM Suppr composant e.net :BOM Display BOM Calculations >BOM Affich Calculs nomencl :BOM Editor >Editeur BOM :BOM Element Descriptor Maintenance >BOM Gestion descripteur élément :BOM Element Structure Maintenance >BOM Gestion structure élément :BOM Employee >BOM Employé :BOM Employee Maintenance >BOM Gestion employés :BOM Employee Rate Desc Maintenance >BOM Gestion Desc Taux salarial :BOM Employee Rate Description >BOM Description Taux salarial :BOM Employee Rate Description Details >BOM Détails Descriptions taux salarial :BOM Employee Rate Description Maintenance >BOM Gestion Descriptions taux salarial :BOM Employee Rate Descriptions >BOM Descriptions Taux salarial :BOM Employee Rate search >BOM Recherc Taux salarial :BOM Employee Time U/M Details >BOM Détails U/m Heures des employés :BOM Employee Time UOM >BOM U/mn des hres employé :BOM Employee Time Unit of Measure >BOM Unité de mesure Heures des employés :BOM Employee Time Unit of Measure Maint >BOM Gest Unité mesure Heures des employés :BOM Employee Time Unit of Measure Maintenance >BOM Gestion Unité de mesure Heures des employés :BOM Employee added >BOM Employé créé :BOM Employee changed >BOM Employé modifié :BOM Employee deleted >BOM Employé supprimé :BOM Employees >BOM employés :BOM Engineering Profile >Profil technique BOM :BOM Icons for Structure & Routings >BOM Icônes structure & itinéraires :BOM Import Complete >Import. BOM. term :BOM Import Error Printing in Progress >Impr. erreurs d'import. BOM :BOM Import File Errors >Err. fich. import. BOM :BOM Import File Listing in Progress >Listing en cours fich. import. BOM :BOM Import Routing >Itin. import. BOM :BOM Import for Stock Code >Importation BOM pour code stock :BOM Importing Structure and Component Details >Import. détails struct. et composant BOM :BOM Inventory Cost Comparison >Comparaison coûts BOM/Invent :BOM Kit type >Type prod fin BOM :BOM Lead Time Calculation >Calcul délais BOM :BOM List of Component Types >BOM List de Type composants :BOM List of Cost Centers and Work Centers >Liste BOM. C/coûts et C/travail :BOM List of Employees >Liste BOM. employés :BOM List of Machines >BOM Liste Machines :BOM List of Narrations >Liste libellés BOM :BOM List of Notional Parts >BOM Liste des pièces fictives :BOM List of Structures >Liste struct BOM :BOM Low Level Code Calculation >BOM Calcul Code bas niveau :BOM Machine >BOM Machine :BOM Machine Maintenance >BOM Gestion machine :BOM Maintain co-product options >BOM Options Gestion co-produits :BOM Move operation >BOM Opération déplacmnt :BOM Multi-Level Structure Import >BOM Importat Structures multiniv :BOM Multi-level Trial Kitting >BOM Simul pces manqntes multiniv :BOM Narration >BOM Libellé :BOM Narration fix >BOM Correction Libel :BOM Non-productive codes >BOM Codes non productifs :BOM Notional and Co-Products Query >BOM Consult prod fictifs & co-Prod :BOM Operation >Opération BOM :BOM Operation Master >BOM Opération Maître :BOM Operation Narrations >Libellés opérations BOM :BOM Parent Information >BOM Infos composé :BOM Parent/Co-product Structure Master >BOM Structure Maître Composé/Co-produit :BOM Parent/Component Structure Control >BOM Contrôle structure Composé/Composant :BOM Parent/Component Structure Master >BOM Structure Maître Composé/Composant :BOM Parts Without Structure >Pièces BOM sans structure :BOM Parts Without Structure Report >Rapp pièces BOM sans structure :BOM Parts Without Structure Report in Progress >Rapp pièces BOM sans structure en cours :BOM Planning Profile >Profil Planification BOM :BOM Processes >Processus BOM :BOM Progressive Scrap Query >Consult M au rebut progressive BOM :BOM Rate Descriptions >BOM Description Taux :BOM Relationship Validation >Validation des liaisons BOM :BOM Relationship Validation in Progress >Validation des liaisons BOM en cours :BOM Replace Component Where Used >BOM Remplacer Composant Cas d'emploi :BOM Replace Where-used >BOM Remplacer cas d'emploi :BOM Replacement Component Uom >BOM U/m Composant de remplcmnt :BOM Resource Mask >BOM Masque ressource :BOM Resource Mask Description >BOM Description Masque ressource :BOM Resource Mask Descriptions >BOM Description Masque ressource :BOM Route >BOM Itinér :BOM Route Cards >Cartes itin. BOM :BOM Route Cards Report in Progress >Rap. cartes itin. BOM. en cours :BOM Route Cards Standard >BOM Cartes itinér standard :BOM Route Cards Subcontract >BOM Cartes itinér ss-trait :BOM Route Details >BOM Détails itinér :BOM Route Maintenance >BOM Gestion itinér :BOM Routes >BOM Itinér :BOM Routing Descriptions >Descript. itinéraire BOM :BOM Routing Import >Import itinéraire BOM :BOM Routing Maintenance >Gestion Itinéraire BOM :BOM Routing and Structure Creation >Création Itinéraire et structure BOM :BOM Routing query >Consult itinéraire BOM :BOM Routings >Cheminement Nomenclatures :BOM Routings Import >Import. Itinér. BOM :BOM Scheduling Group Detail >Détail Grpe ordonnancmnt BOM :BOM Scheduling Group Header >En-tête Grpe ordonnancmnt BOM :BOM Scheduling Profile >Profil ordonnanc BOM :BOM Specific Narrations >Libellés spécifiques BOM :BOM Standard Narration >Libellé standard BOM :BOM Standard Narrations >Libellés standard BOM :BOM Structure >Structure BOM :BOM Structure Amendment Journal >Jrnal modif structure BOM :BOM Structure Amendment Journal Report >Rapt journal modif struct BOM :BOM Structure And Routing Icons >BOM Icônes structure & itinér :BOM Structure Import >Import. struc. BOM :BOM Structure Information >Infos structure BOM :BOM Structure Maintenance >Gestion Structure BOM :BOM Structure Report >Rapport Structure BOM :BOM Structure Report - First level >Rapport structure BOM - Prem niv :BOM Structure Report in Progress >Rapp. struct. BOM en cours :BOM Structure Validation >Validation structure BOM :BOM Structure Validation Recap >Récap validat struct BOM :BOM Structure Validation in Progress >Validation struct. BOM en cours :BOM Structure and Routing >Struct. et itinér. BOM :BOM Structure and Routing Archive >Archive structure et itin. BOM :BOM Structure and Routing Archive in Process >Archive structure et itin. BOM en cours :BOM Structure and Routing Options >Options struct. BOM & itinér :BOM Structures >Nomenclatures :BOM Structures and Routings >Structures et itinéraires BOM :BOM Time Unit Of Measure Conversion >BOM Conversion U/m de temps :BOM Tool >BOM Outil :BOM Tool Set Description >BOM Description B à outils :BOM Tool Set Details >BOM Détails B à outils :BOM Tool Set Maintenance >Gestion B à outils BOM :BOM Tool Set Tools >BOM Outils B à outils :BOM Tool Sets >BOM B à outils :BOM Tools >BOM Outils :BOM Toolset >BOM B à outils :BOM Toolset Tool >BOM Outil B à outils :BOM Transfer BOM Costs to Wh Costs >BOM Transférer coûts BOM vers coûts Entrpt :BOM Transfer BOM to warehouse costs >BOM Transférer coûts BOM vers coûts Entrpt :BOM Trial Kitting >BOM Simul Pces manqntes :BOM Trial Kitting List >BOM Liste simul pièces manq :BOM Trial Kitting Review >BOM Contrôle Simul pièces manq :BOM Unit of Measure Update Details >BOM Détails MàJ Unité de Mesure :BOM Update Rate Indicators >Codes taux MàJ BOM :BOM Update Subcontract Values >MàJ valeurs s-trait BOM :BOM Update Subcontract Values Complete >MàJ valeurs s-trait. BOM terminée :BOM Update Subcontract Values in Progress >MàJ valeurs s-trait. BOM en cours :BOM Update Unit of Measure >BOM MàJ Unité de Mesure :BOM Update Units of Measure >BOM MàJ Unités de Mesure :BOM Update What-if Bought Out Cost >BOM, MàJ coûts fict items achet :BOM Update What-if Bought Out Material Costs Complete >BOM, MàJ coûts fictifs items achetés terminée :BOM Update What-if Bought Out Material Costs in Progress >BOM, MàJ coûts fictifs items achetés en cours :BOM Validating Import Data >Valid. données import. BOM :BOM Validation Complete >Validat. BOM. term :BOM What-if Material Costs Maintenance >Gest. coûts art. fictifs BOM :BOM What-if Operation Costs Maintenance >Gestion coûts opér. fictives BOM :BOM Where-used Query >BOM Consult Cas d'emploi :BOM Where-used Query - Tree Format >Consult cas d'emploie BOM - Arborescence :BOM Work Center >BOM Centre de trav :BOM Work Center Capacity >BOM Capacité Centre de trav :BOM Work Center Maintenance >BOM Gestion Centres de trav :BOM Work Center Matrices >BOM Matrices Centre de trav :BOM Work Center Move Matrices >Matric transf c. de trav BOM :BOM Work Center Move Matrix Details >BOM Détails Matrice de transfert Centre de trav :BOM Work Center Move Matrix Maintenance >BOM Gestion Matrice de transfert Centre de trav :BOM Work Center Movement Matrix >BOM Matrice transfert Centre de trav :BOM Work Center Rates >BOM Taux Centre de trav :BOM Work Center Update >BOM MàJ Centre de trav :BOM Work Center Where used >Cas d'emploi Centre de trav BOM :BOM Work Center Where-used >BOM Centre de trav Cas d'emploi :BOM Work Center Where-used Report >BOM, Rapp cas emploi C. de trav :BOM Work Centers >BOM Centres de travail :BOM Work center added >BOM Centre de trav créé :BOM Work center changed >BOM Centre de trav modifié :BOM Work center deleted >BOM Centre de trav supprimé :BOM add component >BOM Ajt composant :BOM add operation >BOM Ajt opération :BOM and Inventory Cost Comparison >Comparaison coûts BOM/Invent :BOM and What-if >BOM et Fictif :BOM change component >BOM Changer composant :BOM change operation >BOM Changer opération :BOM cost >Coût BOM :BOM costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue >Coûts BOM peut-être incorr. en raison de la dern. implosion. Continuer? :BOM costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue? >Coûts BOM peut-être incorr. en raison de la dern. implosion. Continuer? :BOM delete component >BOM suppr composant :BOM delete operation >BOM suppr opération :BOM fixed overhead >BOM frais gén. fixes :BOM job allocations where-used >BOM affectations job cas d'emploi :BOM labor value >BOM valeur M.O. :BOM level to update >Niv BOM à MàJ :BOM material cost >Coût articles BOM :BOM material value >BOM valeur articles :BOM operations cost >Coût opérations BOM :BOM structure & routing >Structure & itinér BOM :BOM structure and routing only >Struct. & itinér. nomenc. uniq :BOM structure and routing, and job >Struct. et itinér. nomencl., et job :BOM subcontract cost >Coût ss-traitance nomencl :BOM variable overhead >BOM frais gén. variab :BOM where-used >BOM Cas d'emploi :BOM-Inventory Cost Comparison >Comparaison coûts BOM/Invent :BOM/Inventory Cost Comparison >Comparaison coûts BOM/Invent :BOM/Inventory Cost Comparison Report >Rapp compar coûts BOM/Invent :BOM/Inventory Cost Comparison Report in Progress >Rapp compar coûts BOM/Invent en cours :BOMStructures >Structures BOM :BPO Approved >BC glob Apprvé :BPO Balance Correction >Correction solde B/C global :BPO Line >Ligne BC glob :BPO Maintenance >Gestion B/C glob :BPO Summary Detail Transaction Browse >Récapit BC glob Survol transaction détaillée :BS - Bin sequence >BS - Séquence Emplcmt :BSO Contract Maintenance >Gestion Cmnde générale :BSO Release Header >En-tête Cmnde gén & sorties :BULK INSERT Instruction was successful for this company >Instruction BULK INSERT réussie pour cette compagn :BULK INSERT statement. This requires that each of your C-ISAM >Instruction BULK INSERT. Nécessite le tranfert de chaque fich C-ISAM :BULK INSERT statement. This requires that each of your ISAM >BULK INSERT du serveur SQL. Ceci nécessite le transfert de :BV Accum depr B/F >Report amort cumulé VC :BV Code >Code VC :BV Cost/value >Coût/val cmptab :BV Last year >VC exerc préc :BV Residual value >VC résiduelle :BV Reval reserve TD >Réserve reval VC à ce jour :BV This year >VC exerc courant :BV accumulated dep >Amort comptab cumulé :BV asset cost >Coût comptab immob :BV dep period %1 >Pér amort compt %1 :BV depn code >Cde amort cmptab :BV depr code >Code amortiss VC :BV depr last year >Amort VC exerc préc :BV depr this year >Amort VC exerc courant :BV depreciation code >Code amort val comptable :BV depreciation suspended >Amortsmt cmptab en susp :BV depreciation this YTD >Amortsmt cmptab EAD :BV depreciation this period >Amortsmt cmptab période courante :BV last year dep >Amort comptab dern exerc :BV number of periods EUL >VC Nb de périodes durée vie prév :BV number of years EUL >VC Nb d'années durée vie prév :BV remaining periods EUL >VC pér durée vie prév restantes :BV residual >VC résiduelle :BV start depn date >VC date déb amort :BV start depn period >VC période déb amort :BV start depn year >VC exerc déb amort :BV statistical ledger code >VC cde cmptab statist :BV suspend >VC en susp :BV thruput EUL >VC durée vie prév :BV total periods depr to date >VC total périodes amort à ce Jr :BV varying depr anniversary >VC anniversaire amort variable :Back >Retour :Back Order Release >Lanc. cmnde en att :Back Order Review >Contrôle arriéré :Back order >Cmnde en att :Back order decision >Décis. cmndes susp :Back order message >Mess cmnde en susp :Back order qty >Qté en attente :Back order quantity >Qté en attente :Back order release may not be negative >Le lancement commande en attente ne peut pas être négatif :Back orders >Cmndes en susp :Back orders allowed >Arriérés autorisés :Back orders are not allowed >Cmndes en attente non autorisées :Back orders are not allowed for this customer and the stock code '%1' is a traceable/kit item >Cmndes en attente n-autorisées pour ce client et le code stock '%1' est un art traçable/kit fini :Back orders are not allowed. Back order quantity must be zero >Cmndes en attente non autorisées. La Qté en attente doit être zéro :Back orders are not allowed. Program cancelled >Cmndes en susp non autorisées. Program. annulé :Back orders not allowed. Cannot use Dispatch notes >Cmndes en att non autorisées. Impossible utiliser bulletins expéd :Back orders not allowed. Cannot use Dispatch notes. >Cmndes en attente n-autorisées. Imposs utiliser Bulletins d'expéd. :Back to Previous Help >Retour Aide préc :Back to Previous Page >Retour Page préc :Backflush >Post-conso :Backflush level >Niv. post-consom :Backflushing >Post-consommation :Backflushing Component >Post-consom. composant :Backflushing Components on Hold >Composants post-consom en susp :Backflushing Cost Multiplier >Coeff Coûts post-consom :Backflushing In Progress >Post-consom. en cours :Backflushing Options >Options post-consom :Backflushing Process Cancelled >Post-consom. annulée :Backflushing Serialized Component >Post-consom. composant avec N° de série :Backflushing Traceable Component >ost-consom. composant traçable :Backflushing has been cancelled >Post-consom. annulée :Backflushing variance >Ecart Post-conso :Background >Arr.-plan :Background Image >Image arr.-plan :Background color >Couleur arr.-plan :Background program directory >Répert prog d'arrière-plan :Backlog >Arriéré :Backlog Orders by Customer >Cmndes en attente par client :Backlog Orders by Stock Code >Cmndes en att. par code stock :Backlog Query >Consult.arriéré :Backlog Report by Customer >Rapport arriéré par Client :Backlog Report by Stock Code >Rapport arriéré par cde stck :Backlog Report by Stock Code in Progress >Rapport arriéré par code stock en cours :Backlog by Customer >Arriéré par Client :Backlog by Stock Code >Arriéré par Code Stock :Backorder >Cmnde en att :Backorder Report >Rapport Cmnde en att :Backorder flag >Témoin Cmnde en att :Backorder message >Mess. cmnde en susp :Backorder quantities have been released. Discard these changes >Les Qtés en attente ont été lancées. Jeter ces changements :Backorder quantities have been released. Discard these changes and reset the quantity fields >Les Qtés en attente ont été lancées. Jeter ces changements et réinit les champs Qté :Backorder quantities have been released. Discard these changes and reset the quantity fields? >Les Qtés d'arriéré ont été lancées. Jeter ces changements et réinitialiser les champs de qté? :Backorder quantities have been released. Discard these changes? >Les Qtés d'arriéré ont été lancées. Jeter ces changements? :Backorder quantity >Qté en attente :Backorder released for printing (3) >Cmnde en suspens lancée pour impr. (3) :Backorders allowed >Arriérés autorisés :Backorders are not allowed >Cmndes en att n-autorisées :Backorders are not allowed for customer '%1' >Cmndes en att n-autorisées pour client '%1' :Bad Debts >Créances douteuses :Balance >Solde :Balance (local currency) >Solde (devise interne) :Balance - Foreign >Solde - dev étrang :Balance - Local >Solde - dev interne :Balance - Transfer to ledger code >Solde - Transfert vers code comptab :Balance Batch >Solder lot :Balance Brought Forward Detail >Détails report solde :Balance Entry Type >Type écriture solde :Balance Exception Report >Rapport d'anomalies Solde :Balance Forward Message >Message solde reporté :Balance Function >Fonction Solde :Balance Graph >Graph solde :Balance Report >Rapport solde :Balance Sheet >Bilan :Balance Sheet for Period Ending >Bilan de fin de période :Balance Transfer >Transfert du solde :Balance a prior year >Solder un exer. préc :Balance amount >Montant solde :Balance and purge >Solder et purger :Balance at start of month %1 >Solde au début du mois %1 :Balance before payment >Solde avant paiement :Balance brought forward >Report solde :Balance by Statement Balance >Solde par Solde du relevé :Balance correct >Solde correct :Balance correction >Solde correction :Balance corrections >Corrections solde :Balance current period >Solder période courante :Balance current year >Solder exercice courant :Balance discount >Escompte solde :Balance entered at run time >Solde saisi lors exéc :Balance extracted >Solde extrait :Balance forward >Solde reporté :Balance from CB >Solde du L caisse :Balance from GL >Solde du GL :Balance from cash book >Solde du Liv caisse :Balance from general ledger >Solde du Grand Livre :Balance function complete >Fonction Solde terminée :Balance function completed >Fonction solde terminée :Balance goods in transit >Solder march. en transit :Balance information >Infos bilan :Balance lots (report only) >Solder lots (Rapport uniq) :Balance lots from most recent FIFO bucket >Solder lots de la plus récente période FIFO :Balance lots report completed >Rapport solde lots terminé :Balance option >Option solde :Balance options >Options solde :Balance outstanding >Solde en cours :Balance outstanding will be used if quantity exceeds outstanding quantity for a job >Solde en cours sera utilisé si Qté dépasse Qté en cours pour un job :Balance print type >Type d'impr. solde :Balance record for master account '%1' against customer '%2' not found >Enregistr solde du compte maître '%1' du client '%2' n-trouvé :Balance selection >Sélection soldes :Balance serial tracking qty available >Solder suivi série Qté dispo :Balance serial tracking quantity available >Solder N° série quantité dispo :Balance the sales order allocations for stocked items and delete or archive information that is no longer required >Solder les affectations C/V des art gér en stk et suppr ou archiver infos qui ne sont plus nécess :Balance to bill >Solde à facturer :Balance type selection >Sélection types solde :Balance values for ledger >Solder valeurs pour G Livre :Balances >Soldes :Balances (local value) >Soldes (valeur locale) :Balances as of >Soldes au :Balances at Each Period >Soldes à chaque période :Balances at each Period End >Soldes à chaque Fin de période :Balances between each period are not available for budgets >Soldes entre chaque période non disponibles pour les budgets :Balances for Budgets >Soldes des budgets :Balances must be = %1 for this purchase date >Soldes doit être = %1 pour cette date d'achat :Balances(local value) >Soldes(valeur locale) :Balancing >Établiss :Balancing Phase for Customer >Phase de bilan du client :Balancing Sales Orders >Solde C/V :Balancing a Group >Solde d'un groupe :Balancing corrections >Corrections bilan :Balancing matched values >Solde valeurs associées :Bank >Banque :Bank %1 is not setup to accept EFT payments >Banque %1 non config pour accepter paiements TEF :Bank '%1' not found >Banque '%1' n-trouvée :Bank Balance >Solde banc :Bank Balances >Soldes en banques :Bank Balances Print >Impr. soldes banc :Bank Balances at a Glance >Aperçu Soldes en banque :Bank Charges >Frais bancaires :Bank Code >Code banc :Bank Control >Contrôle Banque :Bank Deposit >Dépôt bancaire :Bank Deposit Slip >Bordereaux de Dépôts :Bank Deposit Slip Details >Détail feuille dépôt banc :Bank Details (inc Balances) >Détails bancaires (y comp bilans) :Bank ID >ID Banque :Bank Info >Info Banque :Bank Information >Infos bancaires :Bank Maintenance >Gestion banque :Bank Notepad >Bl-Notes Banque :Bank Query >Visualisation :Bank Query (Legacy) >Consult banc (Existant) :Bank Quick View >Aperçu rapide Banque :Bank Reconciliation >Concilliation Bancaire :Bank Transactions >Transact bancaires :Bank Validation >Validation banque :Bank account >Compte bancaire :Bank account before >Compte bancaire avant :Bank and Other Current Assets >Actifs bancaires et circulants :Bank balance not zero >Solde bancaire non nul :Bank balances as of >Soldes banc. à partir de :Bank before >Banque avant :Bank branch >Ag. bancaire :Bank branch before >Succurs bancaire avant :Bank branch code >Code Succurs bancaire :Bank browse >Survol Banque :Bank charges amount >Montant frais bancaires :Bank charges ledger code >Code comptab Frais bancaires :Bank code is required >Code bancaire requis :Bank code selection >Sélection code banc :Bank codes >Codes banc :Bank codes maintenance >Gestion Codes banc :Bank currency >Devise banque :Bank currency '%1' must match customer currency '%2' >Devise Banque '%1' doit corresp à devise client '%2' :Bank currency code >Code devise Banque :Bank currency not same as customer >Devise banque diff de celle du client :Bank deposit details >Détails Dépôt bancaire :Bank deposit slip not required >Feuille de dépôt bancaire non requis :Bank deposit slip required >Feuille dépôt bancaire requise :Bank description >Description Banque :Bank details >Détails bancaires :Bank details selection >Sélect. détails banc :Bank equivalent >Équivalent banque :Bank equivalent ($ ) >Équivalent banque ($ ) :Bank exchange rate >Taux de change :Bank from which payment is to be made >Banque qui doit effectuer le paiement :Bank from which payment was issued >Banque ayant effectué le paiement :Bank from which payment was made >Banque ayant effectué le paiement :Bank name >Nom banque :Bank not found >Banque non trouvée :Bank not on file >Banque absente du fichier :Bank options >Options Banque :Bank selected >Banque sélect :Bank selection >Sélect. banques :Bank setup >Config banque :Bank total >Total Banque :Bank's Currency not Defined >Devise de banque non définie :Bank's currency and supplier's currency differ >Devise banque et devise fourn. différentes :Bank's currency not defined in exchange rate >Devise de la banque non définie dans le taux de change :Bank's currency not defined in the exchange rates table >Devise de la banque non définie dans la table des taux de change :Banking Details >Détails bancaires :Banks >Banques :Banks at a Glance >Aperçu Banques :Banks where all transactions have been reconciled >Banques dont ttes les transact ont été rapprochées :Bar >Barre :Bar Code >Code barres :Bar chart >Graph à barres :Bar chart. Generally a bar chart is used to display discontinuous data (data that has a discrete value), however it can also be used for continuous data >Graph à barres. Un graph à barres présente généralmnt des données discontinues (données à val discrète), mais peut aussi affich des données continues :Barcode >Cde barres :Base >Base :Base address >Adresse de base :Base code >Code de base :Base code for Group and Type >Code de base pour Groupe et Type :Base code value >Valeur Code de base :Base date >Date base :Base directory (on server) >Répert. de base (sur serveur) :Base earliest start for jobs >Début le plus tôt de base des jobs :Base expiry date on date of query >Baser date expir. sur date consult :Base expiry date on print date >Baser date expir. sur date impr :Base expiry date on tender date >Baser date expir. sur date offre :Base folder >Dossier de base :Base new costs on >Baser nouv coûts sur :Base new document on >Baser nouv document sur :Base new template on >Base nouv modèle sur :Base on contract >Baser sur contrat :Base price >Prix de base :Base rate >Tx de base :Based on >Basé sur :Based on date >Selon date :Based on existing company >Basé sur compagn existante :Based on existing template >Sur la base du modèle existant :Based on order value/quantity >Basé sur Valeur/Qté cmnde :Based on original start depreciation date >Selon date initiale début amortismnt :Based on product class sold >Basé sur classe prod vendu :Based on qty complete + qty scrapped >Basé sur qté réalisée + qté M. au rebut :Based on quantity complete >Basé sur quantité réalisée :Based on quantity completed >Basé sur qté réalisée :Based on run time issued >Basé sur temps excéc. émis :Based on sample template >Sur la base du modèle échantillon :Basedir instance >Instance BaseDir :Basic >Basique :Basic Details >Détails de base :Basic Information for Reqn >INFOS de base pour D/A :Basic discounted price >Prix escompté de base :Basic group information >Infos grpe de base :Basic information >Infos de base :Basic price >prix de base :Basic price code >Code prix de base :Basic pricing U/m >U/m fixation prix de base :Basic tax system >Syst fisc de base :Basis >Base :Basis & Date Conventions >Conventions Base & Date :Basis for Depreciation >Base d'amortismt :Basis for contract pricing >Base du prix contractuel :Basis for discount >Base pour remise :Basis of Variance >Base de l'écart :Basis of Variance Details >Détails base de l'écart :Basis of adding loads >Base d'ajout de charges :Basis of calculating load capacity >Base de calcul capacité de charge :Basis of delivery schedule >Base du planning de livr :Basis of differences >Base de différences :Basis of load calculation >Base de calcul de charges :Basis price code >Code prix de base :Basis to use for sales order inclusion and suggested dispatch quantity >Base à util. pour inclusion C/V et qté d'expéd. suggérée :Batch >Lot :Batch Bill Component >Compos. BOM lot :Batch Error >Erreur Batch :Batch Forecasting >Prévision série :Batch Forecasting in Process >Prévision Batch en cours :Batch Levels Calculation in Progress >Calcul niveaux Batch en cours :Batch Number Changed >N° Batch modifié :Batch Order Take-on >Saisie commande batch :Batch Policy Maintenance >Gestion politique Batch :Batch Printing >Impression Batch :Batch Process >Process Batch :Batch Quantity >Qté batch :Batch Selection >Sélection lot :Batch Serial Number >N° de série batch :Batch Serial Numbers >N° de série batch :Batch Serial Numbers in Inspection >Contrôle numéros de série Batch :Batch Serial Numbers in WIP Inspection >N° de série lots en contrôle PEC :Batch Serials Capture >Saisie Séries Batch :Batch Serials Reserved for Co-product for Job >Séries Batch réservées pour co-produit du job :Batch Serials Reserved for Job >N° série batch Réservé pour Job :Batch Serials in Inspection Capture >Saisie Séries Batch en Inspection :Batch Update >MàJ lot :Batch Update in Process >MàJ lot en cours :Batch Variance >Écart Batch :Batch based >Basé lot :Batch bill flag >Témoin Factur par lots :Batch bill of material >Nomenclature batch :Batch bill of materials >Nomenclature lot :Batch details >Détails Batch :Batch file parameters >Param. fichier séqu :Batch forecasting/levels calc >Calc prévisions/niveaux Batch :Batch information >Information batch :Batch number >N° Batch :Batch number not on file >N° Batch Abs du fich :Batch number selection >Sélection N° Batch :Batch only >Batch uniq :Batch print quotations according to selection criteria entered >Impr batch offres selon critères de sélection saisis :Batch processing complete. Do you want to process another batch? >Traitement Batch terminé. Voulez-vs traiter un autre batch? :Batch qty validation required >Validation qté Batch requise :Batch quantity in inspection >Qté Batch en inspect :Batch quantity validation >Validation Qté Batch :Batch serial >Série Batch :Batch serial number already exists in selected warehouse >N° série batch existe déjà ds entrepôt sélectionné :Batch serial number already exists in selected warehouse and other warehouses >N° série batch existe déjà ds entrepôt sélectionné et autres entrepôts :Batch serial number not stocked in selected warehouse but exists in other warehouses >N° série batch n-géré en stock ds entrepôt sélectionné mais existe ds autres entrepôts :Batch total >Total lot :Batch total required >Total Batch requis :Batch totals >Totaux lots :Batch type serial >Série Batch :Batch update complete. Do you want to process another? >MàJ Batch terminé. Voulez-vs traiter en un autre? :Batch validation required >Validation batch requise :Batching rule >Batching rule :Bcc >Cci :Before Rate >Avant Taux :Before Value >Valeur préc :Before account currency >Avant devise compte :Before account multiply or divide >Avant multiplication ou division compte :Before account rate >Avant taux compte :Before amendment >Avant modif :Before continuing, please note that you will require a login that is a member >Avt de continuer, veuillez noter qu'il vs sera demandé un login de membre :Before creating a contact in SYSPRO, you need to define one or more organizations for the contact.\n\nOk to continue? >Avt de créer un contact ds SYSPRO, vous devez définir au moins une organisation pour le contact.\n\nOK pour continuer? :Before creating the new columns against each table you can elect to remove >Avant de créer les nouv colonnes de chaque table vous pouvez choisir de supprimer :Before creating the new columns against each table you can elect to remove any existing columns for >Before creating the new columns against each table you can elect to remove any existing columns for :Before currency >Avant devise :Before first detail line >Avt prem. ligne détail :Before multiply or divide >Avant multiplication ou division :Before proceeding with the conversion you must have completed the following >Avt de procéder à la conversion vs devez avoir effectué ce qui suit :Before proceeding with the wizard, you must ensure that all the SQL Server Administration information has been configured >Avant de lancer l'assistant, Vs devez Vs assurer que ttes les données d'administration SQL Server ont été configurées :Before processing any task group (client/server only) >Avt de traiter un groupe tâches (Client-Serveur uniqmnt) :Before running this program from the Fast Menu you can choose >Avant d'exéc. ce prog. à partir du menu rapide, vous pouvez choisir :Before starting please note that you will require appropriate >Avt de commencer veuillez noter que vous devrez disposer de droits :Before starting please note the following >Avt de commencer veuillez noter ce qui suit :Before starting the migration please note the following >Avt de commencer la migration veuillez noter ce qui suit :Before triangular currency >Avant devise pivot :Before triangular multiply or divide >Avant multiplic ou division de triangul :Before triangular rate >Avant taux triangul :Before you can use the Report Writer you will need to import the Report Writer >Pour util. le Gén. de rapp. vs devrez importer le dict de données du Gén de rapp :Before you can use the Report Writer you will need to import the Report Writer Data Dictionary >Avant de pouvoir util le Génér de rapp Vs devrez import le Dict de données du Génér de rapp :Before you run the CMS Setup Wizard you must save the current CMS Setup information >Avant de lancer l'assistant de config CMS, Vs devez sauvgd la config CMS courante :Before you run this utility, make sure that you have setup your tax return periods >Avt d'exéc cet utilitaire, vérifiez que vous avez config vos périodes de Décl fiscale :Begin Conversion Process >Lancer Processus conversion :Begin Start At Function >Lancer fonction Démarrer à :Begin Transaction >Lancer transact :Beginnig of file >Début de fichier :Beginning balance >Solde initial :Beginning of File >Début de fichier :Beginning of file reached. Restarting at the end >Début de fichier atteint. Redémarrage à la fin :Beginning of year balance >Solde de début d'exercice :Beginning the template creation process >Début processus création de modèles :Beginning value >Valeur initiale :Begins with >Commence par :Behavior >Comportmnt :Behaviour >Comportmnt :Below min >Sous min :Below minimum >Infér au minimum :Below safe >Ss niv sécu :Below safety >Infér au minimum de sécurité :Below the shape >Sous la forme :Beneficiary >Bénéficiaire :Beneficiary address >Adresse bénéficiaire :Beneficiary codes >Codes bénéficiaires :Beneficiary information >Infos Bénéficiaire :Beneficiary name >Nom bénéficiaire :Beneficiary's name >Nom Bénéficiaire :Beneficiary's name and address >Nom et adresse Bénéficiaire :Best Fit >Mieux adapté :Best Fit for all Items >Mieux adapté pour ts Artcls :Best price >Meilleur prix :Best price details >Détails meilleur prix :Best price less line discount >Meilleur prix moins remise ligne :Between retries >Entre essais :Bias >Biais :Bill Of Landed Costs Stock Codes >État diff. élém. coût Codes stock :Bill of Landed >Et. diff. élém :Bill of Landed Cost >État diff. élém. coût :Bill of Landed Costs >État diff. élém. coût :Bill of Landed Costs (Legacy) >État diff. élém. coût (Existant) :Bill of Landed Costs Copy Route >Copier Itinér État diff. élém. coût :Bill of Landed Costs Element Maintenance >Gest. Etats des différ. éléments du coût :Bill of Landed Costs for Fixed >État diff. élém. coût pour F. fixes :Bill of Landed Costs for Fixed Costs >État diff. élém. coût pour coûts fixes :Bill of Landed Costs for Stock Route Maintenance >Gestion itinér État diff. élém. coût pour Stock :Bill of Material >BOM :Bill of Material/Inventory Cost Comparison >Comparaison coûts Nomenclature/Invent :Bill of Materials >Nomenclatures :Bill of Materials - Engineering Change Control >Nomenclature - gestion des modif techniques :Bill of Materials - Reports >Nomenclature - rapports :Bill of Materials - Setup >Nomenclature - config :Bill of Materials - What-if Costing >Nomenclature - coûts fictifs :Bill of Materials Setup >Configur. nomenclatures :Bill of Materials module not installed >Module BOM non installé :Bill of landed cost not created for stock/route code >État des élément de coût non créé pour code stock/itinéraire :Bill of materials flag >Témoin Nomenclature :Bill of materials must be installed to use kit type '%1' >Module BOM doit être installé pour util type kit fini '%1' :Bill of materials must be installed to use part category '%1' >Module BOM doit être installé pour util catég pièces '%1' :Bill of materials not installed >Nomenclature non installée :Bill of materials routing >Itinéraire nomenclature :Bill of materials structure and routings >Structure et itinéraires nomenclatures :Bill of materials to be ignored >Nomenclatures à ignorer :Bill of materials will be excluded from this credit note because >Les nomenclatures seront exclues de cette note de crédit car :Bill rate >Taux facturation :Bill to extended tax code >Code TVA étendu de facturation :Bill to extended tax code '%1' not found >Code TVA étendu de facturation '%1' n-trouvé :Bill value >Valeur facture :Bill-to extended tax code >Code TVA étendu de facturation :Billable >Facturable :Billable type >Type facturable :Billed value >Valeur facturée :Billing >Facturat :Billing Details >Détails facturation :Billing Method >Méthode de factur :Billing Percentage >Pourcent de factur :Billing Schedule Maintenance >Gestion Échéancier factur :Billing Schedule Review >Contrôle Échéancier facturation :Billing Schedules >Échéanciers fact :Billing Schedules - Fixed Days >Échéanciers fact - Jours fixes :Billing Schedules - Percentage of Costs Accumulated >Échéanciers fact - Pourcentage Coûts accumulés :Billing Schedules - Percentage of Fixed Notional Value >Échéanciers fact - Pourcentage Valeur virtuelle fixe :Billing Schedules - Percentage of Head/Section Complete >Échéanciers fact - Pourcentage En-tête/Section terminés :Billing Schedules - Series of Days >Échéanciers fact - Série de jours :Billing Schedules Review >Contrôle Échéanciers factur :Billing Schedules Review for >Révision échéanciers fact pour :Billing Shecules Review >Contrôle Échéanciers factur :Billing amount >Montant fact :Billing and cost of sales >Facturation et coût des ventes :Billing day >Jour fact :Billing days of month >Jours fact du mois :Billing for contract >Facturation contrat :Billing information >Infos Facturation :Billing method may not be changed if schedules already exist >Impossible changer méthode facturation s'il existe déjà des échéanciers :Billing method may not be changed if schedules already exist. >Imposs modif méth de factur si des échéanciers existent déjà. :Billing type >Type factur :Billing value >Valeur facturation :Billing value released >Val. facturat. lancée :Billings >Facturation :Billings in status %1 >Facturations à l'état %1 :Bills >Etats :Bills of Material Components >Nomenclatures Composants :Bills of Material Operations >Nomenclatures Opérations :Bills of Material Where Used >Cas d'emploi Nomenclatures :Bin >Emplcmt :Bin %1 causes warehouse %2 to overflow for stock code %3 >Emplac %1 occasionne débordement entrepôt %2 pour le cde stck %3 :Bin %1 on hold so quantity will not be issued to linked sales order %2 >Emplac %1 en susp: la Qté ne sera pas prélevée pour la C/V %2 liée :Bin '%1' for multiple bin >Emplcmt '%1' pour emplcmts mult :Bin '%1' not found in warehouse '%2' for stock code '%3' >Emplac '%1' n-trouvé ds entrepôt '%2' pour le cde stck '%3' :Bin '%1' not in stock take table >Emplac '%1' pas ds table gest inventaire :Bin '%1' on hold >Emplac '%1' en susp :Bin / Serial Number Allocation Imbalance >Déséquilibre affect num série/emplac :Bin Allocations >Affect emplcmnts :Bin Allocations Complete, Begin Allocating Serials >Affectations Emplcmts terminées, début Affectation séries :Bin Allocations Entry >Écriture Affect emplcmnts :Bin Allocations for Dispatch Note >Affectations emplcmnt pour bulletin d'expéd :Bin Allocations for Job >Affectations emplcmnt pour job :Bin Allocations for Jobs >Affect emplac pour Jobs :Bin Allocations for RMA >Affectations emplcmnt pour RMA :Bin Allocations for Sales Order >Affectations emplcmnt pour C/V :Bin Allocations for Sales Orders >Affec. empl. pour C/V :Bin Container Details >Détails Conteneur emplcmt :Bin Container Types >Types Conteneur emplcmt :Bin Containers >Conteneurs emplcmt :Bin Location on Hold >Empl en susp :Bin Maintenance >Gestion Emplcmt :Bin Maintenance - Delete >Gestion emplcmt - Suppr :Bin Number >N° emplac :Bin Number Maintenance >Gestion N° d'emplacement :Bin Query for >Consult. empl pour :Bin Query for Material Issues >Consult emplcmnt pour sorties articles :Bin Query per Transaction Line >Consult emplcmnt par ligne transaction :Bin Transfer Transaction >Transfert emplacement :Bin Transfers >Transf emplac :Bin Type Maintenance >Gestion Type emplcmt :Bin Validation >Validation emplcmt :Bin and allocation quantity do not balance. Please make a note of what you have done differently as well as any errors you may have had whilst selecting bins etc. Job >Qté d'affect et emplacements non équilibrée. Veuillez noter ce que vs avez fait différemment et les erreurs rencontrées lors de la sélection des emplcmts etc. Job :Bin bar code >Cde barres Emplcmt :Bin container RFID >RFID Conteneur emplcmt :Bin container barcode >Cde barres Conteneur emplcmt :Bin does not exist for this lot. Create new bin? >Emplcmnt inexistant pour ce lot. Créer nouv emplcmt? :Bin does not exist. Create new bin? >Emplcmt inexistant. Créer nouv emplcmt? :Bin for Stock >Emplacement du stock :Bin group length >Longueur grpe emplac :Bin height >Hauteur emplcmt :Bin length >Longueur emplcmt :Bin location >Localisation de l'Item :Bin location cannot be blank >L'emplac ne peut pas être vierge :Bin location does not exist and must be created before performing the kit issue. Are you sure you want to reserve the bin? >Emplcmt inexistant et doit être créé avant Lancmnt prod glob. Voulez-vs vraiment réserver l'emplcmt? :Bin location has not been reserved for this allocation >Emplacement non réservé pour cette affectation :Bin location is not on file >Emplacement absent du fich :Bin location not found >Emplcmt non trouvé :Bin location not on file >Emplacement absent du fichier :Bin location selection >Sél. emplac :Bin location to be created >Emplcmnt à créer :Bin location to transfer in to not on file. This entry will be ignored. Continue with transfers in? >Emplac de transfert Abs du fich. Cette écriture sera ignorée. Continuer des transferts intérieurs? :Bin location to use >Empl à util :Bin locations >Emplacements :Bin material flow type >Type flux matières Emplcmt :Bin message >Mess. emplac :Bin not found for the lot >Emplac n-trouvé pour le lot :Bin not on file >Emplacement absent du fichier :Bin not previously issued to this allocaiton >Emplcmt non précédemment prélevé pour cette affectation :Bin not previously issued to this allocation >Emplcmt non précédmnt prélevé pour cette affectation :Bin on hold >Emplcmt en susp :Bin on hold reason >Motif Emplcmt en susp :Bin quantity exceeds the undistributed quantity >Quantité emplcmt dépassant Qté non répartie :Bin selection >Sél. emplac :Bin sequence >Séquence Emplcmt :Bin sequence selection >Sélection séquence emplcmt :Bin total >Total Emplcmt :Bin transfer >Transf emplcmt :Bin transfer for multiple bins >Transfert emplcmt pour emplcmts multip :Bin transfer transaction only allowed if multiple bins installed >Transfert emplacement autorisé uniq si emplac multiples installés :Bin transfers not allowed >Transferts emplac n-autorisés :Bin type >Type emplcmt :Bin type description >Description Type emplcmt :Bin width >Largeur Emplcmt :Bin/Serial >Emplcmt/Série :Bin/Serial Number Allocation Imbalance >Déséquilibre affect num série/emplac :Bins >Empls :Bins allocated >Emplcmnts affectés :Bins and serials >Empl. et séries :Bins de-allocated >Emplcmnts désaffectés :Bins for Adjustment/Expense Issue for Source Warehouse >Empl. pour régular./Sortie dépens pour entrepôt source :Bins for Source Warehouse >Emplac pour Entrepôt source :Bins on hand >Emplcmts Q en stk :Bins/Serials >Emplac/Séries :Biometric/smart card >Carte Biométr/à puce :Birthday >Anniversaire :Bitmap >Bitmap :Bitmap '%1' >Bitmap '%1' :Bitmap Background >Arrière-plan Bitmap :Bitmap Forms >Formes Bitmap :Bitmap Image >Image Bitmap :Bitmap Images >Images Bitmap :Bitmap Viewer >Afficheur Bitmap :Bitmap details >Détail bitmap :Bitmap editor >Éditeur bitmap :Bitmap for faxing >Bitmap pour fax :Bitmap for printing >Bitmap pour impress :Bitmap image (default) Properties >Propriétés (par déf) image Bitmap :Bitmap image Properties >Propriétés image Bitmap :Bitmap not found >Bitmap non trouvé :Bitmap undefined >Bitmap non défini :Bitmap width >Largeur Bitmap :Bitmaps >Bitmaps :Bkt s/o >Cmnde génér :Black >Noir :Blank >Vierge :Blank - normal comment >Vierge - commentaire normal :Blank - not yet printed >Vierge - pas encore imprimé :Blank Column Definition >Définition colonne vierge :Blank Concession >Concession vierge :Blank Description >Description vierge :Blank G/L Accounts >Comptes G/L vierges :Blank GL Accounts >Cmptes GL vierges :Blank Ledger Code >Cde comptab vierge :Blank Lot Number >N° de lot vierge :Blank New Ledger Code >Effacer nouv code comptab :Blank Period >Période vierge :Blank Tax Code >Code TVA vierge :Blank Tile >Mosaïq vierge :Blank Year >Exerc vierge :Blank entries >Ecritures vierges :Blank for all >Vide pour sélect tout :Blank lines above footer >Lign. vierg. au-dess. b. de pge :Blank lines below header >Lignes vierges sous en-tête :Blank lines between accounts >Lignes vierges entre comptes :Blank salesperson >Vendeur non renseigné :Blank status >Etat vierge :Blank tax code on this line with >Code TVA vierge sur cette ligne avec :Blank template >Modèle vierge :Blank when zero >Vierge si zéro :Blank when zero (or nines) >Vierge si zéro (ou neufs) :Blanket >Global :Blanket Contract - General Detail >Contrat cadre - Détails généraux :Blanket Contract - Heading Fields >CONTRAT cadre - Champs rubriques :Blanket Contract - Schedule date Detail >contrat cadre - détails date échéancier :Blanket Contract - Total Fields >Contrat cadre - Champs Total :Blanket Contract Archive Viewer >Visualiseur archives Contrat-cadre :Blanket Contract Format Alignment in Progress >Align. format contrat cadre en cours :Blanket Contract Format Printing in Progress >Impr. format contrat cadre en cours :Blanket P/O - Creation of Purchase Orders Review >B/C global - Contrôle création de B/C :Blanket P/O Capacity Maintenance >Gestion Capacité B/C global :Blanket P/O Contract Print >Impr Contrat approvis :Blanket P/O Contract Query >Consult Contrat approvis :Blanket P/O Contract Report >Rapport Contrat approvis :Blanket P/O Create Purchase Orders >Contrat approvis Créer B/C :Blanket P/O Entry >Ecriture B/C global :Blanket P/O Export >Exportation B/C global :Blanket P/O Header Maintenance >Gestion en-tête B/C global :Blanket P/O History Query >Consult Histor B/C global :Blanket P/O Purge >Purge B/C global :Blanket P/O Query >Consult B/C global :Blanket P/O Schedule Query >Consult échéancier B/C global :Blanket P/O Sum/Det Transaction Browse >Survol Récap/Détail Transaction B/C global :Blanket P/O exists >B/C global existant :Blanket P/O release >Lancmnt B/C global :Blanket P/o - Creation of Purchase Orders Review for Contract >B/C global - Création Contrôle B/C pour contrat :Blanket P/o - Creation of Purchase Orders in Progress >B/C global - Création de B/C en cours :Blanket P/o Contract Report in Progress >B/C global - Rapport contrat en cours :Blanket P/orders >B/C globaux :Blanket PO - Creation of Purchase Orders Review >BC global - Contrôle création de BC :Blanket PO Capacity Maintenance >Gestion Capacité BC global :Blanket PO Contract Detail >Détail Contrat approvis :Blanket PO Contract Details >Détails Contrat approvis :Blanket PO Contract History Details >Détails histor Contrat approvis :Blanket PO Contract Print >Impr Contrat approvis :Blanket PO Contract Query >Consult Contrat approvis :Blanket PO Contract Report >Rapport Contrat approvis :Blanket PO Contract Schedule Detail >Détail Échéancier Contrat approvis :Blanket PO Contract Transaction >Transaction Contrat approvis :Blanket PO Contracts >Contrats approvis :Blanket PO Create Purchase Orders >Contrat approvis Créer BC :Blanket PO Entry >Ecriture BC global :Blanket PO Export >Exportation BC global :Blanket PO Export Review >Contrôle export B/C global :Blanket PO Export Review Criteria >Critères Contrôle export B/C global :Blanket PO Exported >B/C global Exporté :Blanket PO Header Maintenance >Gestion en-tête BC global :Blanket PO History Query >Consult Histor BC global :Blanket PO Master >Fich maître B/C global :Blanket PO Purge >Purge BC global :Blanket PO Query >Consult BC global :Blanket PO Schedule Query >Consult échéancier BC global :Blanket PO Sum/Det Transaction Browse >Survol Récap/Détail Transaction BC global :Blanket PO contract selection >Sélection Contrat approvis :Blanket PO release >Lancmnt BC global :Blanket Po - Creation of Purchase Orders Review for Contract >BC global - Création Contrôle BC pour contrat :Blanket Po - Creation of Purchase Orders in Progress >BC global - Création de BC en cours :Blanket Po Contract Report in Progress >BC global - Rapport contrat en cours :Blanket Purchase Order >B/C global :Blanket Purchase Order - Create P/o from Standing Order >B/C global - Créer B/C à partir Cmnde perm :Blanket Purchase Order - Create Po from Standing Order >B/C global - Créer B/C à partir Cmnde perm :Blanket Purchase Order Alignment in Progress >Align. B/C global en cours :Blanket Purchase Order Contract Alignment in Progress >Alignement Contrat approvis en cours :Blanket Purchase Order Contract Detail >Détail Contrat d'approvisionnement :Blanket Purchase Order Contract Errors >Erreurs contrat cadre :Blanket Purchase Order Contract Fax in Progress >Fax Contrat approvis en cours :Blanket Purchase Order Contract Maintenance >Gestion Contrat approvis :Blanket Purchase Order Contract Print >Impr. contrat cadre :Blanket Purchase Order Contract Print in Progress >Imprim Contrat approvis en cours :Blanket Purchase Order Contract Report >Rapport contrat cadre :Blanket Purchase Order Cotract Print >Impress Contrat approvis :Blanket Purchase Order Document Preview in Progress >Aperçu en cours B/C global :Blanket Purchase Order Export >Exporter Bons d'Achat Globaux :Blanket Purchase Order Export Complete >Export B/C global terminé :Blanket Purchase Order Export Review >Contrôle export B/C global :Blanket Purchase Order Export in Progress >Export B/C global en cours :Blanket Purchase Order Fax in Progress >Fax B/C global en cours :Blanket Purchase Order Format >Format B/C global :Blanket Purchase Order History >Hist. B/C global :Blanket Purchase Order History Query >Consult. hist. B/C global :Blanket Purchase Order Line >Ligne B/C global :Blanket Purchase Order List >Liste B/C globaux :Blanket Purchase Order Maintenance >Maintenance B/C global :Blanket Purchase Order Preview >Prévisu. B/C global :Blanket Purchase Order Print >Impr. B/C global :Blanket Purchase Order Print Totals >Impress Totaux B/C global :Blanket Purchase Order Print in Progress >Impr. B/C global en cours :Blanket Purchase Order Purge >Purge B/C global :Blanket Purchase Order Purge Message Report >Renvoi Messages purge B/C global :Blanket Purchase Order Query >Consult. B/C global :Blanket Purchase Order Release >lancement B/C global :Blanket Purchase Order Release Options >Options lancem. B/C global :Blanket Purchase Order Reprint in Progress >Réimpress en cours B/C global :Blanket Purchase Order Review >Contrôle B/C global :Blanket Purchase Order Review Criteria >Critères contrôle B/C global :Blanket Purchase Order Type Selection >Sélection Type B/C global :Blanket Purchase Order in Process >B/C global en cours :Blanket Purchase Orders >Bons d'Achat Globaux :Blanket Purchase Orders - Creation of Purchase Orders >B/C globaux - Création de B/C :Blanket Purchase Orders for Contract >B/C globaux pour le contrat :Blanket Purchase Orders for Stock Code >B/C globaux pour code stock :Blanket Purchase Orders for Stock Code:26195 >B/C global pour Code stock:26195 :Blanket Purchase Orders for Supplier >B/C globaux pour fourniss :Blanket S/O >Cmnde génér :Blanket S/O & Releases >Cmnde générale et sorties :Blanket S/O & Releases Contract Master >Cmnde génér & sorties Contrat principal :Blanket S/O & Releases Contract Master Maintenance for Customer >Cmnde génér & sorties Gestion contrat princ du client :Blanket S/O & Releases Contract Master for Customer >Cmnde génér & sorties Contrat princ du client :Blanket S/O & Releases Header >En-tête Cmnde générale & sorties :Blanket S/O & Releases Maintenance for Customer >Cmnde génér & sorties Gestion client :Blanket S/O & Releases Monthly Cumulative History for Cust P/O >Cmnde génér & sorties Histor mensuel cumulé pour C/V :Blanket S/O & Releases Purge Confirmed Releases >Cmnde génér & sorties Purger lancmnts confirmés :Blanket S/O & Releases Purge Expired Releases >Cmnde génér & sorties Purger lancmnts expirés :Blanket S/O & Releases Review >Contrôle Cmnde génér & sorties :Blanket S/O & Releases Review and Confirmation >Cmnde génér & sorties Contrôle et confirmation :Blanket S/O & Releases Review and Confirmation for Customer >Cmnde génér & sorties Contrôle et confirmation client :Blanket S/O Contract Maintenance >Gestion Cmnde génér :Blanket S/O Deliveries Maintenance >Gestion Livraisons Cmnde génér :Blanket S/O Delivery History Report >Rapport Histor Livr Cmnde génér :Blanket S/O Delivery History Report SRS >Rapport Histor SRS Livrais Cmnde génér :Blanket S/O Global P/O Number Change >Cmnde génér Modif N° B/C global :Blanket S/O Lookup Invoices >Consultation Factures Cmnde génér :Blanket S/O Purge Confirmed Releases >Cmnde génér Purger Lancmnts confirmés :Blanket S/O Purge Expired Releases >Cmnde génér Purger Lancmnts expirés :Blanket S/O Release Ack Report SRS >Rapport accusé récept lancement Cmnde génér SRS :Blanket S/O Release Acknowledgements >Cmnde génér Lancer confirmations :Blanket S/O Release Master Query >Cmnde génér Lancer consult maître :Blanket S/O Releases Browse >Cmnde génér Survol lancmnts :Blanket S/O Releases Import >Import. Cmnde gén. et sorties :Blanket S/O Releases Maintenance >Cmnde génér Gestion lancmnts :Blanket S/O Releases Query >Cmnde génér Consult Lancmnts :Blanket S/O Review & Confirmation >Contrôle & confirmation Cmnde génér :Blanket S/O releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' has expired >La commande générale du client/CV/code stock '%1' a expiré :Blanket S/o & Releases Customer >Comm. génér. & sorties client :Blanket S/o & Releases Global Purchase Order Change >Cmnde génér & sorties Modif B/C global :Blanket S/o & Releases Purchase Orders >Cmnde génér & sorties B/C :Blanket S/o & Releases Purchase Orders for Customer >Cmnde génér & sorties B/C client :Blanket S/o & Releases by Customer >Cmnde génér & sorties par Client :Blanket S/o & Releases by Customer Stock Code >Cmnde génér & sorties par code client Stock :Blanket SO Release Customer >Cmnde génér & sorties Client :Blanket SO Releases Customer >Cmnde génér & sorties Client :Blanket SO & Release customer >Cmnde génér & sorties Client :Blanket SO & Releases >Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Acknowledge Ctrl >Ctrl confirmation Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Acknowledge Header >En-tête confirmation Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Acknowledge Lines >Lignes confirmation Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Contract Master >Cmnde génér & sorties Contrat principal :Blanket SO & Releases Contract Master Maintenance >Cmnde génér & sorties Gestion contrat maître :Blanket SO & Releases Contract Master Maintenance for Customer >Cmnde génér & sorties Gestion contrat princ du client :Blanket SO & Releases Contract Master for Customer >Cmnde génér & sorties Contrat princ du client :Blanket SO & Releases Contract Term Det >Cmnde génér & sorties Dét cond contrat :Blanket SO & Releases Customer >Comm. génér. & sorties client :Blanket SO & Releases Delivery Confirm >Cmnde génér & sorties Confirm livraison :Blanket SO & Releases Global Purchase Order Change >Cmnde génér & sorties Modif BC global :Blanket SO & Releases Header >En-tête Cmnde générale & sorties :Blanket SO & Releases Input File >Fich d'entrée Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Maintenance >Gestion Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Maintenance for Customer >Cmnde génér & sorties Gestion client :Blanket SO & Releases Maintenance for Customers >Gestion Cmnde génér & sorties pour Clients :Blanket SO & Releases Monthly Cumulative History for Cust P/O >Cmnde génér & sorties Histor mensuel cumulé pour B/C client :Blanket SO & Releases Monthly Cumulative History for Cust PO >Cmnde génér & sorties Histor mensuel cumulé pour CV :Blanket SO & Releases Purchase Orders >Cmnde génér & sorties BC :Blanket SO & Releases Purchase Orders for Customer >Cmnde génér & sorties BC client :Blanket SO & Releases Purge Confirmed Releases >Cmnde génér & sorties Purger lancmnts confirmés :Blanket SO & Releases Purge Expired Releases >Cmnde génér & sorties Purger lancmnts expirés :Blanket SO & Releases Release History >Cmnde génér & sorties Histor lancmnts :Blanket SO & Releases Review >Contrôle Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Review Criteria >Critères contrôle Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Review and Confirmation >Cmnde génér & sorties Contrôle et confirmation :Blanket SO & Releases Review and Confirmation Criteria >Critères contrôle et confirmation Cmnde génér & sorties :Blanket SO & Releases Review and Confirmation for Customer >Cmnde génér & sorties Contrôle et confirmation client :Blanket SO & Releases by Customer >Cmnde génér & sorties par Client :Blanket SO & Releases by Customer Stock Code >Cmnde génér & sorties par code client Stock :Blanket SO Contract Added >Commande générale créée :Blanket SO Contract Changed >Commande générale modifiée :Blanket SO Contract Deleted >Commande générale supprimée :Blanket SO Contract Maintenance >Gestion Cmnde génér :Blanket SO Deliveries Maintenance >Gestion Livraisons Cmnde génér :Blanket SO Delivery History Query >Cmnde génér Consult Histor Livrais :Blanket SO Delivery History Report >Rapport Histor Livr Cmnde génér :Blanket SO Delivery History Report SRS >Rapport Histor SRS Livrais Cmnde génér :Blanket SO Expired Releases Purge >Cmnde génér Purge lancmnts expirés :Blanket SO Global PO Number Change >Cmnde génér Modif N° BC global :Blanket SO Lookup Invoices >Consultation Factures Cmnde génér :Blanket SO Purge Confirmed Releases >Cmnde génér Purger Lancmnts confirmés :Blanket SO Purge Expired Releases >Cmnde génér Purger Lancmnts expirés :Blanket SO Release Ack Report SRS >Rapport accusé récept lancement Cmnde génér SRS :Blanket SO Release Acknowledgement Query >Cmnde génér Consult confirmation lancmnts :Blanket SO Release Acknowledgements >Cmnde génér Lancer confirmations :Blanket SO Release Master Query >Cmnde génér Lancer consult maître :Blanket SO Releases Browse >Cmnde génér Survol lancmnts :Blanket SO Releases Import >Import. Cmnde gén. et sorties :Blanket SO Releases Maintenance >Cmnde génér Gestion lancmnts :Blanket SO Releases Query >Cmnde génér Consult Lancmnts :Blanket SO Review & Confirmation >Contrôle & confirmation Cmnde génér :Blanket SO and Release Maintenance >Gestion Cmnde génér et sorties :Blanket SO and Release by Customer >Cmnde génér & sorties par Client :Blanket SO and Releases >Cmnde génér et sorties :Blanket SO and Releases Customer >Cmnde génér & sorties Client :Blanket SO and Releases PO >Cmnde génér & sorties B/C :Blanket SO and Releases Review >Contrôle Cmnde génér & sorties :Blanket SO and Releases by Customer >Cmnde génér & sorties par Client :Blanket SO releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' has expired >La commande générale du client/CV/code stock '%1' a expiré :Blanket Sales Order Deliveries History >Histor livraisons Cmnde génér :Blanket Sales Order Release Acknowledgement >Accusé récept lancement Cmnde génér :Blanket Sales Order Release Import >Importation Lancmnt Cmnde génér :Blanket Sales Order Releases Import >Import Cmnde génér et sorties :Blanket So & Releases Customer >Cmnde génér & sorties Client :Blanket So & Releases Global Purchase Order Change >Cmnde génér & sorties Modif B/C global :Blanket So & Releases Purchase Orders >Cmnde génér & sorties B/C :Blanket So & Releases Purchase Orders for Customer >Cmnde génér & sorties B/C pour Client :Blanket So & Releases by Customer >Cmnde génér & sorties par Client :Blanket So & Releases by Customer Stock Code >Cmnde génér & sorties par Code stock Client :Blanket So Release Acknowledgement >Confirmation lancmnt B/C global :Blanket call-off multiple >Progr. livraison multiple :Blanket call-off single >Progr. livraison uniq :Blanket contract >Contrat cadre :Blanket items >Élém cadre :Blanket monitoring order >Cmnde gestion globale :Blanket p/o >B/C global :Blanket p/o contract >Contrat d'approv :Blanket p/o items >Art. B/C global :Blanket p/o notes >Notes B/C global :Blanket p/order >BC global :Blanket po >BC global :Blanket po contract >Contrat d'approv :Blanket po contract expiry dates >Dates d'expir Contrat approvis :Blanket po items >Art. BC global :Blanket po notes >Notes BC global :Blanket purchase order '%1' already cancelled >B/C global '%1' déjà annulé :Blanket purchase order '%1' already completed >B/C global '%1' déjà terminé :Blanket purchase order '%1' already exported for XML >B/C global '%1' déjà exporté pour XML :Blanket purchase order '%1' in use by another operator >B/C global '%1' utilisé par un autre opérateur :Blanket purchase order '%1' not found >B/C global '%1' n-trouvé :Blanket purchase order cannot be spaces >B/C global ne peut être des espaces :Blanket purchase order contract >Contrat d'approvisionnement :Blanket purchase order document >Document B/C global :Blanket purchase order exists >B/C global existant :Blanket purchase order format not yet defined >Format B/C global non défini :Blanket purchase order lines >Lignes B/C globaux :Blanket purchase order list maintenance >Gestion liste B/C globaux :Blanket purchase order selection >Sélection B/C globaux :Blanket purchase orders are not allowed for this supplier >B/C globaux non autorisés pour ce fourniss :Blanket purchase orders in use >B/C globaux utilisés :Blanket purchase orders will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Les B/C globaux seront sélect. pour contrôle d'après les options entrées. Ok pour lancer le contrôle? :Blanket sales contract >Commande générale :Blanket sales order line has been acknowledged as received, cannot cancel dispatch note '%1' line '%2' >La réception de la ligne Cmnde génér a été confirmée. Impossible annuler ligne '%2'du bulletin d'expéd '%1' :Blanket sales orders >Commandes générales :Blanket standing order >Comnde perm. génér :Block >Blocage :Block %1 >Bloc %1 :Block Method Time and Capacity >Méthode temps et capacités par blocs :Block Method Time and Capacity Calculations >Calculs des temps et capacités par blocs :Block Size >Taille bloc :Block/rate qty >Qté Bloc/taux :Blue >Bleu :Blue flag >Témoin bleu :Blue flag Activity >Signaler activité en bleu :Bo qty >Qté en att :Bo quantity >Qté en att :Body >Corps :Body fields >Champs corps :Body text (first %1 characters) >Texte (%1 prem caractères) :Body text (first 255 characters) >Corps du texte (255 premiers caractères) :Bold >Gras :Bold (Ctrl+B) >Gras (Ctrl+B) :Bold Group Headings >Titres de groupe en gras :Bom Routing Description >Descript. itinéraire BOM :Book >Livre :Book %1 >Livre %1 :Book Pane >Ss-fen Livre :Book Properties >Propriétés Livre :Book Value >Valeur compt :Book Value Depreciation Code >Code Amortissmnt Valeur comptab :Book Value Depreciation History >Histor Amort Valeur comptab :Book Value Details >Détails Valeur comptab :Book Value History >Histor Val comptab :Book Value acquisition value is zero. Do you want to continue? >Valeur comptab/valeur d'acquisition égale à zéro. Voulez-vs continuer? :Book Value depreciation balance must be = Accum depreciation B/F >Solde Amortismt valeur comptab doit être = Report Amort cumul :Book Value depreciation posted to G/L code >Amort Valeur comptab imputé à Cde comptab :Book description cannot be blank >La descript du livre ne peut être vierge :Book password >M de Passe Livre :Book value B/F >Report val comptable :Book value Cost/value >Coût/Valeur comptab :Book value accumulated >Val. comptab. accumulée :Book value code >Code valeur comptab :Book value dep code >Code amort Val compt :Book value depreciated by >Valeur comptable amortie de :Book value depreciation >Amort valeur comptable :Book value depreciation cannot be negative >Amort Val comptab ne peut être négatif :Book value depreciation cannot exceed asset cost/value >Amort Val comptab ne peut excéder valeur/côut des immob :Book value depreciation details >Détails Amortismt Valeur comptab :Book value entries before >Écritures Valeur comptab avant :Book value history before >Histor Val comptab avant :Book value information >Infos Valeur comptab :Book value last year >Val. compt. dern. exer :Book value must be equal to Asset cost less Accumulated depreciation >La val comptab doit être égale à la val des immob moins l'amortiss cumulé :Book value residual >Val comptab résiduelle :Book value residual value >Val comptab résiduelle :Book value start date >Date début Valeur comptab :Book value start depreciation date >Date début amortissmnt Valeur comptab :Book value start period >période début Valeur comptab :Book value start year >Exerc début Valeur comptab :Booked >Inscrit :Booked order >Cmnde inscrite :Booked out of WIP >Inscrit hors PEC :Booked quantity >Qté inscrite :Booking Report >État enregistmnt :Bookings Viewer >Visualiseur enregistrements :Bookkeeper >Aide-comptab :Bookmark >Signet :Bookmark name >Nom signet :Books >Livres :Boolean selection >Sélection booléenne :Boolean value >Valeur booléenne :Border flag >Témoin bordure :Border quantity >Qté arriéré :Border value >Valeur arriéré :Both >Les deux :Both Kit and Specific Issues have been disallowed by ESignatures >Lancmnts prod glob et spécif refusés par signatures électr :Both authorized and unauthorized >Autorisé et non autorisé :Both check and remittance >Chèque et avis de paiement :Both deposits & withdrawals >Dépôts ET prélèvements :Both deposits and withdrawals >Dépôts et retraits :Both forecasts and sales orders >Prévisions ET commandes client :Both input and output >TVA déduct. et collec :Both kit issues and sales orders >Sorties produit fini et C/V :Both passwords must match. You will have to re-enter the passwords >Les deux M. de passe doivent corresp. Il faut entrer à nouv. les M. de passe :Both passwords must match. You will have to re-enter the passwords again >Les deux mots de passe doivent correspondre. Entrez à nouveau les mots de passe :Both price and cost percentage change are zero >Variation en pourcentage du prix et du coût égale à zéro :Both purchase orders and jobs >Bons de commande ET jobs :Both quantity fields must have the same sign >Les deux champs qté doivent avoir le même signe :Both remittance & check >Avis de paiement & chèque :Both remittance and check >Remise et chèque :Both stocked & non-stocked >Gér en stk & N-gér en stk :Both the old and new descriptions are the same >L'ancienne et la nouvelle descriptions sont identiques :Both this job and the master job are complete. Do you wish to continue? >Ce job et le job principal sont terminés. Voulez-vs continuer? :Bottom %1 >%1 Inf :Bottom margin >Marge basse :Bottom margin (0-20) >Marge basse (0-20) :Bought Out Cost >de ss-traitance :Bought out >Acheté :Bought out Non-Stocked Code Maintenance >Gestion Codes N-gér en stk achetés :Bought out details >Détail acheté :Bought out items >Art. achetés :Box Items >Éléments boîte :Bpo >B/C glob :Branch >Succurs :Branch %1 >Succurs %1 :Branch '%1' from warehouse '%2' is invalid for SCT >Succurs '%1' de l'entrepôt '%2' n-valide pour TOD :Branch - Asset >Succurs - Immob :Branch - Expense >Succurs - Dépenses :Branch - Mechanic >Succurs - Mécanisme :Branch Code >Code succurs :Branch Delete >Suppr Succurs :Branch Details >Détails Succurs :Branch Information >Infos succurs :Branch Ledger Control Account >Compte comptable succursale :Branch List >Liste succur :Branch Maintenance >Gestion succursale :Branch Summary Totals (Local Currency at entry time rate) >Totaux récapit Succurs (Devise interne au taux lors de l'écriture) :Branch Validation >Validat. succurs :Branch after >Succurs après :Branch before >Succurs avant :Branch cannot be deleted because Sales Analysis is installed >Impossible supprimer Succurs car Analyse Ventes est installé :Branch code list maintenance >Gestion liste Codes succurs :Branch code not on file >Code Succurs Abs du fich :Branch control account >Compte collectif succursale :Branch description >Description Succurs :Branch for P/class or salesperson names >Succurs. pour C/produits ou noms vendeurs :Branch for this customer is not file >Succurs pour ce client Abs du fichier :Branch has non-zero balances for product class or salesperson >Soldes succurs. diff. de zéro pour la classe produit ou le vendeur :Branch ledger code >Code comptab Succurs :Branch level >Niv. succurs :Branch list maintenance >Gestion liste succurs :Branch merchandise total >Total marchandises Succurs :Branch name >Nom Succurs :Branch not defined >Succurs non définie :Branch not found >Succurs introuvable :Branch not on file >Succursale absente du fichier :Branch option >Option Succurs :Branch options >Options Succurs :Branch order numbering is numeric. Delivery note may therefore not be alphanumeric >Numérotat numérique des cmndes Succurs. Le bulletin livr ne peut donc pas être alphanum :Branch prefix >Préfixe Succurs :Branch record locked >Enregistrement succursale verrouillé :Branch registered invoice total >Total factures enregistrées Succurs :Branch selection >Sélec. succurs :Branch selection by >Sélection succurs par :Branch sequence by >Classmnt succurs par :Branch to be used for SCT is invalid >Succurs à utiliser pour TOD n-valide :Branch to be warehouse >Succur. servant d'entrep :Branch to use >Succurs. à util :Branch to use for names >Succur. à util. pour noms :Branch total >Total Succurs :Branch was not deleted >Succurs non supprimée :Branch/Asset >Succurs/Immob :Branch/Cost Centre >Succurs/Ctre coûts :Branch/Group/Asset >Succurs/Groupe/Immob :Branch/Location >Succurs/Emplcmnt :Branch/Location not to be verified >Ne pas vérifier Succurs/Emplac :Branch/Supplier >Succurs/Fourniss :Branch/cost center >Succurs/Centre de coûts :Branch/geographic area change in S/O Entry >Modif succurs/zone géograph ds écriture C/V :Branches >Succursales :Branches to export >Succurs. d'export :Brief description >Brève description :British Pounds >Livres Sterling :Brown >Marron :Browse >Survol :Browse Achived Bills of Material >Parcourir Nomenclatures archivées :Browse Archive Details >Parcour. détails archive :Browse Archived WIP Jobs >Parcour. Jobs PEC archivés :Browse Bins >Survol Emplcmts :Browse Configuration >configuration Survol :Browse Configurations >Survol Configurations :Browse Customer >Survol client :Browse Detail Maintenance >Gestion détails survol :Browse Element Codes >Survol Codes élément :Browse Import Filename >Survol Nom fich d'import :Browse Invoice >Survol Facture :Browse Job >Survol Job :Browse Jobs >Survol Jobs :Browse Journal >Parcourir Journal :Browse Master Jobs >Survol Jobs maîtres :Browse PO >Survol B/C :Browse Program for Resouce Mask >Survol program pour Masque ressource :Browse Program for Resource Mask >Survol Prog pour Masque ressource :Browse RMA >Survol RMA :Browse Requisition >Survol D/A :Browse Reserved Lots/Serials >Survol Lots/Séries Réservé :Browse Serial >Survol Série :Browse Serials >Survol Séries :Browse Setup >config Survol :Browse Stock >Survol Stock :Browse Stock Code >Parcourir Code stock :Browse Stock Codes >Survol Codes stock :Browse Stockcodes >Survol Codes stock :Browse Supplier >Survol Fourniss :Browse User >Survol Utilisateur :Browse Vessel >Survol Navire :Browse Warehouse >Survol Entrepôt :Browse Work Centers >Survol Centres de trav :Browse access (F7) >Afficher accès (F7) :Browse access to all >Afficher accès à tout :Browse by Last Sequence >Survol par dern. séquen :Browse columns >Survol colonnes :Browse customers >Survol clients :Browse dispatches for current order >Survol expéd pour cmnde courante :Browse for Extended Tax Code >Recherche Code TVA étendu :Browse for GRN by Purchase Order >Recherche BDR par B/C :Browse for component on computer >Recherche composant sur ordinateur :Browse for printer >Recherche imprimante :Browse header details >Survol détails en-tête :Browse in Last Sequence >Survol dern Séquence :Browse lot numbers >Survol N° lots :Browse lots >Survol lots :Browse name >Survol nom :Browse on >Parcourir :Browse on AP Branches >Survol Succurs CP :Browse on AP Invoice Terms >Survol Cond factur CP :Browse on AP Permanent Entries >Survol Écritures permanentes CP :Browse on AP Registered Invoices >Survol Factures enregistrées CP :Browse on AR Branches >Survol Succurs CR :Browse on AR Invoice Discounts >Survol Remises Factures CR :Browse on AR Invoice Terms >Survol Cond factur CR :Browse on AR Permanent Entries >Survol Écritures permanentes CR :Browse on Accounts >Survol Comptes :Browse on Accrual Type >Survol Type engagmnt :Browse on Alternate Delivery Addresses >Survol Adresses de livrais altern :Browse on Approved Manufacturers >Survol Fabricants approuvés :Browse on Approved Manufacturers Parts >Survol Pièces Fabricants approuvés :Browse on Archive Sales Orders >Parcourir archives C/V :Browse on Archive Sales Orders - Archive number >Parcourir C/V archivées - N° d'archive :Browse on Archive Sales Orders by Sales Order >Parcourir C/V archivées par C/V :Browse on Archived Lots >Survol Lots archivés :Browse on Asset Branches >Survol Succurs Immob :Browse on Asset Capex Classifications >Survol Classifications Dép invest Immob :Browse on Asset Capex Items >Survol Élém Dép invest Immob :Browse on Asset Capex Types >Survol Types Immob Dép invest :Browse on Asset Cost Centers >Survol Centres coût immob :Browse on Asset Depreciation Codes >Survol Codes Amortismt Immob :Browse on Asset Expense Codes >Survol Codes dépense Immob :Browse on Asset Groups >Survol Groupes Immob :Browse on Asset Locations >Survol Emplacmnts Immob :Browse on Asset Mechanics >Survol Mécaniciens Immob :Browse on Asset Owners >Survol Propriétaires Immob :Browse on Asset Reasons for Disposal >Survol Motifs cession Immob :Browse on Asset Reasons for Revaluation >Survol Motifs réévaluation Immob :Browse on Asset Statuses >Survol États Immob :Browse on Asset Types >Survol Types Immob :Browse on Assets >Survol Immob :Browse on Available Stock Codes >Survol Codes stock dispo :Browse on Banks >Survol Banques :Browse on Billing Schedules >Survol Échéanciers factur :Browse on Bin Numbers >Survoler N° emplacement :Browse on Bin Numbers for Lot >Parcourir N° d'emplac du Lot :Browse on Bin numbers for lots >Parcourir N° d'emplac. pour lots :Browse on Bins for Stock Code >Survol Emplcmts pour Code stock :Browse on Bins for Stock code >Rechercher code stock dans emplcmts :Browse on Bitmaps >Survol Bitmaps :Browse on Bitmaps (Ctrl+B) >Parcourir Bitmaps (Ctrl+B) :Browse on Blanket PO Contracts >Survol Contrats approvis :Browse on Blanket SO & Release customer >Survol Cmnde génér & sorties client :Browse on Branches >Survol Succurs :Browse on Buyers >Survol Acheteurs :Browse on Buying Groups >Survol Grpes acheteurs :Browse on Calculation Codes >Survol Codes Calcul :Browse on Cash Book Permanent Entries >Survol Écritures permanentes Livre Caisse :Browse on Cash Drawers >Survol Tir.-caisses :Browse on Catalogue number >Parcourir N° catalogue :Browse on Client/Server >Survol Client-Serveur :Browse on Collection Descriptors >Survol Descripteurs collections :Browse on Comment Code >Survol Code commentaire :Browse on Commission Codes >Survol Commission Codes :Browse on Component Types >Survol Types composants :Browse on Component Where-used >Parcourir composant Cas d'emploi :Browse on Constant Codes >Survol Codes constantes :Browse on Contacts >Survol Contacts :Browse on Contract Prices >Survol Prix Contractuel :Browse on Contracts >Survol des Contrats :Browse on Cost Centers >Survol Centres coûts :Browse on Cost Unit of Measure >Survol U/m des coûts :Browse on Currencies >Survol Devises :Browse on Customer Classes >Survol Classes Clients :Browse on Customer Stock Code Cross-Ref >Survol Renvois code stock/client :Browse on Customer Stock Codes >Survol Codes stock Client :Browse on Customers >Survol Clients :Browse on Customs Exchange Rates >Survol Tx change douaniers :Browse on Data >Survoler données :Browse on Data Dictionary Columns >Survol Colonnes Dict de données :Browse on Data Dictionary Linkages >Survol Liens Dict de données :Browse on Data Dictionary Tables >Survol Tables Dict de données :Browse on Data Files >Parcourir Fichiers données :Browse on Deduction Code >Survol Code déduction :Browse on Delivery Loads >Survol Charges livrais :Browse on Delivery Routes >Survol Itinér livrais :Browse on Delivery Terms >Survol Cond livraison :Browse on Departments >Survol Services :Browse on Deposits >Survol Dépôts :Browse on Drawing Register >Survol Registre dessins :Browse on Drawing Sizes >Survol Formats dessins :Browse on EFT Bank Control >Survol Contrôle bancaire TEF :Browse on EFT Batch Control >Survol Contrôle Batch TEF :Browse on EFT Cash Book Beneficiaries >Survol Bénéficiaires Livre caisse TEF :Browse on EFT Extracted Batches >Survol Batches TEF lancés :Browse on Element Descriptors >Survol Descripteurs élément :Browse on Element Structures >Survol Structures élément :Browse on Elements >Survol Éléments :Browse on Employee Rate Descriptions >Survol Descriptions taux salarial :Browse on Employee Time Unit of Measure >Survol U/m temps des employés :Browse on Employees >Survol Employés :Browse on Extended Tax Code History >Survol Histor Codes TVA étendus :Browse on Extended Tax Codes >Survol Codes TVA étendus :Browse on Extended Tax History >Survol Histor TVA étendu :Browse on FIFO/LIFO Buckets >Survoler périodes FIFO/LIFO :Browse on Files and Folders >Parcourir Fichiers et dossiers :Browse on Files location >Parcourir Empl fichiers :Browse on GIT References >Survol Références MeT :Browse on GL Alternative Currency >Survol Devise altern GL :Browse on GL Analysis Categories >Survol GL Catégories d'analyse :Browse on GL Groups >Survol Groupes GL :Browse on GL Recurring Journals >Survol Jrnx répétitifs GL :Browse on GL Revaluation Categories >Survol Catégories Réévaluation GL :Browse on GL Standard Journals >Survol Jrnx standard GL :Browse on GL Weighted Transfer >Survol Transfert GL pondéré :Browse on GRNs >Survol BDR :Browse on General Ledger Codes >Survol Codes G/L :Browse on Geographic Areas >Survol Zones géograph :Browse on Group Approval Limits >Survol Limites Approb Groupe :Browse on Group Budgets >Survol Budget groupes :Browse on Groups >Survol Groupes :Browse on Images >Survoler images :Browse on Intrastat Delivery Terms >Survol Cond livraison Intrastat :Browse on Intrastat Supplementary Units >Survol Unités supplém Intrastat :Browse on Intrastat Transaction Nature >Survol Nature Transaction Intrastat :Browse on Job Classification >Survol Classification Jobs :Browse on Jobs >Survol Jobs :Browse on Journal Source Codes >Survol Codes source Jrnl :Browse on LCT Stock Codes >Survol Codes stock SEC :Browse on Last Sequence >Survoler Dern. séquence :Browse on Load Transport >Survol Transport Charge :Browse on Lot Numbers >Parcourir numéros de lot :Browse on Lot Transactions >Parcourir Transactions lots :Browse on Lots >Survol Lots :Browse on Machines >Survol Machines :Browse on Manufacturer Part Numbers >Survol Réf pièces Fabricant :Browse on Master Sub-accounts >Survol Cmptes maîtr/ss-cmptes :Browse on Master Sub-jobs >Survol Jobs maîtr/ss-jobs :Browse on Material Allocations >Parcourir Affectations articles :Browse on Multiple Ship to Addresses >Survol Adresses de livrais multiples :Browse on Nationalities >Survol Nationalités :Browse on Nature of Transaction >Survol Nature de Transaction :Browse on Non-productive Codes >Survol Codes non productifs :Browse on Non-stocked Codes >Survol Codes N-gér en stck :Browse on Non-stocked Purchase Prices >Survol Prix d'achat N-gér en stck :Browse on Operations >Parcourir opérations :Browse on Operations - Stock Details >Survol Opérations - Détails Stock :Browse on Operations - Stock Information >Survol Opérations - Infos Stock :Browse on Operators >Survol Opérateurs :Browse on Order Types >Survol Types Cmnde :Browse on Payment Codes >Survol Codes Paiement :Browse on Pegging >Survol plafonn :Browse on Planners >Survol Planificateurs :Browse on Price Unit of Measure >Survol U/m Prix :Browse on Prices >Survol Prix :Browse on Product Class >Survol Classe prod :Browse on Product Classes >Survol Classes Prod :Browse on Product Group >Survol Grpe Produits :Browse on Promotion Code >Survol Code Promotion :Browse on Purchase Order >Survol B/C :Browse on Purchase Order Discounts >Survol Remises B/C :Browse on Purchase Order Line >Survol Ligne B/C :Browse on Quotations >Parcourir Offres :Browse on RMA Problem Codes >Survol Codes anomalie RMA :Browse on Reason Codes >Survol Codes motif :Browse on Reports >Survol Rapports :Browse on Requisition >Survol D/A :Browse on Requisition Capex >Survol Dép invest D/A :Browse on Requisition Groups >Survol Groupes D/A :Browse on Requisition User >Survol D/A Utilisateur :Browse on Requisition Users >Survol Utilisateurs D/A :Browse on Resolution Code >Survol Code Résolution :Browse on Resource Codes >Survol Codes ressource :Browse on Retentions >Survol Retenues :Browse on Revaluation Details >Parcourir détails réévaluation :Browse on Routes >Survol Itinér :Browse on Routings >Survol Itinér :Browse on SO Templates >Survol Modèles C/V :Browse on Sales Analysis Summary Setup >Survol Config Récapit Analyse Ventes :Browse on Salespersons >Survol Vendeurs :Browse on Scrap Reasons >Survol Motifs M au reb :Browse on Selling Price Unit of Measure >Survol U/m Prix de vente :Browse on Serial Number Transactions >Parcourir Transactions N° série :Browse on Serial Numbers >Survol N° série :Browse on Server Files >Parcourir fich. serveur :Browse on Shipment >Survol Expédition :Browse on Shipping Instructions >Survol Consignes d'expéd :Browse on Standard Comments >Survol Commentaires standard :Browse on Standard Hierarchies >Survol Hiérarchies standard :Browse on Standard Narrations >Survol Libellés standard :Browse on Status Codes >Survol Codes état :Browse on Status Routings >Survol Itinér état :Browse on Stock Code >Survol Code stock :Browse on Stock Code Comments >Survol Commentaires Code stock :Browse on Stock Code Pricing >Survol Prix Codes stock :Browse on Stock Codes >Survol Codes stock :Browse on Stock Codes with Requirements >Parcourir codes stock avec les besoins :Browse on Structures >Parcourir structures :Browse on Supplier / Stock Cross-reference >Survol Renvoi Fourniss / Stock :Browse on Supplier Classes >Survol Classes fourniss :Browse on Supplier Code >Survol Code Fourniss :Browse on Supplier Comments >Survol Commentaires Fourniss :Browse on Supplier Stock Code Cross Ref >Survol Renvoi code stock/fourniss :Browse on Supplier-Stock Code Details >Survol Fourniss-Code stock Détails :Browse on Supplier/Stock Cross-reference >Parcourir Renvoi Fourniss/Stock :Browse on Suppliers >Survol Fourniss :Browse on Tariff Codes >Survol Codes Tarif :Browse on Tax Codes >Survol Codes TVA :Browse on Tool Sets >Survol B à outils :Browse on Trade Promotions Account >Survol Compte Promotions :Browse on Unit of measure >Survol Unité de mesure :Browse on User >Survol Utilisateur :Browse on Users >Survol Util :Browse on Vessels >Survol Navires :Browse on Warehouse Move Matrix >Survol Matrice transfert entrepôt :Browse on Warehouses >Survol Entrepôts :Browse on Withholding Tax Codes >Survol Codes retenue à la source :Browse on Work Center Move Matrices >Survol Matrices transf C de trav :Browse on Work Centers >Survol C de trav :Browse on client >Survol du client :Browse on date >Survol date :Browse on sales order lines for load >Recherc charge ds Lignes C/V :Browse on selected stock codes >Survol codes stock sélect :Browse only >Parcourir seulement :Browse only access >Survol uniqmnt accès :Browse program >Prog. Parcourir :Browse stock codes with requirements >Survol codes stock avec besoins :Browse to Select a Contract >Parcourir pour sélect un contrat :Browse to view all available constants >Survol pour affich ttes constantes dispo :Browse-style program >program de survol :Browser >Navigateur :Browser Favorites >Favoris Navigateur :Browser Queries and Themes >Fûreteur et thèmes de navigation :Browser Themes >Thèmes Navigateur :Browses >Survols :Browses only >Survol uniquement :Bubble >Bulle :Bubble chart. A bubble chart is just a variation of a point chart, only it displays bubbles of the data points >Graph à bulles. Un graph à bulles est juste une variante du graph à points, qui affiche les points de données ss forme de bulles :Bucket >Période :Bucket already exists >Période existe déjà :Budget >Budget :Budget Copy >Copie Budget :Budget Current Year >Budget Exerc courant :Budget Descriptions >Descriptions budget :Budget Exceeded >Budget dépassé :Budget Maintenance >Gestion Budget :Budget Query >Consult. budg :Budget Spread >Répart. de bud :Budget Year >Exerc budgétaire :Budget analysis required >Étude budget requis :Budget for period %1 >Budget pour période %1 :Budget information >Infos budgétaires :Budget method >Méthode Budget :Budget next year >Budget exerc suiv :Budget option >Opt. budgét :Budget processing at year end >Traitem. budg. en fin d'exer :Budget selected >Budget sélect :Budget selection >Sélection budget :Budget this year >Budget exerc courant :Budget this year for G/L code >Budget exerc courant pour code G/L :Budget this year for GL code >Budget exerc courant pour code GL :Budget this year versus Budget next year for G/L code >Budget exerc courant par rapport à budget exerc suiv pour code G/L :Budget this year versus Budget next year for GL code >Budget exerc courant par rapport à budget exerc suiv pour code GL :Budget to import >Budget à importer :Budget type '%1' is invalid >Type budget '%1' n-valide :Budget value >Valeur Budget :Budget values >Valeurs budgétaires :Budgeted >Budgété :Budgets >Budgets :Budgets Graph >Graph Budgets :Budgets for Ledger Code >Budgets pour code comptab :Budgets represent >Représent. budgét :Budgets required >Budgets requis :Budgets required for this summary >Budgets requis pour ce récap :Build >Créer :Build Library >Créer Bibliot :Build Options >Créer Options :Build Ordered Collection >Créer collecte ordonnée :Build Purchase Orders >Bons d'Achat construction :Build Schedule >Cédule planning :Build Schedule Actions >Actions Cédule de planning :Build Schedule Amendment Jnl >Journ. modif cédule planning :Build Schedule Amendment Journal >Jrnl modif cédule de planning :Build Schedule Amendment Journal Report >Rap. journal modif. des cédules de plann :Build Schedule Amendment Journal in Progress >Journal modif. des cédules planning en cours :Build Schedule Export >Export. cédule planning :Build Schedule Export in Progress >Export. cédule planning en cours :Build Schedule Journal File >Fich. journal cédule planning :Build Schedule Maintenance >Gest. cédule de planning :Build Successful >Création réussie :Build Templates >Créer Modèles :Build applications or dashboards using customized panes at the enterprise and role level >Créer applicat ou tabl de bord à l'aide de ss-fenêtres perso au niv entreprise et rôle :Build information load complete >Chargmnt infos Construct terminé :Build process complete >Processus création terminé :Build process started >Process construct commencé :Build schedule date selection >Sél. dates cédule de planning :Build schedule dates >Dates cédule planning :Build schedules >Cédules planning :Build the schedule >Créer l'échéancier :Build the selected templates >Créer les modèles sélectionnés :Build transfers in transit file >Créer transferts ds fich transit :Build type >Type de build :Building >Construction :Building Maintenance Engineer >Ingénieur entretien bâtiment :Building Selection List >Liste sélection bâtiment :Bulk Copy Options >Options copie en masse :Bulk Copy Process for Company >Processus copie en masse pour Compagn :Bulk Email browse >Survol email en masse :Bulk Email maintenance >Gestion email en masse :Bulk Import >Importation en masse :Bulk contact method >Méthode contact en masse :Bulk copy export (BCP) >Export. copie en masse (BCP) :Bulk insert code page >Pge de code Bulk insert :Bulk insert temp folder >Dossier temp Bulk insert :Bulk issue flag >Témoin sortie en masse :Bulk issue item >Art. sorti en mas :Bulk issue material allocations >Affectations articles sortis en masse :Business Analysis Extract >Extrait analyse d'entreprise :Business Analytics >Business Analytics :Business Analytics Extract >Extr Business Analytics :Business Analytics Setup >Config Business Analytics :Business Object Configuration >Configuration Objet métier :Business Object Method >Méthode Objet métier :Business Object Name >Nom d'objet métier :Business Object XSD >Objet métier XSD :Business Object class >Classe d'objet métier :Business Object to invoke >Objet métier à appeler :Business Objects >Objets métiers :Business Process >Processus métier :Business Processes >Processus métier :Business layer Port >Port couche métier :Business object >Objet métier :Business object is not defined for document '%1' >Objet métier non défini pour document '%1' :Business process enabled >Processus métier activé :Business process type '%1' not defined in IMPGLB.IMP >Type processus métier '%1' non défini ds IMPGLB.IMP :Business tier connection failed >Échec connexion couche métier :Business tier connection failed %1 >Échec connexion couche métier %1 :Business tier connection failed.%1 >Échec connexion couche métier.%1 :Business tier connection succeeded >Connexion couche métier réussie :Business to Business control record not found >Enregist de contrôle B2B n-trouvé :Business to Business module not installed >Module B2B non installé :Business-to-Business Trading >Commerce B2B :Busy >Occupé :Busy Processing >Traitmnt en cours :Busy processing >Traitmnt en cours :Busy processing, please wait >Traitmnt en cours, patientez :Busy processing..... >Traitmnt en cours..... :Busy validating batch serialized stock codes >Validation en cours batch codes stock avec N° série :Button >Bouton :Button value >Valeur bouton :Button wording >Texte bouton :Buttons to be shown >Boutons à afficher :Buy >Achet :Buy exchange rate >Tx de change achat :Buy rate >Taux ach :Buy rule >Règle achat :Buy/Sell Rates >Tx achat/vente :Buyer >Acheteur :Buyer '%1' already exists >Acheteur '%1' existe déjà :Buyer '%1' not found >Acheteur '%1' n-trouvé :Buyer Code Maintenance >Gestion Codes acheteur :Buyer Codes Maintenance >Gestion Codes acheteur :Buyer List Selection >Acheteur List Sélection :Buyer Maintenance >Gestion acheteur :Buyer accuracy levels >Nivx précision acheteurs :Buyer code >Code achet :Buyer code record locked >Enregistr Code acheteur verrouillé :Buyer description >Description acheteur :Buyer filter >Filtre acheteurs :Buyer group >Grpe d'acheteurs :Buyer name >Nom acheteur :Buyer not on file >Acheteur Abs du fich :Buyer selection >Sél. acheteurs :Buyers >Acheteurs :Buyers Maintenance >Acheteurs Gestion :Buying Group >Grpes d'achet :Buying Group Customer Cross Reference >Renvoi Grpe acheteurs/Client :Buying Group Maintenance >Gestion groupe acheteurs :Buying Groups >Grpes d'achet :Buying Grp Contracts >Contracts grpe d'achet :Buying Rules >Règles d'achat :Buying conversion >Convers. à l'achat :Buying exchange rate >Taux change à l'achat :Buying group %1 >Grpe d'acheteurs %1 :Buying group '%1' not found >Grpe d'acheteurs '%1' n-trouvé :Buying group contract >Contrat Grpe acheteurs :Buying group contracts >Groupe d'acheteurs contrats :Buying group description >Description Grpe acheteurs :Buying group details >Détails Grpe acheteurs :Buying group filter >Filtre Grpe acheteurs :Buying group five >Grpe achet. cinq :Buying group four >Grpe achet. quatre :Buying group information >Infos Grpe acheteurs :Buying group one >Grpe achet. un :Buying group selection >Sélect. grpes d'achet :Buying group three >Grpe achet. trois :Buying group two >Grpe achet. deux :Buying group/Customer >Grpe acheteurs/Client :Buying rate >Tx achat :Buying rate test conversion >Conversion de contrl Taux d'achat :Buying rule >Règle d'ach :By Buyer >Par acheteur :By Contract >Par Contrat :By Customer >Par client :By Customer Purchase Order >Bon de commande par client :By Customer p/order >Par C/V :By Day of week >Par J. de semaine :By Delivery Route Sequence >Par Séquence itinér Livrais :By Dispatch >Par Expéd :By Job Classification >Par classification job :By Ledger code >Par Code comptab :By Ledger code within Group >Par code comptab au sein du grpe :By P/order >Par B/C :By Planner >Par planificateur :By Program >Par Program :By Purchase Order >Par bon de commande :By RMA >Par RMA :By Requisition >Par D/A :By Sales Order >Par C/V :By Stock code >Par code stock :By Supplier Contract >Par contrat fourniss :By Supplier Orders >Par cmndes fournis :By Time of day >Par H. du jour :By User >Par utilis :By aged statement >Par relevé chrono :By branch >Par succurs :By branch - with prefix >Par succur. - avec préfixe :By changing the maximum units and / or >En changeant les unités maximales et/ou :By changing the maximum units and/or >En changeant les unités maxi et/ou :By check/EFT >Par chèque/TEF :By company >Par compag :By current holder >Par titulaire courant :By date >Par date :By equal line >Par ligne équiv :By form >Par form :By group >Par groupe :By invoice >Par facture :By invoice date >Par date facture :By invoice due date >Par date éché. fact :By mass >Par masse :By number >Par N° :By operator >Par opérateur :By operator preference >Par préférence opérateur :By originator >Par émetteur :By parent warehouse >Par entrpt composés :By period >Par période :By period (fixed property) >Par période (biens immeubles) :By qty >Par Qté :By quantity >Par Qté :By requisition user >Par utilis D/A :By review options >Par options de contrôle :By statement >Par relevé :By supplier >Par fourniss :By value >Par valeur :By volume >Par volume :By warehouse >Par entrepôt :By warehouse - with prefix >Par entrepôt - avec préfixe :By warehouse with prefix >Par entrepôt avec préfixe :By-Products >Sous-produits :By-product >Sous-produit :Bypass Suppl >Outrepas. fourn :Bypass Supplier >Outrepas. fourn :Bypassed >Shunté :C - Cancelled >C - Annulé :C - Co-product >C - Co-produit :C - Cover shortages >C - Couvrir art manqnts :C - Cumulative highest of forecasts & so >C - Cumul maxi de prévis & C/V :C - Fixed time period >C - période fixe :C - Lowest cost >C - Coût le plus bas :C class item >Art classe C :C class items >Art classe C :C type items >Art type C :C-ISAM based company >Compagn basée C-ISAM :C-ISAM data file path definition >Définition chem. fich. données C-ISAM :C-ISAM file >Fich C-ISAM :C-ISAM indexed >Indexé C-ISAM :C-ISAM to SQL >C-ISAM vers SQL :C-ISAM to SQL Conversion >Conversion C-ISAM vers SQL :C-ISAM to SQL Export >Export. C-ISAM vers SQL :C-ISAM to SQL Migration >Migration C-ISAM vers SQL :C-ISAM to SQL Migration - Bulk Copy >Migration C-ISAM vers SQL - Copie en bloc :C.O.S >C.d.V :C.O.S value >Valeur C.d.V :C/B Add transaction >Créer transaction L caisse :C/B Add transaction e.net >Créer transaction e.net L caisse :C/B Adjustments in any selected period >Régul livr caiss ds période sélectionnée :C/B Bank reconciliation >Conciliation bancaire L caisse :C/B Beneficiary Amendment Journal >Jrnl modifs Bénéficiaire livre caisse :C/B Beneficiary Amendment Journal Report >Rapport Jrnl modifs Bénéficiaire livre caisse :C/B Beneficiary Amendment Journal Report in Progress >Rapport Jrnl modifs Bénéficiaire livre caisse en cours :C/B Capture EFT transactions >Saisie Transactions TEF L caisse :C/B Change EFT transactions >Modif Transactions TEF L caisse :C/B Change transaction >Changer transaction L caisse :C/B Change transaction e.net >Changer transaction e.net L caisse :C/B Deposits >Dépôts L caisse :C/B EFT beneficiary >Bénéficiaire TEF livre caisse :C/B EFT status >Etat TEF livre caisse :C/B List of Permanent Entries >Liste écrit perman livr caisse :C/B On-line Payment Register >Registre Paiemnt en ligne livr caiss :C/B Permanent Entries Posting >Enreg Écrit perman livr caiss :C/B Posting to previous period >Imputation période préc L caisse :C/B Reconcile/unreconcile >Rapproch/différenc L caisse :C/B Reconcile/unreconcile e.net >Rapproch/différenc e.net L caisse :C/B Unreconcile by period >L caisse Différencier par période :C/B Unreconcile by period e.net >L caisse Différencier par période e.net :C/B Withdrawals >Retraits L caisse :C/B balance function performed >Fonction bilan L caisse exécutée :C/B interbank transfers >L caisse Virements interbanc :C/B month-end performed >Fin de mois L caisse effectuée :C/B purge performed >Purge L caisse exécutée :C/B year-end performed >L caisse fin exerc effectuée :C/Book Current Year Open/Closed Flags >Indic. ouvert/fermé exer. courant L/caisse :C/Book journal >Jrnal livr cais :C/D >C/D :C/D Percentage break >Décomp. pourcent. C/D :CAL seats >Postes CAL :CALC - Calculation code >CALC - Code calcul :CALs >LAC :CB Add transaction >Créer transaction L caisse :CB Add transaction e.net >Créer transaction e.net L caisse :CB Adjustments in any selected period >Régul livr caiss ds période sélectionnée :CB Bank reconciliation >Conciliation bancaire L caisse :CB Beneficiary Amendment Journal >Jrnl modifs Bénéficiaire livre caisse :CB Beneficiary Amendment Journal Report >Rapport Jrnl modifs Bénéficiaire livre caisse :CB Beneficiary Amendment Journal Report in Progress >Rapport Jrnl modifs Bénéficiaire livre caisse en cours :CB Capture EFT transactions >Saisie Transactions TEF L caisse :CB Change EFT transactions >Modif Transactions TEF L caisse :CB Change transaction >Changer transaction L caisse :CB Change transaction e.net >Changer transaction e.net L caisse :CB Deposits >Dépôts L caisse :CB EFT beneficiary >Bénéficiaire TEF livre caisse :CB EFT extract release transactions >L caisse Relevé Transactions TEF lancées :CB EFT release transactions >L caisse Transactions TEF lancées :CB EFT select release transaction >L caisse Sélect transaction TEF lancée :CB EFT status >Etat TEF livre caisse :CB Integration/Print Pay Register >L Cais Intégr/Impr Reg paiemnt :CB Integration/Print Payment Register >L Cais Intégr/Impr Regist paiemnt :CB List of Permanent Entries >L caisse Liste écritures perm :CB Maintain Bank Statement Balance >Gérer Solde du relevé bancaire Liv caiss :CB On-line Payment Register >L caisse Registre paiements en ligne :CB Online Payment Register >L caisse Registre paiements en ligne :CB Permanent Entries Posting >Enreg Écrit perman livr caiss :CB Posting to previous period >Imputation période préc L caisse :CB Reconcile/unreconcile >Rapproch/différenc L caisse :CB Reconcile/unreconcile e.net >Rapproch/différenc e.net L caisse :CB Unreconcile by period >L caisse Différencier par période :CB Unreconcile by period e.net >L caisse Différencier par période e.net :CB Withdrawals >Retraits L caisse :CB balance function performed >Fonction bilan L caisse exécutée :CB interbank transfers >L caisse Virements interbanc :CB month-end performed >Fin de mois L caisse effectuée :CB permanent entries >Ecrit permntes L caisse :CB purge performed >Purge L caisse exécutée :CB year-end performed >L caisse fin exerc effectuée :CBook Current Year Open/Closed Flags >Indic. ouvert/fermé exer. courant L/caisse :CBook journal >Jrnal livr cais :CMS Account added >CMS Compte créé :CMS Account added e.net >CMS Compte créé e.net :CMS Account changed >CMS Compte modifié :CMS Account changed e.net >CMS Compte modifié e.net :CMS Account deleted >CMS Compte supprimé :CMS Account deleted e.net >CMS Compte supprimé e.net :CMS Activity added >Activité CMS créée :CMS Activity changed >Activité CMS modifiée :CMS Activity deleted >Activité CMS supprimée :CMS Add attachments for existing activities >CMS Créer attachements pour activités existantes :CMS Add attendees for existing activities >CMS Créer participants pour activités existantes :CMS Allow synchronization of CMS contacts to Outlook >CMS Autoriser synchronisation des contacts CMS avec Outlook :CMS Allow synchronization of Outlook contacts to CMS >CMS Autoriser synchronisation des contacts Outlook avec CMS :CMS Bulk Email Query >CMS Consult Email en masse :CMS Change activities >CMS Modif activités :CMS Conditional Organization Lists >Listes organisations conditionnelles CMS :CMS Contact Organisation Management >Gestion organisation contacts CMS :CMS Contact added >CMS Contact créé :CMS Contact added e.net >CMS Contact créé e.net :CMS Contact changed >CMS Contact modifié :CMS Contact changed e.net >CMS Contact modifié e.net :CMS Contact deleted >CMS Contact supprimé :CMS Contact deleted e.net >CMS Contact supprimé e.net :CMS Delete activities >CMS Suppr activités :CMS Delete attachments for existing activities >CMS Suppr attachements pour activités existantes :CMS Delete attendees for existing activities >CMS Suppr participants pour activités existantes :CMS License information >Infos licence CMS :CMS Maintain list of attachments for existing activities >CMS Gérer Liste attachements pour activités existantes :CMS Outlook to CMS contact sync allows new contacts to be added >CMS La sync des contacts Outlook/CMS permet de créer nouv contacts :CMS Purge >CMS Purge :CMS Setup Wizard >Assistant config CMS :CMS only >CMS seulmnt :CMS only user >CMS uniqmnt utilisateur :CMS only users >CMS uniqmnt utilisateurs :CMS to Outlook sync can copy all contacts (not restricted to org list) >La sync CMS/Outlook permet de copier ts les contacts (non limitée à liste org) :COBOL Field Name >Nom champ COBOL :COBOL Name >Nom COBOL :COBOL field and level >Champ et niv. COBOL :COBOL program >Progr. COBOL :COBOL program to run >Progr. COBOL à exéc :COM BOM Structure & Operation Archive >COM Archiv Structure & Opération BOM :COM Blanket Purchase Order XML Creation >COM Création XML B/C global :COM Build Setup Defaults >COM Création val par défaut Config :COM Component Message Handler >COM Gestionnaire messages composants :COM Create Ordered List of Criteria >COM Créer Liste ordonnée de critères :COM Custom Dashboard Creation >COM Création Tableau de bord perso :COM Custom Dashboard Query >COM Consult Tab de bord perso :COM Custom Form Post >COM Enregist Formul spécial :COM Custom Form Query >COM Consult Formulaire spécial :COM Custom Form Setup >COM Config Formulaire spécial :COM Custom Menu Query >COM Consult Menu perso :COM Customer Statement XML Creation >COM Création état client XML :COM Display XML in Browser >COM Affich XML ds Navigat :COM Document Processor for DFM >COM Processeur de documents pour DFM :COM Error Message Retrieval >COM Recherc de messages d'erreur :COM Espresso Multimedia Maintenance >COM Gestion multimédia Espresso :COM Event Log Posting >COM Enregistr Jrnl évén :COM Executive View Query >COM Consult Tableau de bord :COM Filter >COM Filtre :COM Generic Browse >COM Survol générique :COM Generic Fetch >COM Rech générique :COM Generic Fetch Next-Previous Key >COM Clé Suiv-Préc Rech générique :COM Generic Fetch Next/Previous Key >COM Clé Suiv/préc Rech générique :COM Generic Find >COM Rech générique :COM Generic Report Writer >COM Générateur rapports générique :COM Generic XML Parser >COM Analyseur XML générique :COM Get Schedule Files from Server >COM Téléch Fich échéancier du Serveur :COM Gets Schedule files stored on server >COM Accède aux fichiers du prog stockés sur serveur :COM Job Archive >COM Archives job :COM List of Companies Query >COM Consult Liste compagn :COM Login and Authentication >COM Connexion et Authentification :COM MSMQ to Application >COM MSMQ vers application :COM Message Inbox Create Message >COM Message Création Bte récept mssges :COM Message Inbox Query >COM Consult Boîte réception messages :COM Message to Microsoft Message Queue >COM Message vers File att messages Microsoft :COM Operator Password Maintenance >COM Gestion M de passe opérateur :COM Post Company Setup Options >COM Enregist Options config Compagn :COM Post Email Business Object >COM Enregist Objet métier émail :COM Post Message to Operator Inbox >COM Enregist Mess ds Boîte récept opérateur :COM Post to Application >COM Enreg ds Application :COM Profile Settings Query >COM Consult Paramètres Profil :COM Purchase Order XML Creation >COM Création XML B/C :COM Query Date Functions >COM Fonctions consult date :COM Reflection >COM Réflexion :COM Retrieve Archive Stored on Server >COM Recherch Archive stockée sur serveur :COM Retrieve Files Stored on Server >COM Recherch Fich stockés sur serveur :COM Retrieve RTF Stream >COM Rechercher Flux RTF :COM Retrieve SOI Info from Server >COM Recherch Infos SOI sur Serveur :COM Retrieve SRS Files from Server >COM Recherch Fich SRS sur Serveur :COM Retrieve group security details >COM Recherc détails sécurité Groupe :COM Retrieve operator security details >COM Recherc détails sécurité opérateur :COM Retrieves SA Files from Server >COM Rech Fich AV sur Serveur :COM Retrieves SA files stored on server >COM Recherche fichiers SA stockés sur serveur :COM Retrieves SOI info stored on server >COM Recherche infos SOI stockées sur serveur :COM Retrieves archive stored on server >COM Recherche archives stockées sur serveur :COM Retrieves files stored on server >COM Recherche fichiers stockés sur serveur :COM Role Security Posting >COM Enreg Sécurité rôle :COM S/O Acknowledgement XML Creation >COM Création XML Accusé récept C/V :COM S/O Archive Program >COM Prog archivage C/V :COM S/O Credit Checking >COM Contrôle solvabilité C/V :COM SMTP Email Object >COM Objet e-mail SMTP :COM SO Acknowledgement XML Creation >COM Création XML Accusé récept CV :COM SO Archive Program >COM Prog archivage CV :COM SO Credit Checking >COM Contrôle solvabilité CV :COM Save SOI Info on Server >COM Svgder Infos SOI sur Serveur :COM Saves SOI info stored on server >COM Sauvgd Infos SOI stockées sur serveur :COM Set Archive Files on Server >COM Placer Fich archiv sur Serveur :COM Set Schedule Files on Server >COM Placer Fich échéancier sur Serveur :COM Set operator security details >COM Déf détails sécurité opérateur :COM Sets Archive files stored on server >COM Spécifie Fich d'archives stockés sur serveur :COM Sets Schedule files stored on server >COM Spécifie Fich du prog stockés sur serveur :COM Setup Operator Delete >COM Suppr Config Opérateur :COM TPM Promotion Qualification >COM Qualification promotions TPM :COM Transaction Operator Copy >COM Transaction Copie opérateur :COM Transaction Operator Delete >COM Suppr Transaction Opérateur :COM Transaction Update Product Messages >COM Transaction MàJ Messages produit :COM Transaction Update Tickover >COM Transaction MàJ Compteur :COM Transaction Update Timeout >COM Transaction MàJ Délai d'att :COM Unstring XML String Utility >COM Unstring XML String Utility :COM XML Archive Query >COM Consult archives XML :COM XML BOM Rehydration >COM Réintégration BOM XML :COM XML Document History Control >COM Contrôle Histor documents XML :COM XML Import Log Failed Message >COM Message échec Jrnl import XML :COM XML Job Rehydration >COM Réintégration Job XML :COM/DCOM >COM/DCOM :CON - Continuing activities >CON - Activités continues :CONFLICT.TXT has been successfully generated >CONFLICT.TXT généré avec succès :COS for commited >CDV dép affectées :COS for uncommited >CDV dép non affectées :COS from part billings >CDV des Fact partielles :CPU >UC :CRM Extract Setup >Config extract GRC :CRM service ticket >CRM ticket de service :CS - Customer >CL - Client :CSS (Cascading Style Sheet) elements allow you to format headings with fonts and color >Les élem. CSS (F. de style en cascade) vs permettent de formater les rubriques avec polices et couleur :CSS Theme >Thème CSS :CSS examples >Exemples CSS :CSS filename >Nom fich. CSS :CSS styles >Styles CSS :CUS - Demand >CUS - Demande :Calc >Calc :Calc line due date based on lead time >Calc échéance ligne en fonct du délai :Calc min >Calc min :Calcs >Calcs :Calculaion date >Date Calcul :Calculate >Calculer :Calculate % per schedule >Calculer % par échéancier :Calculate Adjustment For All books >Calculer Régul pour Ts livres :Calculate All Books >Calculer Ts Livres :Calculate Alt Val %1 History >Calculer Histor Val alt %1 :Calculate Book Value History >Calculer Histor Val comptab :Calculate Cap >Calculer Cap :Calculate Deposit >Calculer Dépôt :Calculate Disposal Amounts >Calculer Montant cessions :Calculate ET flag >Témoin Calcul TE :Calculate FIFO/LIFO unit costs >Calculer coûts unit. FIFO/LIFO :Calculate Finance Charges >Calculer Frais financiers :Calculate History >Calculer Histor :Calculate Invoice Totals >Calculer Total des fact :Calculate Low Level Codes >Calc. Codes plus bas niv :Calculate New >Calculer nouv :Calculate New Landed Cost >Calc. nouv. élém. de coût :Calculate New Landed Cost in Progress >Calc. nouv. éléments de coût en cours :Calculate New Landed Costs Options >Calculer Nouv Options d'élém de coûts :Calculate PUs >Calculer UP :Calculate Payment >Calculer paiement :Calculate Productive Units >Calculer Unités production :Calculate QST Amount and Tax Amount >Calculer Montant TVQ et Montant taxes :Calculate Qst Amount Based on Qst Code >Calculer Montant TVQ basé sur Code TVQ :Calculate Tax Amount Based on Tax Code >Calculer Montant taxes basé sur Code fiscal :Calculate Tax History >Calculer Histor Tax :Calculate Work Center Capacity >Calculer Capacité Centre de trav :Calculate Year >Calculer exerc :Calculate Year Capacity >Calc. Capacité exercice :Calculate a monthly finance charge on each outstanding customer invoice and update the relevant customer to reflect the charge levied >Calculer ds frais financiers mensuels sur chaque facture client en cours et M à Jour le dossier du client concerné avec les frais prélevés :Calculate and check gross profit in part billings >Calc. & contr. marge brute dans factur. partielles :Calculate and optionally update the local equivalent balances of foreign currency customers >Calculer et éventlmnt M à Jour le solde équivalent en devise interne des clients en devise étrang :Calculate and optionally update the local equivalent balances of foreign currency suppliers >Calculer et éventlmnt M à Jour le solde équivalent en devise interne des fourniss en devise étrang :Calculate and process adjustments to accumulated depreciation for an asset depreciation book >Calculer et effectuer régul de l'amortismt cumulé ds registre d'amortismt des immob :Calculate and review the actual service level achieved for one or more stock items against the target service level defined in the policy for the item(s) >Calculer et contrôler le niv service réel d'un ou plusieurs artcls stock par rapport au niv service cible défini ds la politique :Calculate based on order value/quantity >Calculer selon valeur/quantité cmnde :Calculate based on product class sold >Calculer selon classe prod vendue :Calculate capacity conversion >Calculer conversion capacité :Calculate capacity required >Calculer capacité requise :Calculate dates >Calculer dates :Calculate depreciation >Calculer amortismt :Calculate depreciation - add historically >Calculer amortismt - créer historiqmnt :Calculate depreciation - add in current period >Calculer amortismt - créer ds période courante :Calculate depreciation on addition >Calculer amort sur l'addition :Calculate depreciation on takeon >Calculer amortissement lors saisie :Calculate due date based on lead time >Calculer Dte échéa d'après délai :Calculate elapsed time >Calculer temps écoulé :Calculate excesses and shortages of stock by warehouse based on the min/max levels calculated in Inventory Optimization and incoming and outgoing sales orders >Calculer les excédents et insuffisances de stock par entrepôt sur la base des nivx min/max calculés ds Optimisation des stocks et des C/V entrantes et sortantes :Calculate for this book? >Calculer pour ce livre? :Calculate invoice discount after line discount >Calculer remise facture après remise ligne :Calculate lead time for warehouses >Calculer délai pour entrepôts :Calculate line due date based on lead time >Calculer échéance ligne selon délai :Calculate order discount based on order value/quantity >Calculer remise sur commande en fonction de la valeur/qté de la commande :Calculate order line discounts according to product class sold >Calculer remises sur ligne cmnde d'après classe de prod. vendu :Calculate order profit margin on >Calculer Marge bénef cmnde sur :Calculate selection >Calculer sélection :Calculate tax using historical tax rates >Calculer taxe selon taux fiscaux histor :Calculate terms discount for credit/debit notes >Calculer conditions remise pour notes de crédit/débit :Calculate the cumulative and manufacturing lead times of an item and to update the relevant fields against the stock item >Calculer les délais cumulés et de fabrication d'un artcl et mettre à jour les champs correspondants de l'artcl stock :Calculate the estimated new landed cost for inventory items, producing a report of these costs and optionally updating the warehouse unit cost of the item >Calc estimat des nouv élém de coûts d'artcl d'inventaire, avec un rapport sur ces coûts et éventlmnt M à Jour du coût unitaire de l'artcl à l'entrepôt :Calculate the minimum quantity of a stock code required and optionally update the minimum quantity field held against the warehouse record >Calculer la Qté minimale d'un code stock requis et éventlmnt M à Jour le champ Qté minimale d'après l'Enregmnt entrepôt :Calculate the suggested min/max levels for the sku entered >Calculer niv min/max suggérés pour l'art stck saisi :Calculate the suggested minimum and maximum levels for a selection set of stock items >Calculer les nivx min/max suggérés pour un ensemble select d'artcls stock :Calculate variable >Calculer variable :Calculated >Calculé :Calculated Component Quantities >Qtés de composants calculées :Calculated Forecast >Calculs prévisionnels :Calculated QST amount >Montant TVQ calculé :Calculated code >Code calculé :Calculated cost >Coût calculé :Calculated costs >Coûts calculés :Calculated delivery date is before today >Date de livr calculée antér à date du jour :Calculated delivery date is prior to today >Date de livraison calculée antérieure à date courante :Calculated information >Infos calculées :Calculated line value >Valeur ligne calculée :Calculated maximum >Maximum calculé :Calculated minimum >Minimum calculé :Calculated month-to-date activity as of >Calculé activité mois à date au :Calculated start date is before today >Date début calculée antér à date du jour :Calculated start date is prior to today >Date de début calculée antérieure à date courante :Calculated tax >Taxe calculée :Calculated tax amount >Taxes calculées :Calculated unit cost >Coût unitaire calculé :Calculated value >Valeur calculée :Calculated/default values >Valeurs calculées/par déf :Calculating Excess\Shortage >Calcul Qtés excéd/insuff :Calculating Forecast Accuracy >Calcul Précision des prévis :Calculating Levels >Calcul Nivx :Calculating Service Levels >Calcul Nivx service :Calculating labor costs >Calcul des coûts M.O :Calculating lead times >Calcul délais :Calculating low level >Calcul niv bas :Calculation >Calcul :Calculation & Report Options >Options Calcul & Rapport :Calculation Code >Code de calcul :Calculation Code Details >Détails code calcul :Calculation Code Formulae >Formule code calcul :Calculation Code Maintenance >Gestion des codes de calcul :Calculation Codes >Codes de calcul :Calculation Column Definition >Définition colonne de calcul :Calculation Entry >Saisie calcul :Calculation Field >Champ calcul :Calculation Line Definition >Définition ligne calcul :Calculation Line Details >Détail ligne calcul :Calculation Method >Méthode de Calcul :Calculation Options >Options de calcul :Calculation based on warehouses >Calcul basé sur entrepôts :Calculation code description >Description Code calcul :Calculation code not on file >Code de calcul absent du fichier :Calculation code selection >Sélection des codes de calcul :Calculation date >Date de calcul :Calculation method for >Méthode de calcul pour :Calculation of terms discount >Calcul de conditions remise :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Il est possible que le calcul de la valeur de facturation totale du job prenne du temps. Souhaitez-vous continuer le cal :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation >Le calcul de la valeur totale de factur des jobs peut prendre un certain temps. Voulez-vs continuer avec the calcul :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Le calcul de la valeur totale de factur des jobs peut prendre un certain temps. Voulez-vs continuer le calcul? :Calculation of the total line for the contract may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Il est possible que le calcul de la ligne total pour le contrat prenne du temps. Souhaitez-vous continuer le calcul? :Calculation of the total line for the contract may take some time. Do you wish to continue with the calculation >Le calcul de la ligne total du contrat peut prendre un certain temps. Voulez-vs continuer le calcul :Calculation of the total line for the job may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Il est possible que le calcul de la ligne total pour le job prenne du temps. Souhaitez-vous continuer le calcul? :Calculation of the total line for the job may take some time. Do you wish to continue with the calculation >Le calcul de la ligne total pour du job peut prendre un certain temps. Voulez-vs continuer le calcul :Calculation rate >Taux calcul :Calculation run successfully completed >Calcul réussi :Calculation selection >Sélection calcul :Calculation type >Type calcul :Calculation type - entry must be greater than zero >Type de calcul - entrée doit être supér à zéro :Calculation type Selection >Sélection type de calcul :Calculations >Calculs :Calculations attached >Calculs attachés :Calendar >Calendrier :Calendar Maintenance >Gestion du calendrier :Calendar Query Business Object >Consult Objet métier Calendrier :Calendar data provider >Fourniss de données Calendrier :Calendar month >Mois civil :Calendar not active >Calendrier désactivé :Calendar options >Options calendrier :Calendar selection >Sélection du calendrier :Calendar theme >Thème Calendrier :Calendar to use >Calendrier à utiliser :Calendar to use for comparison >Calendrier à utiliser pour comparaison :Calendar year >Année civile :Calendars >Calendriers :Call >Appel :Call .NET Assembly >Appeler ensemble .NET :Call Business Object >Appeler Objet métier :Call ChooseFont >Appel. Sélect.Police :Call Executable >Appeler Exécutable :Call PageSetupDlg >Appel. PageSetupDlg :Call Print Screen >Appel. Impr. écran :Call PrintDlg >Appel. PrintDlg :Call SKU Options to view SKU's returned by selection set >Appeler Options art stck pour affich art stck retournés par ensemb de sélect :Call SYSPRO Program >Appeler Prog SYSPRO :Call Type >Type appel :Call VBScript >Appeler VBScript :Call a Build Business Object >Appeler un Objet métier build :Call a Business Object >Appeler un Objet métier :Call a Query Business Object >Appeler un Objet métier Consult :Call a Setup Business Object (Add) >Appeler un Objet métier Config (Créer) :Call a Setup Business Object (Delete) >Appeler un Objet métier Config (Suppr) :Call a Setup Business Object (Update) >Appeler un Objet métier Config (MàJ) :Call a Transaction Business Object >Appeler un Objet métier Transaction :Call chosen program >Appeler Progr choisi :Call off blanket P/o exists >Susp B/C global existant :Call-off multiple >Livraison multiple :Call-off single >Livraison unique :Calling program >Prog d'appel :Can be supplied with either the name of an '%1' file containing your form fields OR you can create the form contents as '%2' string. (write-only) >Peut être fourni avec nom d'un fich '%1' contenant les champs de votre formulaire OU Vs pouvez créer contenu du formul avec chaîne '%2'. (write-only) :Can due date be rescheduled >L'échéance peut-elle être replanifiée :Can make change >Poss. de changem :Can not issue to the master job '%1' when accepting sub job '%2' as an alternate stock code >Imposs sortir au job maître '%1' si acceptation ss-job '%2' comme code stock interchang :Can not issue to the master job '%1' when accepting sub job '%2' into alternate warehouse >Imposs sortir au job maître '%1' si acceptation ss-job '%2' ds entrepôt interchang :Can not select supplier sequence for a single stock code >Imposs. sélect. séquence Fourniss. du Code stock uniq :Can only clear an invoice which has been released or placed on hold >Peut uniquement effacer une facture lancée ou placée en suspens :Can't deliver before today! >Impossible livrer avnt aujourd'hui! :Canada >Canada :Canadian GST >TPS canadienne :Canadian GST Reports >Rapports TPS Canadienne :Canadian GST code >Code TPS canadienne :Canadian GST incl in price >TPS canadienne incl dans prix :Canadian GST option is not required. Program cancelled >L'option TPS canadienne n'est pas requise. Programme annulé :Canadian GST required >TPS canadienne requises :Canadian GST shown by >TPS canadienne aff. par :Canadian GST system is not required >Le système TPS canadien n'est pas requis :Canadian GST system is not required. Program cancelled >Le système TPS canadien n'est pas requis. Programme annulé :Canadian GST system not required. Program cancelled >Le système TPS canadien n'est pas requis. Programme annulé :Canadian Sales tax records deleted >Enregistmnts taxe vente canadienne supprimés :Canadian tax code must be in the range A-H >Le code TPS canadienne doit être ds la tranche A-H :Canadian tax options >Options fisc canadiennes :Cancel >Annuler :Cancel line >Annuler Ligne :Cancel Add/Change >Annuler Création/Modif :Cancel Addition of New Payment Run >Annuler création de nouv Paiement :Cancel Addition of Payment Run >Annuler création de Paiement :Cancel All Components >Annuler Ts composants :Cancel All Transactions and Exit >Annuler ttes Transactions et Quitter :Cancel Allocations >Annuler Imputations :Cancel Any Changes >Annuler Modifs :Cancel Apportionment >Annuler Ventilation :Cancel Apportionments >Annuler répartitions :Cancel Asset Count >Annuler Comptage Immob :Cancel Auth >Annul autor :Cancel Authorization >Annuler autorisation :Cancel BOM changes >Annuler Modif BOM :Cancel Change >Annuler modif :Cancel Changes >Annuler Modif :Cancel Components >Annuler Composants :Cancel Contract >Annuler contrat :Cancel Conversion >Annuler Conversion :Cancel Copy Purchase Order >Annul Copie B/C :Cancel Count >Annuler compte :Cancel Creation >Annuler Création :Cancel Current Dispatch Note >Annuler Bullet. d'expéd. courant :Cancel Current Line >Annuler Ligne courante :Cancel Dispatch >Annuler Expéd :Cancel Dispatch Note >Annuler Bulletin d'expéd :Cancel Entered Bins >Annuler Emplcmts saisis :Cancel Entered Lines >Annuler Lignes saisies :Cancel Entire Requisition >Annuler D/A complète :Cancel Existing Job >Annuler Job Existant :Cancel GRN Details >Annuler Détails BDR :Cancel Group >Annuler Grpe :Cancel Inclusion of Invoice and Close >Annuler Inclusion Facture et Fermer :Cancel Invoice >Annuler Facture :Cancel Job >Annuler Job :Cancel Journal >Annuler Journal :Cancel Line >Annuler Ligne :Cancel Manual Check >Annuler Chèque manuel :Cancel Manual Release >Annuler lancem. manuel :Cancel Operation >Annuler opération :Cancel Order >Annul. cmnde :Cancel Order Line >Annul. Ligne cmnde :Cancel P/order >Annuler B/C :Cancel Process >Annuler processus :Cancel Purchase Order Line >Annuler Ligne B/C :Cancel Quantity Changes >Annuler Modif Qté :Cancel Quotation >Annuler offre :Cancel Quote >Annuler Offre :Cancel RMA >Cancel RMA :Cancel Re-establishment of Invoice >Annuler Rétablissement Facture :Cancel Reason Codes >Annuler Codes motif :Cancel Receipt >Annuler Entrée :Cancel Registered Invoice >Annul. facture comptabil :Cancel Remaining >Annuler restant :Cancel Remaining Blanket Purchase Orders >Annuler B/C globaux restants :Cancel Remaining Dispatch Notes >Annuler bullet. d'expéd. restants :Cancel Remaining Dispatches >Annuler Expéd restantes :Cancel Remaining Selections >Annuler sélections restantes :Cancel Report >Annuler Rapport :Cancel Reports >Annuler Rapports :Cancel Request >Annuler demande :Cancel Requisition >Annuler D/A :Cancel Requisition or Line >Annuler D/A ou Ligne :Cancel Review >Annuler contr :Cancel Scrap Entries >Annul écritur rebut :Cancel Selected Requisition Line >Annuler Ligne D/A sélect :Cancel Selection >Annuler Sélection :Cancel Sequence Change >Annuler Modif séquence :Cancel Service Charge Line >Annuler Ligne frais de service :Cancel Substitutions >Annuler Substitutions :Cancel Tax Distribution >Annul Répartition TVA :Cancel Update/Create >Annuler MàJ/Création :Cancel Void Check Entry >Annuler écriture chèque annulé :Cancel a stock take which is in progress for a specific warehouse >Annul une gestion invent en cours pour a entrepôt spécifique :Cancel all component lines >Annuler ttes lignes composants :Cancel all component lines? >Annuler ttes lignes composants? :Cancel all entered element values >Annuler ttes valeurs élém saisies :Cancel all entered element values? >Annuler toutes les valeurs d'élément entrées? :Cancel all remaining blanket purchase orders which were to be created >Annuler ts les B/C globaux restants qui devaient être créés :Cancel all remaining blanket purchase orders which were to be created? >Annuler ts B/C globaux restants qui étaient à créer? :Cancel all remaining reports >Annuler ts les rapports restants :Cancel all remaining reports? >Annuler tous les rapports restants? :Cancel all the component lines? >Annuler ttes les lignes composants? :Cancel and Close >Annuler et Fermer :Cancel and Exit >Annuler et quitter :Cancel any Changes and Restore Defaults >Annuler ttes modifs et restaurer Val par déf :Cancel details >Annuler détails :Cancel dispatch note if all lines cancelled >Annuler bulletin d'expéd si ttes lignes annulées :Cancel floor stock allocations >Annuler affect stock d'atelier :Cancel floor stock allocations ? >Annuler affect stock d'atelier ? :Cancel floor stock allocations? >Annuler affectations stock d'atelier? :Cancel kit issue >Annuler Lancmnt prod glob :Cancel kit issue? >Annuler lancement de production globale? :Cancel not allowed during reconciliatio >Annulation impossible pendant le rapprochement :Cancel not allowed during reconciliation >Annul. non autorisée durant rapprochement :Cancel open order previously invoiced >Annuler cmnde en cours déjà facturée :Cancel order when converting to sales order >Annuler cmnde lors de la conversion en C/V :Cancel payment >Annuler paiement :Cancel review posting >Annuler le contrôle de l'enregistrement :Cancel selected operation >Annuler opération sélect :Cancel selected operation? >Annuler l'opération sélectionnée? :Cancel selections >Annuler sélections :Cancel struct changes >Annuler chang. struct :Cancel the current dispatch note >Annuler le bulletin d'expéd courant :Cancel the current dispatch note? >Annuler le bullet. d'expéd. courant? :Cancel the selected allocation >Annuler l'affectation sélect :Cancel the selected allocation? >Annuler l'affectation sélectionnée? :Cancel the selected job >Annuler le job sélect :Cancel the selected job? >Annuler le job sélectionné? :Cancel the selected operation >Annuler l'opération sélect :Cancel the selected operation? >Annuler l'opération sélectionnée? :Cancel the selected quotation line >Annuler la ligne d'offre sélect :Cancel the selected quotation line? >Annuler la ligne d'Offre sélectionnée? :Cancel this and all other dispatch notes to be created >Annuler tous les bulletins d'expéd à créer :Cancel this and all other dispatch notes to be created? >Annuler B. d'expéd. courant et tous les B. d'exp. à créer? :Cancel this blanket purchase order >Annuler ce B/C global :Cancel this blanket purchase order? >Annuler ce B/C global? :Cancel this dispatch >Annuler cette expéd :Cancel this dispatch note >Annuler ce bulletin d'expéd :Cancel this dispatch note? >Annuler ce bulletin d'expéd? :Cancel this group >Annuler ce groupe :Cancel this group? >Annuler ce groupe? :Cancel this order >Annuler cette cmnde :Cancel this order? >Annuler cette cmnde? :Cancel this purchase order >Annuler ce B/C :Cancel this purchase order? >Annuler ce B/C? :Cancel this report? >Annuler ce rapport? :Cancel transaction >Annuler transaction :Cancel/Update >Annuler/MàJ :Canceled >Annulé :Canceling dispatch '%1' line '%2' would cause stock to go negative >Annuler ligne '%2' expéd '%1' produirait un stock négatif :Cancell All Components (Ctrl+A) >Annuler Ts les composants (Ctrl+A) :Cancellation >Annulation :Cancelled >Annulé :Cancelled Date >Date annulée :Cancelled after print >Annulé après imprim :Cancelled before - >Annulé avant - :Cancelled before print >Annulé avant imprim :Cancelled during entry >Annulé pendant écriture :Cancelled invoices >Annulé factures :Cancelled journals >Journaux annulés :Cancelled lines >Lignes annulées :Cancelled lines (maintenance) >Lignes annulées (gestion) :Cancelled order >Cmnde annulée :Cancelled order flag >Témoin Cmnde annulée :Cancelled orders >Commandes annulées :Cancelled p/orders >B/C annulés :Cancelled quotations >Offres annulées :Cancelled/On hold reason >Motif Annulation/Suspens :Cancelling >Annulation :Cancelling at this point means that certain control files and tables have not yet been updated. Your company will be set to a C-ISAM company which you can migrate to SQL at a later date >Annuler à ce stade signifie que certains fich et tables de contrôle n'ont pas encore été MàJ. Votre compagn sera configurée en compagn C-ISAM que vs pourrez faire migrer plus tard vers SQL :Cancelling at this point means that certain control files and tables have not yet been updated. Your company will be set to a C-ISAM company which you can migrate to SQL at a later date >Annuler à ce stade signifie que certains fichiers et tables de contrôle n'ont pas encore été M à jour. Votre compagn sera déclarée compagn C-ISAM et pourra migrer ultérieurement vers SQL :Cancelling job >Annulation job :Cancelling of lines prohibited >Annulation lignes interdite :Cancelling sales order >Annulation C/V :Cancelling selection of a phantom part's component will force deselection of the phantom part along with any components already selected. Do you wish to continue >L'annulation de la sélection d'un composant de pièce fantôme entraînera la désélection de la pièce fantôme et des composants déjà sélectionnés. Voulez-vs continuer :Cancelling selection of a phantom part's component will force deselection of the phantom part along with any components already selected. Do you wish to continue? >L'annulation de la sélection d'un composant de pièce fantôme entraînera la désélection de la pièce fantôme et des composants déjà sélectionnés. Voulez-vous continuer? :Cancels the workflow Export >Annule l'export du workflow :Cancels the workflow Import >Annule l'import du workflow :Cannot Delete Group >Imposs suppr Groupe :Cannot Escape Company Maintenance >Imposs. quitter gestion compagnie :Cannot Remove Link >Impossible suppr Lien :Cannot add a job in snapshot >Imposs ajouter un job ds analys sélectiv :Cannot add a new report as no default options have been defined in "Preferences". Do you wish to define these options now >Imposs créer nouv rapport car aucune option par déf n'a été définie ds "Préférences". Voulez-vs définir ces options maintnt :Cannot add a new report as no default options have been defined in "Preferences". Do you wish to define these options now? >Imposs créer nouv rapport car aucune option par défaut n'a été définie dans "préférences". Voulez-vs définir ces options maintnt? :Cannot add a new report as no default options have been defined in \"Preferences\". Do you wish to define these options now >Imposs créer nouv rapport car aucune option par déf n'a été définie ds \"Préférences\". Voulez-vs définir ces options maintnt :Cannot add a new report as no default options have been defined in \"Preferences\". Do you wish to define these options now? >Impossible d'ajouter un nouveau rapport : aucune option par défaut définie dans \"Préférences\". Souhaitez-vous définir ces options maintenant? :Cannot add a standard format >Impossible d'ajouter un format standard :Cannot add allocations for a stock code which is traceable >Impossible d'ajouter des affectations pour un code stock traçable :Cannot add company '%1'. A company with the same name already exists on the Analytics database >Impossible créer la compagn '%1'. Une compagn avec le même nom existe déjà ds la B de données Analytics :Cannot add company '%1'. A company with the same name already exists on the Analytics database >Imposs créer la compagn '%1'. Une compagn avec le même nom existe déjà ds la B de données Analytics :Cannot add kit type 'K' to shipment >Imposs ajt type kit fini 'K' à expéd :Cannot add kit type \"K\" or \"S\" to shipment >Imposs Ajt type prod fin \"K\" ou \"S\" à l'expéd :Cannot add kit type \"K\" to shipment >Impossible d'ajouter type prod fin \"K\" à l'expédition :Cannot add operations as the job header is locked >Impossible d'ajouter des opérations car l'en-tête de job est verrouillé :Cannot append to a sales order as the job '%1' is a hierarchical job >Imposs ajouter à C/V car le job '%1' est un job hiérarchique :Cannot apply an invalid printer >Impossible d'appliquer une imprimante non valide :Cannot be a temporary item >Ne peut être un art. tempor :Cannot be blank >Ne peut être blanc :Cannot be greater than discount amount >Ne peut être supér à montant remise :Cannot be greater than the discount amount >Ne peut être supérieur au montant de la remise :Cannot be less than %1 or greater than number of periods in financial year >Ne peut être infér à %1 ou supér au Nb de périodes de l'exerc financier :Cannot be less than 1 or greater than number of periods in financial year >Ne peut être infér à 1 ni supér au nbre de périodes de l'exercice :Cannot be less than first check from box >Ne peut être infér au premier chèque de la boîte :Cannot be run standalone >Ne peut être exécuté seul :Cannot be same ledger code as line ledger code >Le code comptable doit être différent du code comptable de ligne :Cannot be spaces >Ne peut pas comporter d'espaces :Cannot be the same ledger code as line ledger code >Le Cde comptab doit être différ du Cde comptab de ligne :Cannot be used with FIFO/LIFO costing >Ne peut être utilisé avec Valorisation FIFO/LIFO :Cannot be zero >Ne peut être nul :Cannot cancel a job as the WIP value is not zero for either the current period or prior period %1 or %2 >Imposs annuler job car valeur PEC non nulle pour la période courante ou période antér %1 ou %2 :Cannot cancel a job in progress >Impossible d'annuler un job en cours :Cannot cancel a job which has had part billings made to it >Impossible annuler job avec facturations partielles effectuées :Cannot cancel a master job that has active sub jobs. These must be detached first >Imposs annuler un job maître contenant des ss-jobs actifs: détacher d'abord ces derniers :Cannot cancel a master job which has active sub jobs >Impossible d'annuler un job principal comprenant des sous-jobs actifs :Cannot cancel a sub job. These must be detached from the master >Imposs annuler ss-job: il doit être détaché du job maître :Cannot cancel an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Imposs annuler une cmnde avec Qtés qui ont été expédiées mais non facturées :Cannot cancel creation of sub jobs >Impossible annuler création de ss-jobs :Cannot cancel dispatch note '%1' after it has been printed >Imposs annuler bulletin d'expéd '%1'après impression :Cannot cancel job '%1' - It is a master job that has active sub jobs that must be detached first >Imposs annuler job '%1' - C'est un job maître avec des ss-jobs actifs devant d'abord être détachés :Cannot cancel job '%1' - It is a sub job and must be detached from master job '%2' >Imposs annuler job '%1' - C'est un ss-job qui doit être détaché du job maître '%2' :Cannot cancel job '%1' - WIP value is not zero for either the current period or prior period 1 or 2 >Imposs annuler job '%1' - valeur PEC non nulle pour période courante ou pour période antér 1 ou 2 :Cannot cancel job '%1' - it is attached to capex code '%2' and must be unlinked first >Imposs annuler job '%1' - il est associé au code dép invest '%2' et doit être d'abord délié :Cannot cancel job '%1' as it is in progress >Imposs annuler job '%1' car il est en cours :Cannot cancel line '%1' as dispatched but not invoiced quantities exist >Imposs annuler ligne '%1' car il existe des Qtés expédiées mais non facturées :Cannot cancel or update completed allocations >Impossible d'annuler ou de MàJ des affectations terminées :Cannot cancel purchase order line '%1'- P/order '%2' is an EDI order >Imposs annuler ligne B/C '%1'- B/C '%2' est une cmnde EDI :Cannot cancel purchase order line '%1'- P/order '%2' is confirmed in a LCT shipment >Imposs annuler ligne B/C '%1'- B/C '%2' est confirmé ds une expéd SEC :Cannot cancel purchase order line '%1'- associated with job '%2' >Imposs annuler ligne B/C '%1'- associée au job '%2' :Cannot cancel purchase order line '%1'- has material allocations >Imposs annuler ligne B/C '%1'- elle contient des affectations articles :Cannot cancel purchase order line '%1'- has sub-contract operations >Imposs annuler ligne B/C '%1'- elle contient des opérations de ss-traitance :Cannot cancel the job as it is associated with a capex line. It must be unlinked from the capex line first >Imposs annuler le job car il est associé à une ligne dép invest et doit en être d'abord délié :Cannot cancel this operation as it has already been completed >Imposs annuler cette opération car elle est déjà terminée :Cannot change ECC release from here. Use ECC change orders >Impossible modif version GMT ici. Utiliser cmndes modif GMT :Cannot change ECC release from here. Use ECC change orders. >Imposs modif sortie GMT ici. Utiliser cmndes modif GMT. :Cannot change ECC revision from here. Use ECC change orders >Impossible modif révision GMT. Utiliser cmndes modif GMT :Cannot change ECC revision from here. Use ECC change orders. >Imposs modif Révision GMT ici. Utiliser cmndes modif GMT. :Cannot change MPS item as build schedules exist >Imposs modif art PDP car il existe des cédules de planning :Cannot change a component >Impossible modif un composant :Cannot change a job on hold >Imposs modif un job en susp :Cannot change a job that is already complete >Impossible modif un job déjà terminé :Cannot change a line that has trade promotions attached >Imposs modif une ligne si des promotions lui sont associées :Cannot change a trade promotions free goods line >Imposs modif une ligne promo March dispo :Cannot change a trade promotions off invoice or summary discount line >Imposs modif une ligne promo hors facture ou remise globale :Cannot change an inspection reference on hold >Impossible modifier une réf de contrôle en suspens :Cannot change co-product part category - Stock code is attached to at least one job or Bill of Materials >Imposs modif catég pièces co-produit - Le code stock est attaché à au moins un job ou une nomenclature :Cannot change codes for an SCT >Impossible modif codes pour un TOD :Cannot change cost unit of measure >Impossible de changer l'uUnité de mesure des coûts :Cannot change cost unit of measure from '%1' >Imposs modif U/m des coûts de '%1' :Cannot change currency >Impossible de changer la devise :Cannot change currency from '%1' >Imposs modif devise de '%1' :Cannot change customer '%1'. Customer contract pricing has been used in the quotation >Imposs modif client '%1': prix contractuel client utilisé ds l'offre :Cannot change customer purchase order number for this type of order >Imposs modif N° C/V pour ce type de cmnde :Cannot change disposed asset >Imposs modifier immob cédées :Cannot change from inspection required as there is already a quantity in inspection >Impossible modifier contrôle requis car il y a déjà une quantité inspectée :Cannot change lot traceability as lots exist >Imposs modif traçabilité par lots car il existe des lots :Cannot change notional part category - Stock code is attached to at least one routing >Imposs modif catég pièces virtuelles: code stock attaché à au moins un itinéraire :Cannot change part category because there are allocations, jobs or requisitions in progress >Imposs modif catég pièces car il y a des affectations, jobs ou D/A en cours :Cannot change part category. Operations exist >Impossible modif catégorie pièces. Des opérations existent :Cannot change quantity ordered for a free goods item >Impossible modif Qté commandée pour un article gratuit :Cannot change this merchandise line as it has been flagged as complete >Impossible modif cette ligne marchandises car elle a été marquée complète :Cannot change to a subcontract cost center >Impossible de changer en centre de coûts de ss-traitance :Cannot change to an internal cost center >Impossible de changer en centre de coûts interne :Cannot change to non-MPS item. Build schedules exist >Impossible de changer en art. non PDP. Des cédules de planning existent :Cannot change to not traceable. Lot numbers on file >Impossible de changer en non traçable. Numéros de lots dans fichier :Cannot change to the '..base\upgrade' directory. Check the permissions on this directory and rerun this program >Impossible modif. répertoire '..base\upgrade'. Contrôler permissions pour ce répertoire et relancer programme :Cannot change unit cost for stock code '%1' >Imposs modif coût unit pour le cde stck '%1' :Cannot connect to the SQL server to check if the databases already exist >Connexion imposs au serveur SQL pour vérif si les bases de données existent déjà :Cannot connect to the site's business tier. The site details cannot be edited. Please check that the business service is active >Connexion imposs à la couche métier du site. impossible éditer les détails du site. Veuillez vérifier que le service est en activité :Cannot continue processing the library '%1' as errors have occurred >Imposs poursuivre traitement de bibliot '%1' en raison d'erreurs :Cannot copy budget to itself >Imposs. copier budget sur lui-même :Cannot copy your current document format >Impossible de copier votre format doc. courant :Cannot copy your current format >Impossible de copier votre format courant :Cannot copy your current label format >Impossible de copier votre format d'étiquette courant :Cannot copy your current permanent entries format >Impossible de copier votre format courant d'écritures permanentes :Cannot copy your current statement format >Impossible de copier votre format de relevés courant :Cannot copy your current stock take ticket format >Imposs. de copier votre format Ticket courant de gestion d'inventaire :Cannot create a purchase order line with a greater quantity >Imposs créer une ligne B/C avec Qté supérieure :Cannot create a sales order for job '%1' as the quantity to part bill is negative >Imposs créer une C/V pour job '%1' car la Qté à fact partiellement est négative :Cannot create this database as the system is installed with '%1' as the default. This will lead to problems within the SYSPRO environment >Imposs créer cette B de données car le système est installé avec '%1' par défaut. Ceci occasionnera des probl ds l'environmt SYSPRO :Cannot delete a standard format >Impossible de supprimer un format standard :Cannot delete analysis object '%1'. It is used in one or more templates >Impossible suppr objet d'analyse '%1'.Il est utilisé dans un ou plusieurs modèles :Cannot delete capex item - already committed/spent >Impossible suppr élém Dép invest - déjà affecté/dépensé :Cannot delete category '%1'. It is used in one or more templates >Imposs suppr catégorie '%1'. Elle est utilisée ds un ou plusieurs modèles :Cannot delete code %1 >Impossible suppr code %1 :Cannot delete code 0 >Impossible de supprimer le code 0 :Cannot delete commission code %1 >Imposs suppr le code commission %1 :Cannot delete customer '%1' - Attached to master account >Imposs suppr client '%1': attaché à compte maître :Cannot delete default bin >Imposs. suppr. empl par déf :Cannot delete deposits. Contract %1 still exists >Impossible suppr dépôts. Le contrat %1 existe tjrs :Cannot delete deposits. Contract %1 still exists. >Imposs suppr dépôts. Contrat %1 tjrs en vigueur. :Cannot delete hierarchy as transactions exist for this head/section >Imposs suppr hiérarchie : des transact existent pour cet en-tête/section :Cannot delete list price code >Impossible de supprimer le code tarif :Cannot delete non-stock code '%1' - item used in a estimate >Imposs suppr cde n-géré en stk '%1' - art utilisé ds une estimation :Cannot delete non-stock code '%1' - item used in a quotation >Imposs suppr cde n-géré en stk '%1' - art utilisé ds une offre :Cannot delete or modify an entry posted to a job >Impossible de supprimer ou de modifier une écriture imputée à un job :Cannot delete primary supplier >Impossible de supprimer le fournisseur primaire :Cannot delete record due to outstanding requisitions for this capex number >Suppr. imposs. de l'enreg. en raison de D/A en cours pour ce N° de dép. d'invest :Cannot delete record due to outstanding requisitions for this requisition user >Imposs. supprimer l'enregistr. en raison de D/A en cours pour cet utilisateur :Cannot delete retentions. Contract %1 still exists >Imposs suppr retenues. Le contrat %1 existe tjrs :Cannot delete retentions. Contract %1 still exists. >Imposs suppr conservations. Contrat %1 tjrs en vigueur. :Cannot delete selected adjustment. Please delete this adjustment by 'un-excluding' the appropriate sales transaction >Imposs suppr la régul sélect. Veuillez suppr cette régul en 'dé-excluant' la transaction vente concernée :Cannot delete stock code '%1' - Allocated not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Qté affect non nulle pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Attached to active ECO number '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Attaché à N° OMT actif '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Back order not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Cmnde en att non nulle pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Bill of landed costs exists >Imposs suppr code stock '%1' - État diff. élém. coût existe :Cannot delete stock code '%1' - Blanket purchase order contract exist >Imposs suppr code stock '%1' - Contrat cadre existe :Cannot delete stock code '%1' - Build schedules exist >Imposs suppr code stock '%1' - Cédules de planning existent :Cannot delete stock code '%1' - Co-products attached to notional part >Imposs suppr code stock '%1' - Co-produits attachés à pièce virtuelle :Cannot delete stock code '%1' - Components exist >Imposs suppr code stock '%1' - Composants existent :Cannot delete stock code '%1' - Customer cross references exist >Imposs suppr code stock '%1' - Renvois client existent :Cannot delete stock code '%1' - Dispatch not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Expéd non nulle pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Drawing register '%2' exists >Imposs suppr code stock '%1' - Registre dessin '%2' existe :Cannot delete stock code '%1' - Forecasts exist >Imposs suppr code stock '%1' - Prévisions existent :Cannot delete stock code '%1' - In transit not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Qté en transit non nulle pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Inspection not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Contrôle non nul pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Item is traceable >Imposs suppr code stock '%1' - Art traçable :Cannot delete stock code '%1' - Movement in current or previous 2 periods for warehouse '%2' >Imposs suppr cde stck '%1' - Mouvmnt pdnt période courante ou 2 pér préc pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Notional part is used in Bill of Materials >Imposs suppr code stock '%1' - Pièce virtuelle utilisée ds nomenclature :Cannot delete stock code '%1' - On hand not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Qté en stck non nulle pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - On order not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Qté en cmnde non nulle pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Operations exist >Imposs suppr code stock '%1' - Opérations existent :Cannot delete stock code '%1' - Sales orders exist >Imposs suppr cde stck '%1' - Des C/V existent :Cannot delete stock code '%1' - Serial numbers exist >Imposs suppr code stock '%1' - N° série existent :Cannot delete stock code '%1' - Stock take in progress for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Gest inventaire en cours pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Supplier cross references exist >Imposs suppr code stock '%1' - Renvois fourniss existent :Cannot delete stock code '%1' - Used in a configuration >Imposs suppr code stock '%1' - Utilisé ds une config :Cannot delete stock code '%1' - Used in bill of materials >Imposs suppr code stock '%1' - Utilisé ds nomenclature :Cannot delete stock code '%1' - WIP allocation not zero for warehouse '%2' >Imposs suppr code stock '%1' - Affectation PEC non nulle pour entrepôt '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Warehouse '%2' balances for previous months 1 & 2 not zero >Imposs suppr code stock '%1' - Soldes entrepôt '%2' pour mois précéd 1 & 2 non nuls :Cannot delete the selected contract as jobs are attached >Impossible de suppr. le contrat sélect. car des jobs y sont associés :Cannot delete the selected schedule as jobs are attached >Impossible suppr l'échéancier sélectionné car des jobs y sont associés :Cannot delete this capex line - already committed/spent >Impossible suppr cette ligne dép invest - déjà affectée/dépensée :Cannot delete this item - already committed/spent >Impossible suppr cet article - déjà affecté/dépensé :Cannot delete this requisition line - already committed/spent >Impossible suppr cette ligne D/A - déjà affectée/dépensée :Cannot delete this section. It is in use in the G/L master table >Imposs suppr cette section: elle est utilisée ds la table G/L principale :Cannot delete this section. It is in use in the GL master table >Imposs suppr cette section. Elle est utilisée ds la table G/L princ :Cannot delete warehouse '%1' - Balances for previous months %2 & %3 not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Soldes des mois précéd %2 & %3 non nuls :Cannot delete warehouse '%1' - Balances for previous months 1 & 2 not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Soldes pour mois précéd 1 & 2 non nuls :Cannot delete warehouse '%1' - Bin '%2' has non zero on hand quantities >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qtés en stck non nulles ds emplac '%2' :Cannot delete warehouse '%1' - Build schedules exist >Imposs suppr entrepôt '%1' - Cédules de planning existent :Cannot delete warehouse '%1' - Dispatched but not invoiced not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté expéd mais non facturée non nulle :Cannot delete warehouse '%1' - Forecasts exist >Imposs suppr entrepôt '%1' - Prévisions existent :Cannot delete warehouse '%1' - Movement in current period >Imposs suppr entrepôt '%1' - Mouvmnt ds période courante :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity allocated not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté affectée non nulle :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity in inspection not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté inspectée non nulle :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity in transit not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté en transit non nulle :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on back order not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté en att non nulle :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on hand not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté en stck non nulle :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on order not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté en cmnde non nulle :Cannot delete warehouse '%1' - Serial numbers exist >Imposs suppr entrepôt '%1' - N° série existent :Cannot delete warehouse '%1' - Stock take in progress >Imposs suppr entrepôt '%1' - Gest inventaire en cours :Cannot delete warehouse '%1' - WIP quantity allocated not zero >Imposs suppr entrepôt '%1' - Qté PEC affectée non nulle :Cannot delete warehouse. Build schedules exist >Impossible de supprimer l'entrepôt. Il existe des cédules de planning :Cannot delete warehouse. Forecasts exist >Impossible de supprimer l'entrepôt. Il existe des prévisions :Cannot delete warehouse. On order not zero >Impossible de supprimer l'entrepôt. Qté sur commande différente de zéro :Cannot delete warehouse. Opening balances for previous months %1 \ %2 not zero >Imposs suppr entrpt. Bilans d'ouverture des mois précéd %1 \ %2 diff de non zéro :Cannot delete warehouse. Opening balances for previous months 1 \ 2 not zero >Imposs. suppr. entrepôt. Soldes initiaux des mois précéd. 1 \ 2 non nuls :Cannot delete warehouse. Quantity allocated not zero >Impossible de supprimer l'entrepôt. Qté allouée différente de zéro :Cannot delete warehouse. Quantity dispatched but not invoiced is not zero >Imposs. suppr. entrepôt. Qté expédiée mais non facturée non nulle :Cannot delete warehouse. Quantity in inspection not zero >Impossible de supprimer l'entrepôt. Qté inspectée différente de zéro :Cannot delete warehouse. Quantity in transit not zero >Impossible de supprimer l'entrepôt. Qté en transit différente de zéro :Cannot delete warehouse. Quantity on back order not zero >Impossible de supprimer l'entrepôt. Qté sur arriéré différente de zéro :Cannot delete warehouse. Quantity on hand not zero >Impossible de supprimer l'entrepôt. Qté en stock différente de zéro :Cannot delete warehouse. Serial numbers exist >Impossible de supprimer l'entrepôt. Il existe des N° de série :Cannot delete warehouse. Stock take in progress >Impossible de supprimer l'entrepôt. Inventaire en cours :Cannot delete warehouse. There has been movement in current period >Imposs suppr l'entrepôt en raison de mouvements ds période en cours :Cannot delete warehouse. Work in progress quantity allocated not zero >Imposs. suppr. entrepôt. Qté encours de travaux allouée diff. de zéro :Cannot deselect an dimension type object >Imposs dessélect un objet de type dimension :Cannot deselect currently active operator >Imposs dessélectionner l'opérateur actif :Cannot determine customer for invoice >Imposs. déterminer client pour facture :Cannot edit multi-column headings until at least one column has been defined >Imposs éditer rubriques multi-colonnes tant qu'au moins une colonne n'a pas été définie :Cannot edit report details until at least one column has been defined >Imposs éditer détails rapport tant qu'au moins une colonne n'a pas été définie :Cannot end the process for the current user >Imposs terminer process pour util courant :Cannot enter design mode >Imposs accéder au mode conception :Cannot exceed 100 % >Ne peut excéder 100 % :Cannot exceed 100% >Ne peut dépasser 100% :Cannot exceed the asset cost/ value >Imposs dépasser coût/valeur des immob :Cannot exceed total depreciation to date >Ne peut dépasser l'amortissmnt total à ce jour :Cannot find \"IMPFRM.IMP\" in the programs directory >Imposs. trouver \"IMPFRM.IMP\" dans le répert. des progr :Cannot find the following file >Impossible de trouver le fichier suiv :Cannot forward finite schedule as no operations exist. Change date method to calculate delivery date >Imposs exéc ordcmnt aval à capac finie en l'abs d'opérations. Modif méthode datage pour calc date livraison :Cannot go below minimum book value >Ne peut être infér à valeur comptab mini :Cannot have negative stock quantity if FIFO valuation is installed >Qté en stk négative non autorisée si valoris FIFO installée :Cannot import leger entries as the entries file is being updated by another program >Importation impossible des écritures comptables: fichier des écritures est en cours de MàJ par un autre programme :Cannot increase the dispatch quantity >Impossible augmenter Qté d'expéd :Cannot increase the ship quantity >Impossible augmenter la Qté d'expéd :Cannot insert an operation prior to a completed operation >Imposs insérer une opérat avt opération terminée :Cannot insert operation as your setup options does not allow operation renumbering >Imposs insérer opération: vos options de config interd la renumérotation des opér :Cannot issue material to maximum outstanding if issuing to completed material allocations >Imposs sortir art vers en cours maxi, en cas de sortie vers affectat art terminées :Cannot link to a sequential Table >Imposs. de lier à une table séquent :Cannot link to a sequential file >Impossible de lier à un fichier séquentiel :Cannot log out the current user >Imposs déconnect util courant :Cannot maintain a job which is complete >Impossible de gérer un job terminé :Cannot maintain ledger entries as the file is being used by another program >Gestion des écritures comptables impossible : fichier utilisé par un autre programme :Cannot maintain or cancel a job on hold >Impossible de gérer ou annuler un job en suspens :Cannot maintain the status of sales order '%1' - order is in suspense >Imposs gérer état de C/V '%1': La cmnde est en susp :Cannot maintain this allocation as it is already complete >Impossible de gérer cette affectation car elle est déjà terminée :Cannot maintain this operation as it has already been completed >Impossible de gérer cette opération car elle a déjà été terminée :Cannot number purchase orders by warehouse when purchase orders are not restricted to a single warehouse >Impossible numéroter B/C par entrepôt si les B/C ne sont pas limités à un seul entrepôt :Cannot place a requisition for stock code '%1' as it is a phantom/ghost part >Imposs créer une D/A pour le cde stck '%1' car c'est une pièce fantôme :Cannot place a requisition for stock code '%1' because the purchase order is on hold >Imposs créer une D/A pour le cde stck '%1' car le B/C est en susp :Cannot place an order for this stock code and warehouse as a contract already exists for it >Imposs passer cmmnde de ce code stock et entrpt car un contrat existe déjà :Cannot place an order for this stock code as a Blanket P/o contract exists >Imposs passer cmnde de ce code stock car un contrat d'approvis existe :Cannot place an order for this stock code as it is a Kit type '%1' item >Imposs passer cmmnde de ce code stock car c'est un kit fini '%1' :Cannot place an order for this stock code as it is a Phantom part >Imposs cmnder ce Code stock car c'est une Pièce fantôme :Cannot place an order for this stock code as it is a Phantom/Ghost type 'G' part >Impossible de commander ce code stock car il s'agit d'une pièce fantôme de type 'G' :Cannot place an order for this stock code as it is a notional part >Imposs passer cmmnde de ce code stock car c'est une pièce fictive :Cannot post journals while this file is in use. Program cancelled >Fichier ouvert: impossible enregist. journaux. Programme annulé :Cannot post negative issues to a previous month >Impossible d'enregistrer des sorties négatives sur un mois précédent :Cannot post to ledger entries file when either ledger entries posting or maintenance is in progress. Program cancelled >Impossible d'enregistrer sur fichier d'écritures comptables pendant l'enregistrement ou la gestion d'écritures comptable :Cannot post to ledger entries file when either ledger entries posting or maintenance is in progress. Program cancelled >Impossible d'enregistrer sur fich. d'écritures comptables pendant enregistrement ou gestion d'écritures comptables. Prog :Cannot post to this operation as the previous milestone operation has not been started >Imposs imputer à cette opération car étape jalon précédente non commencée :Cannot print unconfirmed jobs >Impossible d'imprimer jobs non confirmés :Cannot read control record >Imposs lire enregist de contrôle :Cannot read g/l control record >Imposs lire enregist de contrôle G/L :Cannot read gl control record >Imposs lire enregistr de contrl GL :Cannot read secondary control record >Imposs lire enregist de contrôle secondaire :Cannot reduce tax base by terms discount. A tax code is set up as tax inclusive >Impossible de réduire la base fiscale par une remise conditionnelle. le code TVA défini est TTC :Cannot reduce tax base by terms discount. A tax code is set up as tax inclusive. All options have been switched off >Impossible de réduire la base fiscale par une remise conditionnelle. Le code TVA défini est TTC. Toutes les options ont été désactivées :Cannot release a quantity greater than the total quantity for the sales order line >Imposs appeler Qté supérieure à Qté totale de la ligne C/V :Cannot replace a non-traceable component with a traceable component >Impossible remplacer composant non traçable par composant traçable :Cannot run Point of Sale Entry using multiple bins >Imposs exéc entrée P de vente avec emplcmts multiples :Cannot run Point of Sale Entry with manual order numbering >Imposs exéc entrée P de vente avec numérotation manuelle cmndes :Cannot run Point of Sale Entry with manual pricing >Imposs exéc entrée P de vente avec prix manuels :Cannot save >Imposs svgder :Cannot select FIFO if cost u/m other than stocked required >Imposs sélectionner FIFO si U/m coûts autre que celle requise :Cannot select FIFO valuation if cost u/m other than stocked required >Imposs sélectionner valorisation FIFO si U/m coûts autre que celle requise :Cannot select due date ageing as you have selected to consolidate brought-forward customers at month end >Imposs. sélect. ancienneté Dte échéa car vous vaez choisi de consolider report clients en fin de mois :Cannot select to consolidate brought-forward customers at month end as due date ageing has been selected >Imposs. sélect. consolidation report clients en fin de mois car ancienneté Dte échéa a été sélect :Cannot switch off ECC control from here. Use ECC change orders >Imposs désactiv contrôle GMT ici. Utiliser cmndes modif GMT :Cannot switch off Landed Cost Tracking as bill of landed cost exists >Imposs désactiv Suivi élém de coût car il existe un état diff. élém. coût :Cannot update local currency. Function cancelled >Impossible de MàJ la devise interne. Fonction annulée :Cannot use 'automatic invoice numbering' and 'post-billing with invoices' concurrently >Impossible d'utiliser simultanément la 'numérotation automatique des factures' et la 'post-facturation avec factures' :Cannot use database >Imposs util B données :Cannot use e.net Internet applications >Imposs utiliser applications Internet e.net :Cannot use inventory cost with FIFO costing >Impossible d'utiliser coût inventaire avec valorisation FIFO :Cannot use the USA third party tax system when tax is calculated at invoice level >Imposs utiliser le système de Taxe tierce US qd la TVA est calculée au niv facture :Cannot use word or SRS printing when printing to a non-Windows printer. Printing cancelled >Imposs utiliser impress Word ou SRS en cas d'impress sur une imprimante non-Windows. Impress annulée :Cannot write nationality code if EC Vat option is not set >Imposs écrire code nationalité si option TVA CE non configurée :Cannot write subsequent buying group if the previous groups are blank >Imposs écrire groupe d'acheteurs suiv si les grpes précéd sont vierges :Cannot write subsequent salesperson if the previous salesperson code is blank >Imposs écrire vendeur suiv si le code vendeur précéd est vierge :Cap u/m >Unite de cap :Capacity >Capacité :Capacity Actions >Actions capacité :Capacity Calendar >Calendr capacité :Capacity Calendar Details >Détails Calendrier capacité :Capacity Calendar Maintenance >Gestion calend. capacité :Capacity Calender for Selected Work Center >Calendrier capacité du Centre de trav sélect :Capacity Loading Report >Rapport Chargmnt capacité :Capacity Loadings >Chargements capac :Capacity Maintenance >Gestion capacité :Capacity Pegging >Plafonn. capacité :Capacity Pegging for >Plafonnement Capacité pour :Capacity Profile >Profil capacité :Capacity Profile Graph >Graph Profil capacité :Capacity Profile for Work Center >Profil capacité pour C/trav :Capacity Spread >Répart. capac :Capacity Spread Summary >Récapit Répartition capacité :Capacity Unit of Measure >Unité de capacité :Capacity issued >Capacité prélevée :Capacity reqd >Capacité réq :Capacity required >Capacité requise :Capacity u/m >Unité de capac :Capacity unit of measure may not be blank >L'unité de capacité ne peut pas être vierge :Capacity uom >U/m capacité :Capacity(hrs) >Capacité (h) :Capex >Dép. invest :Capex '%1' not found >Dép d'invest '%1' n-trouvée :Capex - complete entries >Dép d'invest - écritures term :Capex - other entries >Dép d'invest - autres écritures :Capex Amendmant Journal Report >Rapport Jrnal modif Dép invest :Capex Amendment Journal >Jrnal modif Dép invest :Capex Classification Maintenance >Gestion Classif Dép invest :Capex Item >Élém Dép invest :Capex Item Approval Status >État d'approb Élém dép invest :Capex Item Notes >Notes Élem Dép invest :Capex Item Projection >Prévision Élém Dép invest :Capex Item Status >État Élém Dép invest :Capex Items >Élém Dép invest :Capex Line >Ligne dép invest :Capex Line Approval Status >État d'approb Ligne dép invest :Capex Line Maintenance >Gestion Lignes dép invest :Capex Line Projection >Prévision Ligne dép invest :Capex Line Projection Report >Rapport projection Ligne Dép invest :Capex Line Status >État Ligne dép invest :Capex Lines >Lignes dép invest :Capex Maintenance >Gérer Disposition d'investire :Capex Management Summary >Synthèse gestion Dép invest :Capex Management Summary Report >Rapport synthèse Gestion Dép invest :Capex Master >Dép invest princ :Capex Number Details >Détails N° Dép invest :Capex Number Maintenance >Gest. des N° dép. invest :Capex Numbers >N° dép. invest :Capex Outstanding P/Os Reqs Jobs Report >Rapport Dép invest B/C D/A Jobs en cours :Capex Processing >Traitmnt Dép invest :Capex Projection Report >Rapport Projection Dép invest :Capex Query >Consult Dép invest :Capex Reqisition Line >Ligne D/A dép invest :Capex Requisition Line >Ligne D/A Dép invest :Capex Requisition Line Approval Status >État d'approbation ligne D/A Dép invest :Capex Requisition Line Maintenance >Gestion Lignes D/A Dép invest :Capex Requisition Line Values >Valeurs lignes D/A Dép invest :Capex Requisition Lines Maintenance >Gestion lignes D/A Dép invest :Capex Requisition Lines Number of Periods >Nb de périodes D/A Dép invest :Capex Requsition Line >Ligne D/A dép invest :Capex Status Report >Rapport état Dép invest :Capex System >Système Dép invest :Capex System - Capex Processing >Système Dép invest - Traitmnt Dép invest :Capex System - Setup >Système Dép invest - Config :Capex Type Maintenance >Gestion Types Dép invest :Capex Types >Type Dép invest :Capex Value Overflow >Dépas. val. dép. inves :Capex Value Overflow - Reqn >Dépasmnt valeur Dép invest - D/A :Capex already committed/spent - cannot deny >Dép invest déjà affect/dépens - imposs refuser :Capex already committed/spent - cannot un-approve >Dép invest déjà affect/dépens - imposs retirer approb :Capex already committed/spent - cannot unapprove >Dép invest déjà affecté/dépensé - imposs invalider :Capex branch >Succurs Dép invest :Capex branch selection >Sélection Succurs Dép invest :Capex class >Classe Dép invest :Capex class selection >Sélection Classe Dép invest :Capex classification >Classific Dép invest :Capex classification code record locked >Enregistr codes classif Dép invest verrouillé :Capex classification selection >Sélection Classification Dép invest :Capex code >Code dépenses d'invest :Capex code of asset >Code dép invest immob :Capex description >Description de Dép invest :Capex in Progress Account >Cmpte Dép d'invest en cours :Capex in progress >Dép d'invest en cours :Capex information >Infos Dép invest :Capex item '%1' not found >Art dép d'invest '%1' n-trouvé :Capex item added >Élem Dép invest créé :Capex item already committed/spent - cannot deny >Élém Dép invest déjà affecté/dépensé - imposs refuser :Capex item changed >Élem Dép invest modifié :Capex item code >Code Élém Dép invest :Capex item code must be numeric >Code élém Dép invest doit être numériq :Capex item deleted >Élem Dép invest supprimé :Capex item number >N° élém Dép invest :Capex item record locked >Enregistr élém dép invest verrouillé :Capex item selection >Sélection élém dép invest :Capex items before >Élém Dép invest avnt :Capex job >Job Dép invest :Capex jobs >Jobs Dép invest :Capex line added >Ligne dép invest créée :Capex line already committed/spent - cannot deny >Ligne Dép invest déjà affect/dépens - imposs refuser :Capex line already exists >Ligne dép invest existe déjà :Capex line branch selection >Sélection succurs Ligne Dép invest :Capex line changed >Ligne dép invest modifiée :Capex line cost center selection >Sélection Centre coûts Ligne Dép invest :Capex line deleted >Ligne dép invest supprimée :Capex line group selection >Sélection Groupe Ligne Dép invest :Capex line no of asset >N° immob Ligne dép invest :Capex line not found >Ligne dép invest non trouvée :Capex line number >N° ligne dép invest :Capex line p/o requisition or job raised >Ligne dép invest D/A ou job émis :Capex line selection >Sélection ligne Dép invest :Capex line type selection >Sélection type Ligne Dép invest :Capex no >N° Dép. invest :Capex number >N° dép. invest :Capex number selection >Sélec. N° dép. invest :Capex numbering method >Méth numérotation dép invest :Capex p/o req >Dép invest B/C D/A :Capex p/order >Dép invest B/C :Capex po req >Dép invest BC D/A :Capex purchase order requisitions >D/A Dép invest :Capex purchase orders >B/C Dép invest :Capex reference >Réf Dép invest :Capex requ lines >Lignes D/A Dép invest :Capex requisition line '%1' not found >Ligne D/A Dép d'invest '%1' n-trouvée :Capex requisition line already exists >Ligne D/A Dép invest existe déjà :Capex requisition line not found >Ligne D/A Dép invest non trouvée :Capex requisition lines >Lignes D/A Dép invest :Capex requisition lines before >Lignes D/A Dép invest avnt :Capex requisition lines number of periods to retain cannot be greater than capex items number of periods to retain >Le Nb de périodes des lignes D/A à conserver ne peut être supérieur au Nb de périodes des élém Dép invest à conserver :Capex selection >Sél. dép. invest :Capex start spend year >Exerc début Dép invest :Capex type >Type Dép invest :Capex type code record locked >Enregistr code type Dép invest verrouillé :Capex type selection >Sélection type Dép invest :Capital >Capital :Capital Gains value >Valeur Gains en capital :Capital accounts >Comptes capital :Capital gains tax cost >Coût Impôt sur pl-values :Capital gains tax cost/value >Coût/valeur Impôt sur pl-values :Capital gains tax value >Valeur fiscale gains en capital :Capital to >Capital à :Capitalize Tax >Capit part imposable :Caption >Légende :Caption '%1' already exists against this form type >Légende '%1' existe déjà pour ce type formulaire :Caption Background Color >Couleur Fond Légende :Caption Font >Police légende :Caption Text Color >Couleur Des Textes Légende :Caption foreground color >Couleur d'avt-plan Légende :Caption is bold >Légende en gras :Caption must be unique >La légende doit être unique :Caption position >Position Légende :Caption to match >Légende à associer :Captions Background Color >Couleur de fond Légendes :Capture >Saisie :Capture Account Details >Saisie Détails compte :Capture Acquisition Costs >Saisie Coût d'acquisitions :Capture Costs >Saisie Coûts :Capture G/L Analysis Entries >Saisir Écritures analyse G/L :Capture G/L Distribution >Saisir Répartition GL :Capture GL Distribution >Saisir Répartition GL :Capture GL analysis entires >Saisir écritures analyse GL :Capture Invoice Details >Saisir Détails facture :Capture Lost Sale >Saisie Vente manquée :Capture On-line Check Details >Saisir Détails Chèque en ligne :Capture Programs >Programme de saisies :Capture Remittance Text >Saisir Texte avis paimnt :Capture and maintain a number of offers that can be presented to a customer for consideration >Saisir et gérer un Nbre d'offres pouvant être présentées à un client pour examen :Capture and maintain resource structures >Saisir et gérer structures ressources :Capture and maintain various types of customer orders in a datagrid >Saisir et gérer diff types de cmndes client ds une grille de données :Capture and maintain various types of customer orders in a form style >Saisir et gérer diff types de cmndes client ds un formulaire :Capture details of a sale with minimal keystrokes, without the need for a mouse device, and with a minimum number of windows open at one time >Saisir détails vente avec minimum de frappes, sans utiliser de souris, et avec un Nbre minimum de fenêtres ouvertes simultmnt :Capture details of customer classifications >Saisir Détails des classifications client :Capture details of non-current assets, typically used when first setting up the assets module >Saisir Détails des actifs immobilisés, générlmnt utilisés lors de prem config du module immob :Capture details of quantities sold for a stock item over the last %1 months, as well as additional sales history information >Saisir détails Qtés vendues d'un artcl stock au cours des %1 dern mois, et infos supplém histor ventes :Capture historical invoice information for selected suppliers, typically for a new installation >Saisir infos histor factures de fourniss sélect, générlmnt pour une nouv installation :Capture inspection quantity >Saisie Qté de contrôle :Capture into inspection >Saisie sous contrôle :Capture invoices for selected customers; typically for a new installation >Saisir factures de clients sélect; générlmnt pour une nouv installation :Capture jobs using a flat ASCII import file or spreadsheet >Saisir jobs ds fich plat d'import ASCII ou une F de calcul :Capture lots at end of WIP inspection >Saisir lots en fin d'inspection PEC :Capture lots/serials >Saisie lots/séries :Capture manual serial numbers >Saisie N° série manuels :Capture multiple manual serial numbers >Saisie N° série manuels multiples :Capture or adjust supplier invoices >Saisir ou régul factures fourniss :Capture quantity >Quantité saisie :Capture quantity '%1' is not numeric >Quantité saisie '%1' non numérique :Capture quantity by >Saisir facteur qté :Capture quantity into inspection >Saisie Qté sous contrôle :Capture reference >Saisie référence :Capture serial numbers >Saisie N° séries :Capture serial numbers for existing stock items, as well as create sales transactions for serial numbers that have already been sold >Saisir N° série des artcls stock existants, et créer transaction ventes pour les N° série déjà vendus :Capture serial numbers for orders >Saisir N° de série pour commandes :Capture serials >Saisie séries :Capture serials at end of WIP inspection >Saisie des N° série en fin de contrôle PEC :Capture shipping instructions to assign to orders >Saisir Consignes d'expéd à affecter aux cmndes :Capture the previous %1 months' sales history information for specific customers; typically for a new installation >Saisir infos histor ventes des %1 mois préc de clients spécifiques ; générlmnt pour une nouv installation :Capture ticket numbers >Saisir numéros de ticket :Captured >Saisie :Captured By >Saisi par :Captured Lots >Lots saisis :Captured Qty by Bin >Qté saisie par Emplcmt :Captured Qty by Stock >Qté saisie par Stock :Captured Qty by Ticket >Qté saisie par Ticket :Captured Qty for Warehouse >Qté saisie pour entrpt :Captured Quantities by Bin >Quantités saisies par Emplcmt :Captured Quantities by Stock >Quantités saisies par Stock :Captured Quantities by Ticket >Quantités saisies par Ticket :Captured Quantities for ECC >Quantités saisies pour GMT :Captured Quantities for Lot Numbers >Qtés saisies pour N° de lots :Captured Quantities for Revision/Release >Qtés saisies pour Révision/lancment :Captured Quantities for Serial Numbers >Qtés saisies pour N° série :Captured Quantities for Warehouse >Qtés saisies pour Entrepôt :Captured Quantity by Bin >Qté saisie par Emplcmt :Captured Quantity by Stock >Qté saisie par Stock :Captured Quantity for Warehouse >Qté saisie pour Entrepôt :Captured Rev/rel >Rév/vers. saisie :Captured Serials >Séries saisies :Captured alternate quantity >Qté interch. saisie :Captured quantities >Quantités saisies :Captured quantity >Quantité saisie :Captured quantity uom >U/m Quantité saisie :Captured stocking quantity >Qté stockage saisie :Captured total >Total saisi :Capturing method >Méthode saisie :Card is not yet valid >La carte n'est pas encore valide :Carrier >Porteur :Cascade >Cascade :Cascade Windows >Cascade Windows :Cascading stylesheets >F. de style en cascade :Case >Casse :Case sensitive >Sensib. à casse :Cash >Comptant :Cash Account >Cpte espèces :Cash Book >Caisse Recettes-Déboursés :Cash Book - Transaction Processing >Livre caisse - Traitmnt transaction :Cash Book AP Payment Details >Détails Paiements CP Liv caisse :Cash Book AR Payment Details >Détails Paiements CR Liv caisse :Cash Book Add Transaction >Création Liv caisse :Cash Book Automatic Bank Reconciliation >Rapproch. bancaire auto. livre de caisse :Cash Book Automatic Bank Reconciliation Import Results >Résultats Import rapproch bancaire auto Liv caisse :Cash Book Automatic Bank Reconciliation Summary >Récap. rapproch. bancaire auto. livre de caisse :Cash Book Balance >Solde Livre caisse :Cash Book Bank >Livre caisse Banque :Cash Book Bank Balances >Soldes en banque Liv caisse :Cash Book Bank Balances at a Glance >Aperçu soldes en banque Livre caisse :Cash Book Bank ID >Ident. Banc. livre caisse :Cash Book Bank Reconciliation >Rapproch bancaire Liv caisse :Cash Book Bank Reconciliation Import >Import rapproch bancaire Liv caisse :Cash Book Beneficiaries >Bénéficiaires livre caisse :Cash Book Beneficiary >Bénéficiaire Livre caisse :Cash Book Beneficiary Amendment Journal >Livre caisse Journal des modifs bénéficiaires :Cash Book Beneficiary Amnd Jnl >Jnl modif bénéficiaire livre caisse :Cash Book Beneficiary Details >Livre caisse Détails bénéficiaires :Cash Book Cash Projection >Caisse prévis. liv. caisse :Cash Book Cash Projection Report >Rapport Caisse prévis Livre caisse :Cash Book Check Format >Format chèque Livre de caisse :Cash Book Check/Cheque Format >Format chèque Livre caisse :Cash Book Checks >Chèques Caisse déboursée :Cash Book Checks/Cheques >Chèques & Caisse déboursée :Cash Book Consolidated Statement >Compte consolidé livre de caisse :Cash Book Control >Contrôle Liv caisse :Cash Book Currency Variance >Écart devise livre de caisse :Cash Book Currency Variance Report >Rapport écart devise livre de caisse :Cash Book Current Year Open/Closed >Exerc courant Ouvert/clos Livre caisse :Cash Book Deposits & Withdrawals >Dépôts & retraits Livre caisse :Cash Book Deposits and Withdrawals >Dépôts et Prélèvem. livre de caisse :Cash Book Distribution >Répartition Livr caisse :Cash Book Distribution Query >Consult Répartition Livr caisse :Cash Book Distribution Report >Rapport Répartition Liv caisse :Cash Book Entry Summary >Synthèse écritures Livre caisse :Cash Book G/L Distribution >Distrib comptable Livre Caisse :Cash Book G/L Distribution Report >Rapp. répartition G/L livre caisse :Cash Book GL Distribution >Répartition GL Liv caisse :Cash Book GL Distribution Report >Rapport Répartition GL Liv caisse :Cash Book GL Integration >Intégration GL Liv caisse :Cash Book GL Integration Update >MàJ Intégration GL Liv caisse :Cash Book Graph >Graph Liv caisse :Cash Book Integration Method >Méth. intégrat. livre caisse :Cash Book Journal >Journal Livre caisse :Cash Book Journal Codes >Codes Jrnl Liv caisse :Cash Book Journal Control >Contrôle Jrnl Liv caisse :Cash Book Journal Detail >Détail Jrnl Liv caisse :Cash Book Journal Details >Détails Jrnl Liv caisse :Cash Book Journal Distribution >Répartition Jrnl Liv caisse :Cash Book Journal Entries >Écritures Jrnl Liv caisse :Cash Book Journal Report >Rap. journ. livre caisse :Cash Book Journal in Progress >Journal livre caisse en cours :Cash Book Ledger Descriptions >Descr. comptab. livre caisse :Cash Book Ledger Distribution Entries >Écritures Répartition comptab Liv caisse :Cash Book List of Bank Balances >Liste soldes banc. livre caisse :Cash Book List of Permanent Entries >Liste écritures perman. livre caisse :Cash Book Month End >Livre caisse Fin de mois :Cash Book On-line Check Format >Format chèque en ligne livre de caisse :Cash Book On-line Check Print >Impr chèque en ligne Liv caisse :Cash Book On-line Check Reg Ctl >Ctl Reg Chèques en ligne Liv caisse :Cash Book On-line Check Reg Detail >Détail Reg Chèques en ligne Liv caisse :Cash Book On-line Payment Register >Regist. paiem. en ligne livre caisse :Cash Book Online Payment Register >Registr Paiemnt en lign Livr caisse :Cash Book Options Report >Rapport options Livre caisse :Cash Book Payment Release >Sortie paiement livre caisse :Cash Book Pending Transactions >Transaction en susp livre caisse :Cash Book Period End >Fin pér. livre caisse :Cash Book Permanent Entries >Écritur. perm. livre caisse :Cash Book Permanent Entries Maintenance >Gestion écritures permanentes Livre caisse :Cash Book Permanent Entries Maintenence >Gestion écritures permanentes Livre caisse :Cash Book Permanent Entries Posting >Enreg. écritures perman. Livre caisse :Cash Book Permanent Entries for Day >Écritures perman livre caisse du jour :Cash Book Permanent Entry >Écriture permanente Liv caisse :Cash Book Post Permanent Entries >Enregist Écritures perman Livre caisse :Cash Book Posting Information >Infos imput. livre de caisse :Cash Book Prev Period Transaction Bal >Solde Transaction Période préc Liv caisse :Cash Book Previous Year Open/Closed >Liv caisse Exerc préc Ouvert/clos :Cash Book Print >Imprimer Journal Caisse Recette-Deboursés :Cash Book Print Query >Consult Impress Liv caisse :Cash Book Print in Progress >Impr. livre caisse en cours :Cash Book Reconciliation Statement >Compte de rapproch. livre caisse :Cash Book Release Selections >Sélections sortie livre caisse :Cash Book Remittance Bank >Banque Avis paiemnt Liv caisse :Cash Book Remittance Bank - General Detail >Livre caisse Avis paimnt Banque - Détails généraux :Cash Book Remittance Bank - Heading Fields >Banque Avis paiement Liv caisse - Champs rubriques :Cash Book Remittance Bank - Total Fields >Livre caisse Avis paimnt Banque - Champs Total :Cash Book Remittance Bank Archive Viewer >Visualiseur archives Banque Remises Livr caisse :Cash Book Setup >Config. liv. caisse :Cash Book Setup Options >Options config Livre caisse :Cash Book Tax Distribution Detail >Détail Répartition TVA Liv caisse :Cash Book Tax Distribution Header >En-tête Répartition TVA Liv caisse :Cash Book Tax Report >Rap. taxe liv. caisse :Cash Book Tax ledger code '%1' for deposits not defined/found >Code comptab taxe Livre caisse '%1' pour dépôts non déf/trouvé :Cash Book Tax ledger code '%1' for withdrawals not defined/found >Code comptab taxe Livre caisse '%1' pour retraits non déf/trouvé :Cash Book Transaction Detail >Détail Transaction Liv caisse :Cash Book Transaction Query >Consult Transaction Livre caisse :Cash Book Transactions >Transactions Liv caisse :Cash Book Year End >Livre caisse Fin d'ex :Cash Book Zoom on A/P Transactions >Livre caisse Afficher Transactions C/P :Cash Book Zoom on A/R Transactions >Livre caisse Afficher Transactions C/R :Cash Book Zoom on AP Transactions >Livre caisse Afficher Transactions CP :Cash Book Zoom on AR Transactions >Livre caisse Afficher Transactions CR :Cash Book beneficiary EFT user defined fields >Champs bénéficiaire TEF du livre caisse déf par util :Cash Book check format not yet defined >Format chèque Livre caisse pas encore défini :Cash Book control record not found >Enregist de contrôle livre caisse n-trouvé :Cash Book deposit value of 0 invalid >Valeur dépôt Livre caisse de 0 n-valide :Cash Book entered tax value '%1' does not match calculated tax value '%2' >Valeur fisc saisie ds Livre caisse '%1' différ de valeur fisc calculée '%2' :Cash Book integration >Intégration Livre caisse :Cash Book module not installed >Module Livre caisse non installé :Cash Book month >Mois Liv. caisse :Cash Book to a multi-period system. This means that data >le livre caisse en un syst. multi-période. Ceci signifie que les données :Cash Book transaction with key '%1' not found >Transaction Livre caisse avec clé '%1' n-trouvée :Cash Book will not be updated. To ensure that cash book is updated, print the remittances prior to running this program >Le livre caisse ne sera pas MàJ. Pour MàJ le livre de caisse, imprimer les avis paiement avt d'exécuter programme :Cash Book year >Exer. Liv. cais :Cash Discount Password >M de passe escomp. caisse :Cash Drawer >Tir.-caisse :Cash Drawer Information >Infos Tir.-caisse :Cash Drawer Maintenance >Gestion tiroirs-caisses :Cash Drawer Selection >Sélect. tiroirs-caisses :Cash Drawers >Tir.-caisse :Cash Flow >Trésorerie :Cash Flow Collector >Receveur Trésorerie :Cash Flow Details >Détails Trésorerie :Cash Flow Forecasting >Prévision Trésorerie :Cash Flow Inclusions >Inclusions Trésorerie :Cash Flow Models >Modèles Trésorerie :Cash Flow Projection >Trésorerie Projection :Cash Flow Projection - Balance GL >Projection Trésorerie - Solde GL :Cash Flow Projection Dates >Dates Projection Trésorerie :Cash Flow Values >Valeurs Trésorerie :Cash Journal Report >Journal d'encaissement :Cash Posting >Imput. caisse :Cash Posting Journal Summary >Récap. journ. opér. de caisse :Cash Posting Journal Transactions >Transac. journal opér. de caisse :Cash Posting Transaction Details >Détails opérations de caisse :Cash Posting Transaction Entries >Écritures opérations de caisse :Cash Posting Transaction Summary Details >Détails récapit Opérations de caisse :Cash Posting Transaction Summary Entries >Écritures récapit opérations de caisse :Cash Posting Worksheet >Feuille de Travail des Dépôts :Cash Posting Worksheet Printing in Progress >Impres. feuil. calc. d'enreg. dépôts en cours :Cash Posting Worksheet Report >État des Opérations de caisse :Cash Projection >Prévisions Financières :Cash Projection Graph >Graph Caisse prévis :Cash Projection Report >Rapport Caisse prévis :Cash Projection Report in Progress >Rapport caisse prévis. en cours :Cash Projection for Supplier >Caisse prévis du fourniss :Cash Requirements >Besoins trésorerie :Cash Requirements Report >Rapport Besoins trésorerie :Cash Requirements in Progress >Besoins en trésorerie en cours :Cash Sales >Vtes au cmptant :Cash Worksheet Report >État de trésorerie :Cash account ledger code >Code comptab du compte espèces :Cash book Journal - reset lowest unprocessed journal >Jrnl Liv caisse - Réinit Jrnl non traité inférieur :Cash book Query on Period End Dates >Consult Dates fin période Livre caisse :Cash book bank ID may not be spaces >ID banque ds livre caisse ne peut être des espaces :Cash book is not integrated to the General Ledger - no journal created >Liv caisse non intégré dans Grand Livre - aucun journal créé :Cash book journal current year >Jrnl Livr caisse Exerc courant :Cash book journal file >Fich. journ. liv. caisse :Cash book journal next year >Jrnl Livr caisse exerc suiv :Cash book journal previous year >Jrnl Livr caisse exerc préc :Cash book journals >Journ. livre caisse :Cash book journals reset >Réinit Jrnx Liv caisse :Cash book lowest unprocessed journal reset >Réinit Jrnl Liv caisse non traité inférieur :Cash book on-line checks in progress. Program cancelled >Chèques en ligne Liv caisse en cours. Prog annulé :Cash book print as of >Impress L caisse à partir :Cash book statement balance >Solde du relevé Liv caisse :Cash book statement balance lo >Solde du relevé Liv caisse dev int :Cash book statement balance loc cur >Solde du relevé Liv caisse dev int :Cash details >Détails Caisse :Cash discount >Escomp. caisse :Cash discount allowed >Escomp. caisse autorisé :Cash drawer device name >Nom dispos. tir.-caisse :Cash drawer is in use >Le tiroir-caisse est en cours d'utilisation :Cash drawer is on same port as printer >Tir.-caisse sur le même port que l'imprimante :Cash drawer may not start with \"_\" as this is a reserved character >Le Tir.-caisse ne peut commencer par \"_\" car ce caractère est réservé :Cash drawer summary >Récapit Tir.-caisse :Cash float >Fonds de caisse :Cash in/out >Entr./sort. caisse :Cash journal >J. opér caisse :Cash journal file >Fich journ cais :Cash journal number >Journal de caisse N° :Cash journals >Journ. caisse :Cash journals before >Jrnx caisse avant :Cash journals dated before >Journaux de caisse antér. à :Cash journals deleted >Jrnx caisse supprimés :Cash or credit >Comptant ou crédit :Cash paid out >Décaissements :Cash payment >pmnt comptant :Cash price >Prix comptant :Cash projection in local currency >Caisse prévis. en devise interne :Cash projection period in days >Pér. caisse prévis. en jours :Cash projection required >Caisse prévis. requise :Cash projections - amount >caisse prévis - montant :Cash projections - discount >caisse prévis - escompte :Cash projections - quantity >caisse prévis - Qté :Cash taken in >Encaissements :Cash total >Total caisse :Cashbook >L-caisse :Cashbook Entry Summary >Récap écritures livre caisse :Cashbook Journal >Journal livre caisse :Cashbook Journal or Distribution reports have not yet been printed. Do you wish to continue converting this company? >Rap. journ. livre caisse ou répartition pas encore imprimés. Voulez-vous continuer convers. de cette compagnie? :Cashbook Transaction >Transaction Livre caisse :Cashbook journals >Journaux L-caisse :Cashbook supplier >Fourniss L-caisse :Cashflow Forecasting >Prévision Trésorerie :Cashflow Models >Modèles Trésorerie :Cat >Cat :Catalog >Catalog :Catalogue >Catalogue :Catalogue Numbers >N° catalogues :Catalogue no >N° catalogue :Catalogue number >N° catalogue :Catalogue number already allocated to this supplier >N° catalogue déjà affecté à ce fourniss :Catalogue selection >Sélection catalogues :Catalogues for Supplier >Catalogues fourniss :Categories >Catégories :Category >Catégorie :Category %1 >Catégorie %1 :Category Code >Code catégorie :Category Limit >Limite catégorie :Category Maintenance >Gestion catégories :Category already exists on the Analytics database >Catégorie existe déjà ds B de données Analytics :Category description >Description catégorie :Category description '%1' already in use >Description catég '%1' déjà utilisée :Category description has not been defined >Description catégorie non définie :Category filter >Filtre catégorie :Category name >Nom catégorie :Category name '%1' already in use >Nom catégorie '%1' déjà utilisé :Category name '%1' invalid. Cannot start with a numeric character >Nom catégorie '%1' n-valide. Ne peut commencer par un caract numér :Category selection >Sélection catégorie :Category type %1 is a compulsory entry >Type catégorie %1 est une entrée obligat :Cc >Cc :Cell Capacity >Capacité cellules :Cell background color >Couleur fond Cellule :Cell bold >Gras Cell :Cell id >Id cell :Cell id for use with APS >Id cellule à utiliser avec APS :Cell text color >Couleur texte Cell :Cellpadding >Rempliss cell :Cells >Cellules :Cellspacing >Cellspacing :Center >Centre :Center heading text >Centrer texte rubr :Center text >Centrer texte :Centerd >Centré :Centered >Centré :Centers with no load >Centres sans charge :Centre >Centre :Centre heading text >Centrer texte rubr :Centre of shape >Centre de forme :Centre text >Centrer texte :Centred >Centré :Certain sub jobs have not been created because the warehouse to use against the stock code is invalid >Certains ss-jobs n'ont pas été créés car l'entrepôt à utiliser pour le code stock est n-valide :Certain sub jobs have not been created because the warehouse to use against the stock code is invalid. >Certains ss-jobs n'ont pas été créés car l'entrepôt à utiliser pour le cde stck est n-valide. :Certificate >Certificat :Certificate number >N° du certificat :Certificate/ >Certificat/ :Cfg discount >Remise cfg :Chain Discount >Escomp. commer :Chain Discounts >Remises réseau :Chain discount cannot contain a zero discount value followed by a non-zero discount value >L'escompt commerc ne peut avoir une val d'escompt nulle suivie d'une val d'escomp n-nulle :Chain discount value must be non-zero if next chain is greater than zero >La val. de l'escompte commercial doit être diff. de zéro si l'escompte suiv. est supér. à zéro :Chained discounts >Remises en chaîne :Chained discounts may not be zero if subsequent discounts are not zero. OK to automatically re-order discounts >Les remises en chaîne ne peuvent être égales à zéro si les remises ultérieures sont diff. de zéro. OK pour renouv. autom :Change >Changer :Change Resource >Modif Ressource :Change Access Level >Modif Niv d'accès :Change Action Date >Changer Date opérat :Change Action Description >Modif Description action :Change Active Customer >Changer client actif :Change Active Supplier >Changer fourniss. actif :Change Additional Shipping/Invoicing Information on Order Header >Modif Infos complém Expéd/Factur on En-tête Cmnde :Change All Access >Modif Ts Accès :Change Allocation >Modif Affectation :Change Analytics Books >Modif Livres Analytics :Change Asset >Chang. immob :Change Asset Branch >Changer Succurs immob :Change Asset Capex Line >Modif Ligne dép invest Immob :Change Asset in Suspense >Modifier immob en susp :Change Available Date >Changer date de dispo :Change Batch >Changer lot :Change Bill >Modif État :Change Bin Allocation >Changer affect emplac :Change Bin Quantity >Modif Qté emplac :Change Books >Modif Livres :Change Branch >Changer succursale :Change COPY Directory >Modif. répertoire COPY :Change Calculation >Modif Calcul :Change Capacity >Modif Capacité :Change Capex Line >Modif Ligne dép invest :Change Cash Drawer >Changer tir.-caisse :Change Category >Modif Catégorie :Change Co-product Line >Modif Ligne co-produits :Change Code Page >Modif. Code Page :Change Collector >Modif Receveur :Change Column Description >Modif Description colonne :Change Column Heading >Modif rubrique de colonne :Change Comments >Modif commentaires :Change Company >Changer Compagn :Change Company Budget Spread >Changer répart. budg. compag :Change Component >Changer composant :Change Component Lot Tracking >Modif Suivi lots composants :Change Component Serial Tracking >Modif Suivi séries composants :Change Component/Route >Modif Composant/Itinér :Change Components Sequence >Modif ordre composants :Change Contact >Modif Contact :Change Contract >Changer contrat :Change Contracts >Changer contrats :Change Criteria >Modif Critères :Change Cross Shipment >Modif Expéd secondaire :Change Currency >Changer devise :Change Current >Changer Courant :Change Current Form Name >Modif Nom formulaire courant :Change Current Formula >Modif Formule courante :Change Current Line >Modif Ligne courante :Change Current Month and Year >Changer mois & exerc. courants :Change Current Review Criteria >Modif Critères contrôle courants :Change Customer >Modifier Client :Change Customer Class >Changer classe client :Change Date Presentation Format >Modif. Format présentation date :Change Dates >Changer dates :Change Deduction Code >Modif Code déduction :Change Deduction Customer and/or Deduction Code >Modif déduction client et/ou code déduction :Change Delivery Address >Modif Adresse livraison :Change Departure Date >Changer date de départ :Change Deposit >Modif dépôt :Change Depreciation Basis >Modif Base amortismnt :Change Detail Entry >Chang. écrit. détail :Change Directory >Changer répertoire :Change Discount >Changer remise :Change Dispatch Header >Modif En-tête Expéd :Change Dispatch Note >Modif. Bullet. d'expéd :Change Dispatch Quantity >Modif. Qté d'expéd :Change Dispatch Status >Modif État expéd :Change Distribution >Modif répartition :Change Document >Modif Document :Change Document Format >Modif Format document :Change Document Type >Modif Type document :Change Due >Chang. exig :Change Due Date >Changer échéance :Change Due Payment Code >Chang. Cde paiem. exig :Change ECC Revision/Release >Modif Révision/Version GMT :Change ECC user >Modif Util GMT :Change ECC user to >Change ECC user to :Change ECO Status >Modif. État OMT :Change ECO system status >Modif État système OMT :Change Element >Modif Élément :Change Entries >Changer écritur :Change Entry Detail >Chang. Déta. écrit :Change Event >Modif évén :Change Exception >Modif Anomalie :Change Exchange Rate >Changer Taux de change :Change Exchange Rate Against Invoice >Changer taux de change pour facture :Change Exchange Rate for Payment Line >Changer Tx de change pour Ligne paiement :Change Expected Available Date >Modif. Date dispo. prévue :Change Field >Changer champ :Change Field Properties >Chang. propriét. de champ :Change File >Changer fichier :Change File Path >Changer Chemin fich :Change Financial Year End >Modif Fin d'exercice :Change Flow Graph >Modif Graph de flux :Change Font >Changer police :Change Font Size >Modif Taille police :Change Form >Modif Form :Change Form Name >Modif Nom formulaire :Change GRN Supplier >Modif BDR Fourniss :Change GRN's Supplier >Changer BDR fourniss :Change Geographic Area >Changer zone géograph :Change Group >Changer Grpe :Change Header >Modif En-tête :Change Heads/Sections >Changer En-têtes/Sections :Change Hierarchy >Changer hiérarchie :Change Hierarchy Item >Modif Art. hiérarch :Change Hyperlink >Modif Hyperlien :Change Icon >Changer icône :Change Issues to O/S >Bascul sorties sur en cours :Change Issues to Outstanding >Changer sorties en En-cours :Change Job >Changer Job :Change Job No >Changer No Job :Change Kit >Changer prod fin :Change Kit Line >Changer ligne prod fin :Change Kit Quantity >Changer Qté prod fin :Change LCT Apportionment >Modif Ventilation SEC :Change LCT price for stock item >Modif prix SEC de l'art géré en stk :Change Language Code >Changer Code langue :Change Ledger Year and Period >Changer exercice et période :Change Line >Changer Ligne :Change Line Quantity to Release >Modif Ligne Qté à lancer :Change Lines >Modif Lignes :Change Location >Modif Emplcmnt :Change Location Within a Warehouse >Changer site dans un entrepôt :Change Lot >Changer lot :Change Lot Allocation >Changer affect. lot :Change Lot Expiry >Modif Pérempt lot :Change Lot Expiry Date >Modif Date péremp Lot :Change Lot Quantity >Modif Qté lot :Change Master >Changer Parent :Change Matched Value >Changer val. associée :Change Material Allocation >Modif Affectation articles :Change Material Availability Date >Changer date dispo. matières :Change Menu >Modif Menu :Change Merchandise Value >Changer valeur marchandises :Change Module >Modif. Module :Change Month >Changer mois :Change Month and Year >Changer Mois et Exercice :Change Month's Targets >Changer cibles mensuelles :Change Month's Values >Modif. Valeurs mois :Change My Password >Modif Mon M de Passe :Change Nationality Code >Changer code nationalité :Change Non-Merchandise >Changer invisibles :Change Non-Stocked Code >Changer cde n-géré en stk :Change Non-merchandise Distribution >Modif Distribution Invisibles :Change Operation >Changer opération :Change Operations Sequence >Séquence Modif opérations :Change Option >Modif Option :Change Options Sequence >Séquence Modif Options :Change Order >Changer commande :Change Order Actions >Changer actions cmndes :Change Order Header >Modif En-tête cmnde :Change Order Line >Changer Ligne commande :Change Order Status >Modif État cmnde :Change Order Status Report >Modif rapport état commande :Change Order Type >Changer type ordre :Change Orders >Changer cmndes :Change P/order Header >Modif En-tête B/C :Change Password >Modifier Mot de Passe :Change Path >Modif. Chem :Change Payment Amount >Changer montant paiement :Change Payment Details >Modif Détails Paiement :Change Payment Run >Modif paiement :Change Payment Run Selection >Modif Sélection Paiement :Change Period >Changer Période :Change Picture >Modif Image :Change Posting Date >Modif Date comptab :Change Posting Period >Changer Pér. comptab :Change Posting Period of Payment >Modif Période comptab du Paiement :Change Preferences >Modif Préférences :Change Previous >Changer Précédent :Change Price >Changer prix :Change Prior Year End >Chang. Fin exerc. préc :Change Product Class >Changer Class/P :Change Product Template >Modif Modèle produit :Change Publish Folder >Modif Dossier publication :Change Purchase Order >Changer B/C :Change Qty Shipped >Changer Qté expédiée :Change Quantities >Modif Quantités :Change Quantity >Modif. Qté :Change Quantity for Line >Qté modif ligne :Change Quote Header >Modif En-tête offre :Change Quote Status >Modif État offre :Change Receipt Qty >Changer Qté entrée :Change Receipt Quantity >Changer qté entrée :Change Rel >Modif Ver :Change Release Quantity >Changer qté appelée :Change Report >Changer rapport :Change Requisition Line >Modif Ligne D/A :Change Reserved Lot >Modif Lot réservé :Change Reserved Serial >Modif N° série réservé :Change Resouce Parent >Modif. Composé ressource :Change Resource >Modif Ressource :Change Resource Parent >Changer ressource Composé :Change Responsible User >Modif. Utilisateur respons :Change Rev >Modif Rév :Change Rev/Rel >Changer Rév/Ver :Change Review Criteria for Export >Modif Critères Contrôle pour Export :Change Role >Modif Rôle :Change Rounding Ledger Code >Modif Code comptab arrondissmnt :Change Route >Changer itinér :Change Route Element >Modif Élément Itinér :Change SO header details >Modif Détails en-tête C/V :Change Sales History Summary >Modif. Récapit. hist. ventes :Change Salesperson >Changer vendeur :Change Schedule >Modif planning :Change Screen Font >Changer police écran :Change Section >Changer Section :Change Selected Line >Modif Ligne sélect :Change Selected Requisition Line >Modif Ligne D/A sélect :Change Sequence >Changer Séquence :Change Sequence Number >Changer N° de séquence :Change Serial Number >Changer N° de série :Change Serial Number Allocation >Changer affectation N° de série :Change Serial Quantity >Modif Qté série :Change Set >Changer ensemble :Change Shape >Modif Forme :Change Ship Date >Modif. Date expéd :Change Ship Date for All Lines >Changer date expéd. pour ttes lignes :Change Shipment >Changer expéd :Change Shipment details >Modif Détails Expéd :Change Site >Modif Site :Change Specific Days >Modif jours spécifiques :Change Start Reqn >Changer D.A initiale :Change Start Requisition >Changer D/A initiale :Change Status >Changer statut :Change Stock >Changer stock :Change Stock Code >Changer code stock :Change Stock Code / Warehouse >Changer Code stock/Entrepôt :Change Stock Code/Rev Rel >Modif Rév/Ver Code stock :Change Stock Code/Warehouse >Modif. Code stock/Entrepôt :Change Stock Code/Wh >Changer code stock/Entr :Change Store No >Changer N° magasin :Change Store Number >Changer N° magasin :Change Suppler >Modif. fourniss :Change Supplier >Changer fourniss :Change Supplier & Stock Code >Changer fournis. & code stock :Change Supplier on GRN >Modif Fourniss sur BDR :Change Supplier/Stock Code >Changer Code stock/fourniss :Change Tariff >Changer Tarif :Change Tariff Code >Modif Code tarif :Change Task Definition to be By Company >Basculer Définition tâches sur Par Compagn :Change Task Definition to be System-wide >Basculer Définition tâches sur Niveau système :Change Tax Portion >Modif. Part impôt :Change Taxable Portion >Changer part imposable :Change Transaction >Modif Transaction :Change Transaction Date >Modif Date transaction :Change Type >Modif Type :Change Variable Properties >Changer propriétés variab :Change Variance Posting Period >Modif Écart Période comptab :Change Vessel >Changer navire :Change Vessel or Departure Date >Modif Navire ou Date de départ :Change Views on Program Details >Modif Vues sur Détails Prog :Change Warehouse >Changer entrepôt :Change Warehouse to Use for Quantities >Changer entrepôt à utiliser pour Qtés :Change Warehouse to use for Quantity >Modif Entrepôt à utiliser pour Qté :Change Work Center >& Changer C. de trav :Change Year End >Changer fin d'exercice :Change Year and Month >Changer exerc. & mois :Change a Transaction >Modif une transact :Change a purchase order number throughout the blanket sales orders and releases system >Modif un N° B/C ds tt le système Cmnde génér & sorties :Change a selection >Modif a sélection :Change activities >Modif activités :Change all GRN lines >Modif ttes lignes BDR :Change all GRN's with the same number >Changer tous les BDR avec le même N° :Change all order lines to have new ship date >Mettre nouv date expéd. pour ttes lig. de cmnde :Change an existing customer code throughout the entire system >Modif code client existant ds tt le système :Change an existing supplier code throughout the entire system >Modif un code fourniss existant ds tt le système :Change caption height if word-wrap is in use >Modif hauteur légende si retour ligne auto activé :Change case >Modif xcasse :Change code >Changer code :Change code selection >Modif sélection code :Change company format >Modif format compagnie :Change criteria of selection >Modif critères de sélection :Change criteria sequence >Modif ordre critères :Change currency rounding ledger code >Changer code comptab. arrondis. devise :Change date >Changer date :Change date method to manual >Chang méth datage en manuel :Change deduction details >Modif détails déduction :Change deposit amount >Changer montant dépôt :Change desc >Changer desc :Change description >Modif description :Change detailed info >Modif infos détaillées :Change detailed information >Changer Information détaillée :Change details >Modif détails :Change dispatch quantities >Modif quantités d'expéd :Change ends linkage >Changem. annule liens :Change expiry date for all bins >Modif date d'expir pour ts emplcmts :Change expiry date for all warehouses >Modif date d'expir pour ts entrepôts :Change flag >Modif témoin :Change float >Changer marge :Change function >Modif fonction :Change given >Changement donné :Change heading >Changer rubrique :Change import options >Modif options import :Change line quantity >Modif Qté ligne :Change linked sales order from status %1 to %2 on receipt >Modif C/V lié du statut %1 à %2 à la réception :Change location in w/h >Modif emplacmnt entrpt :Change location within warehouse >Modif emplcmnt dans entrepôt :Change movement >Modif mouvement :Change net sales to >Modif ventes nettes à :Change not permitted to purchase order '%1' >Modif B/C '%1' non autorisée :Change not permitted to sales order '%1' >Modif C/V '%1' non autorisée :Change of operation control >Changem. commande d'opér :Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting 'Force Total to 100%' against one of the periods >Changer un ou plusieurs des budgets de façon à ce que le bénéfice non réparti tombe à zéro avant de quitter. Ceci peut être réalisé en sélectionnant 'Forcer total à 100%' pour l'une des périodes :Change options >Modifier options :Change order %1 already exists for affected item. Do you want to continue? >Modif cmnde %1 déjà existante pour article affecté. Voulez-vs continuer? :Change order to a counter sale when making a deposit >Modif cmnde en V. au comptoir en effectuant dépôt :Change order to a counter sale when using '%1' >Modif cmnde en vente au comptoir avec '%1' :Change order to a counter sale when using 'take payment' >Modif comnde en V. au comptoir avec 'accepter paiement' :Change password to maintain report >Modif M de passe pour gérer rapport :Change password to run report >Modif M de passe pour exéc rapport :Change payment amount to >Chang. montant paiem. en :Change payment code for paying cash out/ taking cash in >Changer code paiement pour décaissement / encaissement :Change printer for program >Changer imprimante du programme :Change qty to make if scrap qty not zero >Modif Qté à réaliser si Qté rebut non nulle :Change quantity to make if scrap quantity not equal to zero >Changer qté à réaliser si la qté de rebut différente de zéro :Change quantity to receive >Modif Qté à recevoir :Change requisition details >Modif Détails D/A :Change sales order >Modif C/V :Change security to maintain report >Modif sécurité gestion rapport :Change security to run report >Modif sécurité exéc rapport :Change selection >Changer sélection :Change selection sequence >Séquence Modif sélection :Change specific day >Modif jour spécifique :Change summary seq. type >Changer type séq. récap :Change table >Modifier table :Change tariff code for stock item >Modif code tarif pour art géré en stk :Change the Appearance of the Chart >Modif l'apparence du graph :Change the Font >Modif la Police :Change the Quantity to Allocate >Modif la Quantité à affecter :Change the Style of the Chart >Modif le Style du graph :Change the co-product completion date to the transaction date? >Modif date réalisation co-produit en date transaction? :Change the date >Modif la date :Change the element attached to this route >Modif l'élément associé à cet Itinér :Change the expiry date for a range of supplier price contracts >Modif la date d'expir d'une gamme de contrats prix fourniss :Change the job completion date to the transaction date? >Modif. la date réalisation job en date transaction? :Change the listview '%1' to have an unique heading >Modif listview '%1' pour avoir un en-tête unique :Change the posting period >Modif la Période comptab :Change the rate indicator for individual operations held against an internal work center >Modif le code taux pour les diff opérations d'un Centre de trav interne :Change the route for this stock code/bill >Modif l'itinér de ce code stock/état :Change the what-if costs for individual bought out items >Modif les coûts fictifs des artcls achetés :Change the what-if or BOM rate indicator for all operations held against a range of selected work centers >Modif le code taux fictif ou BOM pour ttes opérations d'une gamme de C de trav sélectionnés :Change the what-if or BOM value of all operations for a range of selected subcontract work centers >Modif la valeur fictive ou BOM de ttes opérations d'une gamme de C de trav ss-traitants sélect :Change this GRN >Modif ce BDR :Change to Crystal Printing >Passer sous Crystal Printing :Change to Master >Modif fich maître :Change to user >Modif. utilisateur :Change user >Change util :Change various attributes for one or more fields in a single form or across all forms >Modif diff attributs pour un ou plusrs champs d'un formulaire ou de ts les form :Change w/h for quantities >Changer entrepôt pour Qtés :Change wh for qty >Modif Entrpt pour Qté :Change your Password >Modif votre M de Passe :Changed >Modifié :Changed by >Modif par :Changed by Name >Modif par Nom :Changed by operator selection >Sélection opérateur auteur modif :Changed comp >Comp modifié :Changed date >Date modif :Changed info >Infos modifiées :Changed live orders >Cmmndes valides modif :Changed route detail already has mass used >Détail itinér modifié contient déjà masse utilisée :Changed route detail already has volume used >Détail itinér modifié contient déjà volume utilisé :Changed time >Heure modif :Changed warehouse from '%1' and job is a sub job >Entrepôt modif depuis '%1' et le job est un ss-job :Changes >Changements :Changes Have Been Made >Des chang. ont été faits :Changes cannot be made in the selected period. Changes have been made against this transaction in a period later than the selected month and year >Modif imposs ds période sélectionnée. Des modif ont été faites pour cette transaction ds une période ultérieure aux mois et exerc sélectionnés :Changes cannot be made in the selected period. The selected month and year is not the same as the original posting month and year of the transaction >Impossible modifier période sélectionnée : Mois et année sélectionnés différents du mois et de l'exercice comptables d'origine de la transaction :Changes have been made but not applied >Modif opérées mais non appliquées :Changes have been made during this session. If those changed lines have not yet been selected for processing, they will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Des modif. ont été faites durant cette session. Si les lignes modifiées n'ont pas encore été traitées, elles seront perdues lorsque vous quitterez. Voulez-vs quitter? :Changes have been made to header fields. Discard these changes? >Des champs en-tête ont été modifiés. Jeter ces modifs? :Changes have been made to the cumes. Are you sure you want to exit without posting the changes? >Les cumuls ont été modifiés. Voulez-vs vraiment quitter sans enregistr les modif? :Changes have been made to this transaction in a period later than the selected month and year >Des modif ont été apportées à cette transact ds une période postér aux mois et année sélectionnés :Changes made in this program have been rolled back. Determinthe cause of the problem and rerun the function >Les modifs effectuées ds ce progr ont été annulées. Déterminer la cause du problème et relancer la fonction :Changes made to the current cost center have not been saved. Ok to update current cost center? >Les changements apportés au C/coûts courant n'ont pas été sauvegardés. OK pour MàJ le C/coûts courant? :Changes made to the current work center have not been saved. Ok to update current work center? >Les changements apportés au C/travail courant n'ont pas été sauvegardés. OK pour MàJ le C/travail courant? :Changes must be saved before updating work centers. Do you want to save now? >Il faut svgder les modif avt MàJ des C de trav. Voulez-vs svgder maintnt? :Changes the appearance of a form Caption. For a list view this changes the appearance of a cell >Modifie l'apparence d'une légende de form. Pour un listview ceci modifie l'apparence d'une cell :Changes to >Modifs de :Changes to UNIX spooler entries will only take effect after exiting SYSPRO >Les changem. apportés aux saisies spouleur UNIX ne seront effective qu'après avoir quitté SYSPRO :Changes to an OLE2 object must be saved in an OLE2 object file if you wish to retain the changes. Do you wish to save the object now? >Les modifications d'un objet OLE2 doivent être sauvegardées dans un fichier objet OLE2 si vous souhaitez les conserver. Souhaitez-vous sauvegarder l'objet maintenant? :Changes to include >Changements à inclure :Changes to include date or quantity >Modif pour inclure date ou quantité :Changes to the integration level could cause existing entries to become invalid. Any such entries will be automatically removed. Do you wish to proceed? >Les changem. apportés au niv. d'intégration pourraient rendre des écrit. existantes non valides. Ces écrit. seront automat. supprimées. Souhaitez-vous poursuivre? :Changes to the organization treeview will not take effect until the Query is reloaded >Les modif d'arboresc de l'organisation prendront effet après rechargmnt de la consult :Changes to the ship quantity are not allowed >Modif de la Qté d'expéd non autorisée :Changes to the template level could cause existing entries to become invalid. Any such entries will be automatically removed. Do you wish to proceed? >Les modif au niveau modèle peuvent rendre des écritures existantes n-valides. Ces écritures seront automatqmnt supprimées. Voulez-vs continuer? :Changes were not saved, correct any invalid entries and save >Modif non svgrdées. Corriger les écritures n-valides et svgder :Changes which affect the capacity will be ignored unless saved. Do you wish to save any changes? >Les changements affectant la capacité seront ignoré s'ils ne sont pas sauvegardés. Souhaitez-vous sauvegarder des change :Changing Company >Modif compagn :Changing Key Types >Chang. types de clé :Changing a key type may mean that you will not be able to access some of your data using the new key type >Changer un type de clé peut signifier qu'il sera impossible d'accéder à certaines de vos données au moyen du nouveau typ :Changing an Existing Company >Changem. d'une compag. exist :Changing co-product quantities to make will have an affect on all sub jobs used in the manufacture of these co-products. The sub jobs will have to be corrected manually >Modif les Qtés de co-produits à réaliser aura une incidence sur ts les ss-jobs utilisés dans la fabric de ces Co-produits. Les ss-jobs devront être corrigés manuellement :Changing depreciation basis could result in loss of history. Are you sure? >L'hist peur être perdu si Vs modif la base amortismnt. Veuillez confirmer. :Changing of lines prohibited >Modif lignes interdite :Changing the Approval Level could mean that the Group Approval Limits are no longer applicable. Do you wish to initialize the Group Approval Limits? >Modifier le Niv d'approb peut rendre inapplicables les Limites d'Approb de Grpe. Voulez-vs initialiser les Limites d'Approb du Grpe? :Changing the General Ledger company will mean that you will not be able to access your existing G/L data >Changer la compagnie du GL signifie qu'il sera impossible d'accéder à vos données comptables existantes :Changing the General Ledger company will mean that you will not be able to access your existing GL data >Changer la compagn du Grand Livre signifie qu'il sera imposs d'accéder à vos données comptab existantes :Changing the Inventory company will mean that you will not be able to access your existing Inventory data >Changer la compagnie de l'inventaire signifie qu'il sera impossible d'accéder à vos données d'inventaire existantes :Changing the account type may have serious consequences for subsequent postings. Do you wish to continue? >Changer le type de cmpte peut avoir de graves conséquences sur les imputations suiv. Voulez-vs continuer? :Changing the archive location will mean that you will not be able to access your existing archived documents, unless you MOVE the archived documents to the new folder >Modifier l'emplcmnt d'archiv signifie que vs ne pourrez plus accéder à vos documents archivés, à moins de les DEPLACER dans le nouv dossier :Changing the archive location will mean that you will not be able to access your existing archived documents, unless you move the archived documents to the new folder >Modifier l'emplcmt d'archiv signifie que vs ne pourrez plus accéder à vos documents archivés, à moins de les déplacer dans le nouv dossier :Changing the attachment folder will mean that you will not be able to access your existing attachments, unless you MOVE the attachments to the new folder >Si vous modifiez le dossier attachement, vous ne pourrez plus accéder aux attachements existants, à moins de DEPLACER les attachements dans le nouv dossier :Changing the attachment folder will mean that you will not be able to access your existing attachments, unless you move the attachments to the new folder >Modifier le dossier des pces jointes signifie que vs ne pourrez plus accéder à vos pces jointes, à moins de les déplacer dans le nouv dossier :Changing the customer may cause the deposit or retention product class to be invalid. Continue? >Changer le client peut rendre la classe prod de dépôt ou retenue n-valide. Continuer? :Changing the field type may invalidate any validation and/or data entered for this field >Modifier le type de champ peut annuler les validations et/ou données saisies ds ce champ :Changing the method of representing budgets will invalidate historical information currently held for salespersons and product classes when setup options are saved. Do you wish to continue? >Modifier la méthode de représentation des budgets invalidera les données histor des vendeurs et Classes prod lors de la svgde des Options de config. Voulez-vs continuer? :Changing the number of remaining licenses will change the frequency of license usage logging >Modifier le Nb de licences restantes modifiera la fréquence des connexions utilisateur :Changing the option's sequence may affect dependency links associated with either the option itself, or any components / operations attached to it. The same applies to any other options affected by this move. Do you wish to continue? >Modif. la séquence de l'option peut affecter les liaisons de dépendance associées à l'option, ou à des composants/opérations attachés à celle-ci. Ceci s'applique également aux autres options affectées par ce déplacement. Voulez-vs continuer? :Changing the option's sequence may affect dependency links associated with either the option itself, or any components/operations attached to it. The same applies to any other options affected by this move. Do you wish to continue >Modif. la séquence de l'option peut affecter les liaisons de dépendance associées à l'option ou à des composants/opérations attachés à celle-ci. Ceci s'applique également aux autres options affectées par ce déplacement. Voulez-vs continuer :Changing the paths for any existing data file(s) will mean that you will not be able to access your existing data, unless you MOVE the data file(s) to the new directory >Changer les chemins du/des fichier(s) de données existant(s) signifie qu'il sera impossible d'accéder aux données existantes, à moins de DÉPLACER le(s) fichier(s) de données vers le nouveau répertoire :Changing the paths for any existing data file(s) will mean that you will not be able to access your existing data, unless you move the data file(s) to the new directory >Changer les chemins du/des fichier(s) de données existant(s) signifie qu'il sera impossible d'accéder aux données existantes, à moins de déplacer le(s) fichier(s) de données vers le nouveau répertoire :Changing the quantity to make on a master job will have an affect on all attached sub jobs. These will have to be corrected manually >Modifier la Qté à réaliser d'un job maître affectera ts les ss-jobs attachés, qui devront être corrigés manuellement :Changing the quantity to make on a sub job will have an affect on the master job. This will have to be corrected manually >Modifier la Qté à réaliser d'un ss-job affectera le job maître, qui devra être corrigé manuellement :Changing this option may result in imbalances in Cash Book and General Ledger if you have incomplete A/P Payment Cycles or the A/P Distribution Report is not yet printed. Ok to continue? >Modifier cette option peut créer un déséquilibre dans le Livre caisse et le G/L en cas de cycles de paiement C/P non terminés ou de rapport de répartition C/P pas encore imprimé. Ok pour continuer? :Changing this option may result in imbalances in Cash Book and General Ledger if you have incomplete A/P Payment Cycles or the A/P Distribution Report is not yet printed. Ok to continue >Modif cette option peut créer des déséquilibres ds le Liv caisse et le Grand Livre en cas de Cycles de paiemnt C/P incomplets ou de Rapport de répartition C/P non encore imprimé. OK pour continuer :Changing this option may result in imbalances in Cash Book and General Ledger if you have incomplete AP Payment Cycles or the AP Distribution Report is not yet printed. Ok to continue >Modif cette option peut créer des déséquilibres ds le Liv caisse et le Grand Livre en cas de Cycles de paiemnt C/P incomplets ou de Rapport de répartition C/P non encore imprimé. OK pour continuer :Char height >Hauteur caract :Char per sec >Car par sec :Char width >Largeur caract :Characters >Caractères :Charge Code >Code charge :Charge code for labor >Code frais pour M.O :Charge code if below min ord val >Code frais si inf à val cmnde min :Charge currency >Devise frais :Charge description >Description frais :Charge quantity >Facturer Qté :Charge type >Type frais :Charges >Frais :Charges print flag >Témoin impress frais :Charges tax code >Code TVA frais :Chart >Diagr :Chart scrolling enabled >Défilement Diagr activé :Chart type >Type diagr :Chassis no >N° Châssis :Chassis number >N° de châssis :Check >Contrôler :Check /EFT >Chèque /TEF :Check AP journal to GRN matched >Contrl Jrnl CP / BDR corresp :Check Alignment in Progress >Alignement chèque en cours :Check Box >C. à coch :Check Changed >Chèque modifié :Check Converted Assets Register Control Record >Vérif enregistr de contrôle converti du Registre des immob :Check Currency >Contrl Devise :Check Detail Section >Section détail chèque :Check Document Alignment >Vérif Alignement doc :Check File Integrity >Intégr Fich de contrôle :Check Files >Fich de contrôle :Check Format >Format chèques :Check Format Printing in Progress >Impression en cours format chèques :Check GL transaction to journal >Contrl Transaction GL / Jrnl :Check Inventory journal to GRN detail >Contrl détails Jrnl Invent / BDR :Check Names >Vérif. noms :Check New Month is Open >Vérif ouverture Nouv Mois :Check Number >N° de chèque :Check Number To Void >N° de chèque à annuler :Check One or More Warehouses >Vérif au moins un Entrepôt :Check Options >Contrl Options :Check Other Warehouses >Contr. autres entrep :Check Pending archive >Contrl En att archivage :Check Preferences >Préférences chèque :Check Print >Impr chèques :Check Print Amount Error >Erreur montant impression chèque :Check Print Recap >Récap. impression chèque :Check Print in Progress >Impression chèque en cours :Check Query >Consult de contrôle :Check Selected Items >Contrôler les art sélect :Check Version >Vérif Version :Check all >Vérif tout :Check all Options >Cocher ttes options :Check amount >Montant du chèque :Check amount wording style >Style texte du montant chèque :Check and authorise to release >Contrôler et autoriser lancement :Check and authorize to release >Vérif et autoriser lancement :Check and reject if fail >Vérif et rejet si échec :Check authorities for status >Contrôler état autorités :Check both >Vérif les deux :Check credit limit >Contrôler plaf. crédit :Check customer's credit limit >Contr. plaf. crédit du client :Check customer's invoice terms >Contr. cond. facturat. du client :Check date >Date contrôle :Check date format >Format date chèque :Check details >Détails chèque :Check duplicate posted GL transactions >Contrl doublon transactions GL enregistr :Check duplicate unposted GL transactions >Contrl doublon transactions GL N-enregistr :Check for Differences >Rechercher différences :Check for customer quotes entered >Recher. les offres clients entrées :Check for duplicate GRN's >Rechercher BDR en double :Check for duplicate customer p/order numbers >Rechercher numéros de C/V en double :Check for messages >Contrôler messages :Check for messages on startup >Rechech messages au démarrage :Check for missing entries >Rech. écritures manquantes :Check for sales order and purchase order details >Rechercher détails C/V et B/C :Check for tasks now due on startup >Contrôler tâches dues au démarr :Check has already been issued >Le chèque a déjà été émis :Check issued records >Enregmnts Chèques émis :Check items to include in tabbing order >Contrôler art à inclure ds ordre tabulation :Check language >Contrôler langue :Check lead time >Contrl délai :Check mandatory users >Contr. utilis. oblig :Check maximum value at >Valeur maxi chèque à :Check normal journal entries >Contrl écritures Jrnl normal :Check not found >Chèque non trouvé :Check number '%1' already allocated >N° chèque '%1' déjà affecté :Check numbers >N° de chèque :Check only >Chèque uniq :Check order for promotions on loading in Sales Order Entry >Vérifier promotions au chargmnt cmnde dans écriture C/V :Check payments >Paiements par Chèque :Check print name >Nom impr. chèque :Check print requirements >Demandes d'impression de chèques :Check received >Chèque reçu :Check reference >Référence chèque :Check register >Registre chèques :Check register number >N° registre chèque :Check register or C/B key >Registre chèques ou clé livre caisse :Check register or CB key >Registre chèques ou Clé L caisse :Check register print date >Date d'impress Registre chèques :Check register selection >Sélection registre chèques :Check remittance >Contr avis de paiem :Check terms >Contrôler conditions :Check that the live purchase order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Vérifier que le B/C valide n'est pas maintenu par un autre utilisateur avant de continuer. Souhaitez-vous réinitialiser l'état de la commande? :Check that the live requisition is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Contrôler que la D/A valide n'est pas gérée par un autre utilisateur avt de continuer. Voulez-vs réinit l'état de la cmnde? :Check that this RMA is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Vérif que cette RMA n'est pas gérée par un autre util avt de continuer. Voulez-vs continuer? :Check that this dispatch note is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Vérif avt de continuer que ce bulletin d'expéd n'est pas géré par un autre util. Voulez-vs continuer? :Check that this order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Vérifiez que cette cmnde n'est pas gérée par un autre utilisateur avnt de continuer. Voulez-vs continuer? :Check that this order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Contrôler que cette commande n'est pas gérée par un autre utilisateur avant de continuer. Souhaitez-vous réinitialiser l :Check the Syntax of this VBScript >Contrôler la syntaxe de ce VBScript :Check the syntax of this script >Contrôler la syntaxe de ce script :Check this item to add steps to execute the SSIS ETL packages in order to copy data from the SYSPRO database to the Analytics database >Cocher cette option pour créer les étapes d'exéc des Packages SSIS ETL afin de copier les données de la B de données SYSPRO ds la B de données Analytics :Check this item to add steps to process the cube(s) selected >Cocher cette option pour créer les étapes pour traiter le(s) cube(s) sélect :Check this item to add steps to process the dimensions that affect the cube(s) selected >Cocher cette option pour créer les étapes de traitmnt des dimensions affectant le(s) cube(s) sélect :Check this item to cause the items selected in the Treeview menu to be loaded into individual tab panes. Leave this unchecked to cause each item to be loaded into a the same tab pane >Cocher cette option afin que les options sélect dans le Menu arborescent soient chargées ds des onglets diff. Laisser non cochée pour que chaque option soit chargée ds le même onglet :Check this item to cause the validation icons displayed on dialog boxes to flash when the error message changes >Cocher cette option pour que les icônes de validation ds les B de dialogue clignotent lorsque le message d'erreur change :Check this item to have each SSIS package run within a transaction >Cocher cette option pour chaque Package SSIS s'exécute dans une transaction :Check this item to have the job enabled as soon as it is created >Cocher cette option pour que le job soit activé dès sa création :Check this item to have the wizard recreate SSIS packages that already exist >Cocher cette option pour que l'Assistant recrée les Packages SSIS déjà existants :Check this item to lock the site and prevent operators from logging into it. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Cocher cette option pour verrouiller le site et empêcher les opérateurs de s'y connecter. Cette valeur peut ensuite être modif à partir du prog Gestion Site :Check this item to save the application environment settings when exiting SYSPRO Analytics >Cocher cette option pour svgder les param d'envirmnt de l'applicat en quittant SYSPRO Analytics :Check this item to select from a list of OLAP databases that already exist on the selected Analysis server >Cocher cette option pour sélect dans la liste des B de données OLAP déjà présentes sur le Serveur d'analyse sélect :Check this item to select from a list of SQL databases that already exist on the selected SQL server >Cocher cette option pour sélect dans la Liste des B de données SQL déjà présentes sur le serveur SQL sélect :Check this to enable DBCS support for e.net and reporting services >Cocher pour activer prise en charge DBCS pour e.net et Reporting Services :Check to ensure the path and file are correct >Vérif. que le chem. et le fich. sont corrects :Check to see if another program is holding the template >Contrôler pour voir si un autre prog contient le modèle :Check type >Type chèque :Check type '%1', check/EFT number '%2' not found >Type chèque '%1', N° chèque/TEF '%2' n-trouvés :Check type selection >Sélection type chèque :Check unmatched GL journal to sub-module >Contrl Jrnl GL dissocié / Ss-module :Check unmatched GL transaction to journal >Contrl Transaction GL dissociée /Jrnl :Check unposted GL journal entries >Contrl écritures Jrnl GL N-enregist :Check value >Valeur chèque :Check warehouse for negative value >Recherch valeur négative ds entrepôt :Check-uncheck-all >Cocher-décocher tout :Check/Cheque >Chèque :Check/Cheque Format >Format chèque :Check/Cheque Print >Imprimer les chèques :Check/EFT >Chèque/TEF :Check/EFT has already been issued >Chèque/TEF déjà émis :Check/EFT not found. Do you wish to re-establish the check/EFT details? >Chèque/TEF non trouvé. Voulez-vs redéfinir les détails chèque/TEF? :Check/EFT number >N° Chèque/TEF :Check/EFT number '%1' not found >N° chèque/TEF '%1' n-trouvé :Check/EFT number '%1' occurs multiple times >N° chèque/TEF '%1' apparaît plusieurs fois :Check/EFT selection >Sélection Chèque/TEF :Check/EFT to void >Chèque/TEF à annuler :Check/Reference >Chèque/Référence :Check/Void check >Contrôler/annuler chèque :Check/Void date >Contrôler/annuler date :Check/cheque details >Détails chèque :Check/cheque not found >Chèque non trouvé :Check/cheque number >Numéro de chèque :CheckBox Checked Changed Event >Case à coch Contrôle Événmt modifié :Check\cheque number >N° de chèque :Checkbox >Case à coch :Checked >Contrôlé :Checking Copy to New Order >Contrôle copie ds nouv cmnde :Checking DTS structures for OLAP >Contrôle structures DTS pour OLAP :Checking DTS structures for Staging >Contrôle structures DTS pour activation :Checking DTS structures for Subject >Contrôle structures DTS pour le sujet :Checking Master database settings >Contrôle Paramètres B de données princ :Checking Order with New Codes >Contrôle Cmnde avec Nouv Codes :Checking Purchase Order >Contrôle B/C :Checking for Looping Proxies >Recherche de Proxies en boucle :Checking for Missing Entries >Recherche d'écritures manqu :Checking for open orders before detaching. OK to continue? >Recherche cmndes en cours avant séparation. Ok pour continuer? :Checking integrity of C-ISAM files. >Contrôle d'intégrité des Fich C-ISAM. :Checking integrity of ISAM files >Contr. intégr. fich. ISAM en cours :Checking integrity of ISAM files. >Contrôle d'intégrité des Fich ISAM. :Checking integrity of source data >Vérif intégrité des données sources :Checking of warehouses for goods in transit may take a while. Do you wish to continue? >Le contrôle des march. en transit dans entrepôts peut être long. Voulez-vous continuer? :Checking selections >Contrôle sélection :Checking shipment reference. Please wait >Contrôle réf. d'expéd. Veuillez patienter :Checking user permissions >Contrôle autor utilisateur :Checks >Chèques :Checks & payment runs dated before >Chèques & paiements antérieurs à :Checks and payment runs dated before >Chèques et paiements antérieurs à :Checks and remittances >Chèques et remises :Checks bins filed in lot master file >Contrl les emplcmts enreg ds fich maître lot :Checks for Payment Run >Chèques pour paiement :Checks have not yet been printed. Program cancelled >Les chèques n'ont pas encore été imprimés. Programme annulé :Checks have previously been printed. Do you wish to reprint checks? >Chèques déjà imprimés. Voulez-vs réimprimer les chèques? :Checks issued records >Enreg. chèques émis :Checks/Remittances Print Recap >Récap impression Chèques/Avis paiement :Checks/remittances cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Impossible imprimer chèques/avis paiement car ce paiement est bloqué par un autre utilisateur. Prog annulé :Checks/remittances have not yet been printed >Chèques/avis paiement pas encore imprimés :Checks/remittances have not yet been printed. Program cancelled >Chèques/avis paiement pas encore imprimés. Prog annulé :Checks/remittances have previously been printed. Do you wish to reprint checks/remittances? >Chèques/avis paiement déjà imprimés. Voulez-vs réimprimer chèques/avis paiement? :Cheque >Chèque :Chg Value to Match >Chg val. à associer :Chg cmp >Chg cmp :Chief Executive Officer >Directeur Général :Chief Financial Officer (CFO) >Directeur Financier (CFO) :Chief Technical Officer >Directeur Technique :Child items >Ss-postes :Children allowed >Ss-postes autorisés :Chinese (simplified) >Chinois (simplifié) :Chk >Chèque :Chk/Chq >Chèque :Chk/Remit >Remise Chq :Choose Account Type >Choisir Type de compte :Choose a report template and then click '%1' >Choisissez un modèle de rapport, puis cliquez sur '%1' :Choose a report template and then click 'Use Template' >Sélect. un modèle de rapport, puis cliquez sur 'Util. modèle' :Choose a theme >Sélect. un thème :Choose alternate lots and serials >Choisir Lots et Séries interchang :Choose company >Choisir compagnie :Choose when to print dispatch notes >Choisir quand imprim bulletins d'expéd :Chq >Chq :Chq register OR CB key >Registre Chq OU Clé L caisse :City >Ville :City (extended tax code) >Ville (code TVA étendu) :Class >Classe :Class '%1' >Classe '%1' :Class Maintenance >Gestion classes :Class not on file >Classe abs du fich :Classes >Classes :Classic Payment Processing >Traitmnt classique paiements :Classic View Data >Données affichage classique :Classification >Classification :Classification selection >Sélection classifications :Classify and group stock items into "collections" for the purpose of optimizing inventory through better analysis and forecasting >Classer et grouper artcls stock en "collections", afin d'optimiser l'inventaire par une meilleure analyse et prévision :Clear >Effac :Clear Adjustment >Effacer régular :Clear All >Eff. tout :Clear All Reminders >Effac. ts rappels :Clear All Scheduled Status Item(s) >Effacer Ts les articles planifiés :Clear All Styles >Effacer ts styles :Clear Calculation Code >Effacer Code de calcul :Clear Column >Eff. colonne :Clear Condition >Effac condition :Clear Details >Effacer Détail :Clear Dimensions >Effacer Dimensions :Clear Entire Requisition >Effacer D/A complète :Clear Fast Menu before running this program >Eff. Menu rapide avant de lancer ce programme :Clear Fast Menu before running this report >Eff. menu rapide avant de lancer ce rapp :Clear File >Eff. fich :Clear Files Before Update >Effacer Fich Avant MàJ :Clear Filter >Effacer Filtre :Clear Forecast Depletion >Effacer Épuisement prévis :Clear Form >Effacer Form :Clear GRN hold? >Effac. Blocage BDR? :Clear History >Effac histor :Clear Hold >Effac. Blocage :Clear Line >Eff. Ligne :Clear Lines >Suppr Lignes :Clear List >Effac Liste :Clear Listview Contents >Effacer contenu Listviews :Clear Manual Check >Effacer chèque manuel :Clear Messages >Effacer Messages :Clear Multiple Lines >Effac Lignes multiples :Clear Notes >Effac. Notes :Clear POD Information >Effacer infos PdL :Clear Password >Eff. M de passe :Clear Payment >Eff. paiement :Clear Payment Information >Effacer infos paiement :Clear Previous Tracking on Send >Effacer Suivi préc lors Envoi :Clear Price Entry >Eff. écriture prix :Clear Program Printer >Effacer Imprimante progr :Clear Release >Effacer lancement :Clear Reminder >Effacer Rappel :Clear Requisition or Line >Effacer D/A ou Ligne :Clear Row/Column >Eff. Rang./Colon :Clear Search >Effacer Recherc :Clear Search Results >Effacer résultats recherche :Clear Selected Items >Effacer Artic sélectionnés :Clear Selected Requisition Line >Effacer Ligne D/A sélect :Clear Sort Items >Effacer Artic triés :Clear Style >Effacer style :Clear Testing Output >Effacer Test sortie :Clear Text >Eff. Texte :Clear VBScript >Effacer VBScript :Clear Void Check >Effacer chèque annulé :Clear accounts that should be zero >Effacer cmptes qui doivent être nuls :Clear all adjustment entries for this period? >Effacer ttes les régularisations pour cette période? :Clear all selection formulas >Effacer ttes formules de sélect :Clear existing settings before copying >Effacer les param existants avant copie :Clear fields after each save >Effacer champs après chaque sauveg :Clear files before recreate >Effac. fichiers avt recréer :Clear filter statement >Effacer filtre état :Clear history adjustment file before update >Effacer fich hist des régul avant MàJ :Clear history adjustments >Effacer modifications histor :Clear history files before update >Effacer fich histor avant MàJ :Clear index >Effacer index :Clear invoice hold? >Effacer M en susp factures? :Clear key >Eff. clé :Clear list of all parent parts >Effacer liste de ts composés :Clear payment information? >Effacer infos paiement? :Clear pending sales transactions >Effacer transact ventes en susp :Clear previous filters >Effacer filtres préc :Clear printer for program >Effacer l'imprimante du programme :Clear purge flag >Effacer témoin purge :Clear reference/notation after each receipt >Effacer référence/remarque après chaque entrée :Clear reference/notation after each transaction >Effacer référ./remarq. après chaque transact :Clear reference/supplier after each non-merch. distribution entry >Eff. référ./fourn. après chaque écrit. de distrib. des invisib :Clear release payment information? >Effacer infos lancmnt paiement? :Clear search statement >Effacer énoncé de recherc :Clear serial number field after entry >Effac champ numéro série après saisie :Clear supplier's delivery note after each receipt >Eff. b. de livr. fournisseur après chaque entrée :Clear the Address List >Effacer la Liste d'adresses :Clear the VBScript >Effacer le VBScript :Clear this search >Effacer cette recherc :Clear variables between reports >Effac. variables entre rapports :Cleared >Effacé :Cleared Activity >Activité effacée :Cleared by >Effacé par :Cleared transaction summary by warehouse >Récapit Transact effacées par entrepôt :Cleared value >Valeur compensée :Clearing stock >Effac. du stock :Clearing stock flag >Témoin effacmnt stck :Click '%1' to accept the imported LICENSE.XML file >Cliquer '%1' pour accepter le fichier LICENCE.XML importé :Click '%1' to add '%2' with the entered name and to add >Cliquer '%1' pour créer '%2' avec le nom saisi et pour créer :Click '%1' to add a Contact for each Customer >Cliquer '%1' pour créer un contact pour chaque Client :Click '%1' to add a Contact for each Supplier >Cliquer '%1' pour créer un contact pour chaque Fourniss :Click '%1' to add the '%2' Account and a single Contact that can be used >Cliquer '%1' pour créer le compte '%2' et un contact unique à utiliser :Click '%1' to begin >Cliquer '%1' pour commencer :Click '%1' to begin executing the SQL script >Cliquer '%1' pour exécuter le script SQL :Click '%1' to begin the Assets conversion >Cliquer sur '%1' pour lancer Conversion Immob :Click '%1' to begin the document format conversion >Cliquer '%1' pour lancer conversion du format doc :Click '%1' to begin updates >Cliquer sur '%1' pour lancer MàJ :Click '%1' to configure SYSPRO to use MS Outlook for sending email >Cliquer '%1' pour config SYSPRO et utiliser MS Outlook pour l'envoi d'email :Click '%1' to continue >Cliquer '%1' pour continuer :Click '%1' to enter work addresses to be used for each Contact >Cliquer '%1' pour saisir les adresses profess à utiliser pour chaque Contact :Click '%1' to initialize these tables >Cliquer '%1' pour initialiser ces tables :Click '%1' to proceed >Cliquer sur '%1' pour continuer :Click '%1' to start updates >Cliquer sur '%1' pour lancer MàJ :Click '%1' to verify that you will be able to run the Real time GL conversion >Cliquez sur '%1' pour vérifier que vous pourrez exéc la Conversion GL en tmps réel :Click '%1' to view the list of files that require converting >Cliquer '%1' pour affich la liste de fichiers à convertir :Click 'Finish' to accept the imported LICENSE.XML file >Cliquer sur 'Terminer' pour accept le fich LICENCE.XML importé :Click 'Next' to accept the 'Remittance address' >Cliquer sur 'Suiv' pour accept l'Adress de règlmnt :Click 'Next' to accept the 'Ship to address' >Cliquer sur 'Suiv' pour accepter l'Adresse de livrais :Click 'Next' to accept the 'Sold to address' >Cliquer sur 'Suiv' pour accepter l'Adr donneur ordre :Click 'Next' to accept the Address >Cliquer sur 'Suiv' pour accept l'adresse :Click 'Next' to add 'My Organization' with the entered name and to add >Cliquer 'Suiv' pour créer 'Mon organisation' avec le nom saisi et pour créer :Click 'Next' to add a Contact for each Customer >Cliquer 'Suiv' pour créer un contact pour chaque Client :Click 'Next' to add a Contact for each Supplier >Cliquer 'Suiv' pour créer un contact pour chaque Fourniss :Click 'Next' to add the 'Unassigned' Account and a single Contact that can be used >Cliquer 'Suiv' pour créer le compte 'n-affecté' et un contact unique à utiliser :Click 'Next' to begin >Cliquer sur 'Suiv' pour commencer :Click 'Next' to begin conversion of configuration data >Cliquer sur 'Suiv' pour lancer conversion des données de config :Click 'Next' to begin executing the SQL script >Cliquer sur 'Suiv' pour exécuter le script SQL :Click 'Next' to begin the Assets conversion >Cliquer sur 'Suiv' pour lancer la Conversion Immob :Click 'Next' to begin the document format conversion >Cliquer sur 'Suiv' pour lancer conversion du format doc :Click 'Next' to begin updates >Cliquer sur 'Suiv' pour lancer MàJ :Click 'Next' to configure SYSPRO to use MS Outlook for sending email >Cliquer 'Suiv' pour config SYSPRO et utiliser MS Outlook pour l'envoi d'email :Click 'Next' to continue >Cliquer 'Suiv' pour continuer :Click 'Next' to convert your custom form data >Cliquer sur 'Suiv' pour convertir données de votre formul spécial :Click 'Next' to enter work addresses to be used for each Contact >Cliquer 'Suiv' pour saisir adresses profess à utiliser pour chaque Contact :Click 'Next' to format the addresses >Cliquer sur 'Suiv' pour formater les adresses :Click 'Next' to identify files for conversion >Cliquer sur 'Suiv' pour identifier fichiers à convertir :Click 'Next' to initialize these tables >Cliquer 'Suiv' pour initialiser ces tables :Click 'Next' to invoke the new customer dialog >Cliquer sur 'Suiv' pour appeler la Bte dialog nouv client :Click 'Next' to invoke the new supplier dialog >Cliquer sur 'Suiv' pour appeler la B dialog nouv fourniss :Click 'Next' to start the database analysis >Cliquer sur 'Suiv' pour lancer analyse de B. de données :Click 'Next' to start updates >Cliquer sur 'Suiv' pour commencer MàJ :Click 'Next' to verify that you will be able to run the Real time GL conversion >Cliquez sur 'Suiv' pour vérifier que vous pourrez exéc la conversion GL en tmps réel :Click 'Next' to view the list of files that require converting >Cliquer sur 'Suiv' pour voir la liste des fich à convertir :Click 'Start Conversion' to run the 'SYSPRO61SP1.sql' script to convert your >Cliquez sur 'Lancer Conversion' pour exéc script 'SYSPRO61SP1.sql' et convertir votre :Click 'Start Conversion' to proceed >Cliquer sur 'Lancer Conversion' pour continuer :Click 'Start Conversion' to start the conversion process >Cliquer sur 'Lancer Conversion' pour lancer processus de conv :Click Finish to apply changes to the report >Cliquer sur Finir pour valider modif du rapport :Click Finish to save the report >Cliquez sur Fin pour sauv. rapport :Click Finish to view the menu >Cliquez sur Fin pour affich. menu :Click Next to login to SQL Server >Cliquer sur Suiv pour accéder à SQL Server :Click Snooze to be reminded again in >Cliquer sur répétition pour recevoir un rappel :Click When You have Read the Subject >Cliquer après avoir lu le sujet :Click and drag a form to a new position >Sélect et déplacer formulaire avec la souris :Click and drag fields onto the form >Cliquer et déplacer champs ds formulaire :Click and drag to select required dates. Then click '%1' >Cliquer et déplacer pour sélect les dates requises. Puis cliquer '%1' :Click and drag to select required dates. Then click 'Apply' >Cliquer et déplacer pour sélect dates requises. Puis cliquer sur 'Appliquer' :Click for alternate keys >Cliquer pour les clés altern :Click for invoice and payments >Cliquer pour facture et paiements :Click for invoices and payments >Cliquer pour factures et paiements :Click here for the file menu >Cliquer ici pour le menu Fichier :Click here for the latest news about SYSPRO >Cliquer ici pour affic. nouveautés sur SYSPRO :Click here if you wish to select a check now >Cliquez ici si Vs souhaitez sélect un chèque maintnt :Click here to add resource component >Cliquer ici pour créer composant ressource :Click here to add resource structure >Cliquer ici pour créer structure ressource :Click here to get support online >Cliquer ici pour support en ligne :Click here to see how the push button will look >Cliquer ici pour visualiser l'aspect de la touche :Click here to start adding lines >Cliquez ici pour ajter des lignes :Click on 'Convert System-wide Files' to start the conversion >Cliquez sur 'Convert fichiers niv. syst.' pour lancer conversion :Click on a node in the flowgraph that you wish to modify, then select >Cliquez sur un nœud du graphe de flux que Vs voulez modif, puis sélect :Click on a toolbar button in an application that you wish to modify or action, then select >Cliquez sur un bouton de barre d'out d'une applic que Vs voulez modif ou activer, puis sélect :Click on the ADD button to add a control to this application >Cliquer sur bouton CRÉER pour Ajt une cmnde à cette application :Click on the Address Mapping Preferences if you wish to set up defaults for mapping the >Cliquez sur Préférences de mappage d'adresse si Vs voulez déf les val par déf de mappage des :Click on the button below when you are finished >Cliquez sur bouton en-dessous une fois terminé :Click to Add Customized Pane >Cliquer pour créer des ss-fenêtres perso :Click to Add a Criteria >Cliquer pour ajter un critère :Click to Add a Selection >Cliquer pour créer une Sélection :Click to Add an Component/Operation >Cliquer pour créer Composant/Opération :Click to Add an Option >Cliquer pour ajter une Option :Click to Capture Manual Check Details >Cliquez pour saisir Détails Chèque manuel :Click to Change Access Type >Cliquer pour modif Type accès :Click to Change Valid Invalid Selection >Cliquer pour modif Sélection Valide N-valide :Click to Change Valid Selection Criteria >Cliquer pour modif critères Sélection valides :Click to Compress All Ports and FixPacks >Cliquez pour compress Ts Ports et Correctifs :Click to Configure Denied List of Companies >Cliquez pour config Liste Compagn refusées :Click to Configure List >Cliquer pour config Liste :Click to Copy a Selection >Cliquer pour copier une Sélection :Click to Copy an Option >Cliquer pour copier une Option :Click to Delete Field Definition >Cliquer pour suppr Définition Champ :Click to Design Form >Cliquer pour concevoir Formulaire :Click to Dismiss Activity >Cliquer pour rejeter Activité :Click to Dismiss this Notification >Cliquer pour rejeter la Notification :Click to Edit Component/Operation >Cliquer pour modifier Composant/Opération :Click to Edit Contact >Cliquer pour modif Contact :Click to Edit Operator '%1' >Cliquer pour éditer Opérateur '%1' :Click to Edit Option >Cliquer pour modifier Option :Click to Edit Primary Role >Cliquer pour éditer Rôle princ :Click to Edit Role >Cliquer pour éditer Rôle :Click to Edit Role %1 >Cliquer pour éditer Rôle %1 :Click to Edit Selection >Cliquer pour modifier Sélection :Click to Exclude Attendee >Cliquer pour exclure Participant :Click to Expand All Ports and FixPacks >Cliquez pour dévelop Ts Ports et Correctifs :Click to Import Customized Panes >Cliquer pour importer ss-fenêtres perso :Click to Maintain Asset >Cliquez pour Gérer Immob :Click to Move Field Down >Cliquer pour déplacer Champ vers le bas :Click to Move Field Up >Cliquer pour déplacer Champ vers le haut :Click to Open Activity >Cliquer pour ouvrir Activité :Click to Query '%1' >Cliquer pour consult '%1' :Click to Run .NET Assembly >Cliquer pour exéc ensemble .NET :Click to Run VBScript >Cliquer pour exéc VBScript :Click to Select Hierarchy >Cliquez pour sélect Hiérarch :Click to Send Message to Workflow >Cliquer pour envoyer Message au Workflow :Click to Show/Hide for All Operators and User Numbers >Cliquer pour affich/masqu pour Ts Opérateurs et N° utilisateurs :Click to Toggle Filter >Cliquer pour appliquer Filtre :Click to View Activity >Cliquer pour affich Activité :Click to View All Actions >Cliquer pour affich Ttes Actions :Click to View Contacts >Cliquer pour affich contacts :Click to View Current Users >Cliquer pour affich utilis courants :Click to View SYSPRO Installed Updates >Cliquer pour affich MàJ SYSPRO installées :Click to View/Hide Detail Event Information >Cliquer pour affich/masqu Infos détail événmt :Click to add a define of non-stocked cod >Cliquer pour créer déf de code N-gér en stk :Click to add a define of non-stocked codes >Cliquez pour créer défin des codes N-gér en stck :Click to add a group >Cliquer pour créer groupe :Click to add a list >Cliquer pour créer liste :Click to add a list of buyers >Cliquer pour créer Liste d'acheteurs :Click to add a list of customers >Cliquer pour créer une liste de clients :Click to add a list of planners >Cliquer pour créer Liste de planificateurs :Click to add a list of product classes >Cliquer pour créer Liste de Classes prod :Click to add a list of stock codes >Cliquer pour créer une liste de codes stock :Click to add a list of suppliers >Cliquer pour créer Liste fourniss :Click to add a list of warehouses >Cliquer pour créer Liste entrepôts :Click to add fields to this form >Cliquer pour créer champs ds formulaire :Click to add manufacturer suppliers >Cliquer pour créer fourniss fabricants :Click to add messages >Cliquer pour ajt messages :Click to add multi-column headings >Cliquez pour ajt. rubriques multi-colonne :Click to add notes >Cliquer pour créer notes :Click to add or change action comments >Cliquer pour créer ou modif commentaires action :Click to add or change notes >Cliquer pour créer ou modif notes :Click to add or change your detail lines >Cliquez pour ajt. ou modif. lignes détail :Click to add report headings >Cliquez pour ajt. rubriques rapport :Click to add the warehouse to this stock code >Cliquer pour Ajt l'entrepôt à ce Code stock :Click to apply price >Cliquer pour appliquer prix :Click to attach a route >Cliquer pour attacher un itinér :Click to change a contract >Cliquer pour modif un contrat :Click to change action description >Cliquez pour modif action description :Click to change action line details >Cliquez pour modif action détails ligne :Click to change algorithm >Cliquer pour modif algorithme :Click to change basis >Cliquer pour modif base :Click to change discount >Cliquer pour modif remise :Click to change format >Cliquer pour changer format :Click to change or add RMA comments >Cliquer pour modif ou créer commentaires RMA :Click to change or add comments >Cliquer pour modif ou créer commentaires :Click to change or add deposit comments >Cliquer pour modif ou créer commentaire dépôt :Click to change or add notes >Cliquer pour modif ou créer notes :Click to change or add problem comments >Cliquer pour modif ou créer commentaires problème :Click to change or add purchase order co >Cliquer pour modif ou créer commentaire B/C :Click to change or add purchase order comments >Cliquez pour modif ou créer Commentaires B/C :Click to change or add requisition note >Cliquer pour modif ou créer note D/A :Click to change or add requisition notes >Cliquer pour modif ou créer Notes D/A :Click to change posting period >Cliquer pour modif période comptab :Click to change price >Cliquer pour modifier prix :Click to change price u/m factor >Cliquer pour modif facteur u/m prix :Click to change report options >Cliquez pour modif. options rapport :Click to change sequence of query >Cliquer pour modif séquence consult :Click to change status >Cliquer pour modif état :Click to change the branch or geographic area depending on GL Intergration level >Cliquer pour modif succurs ou zone géographique selon Niv d'intégration comptab :Click to change the date >Cliquer pour modif la date :Click to change the posting period >Cliquer pour modif la période comptab :Click to change the printer >Cliquer pour modif l'imprimante :Click to collapse group >Cliquer pour réduire groupe :Click to collapse/open >Cliquer pour réduire/ouvrir :Click to configure >Cliquer pour configurer :Click to copy item >Cliquer pour copier art :Click to copy layouts >Cliquer pour copier M en Pge :Click to create a new SYSPRO Workflow Database >Cliquer pour créer nouv B de données Workflow SYSPRO :Click to create contact >Cliquer pour créer contact :Click to create the search window >Cliquer pour créer la fenêtre recherc :Click to define list of product classes >Cliquer pour déf Liste Classes prod :Click to define a list of buyer codes >Cliquer pour déf Liste Codes acheteur :Click to define a list of buyers >Cliquer pour déf Liste d'acheteurs :Click to define a list of contracts >Cliquer pour déf Liste contrats :Click to define a list of job classes >Cliquez pour définir liste de classes job :Click to define a list of job classifica >Cliquer pour déf Liste classifica job :Click to define a list of job classifications >Cliquez pour définir liste de Classifications job :Click to define a list of jobs >Cliquer pour déf Liste de jobs :Click to define a list of non-stocked co >Cliquer pour déf Liste cdes n-gér en stk :Click to define a list of non-stocked codes >Cliquez pour définir liste de codes N-gér en stck :Click to define a list of planners >Cliquer pour déf Liste planificateurs :Click to define a list of product classe >Cliquer pour déf Liste Classes prod :Click to define a list of product classes >Cliquez pour définir liste de Classes Prod :Click to define a list of purchase order >Cliquer pour déf Liste B/C :Click to define a list of purchase orders >Cliquez pour définir liste de B/C :Click to define a list of references >Cliquer pour déf Liste références :Click to define a list of requisitions >Cliquer pour déf Liste D/A :Click to define a list of source warehou >Cliquer pour déf Liste entrpts source :Click to define a list of source warehouses >Cliquer pour définir liste d'entrepôts sources :Click to define a list of stock codes >Cliquer pour déf Liste codes stock :Click to define a list of suppliers >Cliquer pour déf Liste fourniss :Click to define a list of target warehou >Cliquer pour déf Liste entrpts cible :Click to define a list of target warehouses >Cliquer pour définir liste d'entrepôts cibles :Click to define a list of warehouses >Cliquer pour déf Liste entrepôts :Click to define dispatch note list >Cliquer pour définir liste bulletins d'expéd :Click to define list of asset codes >Cliquer pour définir liste codes immob :Click to define list of asset groups >Cliquer pour définir liste groupes immob :Click to define list of asset locations >Cliquer pour définir liste emplcmnts Immob :Click to define list of asset types >Cliquer pour définir liste types immob :Click to define list of blanket po contracts >Cliquer pour définir liste de contrats d'approv :Click to define list of customers >Cliquer pour déf Liste clients :Click to define list of dispatch notes >Cliquer pour déf Liste bulletins d'expéd :Click to define list of invoices >Cliquer pour déf Liste factures :Click to define list of price codes >Cliquer pour définir liste de codes prix :Click to define list of purchase orders >Cliquer pour déf Liste B/C :Click to define list of stock codes >Cliquer pour déf Liste codes stock :Click to define list of transfers >Cliquer pour déf Liste transferts :Click to define list of warehouses >Cliquer pour déf Liste entrepôts :Click to define sales order list >Cliquer pour définir Liste C/V :Click to define stock code list >Cliquer pour définir liste codes stock :Click to delete a contract >Cliquer pour suppr un contrat :Click to delete the flow graph >Cliquer pour suppr le graph de flux :Click to design >Cliquer pour concevoir :Click to distribute amount >Cliquer pour répartir montant :Click to edit criteria >Cliquer pour modifier critères :Click to edit factor >Cliquer pour modifier facteur :Click to edit route element >Cliquer pour modifier élément itinér :Click to edit schedule >Cliquer pour modifier échéancier :Click to email >Cliquer pour env email :Click to enable changing date presentation format >Cliquez pour activer changmnt format date :Click to enable editing license fields >Cliquez pour activer champs modif licence :Click to enter G/L analysis >Cliquer pour saisir analyse G/L :Click to enter GL analysis >Cliquer pour saisir analyse GL :Click to enter a list of warehouses >Cliquer pour saisir Liste entrepôts :Click to enter a range of serial numbers >Cliquer pour saisir plage de N° de séries :Click to get last price paid >Cliquez pour affich dern prix payé :Click to multi level query >Cliquer pour consult multi-niv :Click to open group >Cliquer pour ouvrir groupe :Click to play >Cliquer pour lancer :Click to query >Cliquer pour consult :Click to release >Cliquer pour lancer :Click to remove >Cliquer pour suppr :Click to remove all keywords for this role >Cliquer pour suppr ts mots clés pour ce rôle :Click to remove all layouts for this program >Cliquer pour suppr ttes dispos pour ce prog :Click to remove all layouts for this role >Cliquer pour suppr ttes dispos pour ce rôle :Click to remove keyword >Cliquer pour suppr mot clé :Click to remove this entry >Cliquez pour suppr cette écriture :Click to reset all layouts for this program >Cliquer pour réinit ttes dispos pour ce prog :Click to reset all layouts for this role >Cliquer pour réinit ttes dispos pour ce rôle :Click to reset docking layout >Cliquer pour réinit disposition de transfert :Click to reset docking layout(s) >Cliquer pour réinit disposition(s) de transfert :Click to reset form layout >Cliquer pour réinit M en pge formul :Click to reset list view layout >Cliquer pour réinit M en page Listview :Click to run program >Cliquer pour exéc prog :Click to see details >Cliquer pour affich détails :Click to select graph >Cliquer pour sélect graph :Click to select supply request >Cliquer pour sélect demande approv :Click to select the posting month >Cliquer pour sélect mois comptab :Click to show Allocations >Cliquer pour afficher affectations :Click to show Alternate Stock Codes >Cliquer pour affich codes stock interch :Click to show Contact Reminders >Cliquer pour affich rappels Contact :Click to show Pricing >Cliquer pour afficher prix :Click to show Purchase Orders >Cliquer pour afficher B/C :Click to show Quotations >Cliquer pour affic offres :Click to show Sales Orders >Cliquer pour afficher C/V :Click to show Structure & Routing >Cliquer pour affich struct. et itinér :Click to show To-Do List >Cliquer pour affich Liste choses à faire :Click to show Work in Progress >Cliquer pour afficher PeT :Click to show calendar >Cliquer pour aff calend :Click to show line values >Cliquer pour affich valeurs lignes :Click to show multiple bins >Cliquer pour affich empl multiples :Click to show other related links >Cliquer pour affich autres liens :Click to show where stock code used >Cliquer pour affich Code stock cas d'emploi :Click to start import >Cliquer pour lancer import :Click to start the search >Cliquer pour lancer recherc :Click to view A/P detail >Cliquer pour affich Détails C/P :Click to view A/P details >Cliquer pour affich détails C/P :Click to view A/R detail >Cliquer pour affich détails C/R :Click to view AP detail >Cliquer pour affich Détails CP :Click to view AP details >Cliquer pour affich détails CP :Click to view AR detail >Cliquer pour affich détails CR :Click to view AR details >Cliquez pour affich Détails CR :Click to view BOM Costing Query >Cliquer pour afficher Consult coûts BOM :Click to view VBScript >Cliquer pour affich VBScript :Click to view action history >Cliquer pour affich histor actions :Click to view commitments >Cliquer pour affich engagmnts :Click to view detail lines >Cliquer pour affich lignes détail :Click to view details >Cliquez pour affich détails :Click to view forecast measures >Cliquer pour affich mesures prévis :Click to view invoice and detail lines >Cliquer pour afficher lignes facture et détails :Click to view journals >Cliquer pour affich Jrnaux :Click to view new features >Cliquer pour affich nouv fonctions :Click to view operators >Cliquer pour afficher opérateurs :Click to view port details >Cliquez pour affich détails port :Click to view recurring journals >Cliquer pour affich Jrnx répétitifs :Click to view/edit detailed allocations >Cliquer pour afficher/éditer imputations détaillées :Click to zoom on sales order line >Cliquez pour affich ligne C/V :Client >Client :Client Computers >Ordinateurs Client :Client Details >Détails Client :Client Machines >Machines Client :Client Server Dialog System Error >Erreur syst Dialog client serveur :Client Server Failed >Échec Client Serveur :Client Site Code >Code site client :Client computer name >Nom ordinateur client :Client directory functions >Fonctions répert client :Client environment >Environnement client :Client file >Fichier client :Client file to upload >Fichier client à télécharger :Client folder >Dossier client :Client folder name >Nom dossier Client :Client folders >Dossiers Client :Client id >Id client :Client options >Options Client :Client server flag >Témoin client-serveur :Client side >Côté client :Client type >Type Client :Client version >Version Client :Client's name to appear in browser >Nom client devant appar. ds survol :Client-Server Diagnostic >Diagnost Client-Serveur :Client-Server Utilities >Utilitaires Client-Serveur :Client-side reporting using SQL >Reporting côté client avec SQL :Client-side reporting using XML >Reporting côté client avec XML :Client/Server >Client/Serveur :Client/Server Benchmark >Référence Client/Serveur :Client/Server Diagnostic Query >Consult. diagnost. Client/Serveur :Client/Server Inconsistency >Incohérence Client/Serveur :Client/Server Performance Test >Test performance Client/Serveur :Client/Server Performance Test Completed >Test performance Client-serveur terminé :Client/Server Performance Test in Progress >Test performance Client/Serveur en cours :Client/Server Update >MàJ Client/Serveur :Client/Server Utilities >Utilit. client/serveur :Client/Server id >Id client/serveur :Client/Server printing >Impress. client/serveur :Close >Fermer :Close Include options >Fermer options inclure :Close Maintenance and G/L Distribution prior to exiting >Fermer Gestion et Répartition G/L avt de quitter :Close Payments >Fermer paiements :Close Preview >Fermer Aperçu :Close Report >Fermer rapport :Close Selected Drawers >Fermer tiroirs sélect :Close Selection Criteria Validation >Fermer Validation Critères de sélection :Close Window >Fermer fenêtre :Close Without Saving >Fermer sans Svgder :Close Word >Fermez Word :Close and undo allocations >Fermer et annuler affect :Close application >Fermer application :Close bracket >Fermer crochet :Close deposits >Fermer dépôts :Close previous month automatically >Fermer mois précédent automatiquement :Close the application >Fermer l'application :Close the window >Fermer la fenêtre :Close this application >Fermer cette application :Close this message >Fermer ce message :Close this window >Fermer cette fenêtre :Closed >Clos :Closed capex items >Élém dép invest clos :Closes the scripts pane without executing any of the scripts >Ferme la ss-fen scripts sans exécuter aucun des scripts :Closing >Clôture :Closing A/P balance >Clôture solde fourn :Closing A/R balance >Clôture solde C/R :Closing AP balance >Clôture solde fourn :Closing AR balance >Clôture solde CR :Closing Balance >Solde final :Closing Balances Graph >Graph bilans de clôture :Closing Balances for Stock Code >Bilans de clôture du code stock :Closing SYSPRO Server >Ferm. du serv. SYSPRO :Closing balance must be zero on expense and revenue accounts >Le solde final doit être de zéro pour les comptes dépenses et recettes :Closing balances >Bilans de clôture :Closing balances for period %1 >Soldes de clôture pour période %1 :Closing cash balance >Encaisse de clôture :Closing costs >Frais de clôture :Closing period >Période de clôture :Closing quotes not found for string >Guillem fermants non trouvés pour chaîne :Closing statement balance >Bilan de clôture relevé :Cmp >Cmp :Cnt comp >Cnt comp :Co >Comp :Co Aft >Comp suiv :Co product Detail >Détail Coproduit :Co tax registration no >N° immatr TVA de la compag :Co-Product Custom Form Fields >Champs Formulaires spéciaux Co-Produits :Co-Product scrap codes ignored as there is no scrap qty >Codes M au rebut Co-Produits ignorés car il n'y a pas Qté rebut :Co-Products Detail Section >Section Détails Co-Produits :Co-Products Scrap Maintenance >Gestion M au rebut Co-produits :Co-product >Co-produit :Co-product %1 is linked to a notional part on route %2 >Co-produit %1 est lié à une pièce virtuelle sur itinér %2 :Co-product '%1' is manufactured via a notional part on route '%2' >Co-produit '%1' fabriq via une pièce fictive sur itinér '%2' :Co-product Detail >Détail Co-produit :Co-product Details >Détails Co-produit :Co-product Error >Erreur Co-produit :Co-product Excluded >Co-produit exclu :Co-product Jobs >Jobs Co-produit :Co-product Lot/Serial Reservation >Réservation Lots/Séries Co-produits :Co-product Maintenance >Gestion Co-produits :Co-product Quantities >Qtés Co-produit :Co-product Quantity >Qté Co-produit :Co-product Receipt >Entrée Co-produit :Co-product Receipt Error >Erreur Entrée Co-produit :Co-product Receipts >Entrées Co-produits :Co-product Receipts Error >Erreur Entrées Co-produits :Co-product Scrap >M au rebut Co-produits :Co-product Transaction Processing >Traitmnt transaction Co-produits :Co-product bin >Emplcmt Co-produits :Co-product complete >Co-produit terminé :Co-product cost apportionment >Ventilation coûts Coproduit :Co-product is a traceable part and because the job number is to be the lot number, then the job and lot key types must be the same >Co-produit est une pièce traçable et comme le N° Job doit être le N° lot, les types de clé job et lot doivent être identiques :Co-product is complete >Co-produit complet :Co-product is not attached to notional part >Coproduit non attaché à une pièce fictive :Co-product is not on file >Co-produit Abs du fich :Co-product is on hold >Co-produit en susp :Co-product line >Ligne Co-produit :Co-product line '%1' not found >Ligne Co-produit '%1' non trouvée :Co-product line selection >Sélection ligne Co-produits :Co-product lot >Lot Co-produits :Co-product not found >Co-produit non trouvé :Co-product not in the same warehouse as notional part >Co-produit pas ds même entrepôt que pièce fictive :Co-product not stocked in job warehouse >Co-produit n-géré en stck ds entrpt du job :Co-product not stocked in warehouse >Co-produit n-géré en stck dans entrpt :Co-product notional part >Pièce fictive Coproduit :Co-product operation does not fall within the operation selection >L'opération Co-produit ne fait pas partie de la sélection :Co-product planning period >Période planif Co-produits :Co-product quantities to make have changed and at least one of the factory documents has been printed >Qtés de Co-produit à réaliser ont changé et au moins un des documents d'usine a été imprimé :Co-product quantity must be negative >La Qté Co-produit doit être négative :Co-product record is locked >Enregistr Co-produits verrouillé :Co-product selection >Sélection Co-produits :Co-product serial >Série Co-produits :Co-product type >Type Coproduit :Co-products >Co-produits :Co-products Information >Infos coproduits :Co-products Jobs >Jobs Co-produits :Co-products Receipts >Entrées Co-produits :Co-products Selection >Sélection coproduits :Co-products end on line >Fin Co-produits en ligne :Co-products for Parent >Co-produits pour composé :Co-products manufactured via notional part >Co-produits fabriq à partir de pièce fictive :Co-products start on line >Début Co-produits en ligne :CoAft >Comp suiv :CoProduct >Co-produit :Code >Code :Code %1 >Code %1 :Code %1 - Description >Code %1 - Description :Code %1 Description >Description Code %1 :Code Editor >Editeur de codes :Code Maintenance >Gestion codes :Code less promo >Code less promo :Code not saved >Code n-sauvegardé :Code page >Pge de codes :Code snippet >Extraits de code :Code status list >Liste codes d'état :Code used to select stock code >Code pour sélect code stock :Code/Zip code >Code/Cde postal :Coded >Codé :Coded Comment Line >Ligne Commentaires codée :Coded Comments >Commentaires codés :Coded Less Chain >Coded Less Chain :Coded Less Chain Discount >Codé moins remise réseau :Coded Less Unit Discount >Codé moins remise unit :Coded discount >Remise codée :Coded discount value >Valeur escompte codé :Coded discounted price >Prix escompté codé :Coded less unit discount value >Codé moins valeur remise unit :Coded price >Prix codé :Coded price code >Code prix codé :Coded pricing U/m >U/m prix codée :Codepage >Pge codes :Codes >Codes :Codes converted >Codes convertis :Codes for analysis category >Codes catégorie d'analyse :Codes to replace >Codes à remplacer :Coeff. of variance >Coeff. d'écart :Coefficient of variance >Coefficient d'écart :Collapse >Réduire :Collapse All >Réduire Tt :Collapse All Groups >Réduire Ts les Grpes :Collapse All Rows >Réduire Ttes rangées :Collapse All Rows in a Report >Réduire Ttes Rangées d'un rapport :Collate >Collat :Collation >Interclass :Collation Method >Méth Interclassmt :Collation Name >Nom interclass :Collection >Collection :Collection Contents >Contenu collection :Collection Descriptor >Descripteur Collections :Collection Descriptor Details >Détails Descripteur collections :Collection Descriptor Maintenance >Gestion Descripteurs Collections :Collection Descriptors >Descripteurs collections :Collection Information >Infos Collections :Collection Maintenance >Gestion collections :Collection Structure >Structure collections :Collection Unit of Measure >U/mesure Collections :Collection additions >Ajts collections :Collection changes >Modif collections :Collection deletions >Suppress collections :Collection descriptors Maintenance >Gestion Descripteurs collections :Collection instance >Instance COLLECTION :Collection to use >Collection à utiliser :Collection's history may need updating >L'histor de collections peut nécessiter M à jour :Collections >Collections :Collector >Receveur :Collector Maintenance >Gestion receveurs :Collectors >Receveurs :Color >Couleur :Color Each Element >Colorer chaque Élément :Color Selection Warning >Avertismnt Sélection couleurs :Color Selector >Sélecteur Couleur :Color matching intent >Intent. Contretyp. couleur :Color matching method >Méthode contretyp. couleur :Color settings >Param. couleurs :Color theme >Thème Couleur :Color to apply >Couleur à appliquer :Color to set >Couleur à activer :Colorize group headings >Coloriser En-têtes de Groupe :Column >Colonne :Column %1 truncated >Colonne %1 tronquée :Column not found in Report Writer Data Dictionary >Colonne non trouvée ds Dict de données du Génér de rapp :Column %1 >Colonne %1 :Column %1 truncated >Colonne %1 tronquée :Column Average >Colonne Moyenne :Column Calculations >Calculs colonne :Column Description >Description colonne :Column Entered >Colonne saisie :Column Entry >Ecrit. colon :Column Headers >En-têtes colonne :Column Information >Infos colonne :Column Maint >Gest colonnes :Column Maintenance >Gestion des colonnes :Column Maintenance - Report >Gestion colonnes - Rapport :Column Missing >Colonne manquante :Column Properties >Propriétés colonnes :Column Quick View >Aperçu rapide Colonne :Column Selected >Colonne sélectionnée :Column Selection >Sélect. colonne :Column Sequence >Séquence colonne :Column Sum >Colonne Somme :Column alignment >Aligmnt colonnes :Column already selected >Colonne déjà sélectionnée :Column header text >En-tête colonne :Column heading >Rubrique de colonne :Column heading element >Élém en-tête de colonne :Column headings >Rubr. de colon :Column headings '%1' >En-têtes colonnes '%1' :Column must be company id >Colonne doit être N° compagn :Column must be equal >Colonne doit être égale :Column name >Nom colonne :Column name '%1' has the same name as the one of the primary key columns >Nom colonne '%1' identique à celui des colonnes de clé primaire :Column name '%1' has the same name as the primary key >Nom colonne '%1' identique à celui de la clé primaire :Column name cannot contain embedded spaces >Nom colonne ne peut contenir d'espaces intégrés :Column name is an ODBC Server reserved word. Please enter a new column name >Nom colonne est un mot réservé serveur ODBC. Veuillez saisir nouv nom col :Column name of field changed >Nom de champ Colonne modifié :Column no >Colonne N° :Column not defined >Colonne non définie :Column not found in Report Writer Data Dictionary >Colonne non trouvée ds Dict de données du Génér de rapp :Column number >Num. de colon :Column options >Options colonne :Column selected is non-numeric >Colonne sélectionnée n-numérique :Column style >Style colonne :Column to be updated >Colonne à MàJ :Column to print at >Colonne à imprimer à :Column to save >Col. à sauv :Column to start print >Colonne pour lancer impr :Column type >Type colon :Column verification details >Détails vérif des colonnes :Column width >Largeur colonne :Column width based on objects in the >Largeur colonne en fonction des objets ds :Column width type >Type largeur colonne :Column wrapping >Bouclage colonne :Columns >Colonnes :Columns Have Changed >Colonnes modifiées :Columns Sequence >Séquence colonnes :Columns for >Colonnes pour :Columns to Print >Colonnes à impr :Com >Com :Combine orders for a single customer into one new order >Combiner cmndes d'un même client en une one nouv cmnde :Combine warehouses >Combiner entrepôts :Combined >Combiné :Combined check & remittance >Chèque & avis paiem. combinés :Combo Box >Boîte combinée :Comission code >Code commission :Comm code >Code Comm :Comm percent >Pourcnt. comm :Comma separator for check amount >Séparateur virgule pour montant chèque :Command >Commande :Command line >Lig. de cmnde :Commandline parameter >Paramètre ligne de cmnde :Comment >Comment :Comment %1 >Commentaire %1 :Comment '%1' line number >N° ligne commentaire '%1' :Comment Code Details >Détails Code commentaire :Comment Code Maintenance >Gestion codes commentaires :Comment Codes Maintenance >Gestion Codes commentaire :Comment Detail >Détail Commentaire :Comment Information >Infos Commentaire :Comment Lines >Commentaire Lignes :Comment Section >Section Comment :Comment Text >Texte de commentaire :Comment Text for Order >Texte Commentaire pour cmnde :Comment associated line >Ligne commentaire associée :Comment attachment options >Options attachement commentaire :Comment code >Code comment :Comment code '%1' not found >Code commentaire '%1' n-trouvé :Comment description >Descript Commentaire :Comment line >Ligne Commentaire :Comment line %1 >Ligne Commentaires %1 :Comment line processing >Traitem. ligne comment :Comment line style >Style Ligne commentaire :Comment lines will not be displayed when using this sequence >Les lignes de commentaire ne seront pas affichées avec cette séquence :Comment notes >Notes de commentaire :Comment print type >Type impress Comment :Comment printing options >Options Impress commentaire :Comment text for operations >Texte comment. pour opér :Comment to describe Contact >Commentaire pour décrire Contact :Comment type >Type Commentaire :Comments >Commentaires :Comments Code Maintenance >Gestion codes commentaires :Commision Codes >Codes commission :Commision Codes Maintenance >Gestion codes Commission :Commision code >Code commission :Commision code for price code being changed >Code commission pour le code prix modifié :Commission >Commission :Commission % >% commission :Commission Code Details >Détails Code commission :Commission Code Maintenance >Gestion code commission :Commission Codes >Codes de Commission :Commission Codes Maintenance >Gestion codes Commission :Commission Percent >% de Commission :Commission calculation >Calcul de la commission :Commission code >Code Commission :Commission code \"0\" indicates no commission available, therefore a non-zero percentage is invalid >Le code commission \"0\" indique qu'il n'y a pas de commission disponible, donc un pourcentage différent de zéro n'est p :Commission code for changed price code >Code commission pour code prix modifié :Commission for each salesperson will not be calculated >La commission de chaque vendeur ne sera pas calculée :Commission percentage >Pourcent. commission :Commission to be calculated >Commission à calculer :Commissionable value calculation basis >Base calc. val. donnant droit à commis :Commit Transaction >Engager transact :Commited >Affecté :Commitment >Engagement :Commitment Account >Cmpte engagements :Commitment Accounting >Comptab engagements :Commitment Accounting Required >Comptab engagements requise :Commitment Accounting not required >Comptab engagements non requise :Commitment Accounting not required for commitment type '%1' >Comptab engagements non requise pour type d'engagement '%1' :Commitment Accounting not required. Program cancelled >Comptab engagements non requise. Programme annulé :Commitment Accounting take-on/clear successful >Saisie/effac Comptab engagements réussis :Commitment Posting - Dummy window >Enregistr engagement - Fenêtre fictive :Commitment Status >État engagements :Commitment Values >Valeurs engagements :Commitment accounting has not been selected for either Requisitions or Purchase orders. Program cancelled >Comptab engagmnts non sélectionnée pour D/A ou B/C. Prog annulé :Commitment accounting update currently not supported >MàJ Comptab engagements non gérée actuellement :Commitment flag >Témoin Engagement :Commitment for flowcentric >Engagement pour Flowcentric :Commitment transaction not found for GL code '%1', reference '%2', line '%3' >Transact engagem n-trouvée pour code G/L '%1', référence '%2', ligne '%3' :Commitment value cannot be zero when adding or changing a commitment >Valeur engagem doit être différ de zéro en cas de création ou modif d'un engagem :Commitment values for ledger >Valeurs engagement pour G Livre :Commitments >Engagements :Committed >Affecté :Committed Labor >M.O. affectée :Committed Material >Matière affectée :Committed Subcontract >Ss-traitance affectée :Committments >Engagements :Commssion code >Code commission :Communication >Communication :Comp >Comp :Comp release >Lancmnt comp :Comp version >Version comp :Comp/wctr >Comp/Ctrav :CompDetails >Détails Comp :Companies >Compagnies :Companies selected >Comp. sélectionnées :Companies that share the inventory file >Compagnies partageant le fich inventaire :Company >Compagnie :Company %1 of %2 >Compagn %1 de %2 :Company '%1' is SQL Server based but your system setup indicates that 'All Companies are C-ISAM' >La compagn '%1' est sur serveur SQL mais votre config syst indique que 'Ttes les compag sont C-ISAM' :Company '%1' not found >Compagn '%1' n-trouvée :Company AP balance remains >Solde CP de compagn reste :Company AR balance remains >Solde CR de compagn reste :Company Access >Accès compagnie :Company Address >Adr. de la comp :Company Browse >Survol Compagnie :Company Calendar >Calendrier compagnie :Company Calendar Maintenance >Gestion calendrier compagnie :Company Calendar Maintenance Password >M de passe gestion calendrier compagnie :Company Code >Code Compagn :Company Configured Source >Source config par Compagn :Company Control File >Fich. contr. compagn :Company Date >Date compagnie :Company Date and Temporary date >Date et date tempor Compagn :Company ID >N° compagn :Company ID for Tax File >N° compag. du fich. fisc :Company ID for site >Compagnie ID pour site :Company ID for tax file may not be blank >N° compagnie pour fichier fiscal ne peut être vierge :Company IDs >N° compagnies :Company Information >Infos compagn :Company Login >Login compagn :Company Maintenance >Gestion compagnie :Company Name (ADMCTL) >Nom compagnie (ADMCTL) :Company Not On File >Comp. abs. du fich :Company Options >Options compagn :Company Pane >Ss-fen Compagn :Company Password >M de passe compag :Company Passwords >M de passe compag :Company Selection >Sélection compagnie :Company Setup >des Compagnie :Company Tables >Standards d'entreprise :Company Totals in Local currency >Totaux compagn en devise interne :Company Validation >Validat. compagnie :Company Viewers: %1 >Visualiseurs Compagn: %1 :Company XML encoding >Encodage XML Compagnie :Company after >Compagn après :Company after transfer >Compagn après transfert :Company and password disabled >Compagn et MdP désactivés :Company available for selection >Compagn dispo pour sélection :Company before transfer >Compagn avant transfert :Company browse not available >Survol Compagnie non disponible :Company control balance >Solde de contrôle Compagn :Company control balance in local currency >Solde de contrôle Compagn en devise interne :Company control totals balancing error >Erreur concordance Totaux de contrôle Compagn :Company costing method >Méth de coût de la compagn :Company data format >Format données compagn :Company database >B de données Compagn :Company database format >Compagnie B. de données format :Company database: %1 >B de données compagn: %1 :Company date presentation format >Format date compagnie :Company default >Val par déf société :Company details >Détails compagnie :Company disabled >Compagn désactivée :Company enabled >Compagn activée :Company for tax codes file >Compag. du fich. codes TVA :Company format >Format Compagnie :Company format file not found >Fich format compag introuvable :Company from information >Infos Compagn début :Company function >Fonct. compagnie :Company graphic >Graph. compagn :Company gross outstanding value >Valeur brute encours Compagn :Company history >Historique Compagn :Company id blank >ID compagn vierge :Company license >Licence compagn :Company license expired >Licence Compagnie expirée :Company license expired - Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Licence compagn expirée - utiliser l'onglet enregistr ds la config compagn pour M à jour les détails licence :Company license has expired >Licence compagn expirée :Company list >Liste compagn :Company login disabled >Login Compagnie désactivé :Company margin >Marge compagnie :Company merch total >Total march Compagnie :Company method >méthode de la société :Company name >Nom compagnie :Company name already in use >Nom compagn déjà utilisé :Company name and address >Nom et adresse Compagn :Company nationality code >Code nationalité compagn :Company net outstanding value >Valeur nette encours Compagn :Company not found >Compagn non trouvée :Company prompt >Invite compagn :Company registration number >N° immatricul Compagn :Company revenue/expense totals not zero >Totaux recettes/dépenses Compagn non nuls :Company set-up >Gestion compagnie :Company specific attribute data mapping >Structurat Données d'attribut spécif Compagn :Company specific data mapping >Cartograph données spécifiques Compagn :Company style >Style compag :Company tax >Impôt société :Company tax reg no >N° immatr TVA Compagn :Company tax registration >N° d'immatr TVA de la compag :Company tax registration number >N° immatricul. TVA de la compag :Company to access >Compagnie à accéder :Company to information >Infos Compagn fin :Company total >Total compagnie :Company totals >Totaux compagn :Company unavailable, incorrect database format >Compagn non dispo, format B de données incorrect :Company unavailable, incorrect version >Compagn non dispo, version incorrecte :Company unavailable, no Viewer seats >Compagn non dispo, pas d'util Visualiseur :Company unavailable, not licensed for Analytics >Compagn non dispo, pas de licence Analytics :Company values >Valeurs compagn :Company watermarks >Filigranes Compagnie :Company(s) >Compagnie(s) :Company, group or operator >Compagn, groupe ou opérateur :Company, group, operator or role >Compagn, groupe, opérateur ou rôle :Company/database flag >Témoin B de données/Compagn :Comparative >Comparat :Compare >Comparer :Compare current forecasts with draft forecasts, enabling the checking of reasonableness of newly-generated draft forecasts >Comparer prévis courantes avec prévis prélim, pour contrôler la VRAISEMBLANCE des dernières prévis prélim :Compare to >Comparer à :Comparing >Comparaison :Comparison type >Type comparaison :Comparison value >Valeur de comparaison :Compay not on file >Compagnie absente du fichier :Competition >Concurrence :Competition measure >Mesure concurr :Competition options >Options concurrence :Compile and save code >Compiler et sauvgd code :Compile code >Compiler code :Complete >Terminé :Complete Allocation >Term. Affectation :Complete Contract >Terminer Contrat :Complete Line >Terminer ligne :Complete Load >Charge complète :Complete Lots >Terminer Lots :Complete Purchase Order >Terminer B/C :Complete Reservations >Réservations complète :Complete loads >Compléter charges :Complete this order >Terminer la cmnde :Complete this order? >Compléter cette cmnde? :Completed >Terminé :Completed Allocations >Allocations terminées :Completed BPO contracts >Contrats d'approvis terminés :Completed GIT's >MeT terminé :Completed Job Password >M. de passe job terminé :Completed Jobs >Jobs terminés :Completed Lots >lots terminés :Completed P/Orders >B/C terminés :Completed Payments >Paiements terminés :Completed Quotations >Offres terminées :Completed RMAs >RMA terminées :Completed S/Orders >C/V terminées :Completed Serials >Séries terminées :Completed contract (8) >Contrat terminé (8) :Completed contract lines >Lignes contrat terminées :Completed contracts >Contrats terminés :Completed date >Date achèvement :Completed dispatch notes >Bullet. d'expéd. terminés :Completed inspection references >Références contrôles terminés :Completed job >Job terminé :Completed jobs deleted >Jobs terminés supprimés :Completed jobs only >Jobs terminés uniq :Completed lines >Lignes terminées :Completed purchase order lines >Lignes bon de commande termin :Completed purchase orders >B/C terminés :Completed sales order lines >Lignes C/V terminées :Completed sales order lines (open sales order) >Lignes C/V terminées (C/V en cours) :Completed sales orders >C/V terminées :Completed shipments before archiving >Expéditions terminées avant archivage :Completed transfers >Transferts terminés :Completing a Load >Finalisation charge :Completing a job with outstanding materials, operations or purchase orders not allowed >Finalisation d'un job avec articles, opérations ou B/C en cours non autorisée :Completion date >Date réalisation :Completion date selection >Sélection Date clôture :Completion overdue by today >Achèvem. en retard à ce jour :Completion percentage >Pourcent. avancement :Compoenent Stock Code >Code stock Composant :Component >Composant :Component %1 is a phantom part >Composant %1 est une pièce fantôme :Component %1 not stocked in warehouse %2 reverted to warehouse to use >Composant %1 n-géré en stock ds entrepôt %2 retourné à l'entrepôt à util :Component '%1' >Composant '%1' :Component '%1' does not have a primary bin >Composant '%1' n'a pas d'emplac primaire :Component '%1' does not have enough stock >Composant '%1' a un stock insuffisant :Component '%1' is on hold >Composant '%1' est en susp :Component '%1' is traceable, serialized or ECC-controlled >Composant '%1' est traçable, a un N° série ou est géré GMT :Component '%1' not on file >Composant '%1' abs du fich :Component '%1' not stocked in warehouse '%2' >Composant '%1' n-géré en stock ds entrepôt '%2' :Component Additional Info >Infos complém Composant :Component Additional Information >Infos complém Composant :Component Dependent >Opt. dépend. composants :Component Dependents >Opt. dépend. composants :Component Error >Erreur Composant :Component Information >Infos Composant :Component Lines >Lignes composants :Component Locked >Composant verrou :Component Lot Tracking for Stock Code >Suivi lot composants pour le cde stck :Component Lots >Lots composants :Component Lots for Co-product Lot >Lots composants pour lot Co-produits :Component Lots for Parent Lot >Lots composants pour lot composés :Component Maintenance >Gestion composants :Component Narrations >Libellés composants :Component Non-Stocked Information >Infos Composant N-gér en stk :Component Quantity Calculations >Calculs Qtés composants :Component Quantity Type >Type qté composants :Component Selection for sales orders and quotes only >Sélection des composants pour C/V et offres uniq :Component Selection/Maintenance (other than sales) >Sélection/Gestion des composants (autres que ventes) :Component Serial Tracking for Stock Code >Suivi des N° série composants pour le cde stck :Component Serials >Séries composants :Component Serials for Co-product Serial >Séries composants pour série co-produits :Component Serials for Parent Serial >Séries composants pour série composés :Component Stock Information >Infos Stock composants :Component Types >Types composants :Component U/m >U/m Composant :Component Warehouse >Entrepôt composants :Component Warehouse to Use is not on file >L'entrpt composants à utiliser est Abs du fich :Component Where-used >Cas emploi composant :Component bin >Emplac composant :Component cannot be selected if parent has not been selected >Impossible sélectionner Composant si composé non sélectionné :Component code >Code composant :Component conversion factor >Facteur conversion Composant :Component conversion factor code >Code Facteur conversion Composant :Component dependencies >Dépendances composants :Component details >Détails composant :Component does not have sufficient stock >Stock composant insuffisant :Component found not dependent >Composant trouvé pas opt. dépend. :Component inclusion >Inclusion composants :Component inclusion by job number >Inclusion des composants par N° de job :Component inclusion by job number is incompatible with manual and scripted job numbering when running Requirements Calculation >Inclusion des composants par N° de job incompatible avec numérotation manuelle et scriptée des jobs lors du calcul des besoins :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation >Inclusion des composants par N° de job incompatible avec numérotation manuelle des jobs lors du calcul des besoins :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation. Do you wish to continue >Inclusion des composants par N° de job incompatible avec numérotation manuelle des jobs lors du calcul des besoins. Voulez-vs continuer :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation. Do you wish to continue? >Inclusion des composants par N° de job incompatible avec numérotation manuelle des jobs lors du calcul des besoins. Voulez-vous continuer? :Component is not a lot traceable item >Le Composant n'est pas un art traçable par lot :Component is not a serialized item >Le Composant n'est pas un art avec N° série :Component is not stocked in parent's warehouse >Composant n-géré en stock dans entrepôt du composé :Component is on hold >Composant en susp :Component is traceable or serialized >Composant traç. ou avec N° de série :Component is traceable, ECC controlled or serialized >Le composant est traçable, contrôlé GMT ou porte un N° de série :Component lot >Lot composants :Component may not be a notional part >Le composant ne peut être une pièce fictive :Component may not be spaces >Le composant ne peut être des espaces :Component not found >Composant non trouvé :Component offset >Décal. composant :Component options >Options composants :Component part '%1' cannot be changed >Composant '%1' non modifiable :Component quantity >Qté composants :Component rel >Lncmt composant :Component release >Version Composant :Component rev >Rév composant :Component rev/rel >Rév/vers. composant :Component revision >Révision Composant :Component same as parent >Composant identiq au composé :Component serial >N° série composant :Component serial numbers tracked >N° série composants suivis :Component stock code >Code stock composant :Component stock code blank >Code stock Composant vierge :Component stock description >Description stock composant :Component structure missing >Structure composant manquante :Component to Parent Details >Détails Composants-composés :Component to Parent Lot Tracking >Suivi Lots des composants aux composés :Component to Parent Lot Tracking Browse >Survol suivi lots composants - composés :Component to Parent Lot Tracking Query >Consult Suivi Lots des composants aux composés :Component to Parent Serial Information >Infos série Composants-composés :Component to Parent Serial Track Browse >Survol suivi séries composants - composés :Component to Parent Serial Tracking >Suivi N° série des composants aux composés :Component to Parent Serial Tracking Query >Consult Suivi N° série des composants aux composés :Component to Parent Tracking Query >Consult Suivi des composants aux composés :Component to Parent Tracking is not required. Program cancelled >Suivi des composants aux composés non requis. Prog annulé :Component to Replace >Composant à remplacer :Component to replace description >Description Composant à remplacer :Component to replace is non-stocked >Composant à remplacer N-gér en stk :Component to replace options >Options Composant à remplacer :Component to replace release >Version composant à remplacer :Component to replace rev/rel not on file >Rév/vers Composant à remplacer Abs du fich :Component to replace revision >Révision Composant à remplacer :Component unit of measure >Unité de mesure Composant :Component unit quantity >Qté unitaire Composant :Component uom >U/m composant :Component value >Valeur composant :Component w/h for suggested jobs >Entrep. compos. pour jobs suggér :Component w/h to use >Entrept composants à utiliser :Component warehouse not on file >Entrpt composants Abs du fich :Component warehouse to use >Entrep. composants à utilis :Component wh for suggested jobs >Entrpt Compsnt pour Jobs suggérés :Component wh to use >Entrpt Compsnt à utiliser :Component's primary bin is blank >Emplac. primaire du composant vierge :Component's warehouse does not exist >Entrepôt composant inexistant :Component/operation >Composant/opération :Component/work center >Composant/C/trav :Components >Composants :Components Exist >Des composants exist :Components already attached to current parent part. You may continue and elect to delete existing components, insert only new components or merge new with existing components >Des composants sont déjà attachés au composé courant. Vs pouvez continuer et supprimer les composants existants, insérer uniq de nouv composants ou fusionner les nouv composants avec les composants existants :Components and operations >Composants et opérations :Components and/or operations exist for stock code >Composants et/ou opérations existants pour le cde stck :Components are comments >Les composants sont des commentaires :Components attached to stock code:LEVEL. Exceed low level code limit of %1. Program aborted >Le Niv des composants attachés au code stock dépasse le code niv bas de %1. Arrêt prog :Components error >Erreur composants :Components exist against this item. Change to bought out >Compsnts existants pour cet art. Modif en acheté :Components exist against this item. Change to bought out? >Des composants existent pour cet art. Changer en composants ss-traités? :Components exist. Change part category anyway >Compsnts existants. Modifier qd même catégorie pièce :Components exist. Change part category anyway? >Composants existants. Modifier qd même catégorie pièce? :Components for Stock Code >Composants pour Code stock :Components of kits will only be dispatched if their parents have been selected for dispatch and then, the entire kit will be dispatched. Ok to continue >Les Compsnts de prod finis seront expédié uniqmnt si leurs composés ont été sélect pour expéd et alors le prod fini complet sera expédié. OK pour continuer :Components of kits will only be dispatched if their parents have been selected for dispatch and then, the entire kit will be dispatched. Ok to continue? >Les composants de prod. finis ne seront expédiés que si leurs composés ont été sélect. pour expéd. Le kit fini entier sera alors expédié. Ok pour continuer? :Components/Operations >Composants/opérations :Compound finance charge >Frais financiers composés :Compound finance charges >Frais financiers composés :Comprising message >Message avec :Comps/Ops >Comps/ops :Comps/Ops for Configuration >Comps/Ops pour Configuration :Comps/ops selected >Comp/opt. sélect :Computer name >Nom de l'ordinateur :Concession >Concession :Concession Number >N° concession :Concession no >N° concession :Concurrent >Concurrent :Concurrent Co-products >Co-produits concurrents :Concurrent users >Utilis. simultan :Condition >Condition :Condition Configuration >Config des conditions :Condition Description >Description conditions :Condition Entry >Écr. condition :Condition Field >Champ condition :Condition Limit >Limite condit :Condition Maintenance >Gestion des conditions :Condition Validation >Validation condition :Condition for Variable %Stale >Condition Variable %Péremption :Condition maintenance delete error >Erreur suppr Gestion Conditions :Condition maintenance format error >Gestion Conditions format erreur :Condition name >Nom conditions :Conditional >Conditionnel :Conditional E-mail by List >E-mail Conditionnel par liste :Conditional Email by List >Email conditionnel par liste :Conditional Formatting >Formatage conditionnel :Conditional Print Information >Infos impression conditionnelle :Conditional Print Position >Position d'impr. conditionn :Conditional Print Positions >Positions d'impres. conditionn :Conditional attribute (Scatter graph only) >Attribut conditionnel (Diag de dispersion seulmnt) :Conditions for Inclusion in Report >Conditions d'intégr. dans rapport :Conf >Conf :Conf/Rej date >Date Conf/Rej :Config. Discount >Remise config :Configuration >Configuration :Configuration Discount >Remise configuration :Configuration File >fichier Config :Configuration Level >Niv de config :Configuration Libraries >Biblio. de configurat :Configuration Library >Biblioth. de config :Configuration Library Maintenance >Gestion bibliot. de configuration :Configuration Maintenance >Gestion des configurations :Configuration Password >M. de passe de config :Configuration Purge in Process >Purge configuration en cours :Configuration Status >État configuration :Configuration Totals >Totaux de config :Configuration code >Code de configur :Configuration database >Configuration B. de données :Configuration date >Date de config :Configuration details >Détails configuration :Configuration file maintenance >Gestion fich de configuration :Configuration folder >Dossier config :Configuration level to apply system-wide >Niv de config à appliquer au niv syst :Configuration locked by another user >Config verrouillée par un autre utilisateur :Configuration multiplier >Coeff. de configuration :Configuration options >Options de config :Configuration selection >Sélection configurations :Configuration table >Table configuration :Configuration version >Version Configuration :Configurations >Configurations :Configurations deleted >Configurations supprimées :Configurations purge >Purge Configurations :Configurator >Configurateur :Configurator Component Dependencies >Dépendances composants configurateur :Configurator Component Dependents for Config >Dépend composants configurateur pour Config :Configurator Components for Configuration >Composants Configurateur pour config :Configurator Components for Option >Composants de Configurateur pour l'option :Configurator Comps & Ops for Configuration >Comps et Ops Configurateur pour config :Configurator Configuration >Configurator Configuration :Configurator Configurations >Configurations Configurateur :Configurator Criteria for Selection >Critères Configurateur pour sélection :Configurator Dependent Selection Criteria for Config >Critères sélection dépendants du Configurateur pour config :Configurator Invalid Selection Criteria for Config >Critères sélection Configurateur n-valides pour config :Configurator Job Creation >Création jobs Configurateur :Configurator Libraries >Biblio. Configurateur :Configurator Non-stock Price / Cost Maintenance >Gest. prix/coût art. n-gérés en stk du Config :Configurator Non-stock Price/Cost Maintenance >Configurateur Gestion Prix/Coût n-gér en stk :Configurator Operations for Option >Opérations Configurateur pour option :Configurator Options for Configuration >Options Configurateur pour config :Configurator Parent Creation >Création composé configurateur :Configurator Purge >Purge configurateur :Configurator Replace Where Used >Remplac configurateur Cas d'emploi :Configurator SQL to ISAM Copy >Copie Configurateur SQL vers ISAM :Configurator Selections >Sélections Configurateur :Configurator Selections for Configuration >Sélections Configurateur pour config :Configurator Wizard >Assistant configurateur :Configure >Configurer :Configure Biometric/smart card >Configurer carte biométr/à puce :Configure Custom Activity Filter Options >Configurer Options perso Filtre activités :Configure Custom Transaction Filter Options >Config Options perso Filtre transactions :Configure Default Font >Config Police par déf :Configure Detail Log >Configurer Jrnl détaillé :Configure Details >Configurer Détails :Configure List >Config Liste :Configure Log Details >Configurer Détails jrnl :Configure Year End >Configuration fin d'exercice :Configure a template to use to structure General Ledger codes >Config modèle à utiliser pour structurer Codes G/L :Configure activities >Configurer activités :Configure applications to be run within task groups >Configurer applications à exéc dans Groupes tâches :Configure by >Configurer par :Configure contract >Config contrat :Configure custom filter options >Configurer options filtre perso :Configure drawing sizes >Config formats dessins :Configure e.net License >Configurer licence e.net :Configure e.net licenses >Configurer licences e.net :Configure events that you want to monitor within the product as they occur >Config les événmts que vs voulez suivre dans le Produit dès leur survenue :Configure fields >Configurer champs :Configure how incoming, outgoing and failed XML documents must be processed >Config mode de traitmnt des documents XML entrants, sortants et défectueux :Configure how roles are used in SYSPRO >Config utilisation des rôles dans SYSPRO :Configure how you want to store sales history summary information >Configurer mode de stockage des infos récapit Hist ventes :Configure policies for individual stock items for use in inventory optimization to model and calculate minimum and maximum stock levels over time >Config politiques des artcls stock, à utiliser lors de l'optimis des stocks pour modéliser et calculer nivx de stock mini et maxi au fil du tmps :Configure script >Config script :Configure the Electronic Signatures system >Config le syst de signature électronique :Configure the behavior of listview-type windows that are referred to as property controls >Config le comportmnt des fenêtres de type listview appelées contrôles des propriétés :Configure the calendars which will be used for forecasting >Config les calendriers qui seront utilisés pour les prévision :Configure the default location to which all SRS documents must be archived and indicate the criteria according to which archived documents must be purged >Config l'emplcmnt par déf où doivent être archiv ts les documents SRS et indiquer les critères de purge des documents archivés :Configure the format that will be used to print RMA Issue documents >Config le format qui sera utilisé pour imprim les documents de sortie RMA :Configure the hierarchy of statuses through which an engineering change order must be routed before it can be completed >Config la hiérarch des états par lesquels un ordre modif technique doit passer avant de pouvoir être terminé :Configure the master database, servers and sites required for SYSPRO analytics >Config B de données princ, serveurs et sites requis par SYSPRO Analytics :Configure triggers that allow you to assign actions to be executed automatically at specific processing points >Config des déclencheurs permettant d'affecter des actions à exécuter automatqmnt à des étapes de traitement spécif :Configured by role >Configuré par rôle :Configured using System Setup >Configuré avec Config Système :Confimed quotations >Offres confirmées :Confirm >Confirm :Confirm Action >Confirmer action :Confirm Activity Delete >Confirmer Suppress Activité :Confirm Add >Confirmer ajt :Confirm All >Confirmer tous :Confirm Cancellation >Confirmer Annulation :Confirm Cancellations >Confirmer Annulat :Confirm Changes >Confirmer modifs :Confirm Copy >Confirmer copie :Confirm Count >Confirmer compte :Confirm Customer Deletion >Confirmer Suppress client :Confirm Database >Confirm B de données :Confirm Delete >Confirmer suppr :Confirm Delete LCT Route >Confirm Suppr itinér SEC :Confirm Deleteion >Confirmer suppr :Confirm Deletion >Confirmer suppr :Confirm Deletion? >Confirmer suppres? :Confirm Deletions >Confirmer Suppression :Confirm Delivery >Confirmer livraison :Confirm Detachment >Confirm séparation :Confirm Detachments >Confirmer dissociation :Confirm Field Deletion >Confirmer suppr. champ :Confirm File Delete >Confirm Suppress fichier :Confirm Load >Confirm charge :Confirm Multiple Program Delete >Confirm. Suppr. progr. multiple :Confirm New Item >Confirm Nouv Art :Confirm Ok To Delete >Confirmer Ok pour suppr :Confirm Release >Confirm lancement :Confirm Removal >Confirmer suppr :Confirm Rollback >Confirmer Annulation :Confirm Save >Confirm sauvgde :Confirm Selected Job >Confirm. job sélect :Confirm Selected Job/s >Confirm. jobs sélec :Confirm Substitution >Confirm. Substitution :Confirm Substitutions >Confirm Substitutions :Confirm Update >Confirm. MàJ :Confirm Version Delete >Confirmer Suppr Version :Confirm Workflow Delete >Confirmer Suppr Workflow :Confirm all the details entered during the wizard process. To modify a particular item press the '%1' button until you get to the appropriate stage of the wizard >Confirm ts les détails saisis lors de l'exéc de l'Assistant. Pour modif un élém particulier, appuyer sur '%1' pour revenir à l'étape appropriée de l'Assistant :Confirm all the details entered during the wizard process. To modify a particular item press the back button until you get to the appropriate stage of the wizard >Confirmer ts les détails saisis lors de l'exéc de l'assistant. Pour modif un élém particulier, appuyer sur le bouton Retour pour revenir à l'étape appropriée de l'assistant :Confirm an offer into a sales order or a job or a mix of both >Confirmer une offre en C/V ou job ou une combin des deux :Confirm before publishing >Confirmer avant publication :Confirm cancel >Confirmer annulation :Confirm change >Confirmer modif :Confirm completed successfully >Confirmer bonne exécution :Confirm details of the stock take capture process and update the live inventory file with the captured quantities >Confirmer détails du processus de saisie gestion invent et M à Jour le fich inventaire valide avec les Qtés saisies :Confirm exit >Confirmer sortie :Confirm item to add >Confirmer création art :Confirm new password >Confirm. nouv. M.d.Passe :Confirm password >Confirm. M.d.Passe :Confirm quotation >Confirmer offre :Confirm quotation? >Confirmer Offre? :Confirm removals >Confirmer suppr :Confirm save settings >Confirmer Svgde paramètres :Confirm selection >Confirmer sélection :Confirm struct changes >Confirm chang. struct :Confirm the count quantities captured using the Asset Count Capture or Asset Count Import programs >Confirm les Qtés de comptage saisies avec les Prog Saisie Invent des immob ou Import Invent des immob :Confirm version copy >Confirmer copie version :Confirm when item added >Confirmer lors création artic :Confirm/Unconfirm >Confirmer/Rejeter :Confirm/Unconfirm All Jobs >Confirm/Rejet ts jobs :Confirmation >Confirmation :Confirmation Options >Confirmation Options :Confirmation aborted for warehouse '%1' >Confirmation arrêtée pour entrepôt '%1' :Confirmation cancelled >Confirmation annulée :Confirmation completed for warehouse '%1' >Confirmation terminée pour entrepôt '%1' :Confirmation details >Confirmation Détails :Confirmation selection >Confirmation sélection :Confirmations Import >Confirmations import :Confirmed >Confirmé :Confirmed (4) >Confirmé (4) :Confirmed Date >Date confirmée :Confirmed Releases Purge Recap >Récap. purge des lancements confirmés :Confirmed Releases Purge by Date in Process >Purge lancements confirmés par date en cours :Confirmed Supplies >Approv. confirmés :Confirmed before - >Confirmé avant - :Confirmed flag >Témoin confirmé :Confirmed jobs >Jobs confirmés :Confirmed on >Confirmé le :Confirmed quotations >Offres confirmées :Confirms the Workflow Display Settings >Confirme les param d'affichage du Workflow :Conflict File Not Found >Fichier conflits introuvable :Congratulations! Those are all the answers the wizard >Félicitations! Ce sont les réponses dont l'Assistant :Connect >Connecter :Connect to SQL Server >Connexion SQL Server :Connecting >Connexion :Connecting to Business layer Utilites.CheckConnection object on '%1' >Connexion à l'objet de couche métier Utilites.CheckConnexion sur '%1' :Connecting to Company >Connexion à Compagn :Connecting to Database >Connexion à B. de données :Connecting to database '%1' >Connexion à B de données '%1' :Connecting to database '%1'... Ok >Connexion à B de données '%1'... Ok :Connecting to database... Failed >Connexion à la B de données... Échec :Connecting to local Business Tier >Connexion à la couche métier locale :Connecting to remote Business Tier >Connexion à la couche métier distante :Connection Information >Infos connexion :Connection Points >Points de connexion :Connection method >Méthode de connexion :Connection name not found >Nom de Connexion non trouvé :Connection string >Chaîne de connexion :Connection to SQL server established successfully >Connexion au serveur SQL établie avec succès :Connections >Connexions :Connector Style >Modèle de connecteur :Connector Type >Type de connecteur :Consession Number >N° concession :Consignment Details >Détails consignation :Consignment Details for Shipment Reference >Détails consign. pour Référ. d'expédition :Consignment Maintenance >Gest. art. en consign :Consolidate >Consolider :Consolidate Orders >Consolider commandes :Consolidate Orders in Progress >Consolider commandes en cours :Consolidate Rev/Rels >Consolider Rév/Vers :Consolidate Selected Warehouses >Consolider entrepôts sélectionnés :Consolidate Warehouses >Consolider entrepôts :Consolidate all transfers from same warehouse >Consolider ts les transferts du même entrepôt :Consolidate all warehouses >Consolider ts les entrpts :Consolidate brought-forward customers >Consolider report clients :Consolidate brought-forward customers at month end >Consolider report clients en fin de mois :Consolidate by customer purchase order >Consolider par B/C client :Consolidate emails >Consolider emails :Consolidate invoices by month due at >Consolider factures par mois dû au :Consolidate invoices by month due at month end >Consolider factures par mois due en fin de mois :Consolidate master account >Consolider compte maître :Consolidate master accounts >Consolider comptes maîtres :Consolidate materials >Consolider articles :Consolidate merchandise lines >Consolider lignes marchandises :Consolidate prints >Consolider impress :Consolidate warehouse information >Consolider infos entrepôt :Consolidated >Consolidé :Consolidated Dispatch Custom Form >Formulaire spécial expéd consolidées :Consolidated Dispatch Customer Info >Infos Client expéd consolidées :Consolidated Dispatch Detail >Détails expéd consolidées :Consolidated Dispatch Invoice Header >En-tête Facture expéd consolidées :Consolidated Dispatch Invoice Line Info >Infos Ligne Facture expéd consolidées :Consolidated Dispatch Invoices >Bullet. d'expéd. factures consolidées :Consolidated Dispatch Note Invoices >Bullet. d'expéd. factures consolidées :Consolidated Dispatch Note Number Section >Section N° bullet. d'expéd. consolid :Consolidated Dispatch Note Number Section Messages >Messages section N° Bullet d'expéd consolidé :Consolidated Rev/Rel >Rév/Ver consolidées :Consolidated SKUs >Art stck consolidés :Consolidated Statement >Consolidation de Comptes :Consolidated Statement in Progress >Compte consolidé en cours :Consolidated Warehouse Selection >Sélection Entrpts consolidés :Consolidated Warehouses >Entrpts consolidés :Consolidated accuracy levels >Nivx précision consolidés :Consolidated dispatch invoice >Facture expéd consolidées :Consolidated for invoicing (8) >Consolidé pour facturat. (8) :Consolidated invoice >Facture consolidée :Consolidated line >Ligne consolidée :Consolidated lines for consolidated dispatch invoice >Lignes consolidées pour facture expéd consolidée :Consolidated order flag >Témoin cmnde consolidée :Consolidated rev/rels >Rév/vers. consolidée :Consolidated statement as of >Compte consolidé à partir de :Consolidated warehouses may only be set on collections containing stock items >Les Entrpts consolidés peuvent être activés qu'avec des collect contenant des art gér en stk :Consolidated warehouses may only be turned on or off when a collection is empty >Les entrpts consolidés ne peuvent être activés ou désactivés qu'avec une collection vide :Consolidation >Consolidation :Consolidation details >Détails Consolidation :Consolidation level >Niv. consolidation :Consolidation level selection >Sélection niv Consolidation :Consolidation options >Consolidation options :Constant Code Maintenance >Gest. codes de constantes :Constant Codes >Codes constantes :Constant already on file >Constante déjà dans le fichier :Constant code >Code constantes :Constant code cannot be deleted >Ce code de constante ne peut être supprimé :Constant code selection >Sélec. codes constantes :Constant column width >Largeur colonne constante :Constant invalid >Constante non valide :Constants >Constantes :Constomer details >Détails client :Consumables Buyer >Acheteur Consommables :Consumables Purchasing Manager >Responsable Achats Consommables :Consumption >Consommation :Contact >Contact :Contact '%1' does not exist against the current organization but %2 contact(s) have been found with the same name against other organizations >Contact '%1' inexistant ds l'organisation courante, mais %2 contact(s) portant le même nom ont été trouvés ds d'autres organisations :Contact '%1' has been assigned to operator '%2' >Contact '%1' affecté à l'opérateur '%2' :Contact '%1' has been deleted >Contact '%1' supprimé :Contact Account Browse >Survol comptes Contact :Contact Account Maintenance >Gestion comptes Contact :Contact Account Types >Types de comptes Contact :Contact Accounts >Comptes Contacts :Contact Activities >Activités contact :Contact Activity Attachments >Attachements Activités contact :Contact Activity Attendees >Participants Activités contact :Contact Activity Location List >Liste Emplcmnt activités Contact :Contact Activity Post Business Object >Objet métier Enregist activités contact :Contact Activity Posting >Enregistrmnt activités contact :Contact Activity Query >Consult activités contact :Contact Activity Query Business Object >Objet métier Consult activités contact :Contact Activity Regarding List >Liste consult activités Contact :Contact Activity Result List >Liste résultats activité contact :Contact Activity Type Maintenance >Gestion Types activités du contact :Contact Activity Types >Types Activités contact :Contact Activity Unknown Attendees >Participants inconnus Activités contact :Contact Add Customer Wizard Preferences >Contact Créer Préférences Assistant Client :Contact Add Supplier Wizard Preferences >Contact Créer Préférences Assistant Fourniss :Contact Address >Adresse contact :Contact Address Information >Infos adresse contact :Contact Browse >Survol contacts :Contact Calendar Synchronization >Synchronisation Calendrier contacts :Contact Control >Contrôle Contacts :Contact Copy Details to Mult Contacts >Copier détails Contact dans Contacts mult :Contact Copy Details to Multi Contacts >Copie détails contact ds Contacts multip :Contact Dates >Dates Contact :Contact Deleted >Contact supprimé :Contact Details >Détails Contact :Contact Dynamic List Query >Consult Liste dynamique contacts :Contact Email Addresses >Adresses e-mail Contact :Contact Fields >Champs Contact :Contact Form Data Entry >Saisie données formulaire contact :Contact ID >ID contacts :Contact Link >Lien contact :Contact List >Liste contacts :Contact List of Accounts >Liste Contacts des Comptes :Contact Maintenance >Gestion contacts :Contact Maintenance Preferences >Préférences Gestion contacts :Contact Management >Gestion contacts :Contact Management Account Browse >Survol Compte gestion contacts :Contact Management Account Maintenance >Gestion Compte Gestion contacts :Contact Management Activity Posting >Enregistr Activités gestion contacts :Contact Management Add Customer Preferences >Gestion contacts Créer Préférences clients :Contact Management Add Supplier Preferences >Gestion contacts Créer Préférences Fourniss :Contact Management Addresses >Adresses Gestion contacts :Contact Management Contacts >Contacts Gestion contacts :Contact Management Find >Recherche Gestion contacts :Contact Management Maintenance >Gestion contacts :Contact Management Module >Module Gestion contacts :Contact Management Name Details >Détails Noms Gestion contacts :Contact Management Post Business Object >Objet métier Enregist Gestion contacts :Contact Management Purge >Gestion contacts Purge :Contact Management Query >Consult Gestion contacts :Contact Management Recognizer Query >Consult Interpréteur Gestion contacts :Contact Management Report >Rapport gestion contacts :Contact Management Report Query >Consult Rapport gestion contacts :Contact Management Setup >Config Gestion contacts :Contact Management Setup Wizard >Assistant config Gestion contacts :Contact Management System >Système gestion contacts :Contact Management System (CMS) >Système gestion contacts (CMS) :Contact Management Unknown Attendee Review >Gestion contacts Contrôle Participant Inconnu :Contact Management User Validation >Gestion contacts Validation Utilisateur :Contact Management module not installed >Module Gestion contacts non installé :Contact Management to Outlook Sync >Gestion contacts vers Sync Outlook :Contact Mangement Query >Consult Gestion contacts :Contact Master >Contact maître :Contact Name Split/Join Function >Nom Contact Fonction diviser/unir :Contact Not Found >Contact Non trouvé :Contact Notes >Notes Contacts :Contact Operator Maintenance >Gestion opérateur contacts :Contact Operator/Contact Cross Reference >Contact Renvoi Opérateur/Contact :Contact Options >Options contact :Contact Organization List Browse >Parcourir liste Organisation contacts :Contact Organization List Maintenance >Gestion liste Organisation contacts :Contact Organization Management >Gestion organisation contacts :Contact Organizations >Organisations Contacts :Contact Post Contact >Enregist Contacts :Contact Post Delete Contact >Enregist/Suppr Contacts :Contact Post Organisation List >Contact Enregistr Liste organisations :Contact Post Organization List >Contact Enreg Liste Organisations :Contact Query >Consult Contacts :Contact Query By Organization >Consult Contact par Organisation :Contact Query Email Contact >Contact Consult Email Contact :Contact Query Email/Contact >Consult Email/Contact :Contact Query My Organization >Contact Consult mon Organisation :Contact Query Organisation List >Contact Consult Liste organisations :Contact Query Organization List >Contact Consult Liste Organisations :Contact Query Preferences >Préférences Consult Contacts :Contact Quick View >Aperçu rapide Contacts :Contact Reminder >Rappel Contact :Contact Reminder Query >Consult rappels Contact :Contact Reminders >Rappels Contact :Contact Reminders Query >Consult rappels Contact :Contact Search >Recherc contacts :Contact Search Results >Résultats Recherc contacts :Contact Setup >Config Contacts :Contact Status >État contacts :Contact Sync to Outlook Query >Contact Consult Sync vers Outlook :Contact Synchronization >Synchronisation Contact :Contact Telephone Numbers >N° Tél Contacts :Contact Territory >Territoire contacts :Contact URLs >URL Contact :Contact Validation >Validation Contact :Contact Values >Valeurs Contact :Contact Verification >Vérification Contact :Contact View >Affich contacts :Contact address element >Elément adresse du contact :Contact and Finance information >Infos Contact et Finance :Contact category >Catégorie contacts :Contact category %1 >Catégorie contacts %1 :Contact class >Classe contacts :Contact class %1 >Classe contacts %1 :Contact classification >Classific contacts :Contact classification captions >Légendes classific contacts :Contact creation options >Options création Contacts :Contact field >Champ Contact :Contact influence >Influence Contact :Contact information >Infos contact :Contact is linked to an operator code but is not configured as an employee >Ce contact est lié à un code opérateur mais n'est pas configuré en tant qu'employé :Contact location >Emplcmnt Contact :Contact management user only >Gestion contacts utilisateur uniqmnt :Contact method >Méthode contacts :Contact name >Nom du contact :Contact name (Fax) >Nom contact (Fax) :Contact name cannot be spaces. Please enter a name >Le nom contact ne peut être des espaces. Veuillez entrer un nom :Contact not found. Do you wish to add this contact as an unknown attendee? >Contact non trouvé. Voulez-vs créer ce contact comme participant inconnu? :Contact operator '%1' or wait a short time and try again >Contacter opérateur '%1' ou attendre un instant et réessayer :Contact owner >Propriétaire contacts :Contact person >Contact :Contact property >Propriété contacts :Contact property %1 >Propriété contacts %1 :Contact property captions >Légendes propriété contacts :Contact property captions - Blue >Légendes propriété contacts - Bleu :Contact property message >Message propriété contacts :Contact purge >Purge contacts :Contact status flag >Témoin état Contact :Contact type >Type contacts :Contact type %1 >Type contacts %1 :Contact your System Administrator. A reboot may be required >Contactez votre Admin système. Un réamorçage peut être nécessaire :Contact your system administrator >Contactez votre administrateur système :Contacts >Contacts :Contacts To Be Updated >Contacts à MàJ :Contacts successfully created for Customers >Contacts créés avec succès pour Clients :Contacts successfully created for Suppliers >Contacts créés avec succès pour Fourniss :Container >Conteneur :Container Load Date >Date chargmnt Conteneur :Container code >Code conteneur :Container status >Etat Conteneur :Container type >Type conteneur :Container type description >Description Type conteneur :Containing >Contenant :Contains an event number when the '%1' event fires >Contient un N° d'événmnt lorsque l'événmnt '%1' se déclenche :Contains the 8-character VBScript name that is being executed (such as '%1' or '%2') >Contient le nom de 8 caract du VBScript en cours d'exéc (tel que '%1' ou '%2') :Contains the URL for the map directions as defined in System-Wide Personalization >Contient l'URL du plan d'accès défini ds Personnalisation Système :Contains the X-coordinate of the rectangle for the current form field. Can be used to position a window beneath the current form field >Contient la coordonnée X du rectangle pour le champ du formul courant. Peut être utilisé pour positionner une fenêtre sous le champ du formul courant :Contains the Y-coordinate of the rectangle for the current form field. Can be used to position a window beneath the current form field >Contient la coordonnée Y du rectangle pour le champ du formul courant. Peut être utilisé pour positionner une fenêtre sous le champ du formul courant :Contains the column number for the '%1' event >Contient le N° de colonne de l'événmnt '%1' :Contains the label of the bar that was clicked >Contient l'étiqu de la barre activée :Contains the legend names and graph values separated by a '%1' character >Contient les noms de légende et valeurs graph séparés par un caract '%1' :Contains the name of the current SYSPRO application >Contient le nom de l'application SYSPRO en cours :Contains the name of the procedure or function that is being executed (such as '%1') >Contient le nom de la procédure ou fonction en cours d'exécution (tel que '%1') :Contains the point of the bar that was clicked >Contient le point de la barre activée :Contains the series of the bar that was clicked >Contient la série de la barre activée :Contains the value passed by another form or customized pane to this customized pane >Contient la valeur transmise par un autre form ou ss-fenêtre perso à cette ss-fenêtre perso :Content >Contenu :Content file >Contenu fichier :Contents >Contenu :Contents of data dictionary >Contenu du diction. données :Context Conditions >Conditions context :Context Dummy Window >Fenêtre contex. fict :Context Edit >Modif. contex :Context Eng >Ang context :Context Exclude/Include >Exclure/Inclure contex :Context Hold >Blocge contex :Context Menu >Menu context :Context Menu Invoices >Factures menu contex :Context Menu Jobs >Jobs menu contex :Context Menu Only - Query >Menu context uniq - Consult :Context Menu Purchase Orders >B/C menu contex :Context Menu Quotations >Menu contex. Offres :Context Menu Sales Orders >Menu contex. C/V :Context Menus >Menus contex :Context Module Access >Accès module context :Context Only >Contex. Uniq :Context Operators/Groups >Opérateurs/groupes context :Context Program Access >Accès prog context :Context Query >Consul. context :Context Right Click >Contex. Cliquez droit :Context Select >Contex. Sélect :Context Select Chg Quantity >Sélect. Contex. Chg Qté :Context Sensitive Menu >Menu contextuel :Context Transactions >Transactions context :Context Window >Fenêtre contex :Context Windows >Fenêtres contex :Context cancel >Annul. context :Context detail >Détails contextuels :Context maintain file >Fich gestion context :Context menu control >Contrôle Menu context :Context menu window >Fenêt. menu context :Context menu's >Menu contex :Context notes >Notes context :Context pegging >Plafonnement context :Context route >Itin. context :Context sensitive menu's >Menu contextuel :Context usage only pulldowns >Usage contex. uniq. menus déroul :Contingency >Imprévu :Continuation Message >Message de continuat :Continue >Continuer :Continue Contract >Continuer Contrat :Continue Dispatch >Continuer expéd :Continue Dispatch and Return Maintenance Window >Continuer Expéd et Retour à la fenêtre Gestion :Continue Import >Contin. import :Continue Order >Cont. commande :Continue P/order >Continuer B/C :Continue Quote >Continuer Offre :Continue RMA >Continuer RMA :Continue Selection >Continuer Sélection :Continue Verifying/Converting This File >Continuer Vérif./Conver. de ce fichier :Continue dispatch note maintenance >Continuer gestion bullet. d'expéd :Continue loading this pane >Continuer charger ss-fen :Continue to process the shipment receipt? >Continuer à traiter l'entrée d'expédition? :Continue to report errors >Continuer signaler erreurs :Continue updating records without printing? >Continuer MÀJ enreg. sans imprim.? :Continue with Next File >Cont. avec fichier suiv :Continue with receipt? >Continuer entrées? :Continue without adding any comment >Contin. sans ajouter de commentaire :Continued >Poursuivi :Contra >Ctre-partie :Contra Customer >Annuler Client :Contra Customers >Annuler Clients :Contra Error >Erreur contrepartie :Contra Errors >Erreurs Ctre-partie :Contra Information >Infos Ctre-partie :Contra Invoices >Fact. contrep :Contra Supplier >Annuler fourniss :Contra Suppliers >Annuler Fourniss :Contra Transactions. >Annuler Transactions. :Contra amount >Qté Ctre-partie :Contra branch >Succurs de compensat :Contra branch selection >Sélection succurs de compensat :Contra by >Ctre-partie par :Contra entries may not be processed in a prior period >Les écrit. contrat ne peuevent être traitées ds une période préc :Contra entry >Annuler écritures :Contra invoices by branch >Annuler factures par succurs :Contra suspense >Suspens Ctre-partie :Contra was unsuccessful. Please check the error message in each transaction and correct before you can continue >Échec contrepartie. Veuillez vérif le mssge d'erreur ds chaque transaction et corriger avant de continuer :Contra was unsuccessful. Please check the error message in each transaction and correct it before you can continue >Échec Ctre-partie. Veuillez vérifier le message d'erreur dans chaque transaction et la corriger avnt de continuer :Contract >Contrat :Contract Balance >Solde contrat :Contract Costs >Coûts contract :Contract Costs Query >Consult. coûts contract :Contract Description >Description contrat :Contract Details >Détail contrat :Contract Details for Contract >détails contractuels du contrat :Contract Disabled >Contrat désactivé :Contract Errors >Erreurs de contrat :Contract Header >En-tête contrat :Contract Id >Contrat Id :Contract Identifier already on file >Id contrat déjà ds fich :Contract Identifier already on file for Company '%1' >Id contrat déjà ds fich pour Compagn '%1' :Contract Information >Infos contrat :Contract Information and Release Details >Infos Contrat et Détails lancmnt :Contract Limits >Limites contrat :Contract Lines Selection >Sélection lignes contrat :Contract Maintenance >Gestion Contrats :Contract Preferences >Préférences contrat :Contract Price >Prix contractuel :Contract Price Details >Détails Prix Contractuel :Contract Price List >Tarif contractuel :Contract Price Maintenance >Gérer Prix des Contract :Contract Prices >Prix contractuels :Contract Prices Options >Options Prix Contractuels :Contract Prices Purge >Purge prix contractuels :Contract Prices for Buying Group >Prix Contractuels pour Grpe acheteurs :Contract Prices for Buying Groups >Prix Contractuels pour Grpes acheteurs :Contract Prices for Customer >Prix Contractuels pour Client :Contract Prices for Customers >Prix Contractuels pour Clients :Contract Pricing >Prix contractuel :Contract Pricing Export >Export prix contract :Contract Pricing Export Complete >Exportat. prix contract. term :Contract Pricing Export in Progress >Exportation prix contractuel en cours :Contract Pricing Import >Import prix contract :Contract Pricing Import Complete >Import. prix contractuel terminée :Contract Pricing Import in Progress >Import. prix contractuel en cours :Contract Pricing maintenance >Gestion Prix contractuels :Contract Print >Impression d'un Contrat :Contract Print Totals >Imprim Totaux Contrat :Contract Progress >Avancement contrat :Contract Progress Report >Rapp. avancem. du contrat :Contract Progress Report in Progress >Rapport avancement du contrat en cours :Contract Purchase Price List - Summary >Liste Prix d'achat contrat - Récap :Contract Record >Enregistrement contrat :Contract Report >Rapport Contrat :Contract Search >Recherc Contrat :Contract Split Details >Détail ventil. contrat :Contract Type Selection >Sélection type contrat :Contract base date >Date de base contract :Contract buying group %1 >Contrat grpe d'acheteurs %1 :Contract completion date >Date clôture contrat :Contract configuration >Configuration Contrat :Contract date >Contrat date :Contract dates >Dates contrat :Contract detail >Détail Contractuel :Contract expiry date expiry >Expir. date d'expir. contrat :Contract expiry date selection >Sélection date expirat contrat :Contract expiry dates >Dates d'expir Contrat :Contract filter >Filtre Contrat :Contract has expired >Contrat expiré :Contract in process (0) >Contrat en cours (0) :Contract is cancelled >Contrat annulé :Contract is in use by another user >Contrat utilisé par un autre utilisateur :Contract is not a standing order >Le Contrat n'est pas une cmnde permanente :Contract line details >Détails ligne Contrat :Contract lines will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Les Lignes contrat seront sélect. pour contrôle en fonction des options saisies. Ok pour lancer contrôle? :Contract may not be deleted as order exists >Impossible suppr contrat car une cmnde existe :Contract may not be deleted. Sales order has detail lines >Impossible supprimer Contrat. La C/V contient des lignes de détails :Contract menu >Menu contrat :Contract method >Méthode contractuelle :Contract no >Contrat N° :Contract not on file >Contrat abs. du fich :Contract number >Contrat N° :Contract number for Blanket >Numéro Contrat cadre :Contract number selection >Sélection N° contrat :Contract number used >N° contrat utilisé :Contract numbers >Numéros contrat :Contract options >Options contrat :Contract price and net unit price calculation >Calcul prix contract. et prix net unit :Contract price calculation >Calcul prix contract :Contract price method selection >Sélection méthode Prix Contractuel :Contract prices entered >Prix contract saisis :Contract pricing details >Détails Prix contractuel :Contract pricing may only be maintained for existing cross-references. You will need to save the supplier/stock code cross-reference before maintaining contracts >Le prix contractuel ne peut être maintenu que pour les renvois existants. Il vous faudra sauvegarder le renvoi code stock/fournisseur avant de maintenir les contrats :Contract pricing may only be maintained for existing cross-references. You will need to save the supplier/stock code cross-reference before maintaining contracts. Save now ? >Le prix contractuel ne peut être géré que pour les renvois existants. Vs devrez svgder le renvoi code stock/fourn avt de gérer les contrats. Svgder maintnt ? :Contract pricing may only be maintained for existing cross-references. You will need to save the supplier/stock code cross-reference before maintaining contracts. Save now? >Le prix contractuel ne peut être géré que pour les renvois existants. Vs devrez svgder le renvoi code stock/fourn avt de gérer les contrats. Svgder maintnt? :Contract pricing method >Méth tarific contractuelle :Contract pricing must be activated to add buying groups to a customer >Prix contractuel doit être activé pour ajt grpes d'acheteurs à un client :Contract pricing required >Prix contractuel requis :Contract printed (4) >Contrat imprimé (4) :Contract purchase orders is not required. Program cancelled >B/C contrat non requis. Program. annulé :Contract qty >Qté Contractuelle :Contract quantity >Qté contractuelle :Contract ready to print (1) >Contrat prêt à impr. (1) :Contract record '%1' not found >Enregistr contrat '%1' n-trouvé :Contract selection >Sélection contrats :Contract spilt data >Données ventil contrat :Contract split data >Données ventil. contrat :Contract start date filter >Filtre Date début Contrat :Contract start date selection >Sélection date début contrat :Contract start dates >Dates début Contrat :Contract start filter >Filtre Début contrat :Contract start selection >Sélection débuts contrat :Contract status >État contrat :Contract status and type selection >Sélection état et type contrat :Contract supplier and the supplier held against the stock code differ >Le fourniss contractuel et le fourniss du code stock sont différents :Contract terms >Termes contrat :Contract totals >Totaux contrat :Contract type >Type contrat :Contract types >Types contrat :Contracts >Contrats :Contracts Added >Contrats ajoutés :Contracts Changed >Contrats modifiés :Contracts already exist for all previous selected stock codes. Restarting at end of file >Des contrats existent déjà pour ts les codes stock préc. sélect. Redémarr. en fin de fichier :Contracts default >Contrats par déf :Contracts not required for customer %1 >Contrats non requis pour client %1 :Contracts not required for this customer >Contrats non requis pour ce client :Contracts to view >Contrats à visual :Contracts types >Types contrats :Control >Contrôle :Control Account Error >Erreur compte collectif :Control Flow >Flux de contrôle :Control Infomation >Infos contrôle :Control Library >Bibliot de contrôle :Control Record >Enreg. de contr :Control Record Error >Erreur enreg. contrôle :Control Record Update >MàJ Enreg. de control :Control Record Update in Progress >MàJ enreg. de contrôle en cours :Control account >Compte collectif :Control accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis category code >Les Cmptes collectifs ne peuvent avoir une catég d'analyse. Ceci effacera le code catég d'analyse :Control accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis code >Les Cmptes collectifs ne peuvent avoir une catég d'analyse. Ceci effacera le code d'analyse :Control database >Contrôler B. de données :Control details >Détails Contrôle :Control information >Paramètres :Control record missing >Enregistr de contr manquant :Control table name >Contrôler nom table :Control type >Type contrôle :Control(s) cannot be moved from its group. The action will be reversed >Un contrôle ne peut être déplacé de son groupe. L'action sera annulée :Controller >Contrôleur :Controller information >Infos contrôleur :Controls >Contrôles :Conversion >Conversion :Conversion Cancelled >Conversion annulée :Conversion Complete >Conversion terminée :Conversion Problem >Probl. conversion :Conversion Process >Processus de convers :Conversion Sequence >Séquence Conversion :Conversion Successful >Conversion terminée :Conversion Unsuccessful >Échec conversion :Conversion Utility >Utilit. de convers :Conversion cannot proceed as no Company Control File exists. Program cancelled >Conversion impossible sans Fich. contr. compagnie. Program. annulé :Conversion completed >Conversion terminée :Conversion completed with errors >Conversion terminée avec erreurs :Conversion factor >Facteur convers :Conversion factor code >Code Facteur conversion :Conversion factor for >Facteur de convers pour :Conversion factor must be a whole number not greater than 999 for unit quantity processing >Le facteur conversion doit être un Nbre entier n'excédant pas 999 pour traitement Qté unit :Conversion factor to be >Facteur de convers à :Conversion factor to be applied >Facteur convers. à appliquer :Conversion factors may not be zero >Le facteur de conversions ne peut être zéro :Conversion in Progress >Conversion en cours :Conversion information per stocking uom >Infos conversion par u/m de stockage :Conversion of C-ISAM files to %1 >Conversion de Fichiers C-ISAM en %1 :Conversion of Cash Book was successful >Conversion du livre caisse réussie :Conversion of Custom Forms >Conversion de Formul spécx :Conversion of Database to %1 >Conversion B. de données en %1 :Conversion of Database to SYSPRO %1 >Conversion de B. de données vers SYSPRO %1 :Conversion of Database to SYSPRO %1 Format >Conversion B de données au format SYSPRO %1 :Conversion of Database to SYSPRO %1 SP1 Format >Conversion B de données au format SYSPRO %1 SP1 :Conversion of Database to Version %1 >Conversion B. de données en Version %1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 >Conversion des fich. SYSPRO au Format %1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 Format >Conversion des fichiers au format SYSPRO %1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 SP1 >Conversion Fich en SYSPRO %1 SP1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 SP1 Format >Conversion Fich au format SYSPRO %1 SP1 :Conversion of Files to new A/P Payment Cycle Format >Conversion des fichiers au nouv format de cycle paiement C/P :Conversion of Multiple Bins >Conversion emplcmts multiples :Conversion of administration and multi-media files was successful >Conversion des fich. gestion et multi-média réussie :Conversion of custom form architecture did not complete successfully >Échec conversion Architecture formul spéc :Conversion option >Option conversion :Conversion process completed successfully >Processus de convers effectué avec succès :Conversion process completed with no errors >Conversion terminée sans erreurs :Conversion rate >Taux conversion :Conversion successfully completed >Conversion réussie :Conversion to %1 >Conversion en %1 :Conversion to SYSPRO %1 >Conversion en SYSPRO %1 :Conversion to SYSPRO %1 SP1 >Conversion en SYSPRO %1 SP1 :Conversion to stocking unit of measure >Conversion en U/m de stockage :Conversion type >Type Conversion :Conversion utility for the following codes >Utilit. conversion pour les codes suiv :Convert >Conver :Convert Admin and Multi-Media Files >Convert Fich. gestion et multi-média :Convert All >Convert tout :Convert All Standard Custom Form Data To Latest Format >Convertir Ttes données standard de formul spéc au dern Format :Convert All Third Party Data >Convertir Ttes données tierces :Convert Assets >Convertir Immob :Convert Assets Register >Convertir Registre Immob :Convert Cash Book >Convert Livre caisse :Convert Customers >Convert Clients :Convert Data For All Third Party From Types >Convertir Données pour Ts types de formul tiers :Convert Data For Single Third Party Form Type >Convertir Données pour un seul Type de formul tiers :Convert Data To Latest Format >Convertir Données au dern Format :Convert Extract File >Convert Fich. d'extract :Convert File Formats >Conv. Formats fich :Convert G/L >Convert. G/L :Convert GL >Convert. GL :Convert General Ledger Passwords >Convertir Mots de P. Grand livre :Convert Multiple Companies >Convertir Compagn multipl :Convert Passwords >Convertir Mots de P :Convert Selected Companies >Convert Compagn sélectionnées :Convert Selected Third Party Data >Convertir Données tierces sélectionnées :Convert Sequential to Index File >Conv. fich. séquent. en fich. index :Convert Standard Form Data >Convertir Données formul standard :Convert Suppliers >Convert Fourniss :Convert System-wide Files >Convert Fichiers niv. syst :Convert Values >Convertir Valeurs :Convert all quantities entered as alternate u/m to stocking u/m >Convertir les Quantités saisies en U/m interchang en U/m de stockage :Convert at current exchange rate >Convertir au taux de change courant :Convert component quantities and operation run time for unit work center? >Convertir quantités composants et temps d'exécution en unité Centre de trav? :Convert counter sales deposits >Convertir dépôts V. au comptoir :Convert currency >Convertir devise :Convert date values to string >Convertir date valeurs en chaîne :Convert foreign currency to local value at >Convert devise étrang en valeur locale à :Convert job logging file >Convert fich. jrnl jobs :Convert order to scheduled order >Convertir cmnde en cmnde planifiée :Convert order u/m to stocking u/m >Conver. u/m commande en u/m stockage :Convert qty to alt uom >Convert Qté en U/m alt :Convert quantity to alternate U/m for suggested requisitions >Convertir Qté en U/m interchang pour les D/A suggérées :Convert quantity to alternate U/m when creating requisitions/purchase orders >Convertir Qté en U/m interchang lors de la création de D/A ou B/C :Convert quantity to alternate um when creating requisitions / purchase orders >Convert qté en u/m interch lors création D/A & B/C :Convert quantity to alternate um when creating requisitions/purchase orders >Convertir quantité en u/m interchangeable lors création de D/A ou B/C :Convert quantity to alternate uom >Convertir Qté en u/m altern :Convert quantity to alternate uom for suggested requisitions >Convert quantité en U/m altern pour D/A suggérées :Convert the amounts to local currency >Convertir les montants en devise interne :Convert the currency of a customer to another currency >Convert la devise d'un client en une autre devise :Convert the currency of a supplier to another currency >Convert la devise d'un fourniss en une autre devise :Convert this order to be a scheduled order >Convert cette cmnde en cmnde planifiée :Convert to >Convertir en :Convert to Foreign Currency Values >Conver. en val. devises étrangères :Convert to Local Currency Values >Convert en valeurs devise interne :Convert to New A/P Payment Cycle >Convert au nouv cycle paiement C/P :Convert to New AP Payment Cycle >Convert au nouv cycle paiement CP :Convert to Order >Conver. en cmnde :Convert to Sales Order >Convertir en C/V :Convert to foreign currency >Convertir en devise étrang :Convert to local >Convertir en D interne :Convert to local currency >Convertir en devise interne :Convert to local currency at >Convertir en devise interne à :Convert to local value >Convertir en valeur locale :Convert to local value at >Convertir en val. locale à :Convert to local/foreign currency >Convertir en devise interne/étrang :Convert to stocking uom >Convertir en u/m stockage :Convert type >Convertir type :Converting >Conversion :Converting Quote >Conversion Offre :Converting Sequential to Index File >Convers. fich. séquent. en fich. index :Converting check/EFT >Conversion chèque/TEF :Converting company >Conversion compagnie :Converting data for company >Conversion données compagn :Converting file >Conversion fichier :Converting files >Conversion fichiers :Converting multiple companies >Conversion compagnies multiples :Converting site company information >Conversion infos site compagn :Converting site operator information >Conversion infos site opérateur :Copied from >Copié de :Copied to >Copié dans :Copies >Copies :Coproduct line >Ligne Co-produit :Copy >Copier Infos :Copy (Ctrl+C) >Copier (Ctrl+C) :Copy (Ctrl+Y) >Copie (Ctrl+Y) :Copy Abandoned >Copie annulée :Copy Account Ship to Address >Copier Compte Adresse de livrais :Copy Account Sold to Address >Copier Compte Adr donneur d'ordre :Copy Activities From Another Configuration >Copier Activités d'une autre Configuration :Copy Activity >Copier Activité :Copy Address >Copier adresse :Copy Address to be Ship Address >Cop. adr. en adr. de livrais :Copy Allocations >Copier Affectations :Copy Another Configuration >Copier une autre Config :Copy Bill >Cop. état :Copy Bill of Landed Costs >Copier état élém. du coût :Copy Blanket Purchase Order >Copie B/C global :Copy Budget >Copier Budget :Copy Budgets >Copier Budgets :Copy Budgets in Progress >Copier Budgets en cours :Copy Calcs >Copie Calcs :Copy Calculation >Copier Calcul :Copy Calculations >Copier Calculs :Copy Calendars >Copier Calendriers :Copy Capacity Calendar >Copier Calendrier capacité :Copy Capacity Calendars >Copier Calendriers capacité :Copy Complete >Copie terminée :Copy Components >Copier composants :Copy Configuration >Copier Configuration :Copy Configurator Tables >Copier Tables du Configurateur :Copy Contact >Copier contact :Copy Cost Centers >Copier Centres de coûts :Copy Current Page >Copier page courante :Copy Customer Ship to Address >Copier Adresse livraison Client :Copy Customer Sold to Address >Copier Adr donn ordre Client :Copy Details >Copier Détails :Copy Details to Multiple Contacts >Copier Détails ds Contacts multiples :Copy Details to Selected Contacts >Copier Détails ds Contacts sélectionnés :Copy Discount Breaks >Copier Remise sur Qté :Copy Employee Rates >Copier taux salariaux :Copy Existing Journal >Copier Jrnal existant :Copy File Validation >Cop. validat. fich :Copy Files >Copier Fich :Copy Format >Copier format :Copy From >Copie de :Copy From Company >Compagnie modèle :Copy From File not found >Copier depuis fichier non trouvé :Copy From Format >Copier du format :Copy From Group Code >Cop. depuis code Grpe :Copy From Job >Job modèle :Copy From Operator >Cop. depuis opérat :Copy From Operator Code >Cop. depuis code opérat :Copy From Other Operator >Cop. depuis autre opérat :Copy From Quotation >Copier depuis Offre :Copy From Stock Code >Copier du code stock :Copy From Table not found >Copie de Table non trouvée :Copy GL Structure Access >Copier Accès Struct comptab :Copy Graph >Copier graph :Copy Group >Copier Grpe :Copy Group Printer Settings >Copier param imprimante partagée :Copy Group? >Copier groupe? :Copy Home Physical Address >Copier Adresse physique domicile :Copy Home Postal Address >Copier Adresse postale domicile :Copy IO policies from a specific stock code/warehouse combination to an existing selection set (batch) of stock codes >Copier Politiques E/S d'une combinaison spécifique code stock/entrepôt ds un ensemble sélect existant (batch) de codes stock :Copy Inventory Notes >Copier notes invent :Copy Job >Copier job :Copy Journal >Copier Journal :Copy Labor Allocations >Copier affectations M.O :Copy Layout >Copier M en pge :Copy List >Copier liste :Copy List (Optionally For Use By Others) >Copier liste (pour util par d'autres) :Copy Maintenance Security >Copier sécurité gestion :Copy Maintenence Security >Copier Sécurité gestion :Copy Material >Copier matière :Copy Material Allocation >Copier Affectation articles :Copy Material Allocations >Copier affectations articles :Copy Material and Labor Allocations >Copier affectations articles et M.O :Copy Materials >Copier matières :Copy Menu >Copie Menu :Copy Menu From >Copie Menu de :Copy Menu To >Copie Menu vers :Copy Message >Copier Message :Copy Notes? >Copier notes? :Copy Of GL Alternate Budget Description >Copie Description G/L Budget altern :Copy Of GL Alternate Currency Control >Copie Contrôle G/L Devise altern :Copy Of GL Alternate Currency Detail >Copie Détail G/L Devise altern :Copy Of GL Alternate Currency History >Copie Histor G/L Devise altern :Copy Of GL Budgets >Copie Budgets G/L :Copy Of GL Commitment >Copie Engagement G/L :Copy Of GL Commitment Detail >Copie Détails Engagement G/L :Copy Of GL Control >Copie Contrôle G/L :Copy Of GL Detail Transactions >Copie Transactions G/L détaillées :Copy Of GL Groups >Copie Groupes G/L :Copy Of GL History >Copie Histor G/L :Copy Of GL Master >Copie Fich maître GL :Copy Operation >Copier opération :Copy Operations >Copier opérations :Copy Operator >Cop. Opérateur :Copy Operator Printer Settings >Copier les param imprim de l'utilisateur :Copy Operators >Copier Opérateurs :Copy Option >Copier option :Copy Order >Copier Commande :Copy Organization List >Copier Liste organisations :Copy P/Order >Copier B/C :Copy Page to Clipboard >Copie Page dans P.-papiers :Copy Paramters >Copier Paramètres :Copy Permanent Entry >Cop. écrit. permanente :Copy Policies >Copier Politiques :Copy Product >Copier Produit :Copy Promotion >Copier Promotion :Copy Promotion Code >Copier Code promotion :Copy Purchase Order >Copier B/C :Copy Quotation >Copier Offre :Copy Quote >Copier Offre :Copy Rates >Copier taux :Copy Report Definition >Copier Définit. rapport :Copy Role >Copier Rôle :Copy Route >Cop. itin :Copy SKUs only >Copier art stck seulmnt :Copy SQL to C-ISAM >Copy SQL to C-ISAM :Copy SRS Document >Copier Document SRS :Copy Sales Order >Cop. C/V :Copy Security >Copier Sécurité :Copy Security Access >Copier Sécurité d'accès :Copy Selected Configuration to >Copier Config sélect dans :Copy Selected Records >Copier Enregistr sélectionnés :Copy Selected Text >Cop. texte sélect :Copy Selection >Copier Sélection :Copy Selections from Event >Copier sélections depuis évén :Copy Sequencing >Copier sequenc :Copy Settings >Copier Param :Copy Sold to >Cop. donn. d'ord :Copy Sold to Address >Copier Adr donn ordre :Copy Standard Hierachy >Copier hiérarchie stand :Copy Standard Journal >Copier Jrnal standard :Copy Standard Narrations >Copier Libellés standard :Copy Stock Code >Copier Code stock :Copy Stock Codes from Warehouse >Copier Codes stock depuis Entrepôt :Copy Stock Codes to New Warehouse >Copier Codes stock ds nouv entrepôt :Copy Stock Codes to New Warehouses >Copier Codes stock dans nouv entrepôts :Copy Stock Codes to New Wh >Copier codes stck vers nouv entrep :Copy Suggested to Draft >Copier Propositions ds projet :Copy Supplier Address >Copier Adresse fourniss :Copy Supplier Address to Remittance Address >Copier Adresse fourniss ds Adresse de règlmnt :Copy Supplier Details >Copier détail fournis :Copy Supplier Remittance Address >Copier Adress de règlmnt Fourniss :Copy System-wide >Copier Système :Copy Table Validation >Copie Validation table :Copy Task Group >Copie Grpe de trav :Copy Task Groups >Copier Groupes tâches :Copy Task to Company >Copier Tâche ds Compagn :Copy Template >Copier Modèle :Copy Text >Cop. texte :Copy To >Cop. dans :Copy To Group Code >Cop. vers code Grpe :Copy To Job >Job cible :Copy To Operator Code >Cop. vers code opérat :Copy To Query >Copier ds Consult :Copy To Stock Code >Cop. dans cde stk :Copy VBScripts to client >Copier VBScripts dans client :Copy Variable >Copier Variable :Copy Variable from Report >Copier variable depuis rapport :Copy Warehouse >Copier entrepôt :Copy Work Physical Address >Copier Adresse physique Trav :Copy Work Postal Address >Copier Adresse postale Trav :Copy Workflow >Copier Workflow :Copy a Blanket Purchase Order >Copie un B/C global :Copy a Product >Copier un Prod :Copy a Purchase Order >Copier un B/C :Copy a document >Copier un document :Copy a selection >Copier sélection :Copy a template >Copier un modèle :Copy alternate stock codes/Suppliers >Copier codes stock/fourniss. interch :Copy an Existing Journal >Copier Jrnal existant :Copy an Existing Role >Copier un Rôle existant :Copy and print >Cop. et imprim :Copy attached comment lines to PO >Copier lignes commentaires attachées ds B/C :Copy attached comment lines to purchase order >Copier lignes commentaire attachées ds B/C :Copy attached components >Copier composants attachés :Copy chart of accounts from >Copier charte de comptes de :Copy collections and SKUs >Copier collect & art stck :Copy collections only >copier collections seulmnt :Copy completed successfully >Copie terminée :Copy component dependencies >Copier dépendances composants :Copy configuration from >Copier config. de :Copy configurations >Copier configurations :Copy configurator SQL tables into a C-ISAM format >Copier tables SQL du configurateur en format C-ISAM :Copy contact details >Copier détails contact :Copy criteria >Copier critères :Copy custom form from sales order >Copier formulaire spéc depuis C/V :Copy custom form to sales order >Copie form. spéc. dans C/V :Copy custom forms >Copier formulaires spéc :Copy custom forms from master job to sub jobs >Copier form spéciaux du job maître vers ss-jobs :Copy custom forms from master to sub job >Copier form spéciaux du job maître vers ss-job :Copy delivery address >Copier Adresse livraison :Copy discounts from >Copier remises d'un :Copy existing default bin >Copier emplac par déf existant :Copy failed >Échec copie :Copy fields from >Copier champs de :Copy files from directory to directory >Copier fich du répertoire dans répertoire :Copy first level only >Copier premier niv seulmnt :Copy format? >Copier format? :Copy from Another Configuration >Copier depuis une autre Configuration :Copy from Event >Copier depuis évén :Copy from Product >Produit modèle :Copy from Promotion >Promotion modèle :Copy from Report >Copier de rapport :Copy from Selected Configuration >Copier depuis Configuration sélect :Copy from Standard Journal >Copier depuis Journ. stand :Copy from Std Journal >Copier du journal std :Copy from a Standard SYSPRO menu >Cop. depuis un menu SYSPRO stand :Copy from another Fast menu >Cop. depuis autre menu rapide :Copy from another User menu >Cop. depuis un autre menu utilisateur :Copy from bank >Banque modèle :Copy from budget >Copier du budget :Copy from company id >N° compagnie modèle :Copy from component >Copie de composant :Copy from description >Description modèle :Copy from document number >Numéro document modèle :Copy from document type >Copie du type de doc :Copy from file >Cop. du fichier :Copy from group >Copier du groupe :Copy from long description >Description longue modèle :Copy from promotion code >Code promo modèle :Copy from quotation version >Version offre modèle :Copy from route >Cop. de l'itin :Copy from table >Copie de table :Copy from template >Copier du modèle :Copy from variable >Copier de variable :Copy from warehouse details >Copier depuis détails entrepôt :Copy header details >Copier détails en-tête :Copy in Progress >Copie en cours :Copy in progress... Please wait >Copie en cours... Patientez SVP :Copy information >Copier infos :Copy invalid selection criteria >Cop. crit. de sélect. non valides :Copy licenses >Copier licences :Copy live ledger >Copier regist valide :Copy live ledger from >Copier registre valide de :Copy live ledger to current company >Cop. GL valide dans comp. courante :Copy lot transactions and inspection records to an archive file and purge transaction details for lots that are complete >Copier transactions lots et Enregmnts de contrl ds un fich d'archiv et purger détails transaction des lots terminés :Copy method >Copier méthode :Copy multi-media >Copier multimédia :Copy multimedia >Copier multimédia :Copy narrations attached to labor allocations >Copier libellés attachés à affectations M.O. :Copy narrations attached to labor allocs >Copier libellés attachés aux Affect M.O. :Copy narrations attached to mat allocs >Copier libellés attachés aux affect art :Copy narrations attached to material allocations >Copier libellés attachés à affectations articles :Copy next year budgets to current year >Cop. budg. exer. suiv. dans exer. courant :Copy notepad to sales order >Copier blc-notes ds C/V :Copy notes >Copier notes :Copy of policies complete. Do you want to process another copy? >Copie politiques terminée. Voulez-vs traiter une autre copie? :Copy one rate to another >Cop. un taux vers un autre :Copy only >Cop. uniq :Copy operator settings >Copier paramètres opérateur :Copy operator? >Copier opérateur? :Copy options >Copier options :Copy options selected >Copier options sélect :Copy or delete tickover >Copier ou suppr. compteur :Copy order complete >Copier cmnde terminée :Copy price entries >Copier écrit. prix :Copy quotation notes to sales order >Copier notes offre ds C/V :Copy quotation? >Copier Offre? :Copy security access from >Copier sécurité d'accès de :Copy selected flow graph >Copier graph de flux sélectionné :Copy selected menu >Copier menu sélectionné :Copy selection criteria dependencies >Copier crit. de sélection dépendances :Copy selection criteria validation >Copier validation critères de sélection :Copy so that others can use this list >Copier pour que d'autres puissent util cette liste :Copy stock code? >Copier code stock? :Copy structure from Posting to Queries >Copier structure d'Enregistr vers Consult :Copy structure from Queries to Posting >Copier structure de Consult vers Enregistr :Copy successfully completed >Copie réussie :Copy the draft minimum and maximum levels to the current minimum and maximum levels for a selection set of stock items >Copier les nivx min et max prélim ds les nivx min et max courants d'une sélection d'artcls stock :Copy this Order >Copier Cmnde :Copy to BOM Structure and Routing >Copier vers struct. BOM et itinér :Copy to BOM Structure and Routing for >Copier ds structure et itinéraire BOM pour :Copy to Company >Copier vers compagn :Copy to Estimate >Copie dans estimat :Copy to Estimate for >Copier ds estim pour :Copy to Estimate in Progress >Copie dans estimat. en cours :Copy to Favorites >Copie dans favoris :Copy to Format >Cop. vers format :Copy to Other Roles >Copier dans Autres Rôles :Copy to Posting >Copier vers Enregistr :Copy to Posting Security >Copier ds Sécurité imputat :Copy to Promotion >Promotion cible :Copy to QUERY security as well >Copier aussi ds sécurité CONSULT :Copy to Queries >Copier vers Consult :Copy to Query Security >Copier ds Sécurité Consult :Copy to Quotation >Copier vers Offre :Copy to Role >Copier dans Rôle :Copy to Roles >Copier dans Rôles :Copy to Structure and Routing in Progress >Copier vers structure et itinéraire en cours :Copy to another company >Copier ds une autre compagn :Copy to another operator >Copie vers autre opérateur :Copy to budget >Cop. dans budg :Copy to description >Description cible :Copy to group >Cop. vers grpe :Copy to operator >Cop. vers opérat :Copy to promotion code >Copier ds code promo :Copy to template >Copier dans modèle :Copy to variable >Copier dans variable :Copy to warehouse selection >Copier dans sélection entrepôt :Copy to warehouses >Copier dans entrepôts :Copy type selection >Copier sélection type :Copy warehouses (quantities zeroised) >Copier entrepôts (rem. à zéro Qtés) :Copy, Merge and Delete >Copier, Fusion. et Suppression :Copy, Merge and Delete Account Message >Copier, Fusion.et Suppr. Message compte :Copy, delete and import budgets globally in the General Ledger module >Copier, suppr et import budgets de façon globale dans le module GL :Copy... (Ctrl+Y) >Copie... (Ctrl+Y) :CopyConfiguration >Copier Config :Copybooks >Copie livres :Copying >Copie :Copying Configurator Tables >Copie Tables du Configurateur :Copying Files.. >Copie Fich.. :Copying Images >Copie Images :Copying Policies >Copie Politiques :Copying a Configuration >Copie config :Copying calculations >Copie calculs :Copying component dependencies >Copie dépendances composants :Copying components and operations >Copie composants et opérations :Copying files >Copie fichiers :Copying files to client. >Copie fich ds client. :Copying files to client. Please be patient as this may take a while >Copie fichiers ds client. Veuillez patienter, ceci peut prendre qq minutes :Copying files. Please be patient as this may take a while >Copie fich. Veuillez patienter, ceci peut prendre qq instants :Copying from stock code >Copie du code stock :Copying group security access information. Please wait >Copie infos accès sécurité groupe. Patientez SVP :Copying invalid selection criteria >Copie critères sélection n-valides :Copying materials >Copie articles :Copying operations >Copie opérations :Copying options >Copie options :Copying selection criteria >Copie critères sélection :Copying selection criteria dependencies >Copie dépendances critères sélection :Copying tables to ISAM >Copie tableaux sous ISAM :Copying to stock code >Copie au code stock :Copyright (c) %1-%2 >Copyright (c) %1-%2 :Correct Archive Control Tables >Corriger Tables contrôle d'archive :Correct error and re-run permanent entries >Corriger erreur et exéc. à nouv. écrit. perman :Cost >Coût :Cost % >Coût % :Cost - >Coût - :Cost Accountant >Comptab Cts revient :Cost Analysis >Analyse coûts :Cost Analysis Selection >Sélection Analyse Coûts :Cost Analysis entry >Écriture Anal des coûts :Cost Analysis for Stock Code >Analyse Coûts pour Code stock :Cost Apportionment >ventilation coûts :Cost Apportionment Percentages >Pourcentages Ventilation coûts :Cost Apportionment for >Ventilation coûts pour :Cost Apportionment for Comp >Ventilation coûts pour Comp :Cost Apportionment for Op >Ventilat coûts pour Op :Cost Breakdown >Ventil des coûts :Cost Breakdown Details >Détails Ventil coûts :Cost Center %1 >Centre de coûts %1 :Cost Center Additional Information (Internal) >Infos supplémentaires centre de coûts (Interne) :Cost Center Additional Information (Subcontract) >Infos supplémentaires C/coûts (ss-traitance) :Cost Center Details >Détails Centre de coûts :Cost Center G/L Integration >Intégration G/L C/coûts :Cost Center G/L Integration (Internal) >Intégration G/L C/coûts (Interne) :Cost Center G/L Integration (Subcontract) >Intégration G/L C/coûts (Sous-traitance) :Cost Center GL Integration >Intégration GL C/coûts :Cost Center GL Integration (Internal) >Intégration GL C/coûts (Interne) :Cost Center GL Integration (Subcontract) >Intégration GL C/coûts (Sous-traitance) :Cost Center Maintenance >Gestion centre de coûts :Cost Center Rate Maintenance >Gestion taux centre de coûts :Cost Center Rates >Taux C/coûts :Cost Center description >Description Centre de coûts :Cost Centers >Centres coûts :Cost Centers To Copy >Centres de coûts à copier :Cost Centers for Branch >C/coûts de Succurs :Cost Change >Chang. coût :Cost Changes >Chang. coût :Cost Elements for Purchase Order >Éléments de coût B/C :Cost GL Code >Code GL Coût :Cost Implosion >Implosion coûts :Cost Implosion & Lead Time Calculation >Implosion des coûts et calcul des délais :Cost Implosion & Lead Time Calculation Warning >Avert. implosion des coûts & calcul des délais :Cost Implosion & Lead Time Calculation in Progress >Implosion des coûts et calcul des délais en cours :Cost Implosion and Lead Time Calculation >Implosion des coûts et Calcul Délai :Cost Maintenance >n-gérés en stock :Cost Modification >Modification coût :Cost Modifications >Modifications coût :Cost Multiplier >Coeff. de coût :Cost Overflow >Dépass. coût :Cost Per >Coût Par :Cost Per Worker >Coût par salarié :Cost Reporting Manager >Respons comptab analytique :Cost Rollup >Cumul coûts :Cost Type >Type coût :Cost UOM >U/m des coûts :Cost Unit of Measure >U/m des coûts :Cost Unit of Measure Report >Rapport U/m des coûts :Cost Value Overflow >Dépass valeur coût :Cost Values >Coûts actualisés :Cost Variance Exceeded >Écart sur coût dépassé :Cost Variance Password >Mt passe écart sur coût :Cost amount >Coûts :Cost apportionment cannot be greater than 100% >Les coûts ventilés ne peuvent être supér à 100% :Cost based on >Coût basé sur :Cost basis >Base coût :Cost basis '%1' not allowed for LCT items >Base coût '%1' non autorisée pour élém SEC :Cost basis '%1' not allowed for non-stocked items >Base coût '%1' non autorisée pour art n-gérés en stock :Cost basis cannot be 'W' as Quantity is negative >La Base coût ne peut être 'W' car la Qté est négative :Cost basis cannot be 'W' as WIP value is not greater than zero >Base coût ne peut pas être 'W' car la valeur PEC n'excède pas zéro :Cost breakdown for contract >Ventil coûts pour contrat :Cost bucket >Élém de coût :Cost cannot be zeros >Le coût ne peut être zéro :Cost center >C/coûts :Cost center '%1' cannot be changed on an update >C/coûts '%1' non modifiable lors d'une MàJ :Cost center '%1' not found >C/coûts '%1' n-trouvé :Cost center after >Ctre de coûts après :Cost center already exists in target branch >Ce centre de coûts existe déjà ds succurs cible :Cost center record locked >Enregistrement centre de coûts verrouillé :Cost center selection >Sélect. cent. de coûts :Cost center template >Modèle Ctre de coûts :Cost center transferred to >Centre de coûts transféré à :Cost center type >Type C/coûts :Cost center within branch >Centre de coûts dans succurs :Cost centre >Centre coûts :Cost change jnl reference >Réf Journ des chang de coût :Cost change journal >Journal chang. coût :Cost change journal reference >Réf. Journ. des chang. de coût :Cost change transactions >Transactions Changmnt coût :Cost changes posted >Modifs coûts enregistr :Cost changes value >Valeur Modifs coûts :Cost direction >Direction coût :Cost element >Élém. de coût :Cost element selection >Sélection élém de coût :Cost entered >Coût saisi :Cost entered must be in local currency >Le coût saisi doit être en devise interne :Cost flag >Témoin coût :Cost implosion complete >Implosion des coûts terminée :Cost implosion, suggested jobs >Implosion des coûts, Jobs suggérés :Cost implosion/job creation >Implosion des coûts/création job :Cost in all warehouses >Coût dans tous entrepôts :Cost in range of warehouses >Coût dans tranche entrepôts :Cost ledger code >Code comptab des coûts :Cost ledger code description >Description Code comptab Coûts :Cost markup >Major. coût :Cost markup (mat) >Major coût (mat) :Cost markup (ops) >Major coût (ops) :Cost method >Méthode coût :Cost modifications not allowed >Modif des coûts non autorisée :Cost modifications posted >Modifs coûts enregistré :Cost modifications value >Valeur Modifs coûts :Cost multiplier is less than one. OK to continue? >Multiplicateur de coût infér à 1. OK pour continuer? :Cost multiplier may not be zero >Le coefficient de frais ne peut pas être égal à zéro :Cost multiplier must be greater than 1.00 >Coeff de coût doit être supérieur à 1.00 :Cost multiplier nonMerch variance >Coeff Coût écart invisibles :Cost of Goods Sold G/L Control Account >Compte comptable coût de revient :Cost of Goods Sold GL Control Account >Compte comptable Coût march vendues :Cost of Sales G/L Account >Compte G/L coût des ventes :Cost of Sales GL Account >Compte GL Coût des Ventes :Cost of Sales Merch. - Manuf >Coût des ventes - prod fabriq :Cost of components >Coût des composants :Cost of disposal >Coût de la cession :Cost of goods sold >Coût de revient :Cost of goods sold adjustment >Régular. coût march. vendues :Cost of goods sold control >Contrôle coût de revient :Cost of operations >Coût des opérations :Cost of receipt >Coût de récept :Cost of sales >Coût des ventes :Cost of sales clearing >Val. coût ventes, crédit :Cost of sales for committed >Coût des ventes - affecté :Cost of sales for contract >Coût des ventes du contrat :Cost of sales for uncommitted >Coût des ventes - non affecté :Cost of sales from part billings >Coût des ventes de facturation partielle :Cost of sales value >Valeur coût ventes :Cost on stock take file >Coût ds fich. gest. invent :Cost on warehouse file >Coût dans fich. entrep :Cost options >Options coût :Cost percentage >Pourcentage coût :Cost percentage change >Pourcent. changem. coût :Cost plus >Prix coûtant majoré :Cost price >Prix de revient :Cost price mark-up >Major. prix revient :Cost selection >Sélection Coût :Cost to update >Coût à MàJ :Cost transfer ran successfully, no cost changes were made >Transfert des coûts réussi, aucune modif de coût effectuée :Cost u/m >U/m coût :Cost u/m may not be used if FIFO valuation is installed >Impossible utiliser U/m Coût avec valorisation FIFO :Cost unit of measure '%1' not found >U/m des coûts '%1' n-trouvée :Cost unit of measure may not be blank >L'unité de mesure des coûts ne peut être vierge :Cost value >Val. prx rev :Cost value (Local) >Valeur coûts (dev interne) :Cost variance >Écart sur coût :Cost/Lead Time Rollup >Cumul délai livr./coût :Cost/Price Percentage Change >Changem. pourcentage coût/prix :Cost/Profit >Coût/Profit :Cost/Value >Coût/valeur :Cost/cash price >Coût/Prix comptant :Costing >Coûts de Fabrication :Costing Implosion >Valoris. Implos :Costing Method >Méthode de coût :Costing Profile >Profil coût rev :Costing Profile in Progress >Profil coût rev. en cours :Costing Query >Consult. coût rev :Costing Report >Rapport coût rev :Costing Report Summary >Synthèse Rapport coût rev :Costing Summary Report >Rapport Synth Coût rev :Costing apportionment >Ventilation coûts :Costing by warehouse >Coût par entrepôt :Costing by warehouse selection >Valoris par sélection entrpt :Costing by warehouses >Valorisation par entrepôts :Costing level >Niv des coûts :Costing per warehouse >Coût par entrepôt :Costing per warehouse has been switched off. All warehouses will be reset to use the current company costing method. Do you wish to continue? >Option Coût par entrepôt désactivée. Ts les entrepôts seront réinitialisés pour util la méth de coût courante de la compagn. Voulez-vs continuer? :Costing rate indicator >Code taux valorisation :Costing unit of measure >U/m des coûts :Costs >du coût :Costs - Stocking unit of measure (EA) >Coûts - U/m de stockage (EA) :Costs Analysis >Analyse coûts :Costs Maintenance >Gestion des coûts :Costs Update Warning >Avertiss MàJ coûts :Costs for Contract >Coûts contrat :Costs graph >Graph coûts :Costs in all warehouses >Coûts ds ts entrepôts :Costs to date >Coûts à ce jour :Costs to print >Coûts à imprimer :Costs to update >Coûts à m. à jour :Costs to use for bought out items when creating a BOM >Coûts à utiliser pour art achetés lors création nomenclat :Costs to use for implosion >Coûts à utiliser pour l'implosion :Could not access the folder. Would you like to continue? >Dossier inaccessible. Voulez-vous continuer? :Could not connect to server. Check the business layer service is started >Connexion imposs au serveur. Vérif que le service couche métier est démarré :Could not connect to server. Check the business layer service is started >Connexion imposs au serveur. Vérif que le service couche métier est démarré :Could not connect to the server '%1' >Connexion imposs au serveur '%1' :Could not create the document >Échec création document :Could not enumerate the databases on Sql server '%1'. Please check that the user has access to the Sql server >Imposs ouvrir les B de données du serveur SQL '%1'. Veuillez vérif que l'util a accès au serveur SQL :Could not find the company record on the site company table. Build cancelled >Imposs trouver enreg compagn dans la table sites compagn. Création annulée :Could not find the file. Would you like to continue >Fichier introuvable. Voulez-vs continuer :Could not find the file. Would you like to continue? >Fich introuvable. Voulez-vous continuer? :Could not find the folder. Would you like to continue >Dossier introuvable. Voulez-vs continuer :Could not find the folder. Would you like to continue? >Dossier introuvable. Voulez-vous continuer? :Could not forward finite schedule job. Reverted to forward infinite schedule >Imposs appliq au job Ordonn aval à cap finie. Retour à Ordonn aval à cap infinie :Could not load the file, please check that the file name and path are correct and that the file is not locked >Imposs charger le fichier, veuillez vérif que le nom et le chemin du fichier sont corrects et que le fich n'est pas verrouillé :Could not log into SQL. Please check the company SQL Login credentials >Connexion SQL imposs. Vérifiez les identifiants de connex SQL de la compagn :Could not retrieve category list >Imposs trouver liste catégories :Count >Compter :Count Capture/Import >Saisie/importation compte :Count Confirm >Confirmation compte :Count Exception Report >Rapport d'anomalies compte :Count Extract/Cancel >Extraire/annuler compte :Count Stock >Cmpter Stock :Count System >Système de comptage :Count complete >Comptage terminé :Count items selection >Postes comptab sélection :Count items selections >Compter sélections artcls :Count list >Liste comptes :Count of replaced/updated components >Comptage des composants remplacé/M à jour :Counted >Compté :Counted Complete >Comptage terminé :Counted not extracted >Comptées non extraites :Counted not verified >Comptées non vérifiées :Counted quantity >Qté comptée :Counted quantity complete >Qté comptée terminée :Counter >Comptoir :Counter Sale >V au comptoir :Counter Sale Payment Type Maintenance >Gestion Types paiemnt Vte au comptoir :Counter Sales >V. au comptoir :Counter Sales - Stores >V au comptoir - Magasins :Counter Sales Cash Drawer >Tir.-caisse Vte au comptoir :Counter Sales Cash Drawer Maintenance >Gestion des tir.-caisses V. au comptoir :Counter Sales Cash Drawers >Tir-caisses Vtes comptoir :Counter Sales Close >Clôt. V. au comptoir :Counter Sales Close in Progress >Clôture V. au comptoir en cours :Counter Sales Deposit Comments >Commentaires Dépôt Vte au comptoir :Counter Sales Deposit Definition >Définition Dépôt Vte au comptoir :Counter Sales Deposit Details >Détails Dépôt Vte au comptoir :Counter Sales Deposit Query >Consult. dépôt V. au comptoir :Counter Sales Deposit Report >Rapport Dépôt Vtes comptoir :Counter Sales Deposits >Dépôts Vte au comptoir :Counter Sales Detail Invoice Payment >Détails paiemnt fact Vte au comptoir :Counter Sales Document Wording >Texte doc. V. au comptoir :Counter Sales Entering cash discounts >Escomptes caisse entrées Vtes comptoir :Counter Sales Interface >Interface V. au comptoir :Counter Sales List of Cash Drawers >Liste tir.-caisses V. au comptoir :Counter Sales List of Cash Drawers in Progress >Liste des tir.-caisses ventes au comptoir en cours :Counter Sales List of Payment Codes >Liste codes paiement V. au comptoir :Counter Sales List of Payment Codes in Progress >Liste codes de paiement V. au comptoir en cours :Counter Sales List of Payment Types >Liste types de paiements Vtes comptoir :Counter Sales Outstanding Deposit Report >Rapport dépôt en cours V. au comptoir :Counter Sales Payment Details >Détails Paiement Vte au comptoir :Counter Sales Payment Type >Type paiement Vte au comptoir :Counter Sales Payment Type Maintenance >Gestion Types paiemnt Vte au comptoir :Counter Sales Payment Types >Types paiement Vtes comptoir :Counter Sales Payments Interface >Interf. paiem. ventes comptoir :Counter Sales Payments Interface Branch >Interface Succurs Paiements Vtes au comptoir :Counter Sales Payments Interface Maintenance >Gestion interface paiements V. au comptoir :Counter Sales Purge >Purge V. au comptoir :Counter Sales Purge in Progress >Purge ventes au comptoir en cours :Counter Sales Query >Consult. V. au comptoir :Counter Sales Report >Rapport V. au comptoir :Counter Sales Report in Progress >Rapport ventes au comptoir en cours :Counter Sales Summary Invoice >Facture récapit Vte au comptoir :Counter Sales Summary Payments >Paiements récapit Vte au comptoir :Counter Sales Summary Sales >Ventes récapit Vte au comptoir :Counter Sales Totals >Totaux Vte au comptoir :Counter Sales function >Fonction V. au comptoir :Counter Sales module not installed >Module V au comptoir non installé :Counter Sales not installed. Program cancelled >Ventes au comptoir non installées. Programme annulé :Counter Sales payment code cash in/out >Code paiement V au comptoir entr/sort caisse :Counter sale continuous format >Format continu vente au comptoir :Counter sales customer >Client V. au comptoir :Counter sales defaults >Param. par déf. V. au comptoir :Counter sales deposit >Dépôt Vte au comptoir :Counter sales deposit flag >Témoin Dépôt Vte au comptoir :Counter sales documents set to >Documents Vtes comptoir réglés sur :Counter sales in status %1 >Vtes comptoir à l'état %1 :Counter sales in status 8 >Vtes comptoir à l'état 8 :Counter sales intergration has not been selected. Do you want to continue? >Intégration Vtes comptoir non sélectionnée. Voulez-vs continuer? :Counter sales only >V. au comptoir uniq :Counter sales only customer >Client V au comptoir seulmnt :Counter sales options >Options V. au comptoir :Counter sales order flag >Témoin Cmnde Vte au comptoir :Counter sales payments >Paiements ventes au comptoir :Counter sls deposit refund >Rembours dépôt Vte comptoir :Country >Pays :Country code >Code pays :Country of origin >Pays d'origine :Country of origin description >Description Pays d'origine :Country status >État pays :County >Pays :County (extended tax code) >Pays (code TVA étendu) :County or Zip code >Pays ou Code postal :County/Zip code >Pays/Code postal :Cover sheet template >Modèle couverture :Cover shortages >Couvrir art manqnts :Cr note >Nte de Cr :Cr/Dr note >N. créd/déb :Cr/cash (CR,CS) >Cr/caisse (CR,CS) :Create >Créer :Create A/R Master/Sub Account File >Créer Fich Cmpte maître/Ss cmpte C/R :Create AR Master/Sub Account File >Créer Fich Cmpte maître/Ss cmpte CR :Create Additional Serial Numbers >Créer N° série supplém :Create All >Créer tout :Create Allocation >Créer affectation :Create Alternate Reporting Currency >Créer Devise de rapport altern :Create Alternative Currency >Créer Devise altern :Create Alternative Reporting Currency Ledger >Créer Livre devise de rapport alternative :Create Analytic Books >Créer livres Analytics :Create Analytics Books >Créer Livres Analytics :Create Asset Master/Sub File >Créer fich cmpte maître/ss-cmpte actifs :Create Assets Master/Sub Account File >Créer Fich cmpte maître/ss-cmpte actifs :Create BOM structure and routing >Créer struct. et itinér. BOM :Create Bin >Créer empl :Create Books >Créer Livres :Create Build Schedules >Créer cédules de planning :Create Contact >Créer Contact :Create Contact from Unknown Contact >Créer Contact depuis Contact inconnu :Create Contact with Same Name >Créer contact avec même nom :Create Credit Note >Créer Note crédit :Create Credit/Debit Note >Créer Note crédit/débit :Create Credot Note >Créer Note crédit :Create Customer >Créer Client :Create Customer from Account >Créer Client depuis Compte :Create Customer from Account Wizard >Créer Client depuis Assistant compte :Create Database >Créer B de données :Create Desktop Shortcut >Créer Raccourci Bureau :Create Dispatch >Créer Expédition :Create Display Form >Créer Formulaire d'affich :Create Editable Form >Créer Form modifiable :Create Error >Erreur création :Create G/L Journal >Créer Journal G/L :Create GL recurring journals, used for entries that need to be posted on a regular, automatic basis; usually the ledger codes and ledger amounts stay the same >Créer Jrnx répétitifs GL pour les écritures devant être enregistrées de façon automat et régulière; générlmnt les codes et montants comptables restent les mêmes :Create GL standard journals, used when the ledger values continually change but the ledger codes stay the same >Créer Jrnx standard GL utilisés qd les val comptab changent constamment mais que les codes comptab restent les mêmes :Create GRN Master File >Créer fich maître BDR :Create General Ledger journals for assets transactions >Créer Jrnx comptab pour transactions immob :Create General Ledger journals for transactions processed in the Assets module >Créer Jrnx comptab pour transactions traitées ds module Immob :Create General Ledger journals from inventory transaction journals >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions inventaire :Create General Ledger journals from part billing transaction journals >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions factur partielle :Create General Ledger journals from the GRN adjustment transaction journals >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions régul BDR :Create General Ledger journals from the labor transaction journals >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions M.O :Create General Ledger journals from the supplier invoice transaction journals >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions factures fourniss :Create General Ledger journals from the supplier payment transaction journals >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions paiemnts fourniss :Create General Ledger journals from the transaction journals produced for customer invoices and finance charge calculations >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions produits pour factures client et calculs frais financiers :Create General Ledger journals from the transaction journals produced for customer payments including counter sales payments >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions produits pour paiemnts clients y compris paiemnts Vte au comptoir :Create General Ledger journals from the transaction journals produced for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions produits pour dépôts, retraits, régul et écritures permanentes :Create General Ledger journals from trade promotions transaction journals >Créer Jrnx comptab à partir Jrnx transactions TPM :Create Highlighted lines >Créer Lignes en surbril :Create Job >Créer job :Create Job Numbering Script >Créer Script numérotat Jobs :Create Job(s) >Créer job(s) :Create Job/P Order/SCT >Créer Job/BC/TOD :Create Job/P.Order >Créer job/bon cmnde :Create Job/P.Order/SCT >Créer Job/BC/TOD :Create Jobs for All Lines >Créer jobs pour ttes lignes :Create Journal >Créer Journal :Create Live P/o for Supplier >Créer B/C valide pour Fourniss :Create Live Po for Supplier >Créer BC valide pour Fourniss :Create Live Puchase Orders >Créer B/C valides :Create Live Purchase Order >Créer bon de commande valide :Create Live Purchase Orders >Créer B/C valides :Create Live Requisition >Créer D/A valide :Create Live SCT Order >Créer Cmnde TOD valide :Create Lot >Créer Lot :Create Lot and Bin >Créer Lot et Emplcmt :Create Master/Sub Account File >Créer Fich Cmpte maître/Ss cmpte :Create Master/Sub Job File >Créer fich ss-jobs/jobs maîtres :Create Menu >Créer Menu :Create Multi Line Req for Buyer >Créer D/A multi-lignes pour Acheteur :Create Multi Line Req for Planner >Créer D/A multi-lignes pour Planificateur :Create Multi Line Req for Supplier >Créer D/A multi-lignes pour Fourniss :Create Multi Line Requisition >Créer D/A multi-lignes :Create Multi Line Requisitions >Créer D/A multilignes :Create Multi Line Requisitions for All >Créer D/A multilignes pour Tous :Create Multi-line P/order >Créer B/C multi-lignes :Create New >Créer Nouv :Create New Code >Créer Nouv. Code :Create New Contact >Créer Nouv Contact :Create New Database >Créer Nouv B de données :Create New Organization List >Créer Nouv Liste organisations :Create New PO >Créer Nouv B/C :Create Order >Créer comnde :Create P/O >Créer B/C :Create P/ord >Créer B/C :Create P/order >Créer B/C :Create PO >Créer BC :Create Purchase Order >Créer B/C :Create Purchase Order for Supplier >Créer B/C pour fourn :Create Purchase Order from Standing Order >Créer B/C à partir Cmnde perm :Create Purchase Order/Job >Créer B/C-Job :Create Purchase Order/Job/SCT/Requistion >Créer B.C/Job/TOD/D.A :Create Purchase Orders >Créer bons de commande :Create Report >Créer Rapport :Create Report Library >Créer Biblio. rapp :Create Report Outline >Créer Matrice rapport :Create Requisition >Créer D/A :Create Requisition for Buyer >Créer D/A pour acheteur :Create Requisition for Planner >Créer D/A pour planificateur :Create Requisition for Supplier >Créer D/A pour fourn :Create SCT >Créer TOD :Create SCT orders >Créer Cmndes TOD :Create Sales Transactions for Serial Number >Créer Transac. de vente pour N° de série :Create Sample CONFLICT.TXT >Créer modèle CONFLICT.TXT :Create Schedule >Créer Échéancier :Create Schedules >Créer échéanciers :Create Script for All Tables >Créer Script pour Ts Tableaux :Create Sections >Créer Sections :Create Selected >Créer sélectionné :Create Serials >Créer Séries :Create Single >Créer Unique :Create Single Job >Créer job individuel :Create Single Table Ending '+' >Créer Table uniq finissant par '+' :Create Stock Part >Créer Pièce standard :Create Stocked Part >Créer Pièce gér. en stck :Create Stocked Part for >Créer pièce gér en stk pour :Create Supplier >Créer Fourniss :Create Supplier from Account >Créer Fourniss depuis Compte :Create Supplier from Account Wizard >Créer Fourniss depuis Assistant Compte :Create Supply Chain Transfer >Créer transf. offre et dem :Create Table Script >Script création table :Create Table Script(s) >Script(s) création table :Create Tables >Créer Tables :Create Template >Créer Modèle :Create XML File >Créer Fichier XML :Create a Blank Fast menu >Créer un menu rapide vierge :Create a Blank menu >Créer un menu vierge :Create a New Purchase Order with Selected Lines >Créer nouv B/C avec Lignes sélect :Create a Single Job >Créer job individuel :Create a Workflow Database >Créer B de données Workflow :Create a build schedule file by extracting any MPS items from both the forecast file and/or sales order files >Créer un fich cédule de planning en extrayant des artcls PDP du fich de prévis et/ou des Fichiers C/V :Create a credit note >Créer Nte de crédit :Create a customized product for use or test if a configuration is functioning correctly >Créer produit perso pour utiliser ou tester si une config fonctionne correctmnt :Create a link between a customer and one or more suppliers >Créer un lien entre un client et un ou plusrs fourniss :Create a link between a customer's stock code and a valid SYSPRO stock code held on file >Créer un lien entre un code stock client et un code stock SYSPRO valide enregist ds fich :Create a link between a supplier and one or more customers >Créer un lien entre un fourniss et un ou plusrs clients :Create a link between stock codes whereby one item can be used as a substitute for another when a shortage of the primary stock item occurs >Créer un lien entre des codes stock permettant d'utiliser un artcl en remplacmnt d'un autre en cas de rupt de stk de l'artcl stock princ :Create a new Book >Créer nouv Livre :Create a new VBScript Module >Créer nouv module VBScript :Create a new contact? >Créer un nouv contact? :Create a new document >Créer nouv document :Create a new personal menu in the Navigation Pane >Créer un nouv menu perso ds le volet de navigation :Create a new report writer report >Créer un nouv Rapport du Génér de rapp :Create a new template >Créer un nouv modèle :Create a reference number for every transfer record >Créer numéro de réf pour chaque enreg de transf :Create a resource load profile to assess the load on critical constraints caused by the current MPS >Créer profil de charge sur ressources pour évaluer la charge sur contraintes critiques résultant du PDP en cours :Create a user-defined index file from a sequential file >Créer un fich index déf par util à partir d'un fich séquentiel :Create and change contract prices for selected suppliers >Créer et modif prix contract pour fourniss sélect :Create and maintain Analysis Objects for SYSPRO Analytics >Créer et gérer Objets d'analyse pour SYSPRO Analytics :Create and maintain Diagnostic scripts >Créer et gérer scripts Diagnostic :Create and maintain GL group codes >Créer et gérer Codes groupes GL :Create and maintain Global Variables for SYSPRO Analytics >Créer et gérer Variables globales pour SYSPRO Analytics :Create and maintain SQL jobs >Créer et gérer Jobs SQL :Create and maintain SYSPRO company source connections >Créer et gérer Connexions source compagn SYSPRO :Create and maintain Servers for SYSPRO Analytics >Créer et gérer Serveurs pour SYSPRO Analytics :Create and maintain Sites for SYSPRO Analytics >Créer et gérer Sites pour SYSPRO Analytics :Create and maintain TPM accrual types >Créer et gérer les Types engagmnt TPM :Create and maintain Templates for SYSPRO Analytics >Créer et gérer Modèles pour SYSPRO Analytics :Create and maintain a configuration structure for a product which is typically manufactured-to-order, assembled-to-order or sold in many different configurations >Créer et gérer une struct de config pour un produit générlmnt fabriq sur cmnde, assemblé sur cmnde ou vendu sous de nombreuses config :Create and maintain a series of entries that are required to be posted on a given day of a particular month; entries can be permanent, temporary, or projection entries >Créer et gérer une série d'écritures qui doivent être enregistr un jour donné d'un mois particulier ; ces écritures peuvent être permanentes, temporaires ou prévisionnelles :Create and maintain a series of entries to be posted against specified customers on a given day of a particular month >Créer et gérer une série d'écritures à enregistrer un jour donné d'un mois particulier pour des clients spécifiés :Create and maintain a series of entries to post for suppliers on a recurring basis >Créer et gérer une série d'écritures à enregistrer de façon récurrente pour des fourniss :Create and maintain accrual promotion resolution codes >Créer et gérer codes engagmnt / promotion / résolution :Create and maintain all the remote sites relating to the current company >Créer et gérer ts les sites distants liés à la compagn courante :Create and maintain buyers (the person in a company who is responsible for purchasing stock items) >Créer et gérer acheteurs (personnes d'une compagn chargées d'acheter des artcls stock) :Create and maintain cost centers >Créer et gérer Centres coûts :Create and maintain details relating to the tools that are used to perform an operation >Créer et gérer détails relatifs aux outils utilisés pour exécuter une opération :Create and maintain elements of overhead costs >Créer et gérer éléments de frais généraux :Create and maintain forecasts for both stocked and non-stocked items >Créer et gérer prévis pour les art gér en stk et N-gér en stk :Create and maintain jobs, as well as to maintain material and operation allocations for jobs >Créer et gérer jobs, et gérer affectations artcls et opérations pour jobs :Create and maintain links between a master job and sub jobs within a bill of jobs >Créer et gérer liens entre un job maître et des Ss-jobs ds un état de jobs :Create and maintain machines used to perform an operation >Créer et gérer machines utilisées pour une opération :Create and maintain payment runs for processing payments to suppliers >Créer et gérer paiements pour traiter les paiemnts aux fourniss :Create and maintain planners (the person in a company responsible for planning the manufacture of made-in stock items) >Créer et gérer planificateurs (personnes d'une compagn chargées de planifier la prod des artcls stk fab en interne) :Create and maintain post dated check information for individual customers >Créer et gérer infos chèque postdaté pour chaque client :Create and maintain purchase order discount codes which can be used when creating purchase order requisitions >Créer et gérer des codes remise B/C utilisables lors de la création de demandes d'achat :Create and maintain report writer data dictionary table definitions >Créer et gérer déf de tableaux du Dict de données du Génér de rapp :Create and maintain the codes that will be used for non-stocked items within quotations and estimates >Créer et gérer les codes qui seront utilisés ds les offres et estimations pour les art N-gér en stk :Create and maintain the department codes assigned to product classes >Créer et gérer les codes services affectés aux Classes Prod :Create and maintain the report writer data dictionary column definitions >Créer et gérer les déf de colonnes du Dict de données du Génér de rapp :Create and maintain the source codes that are assigned to User-defined Journals >Créer et gérer les codes source affectés aux Jrnx déf par util :Create and maintain trade promotion product groups >Créer et gérer Groupes produits TPM :Create and maintain trade promotions price breaks for selected stock items based on the mass, volume or quantity of the item sold >Créer et gérer Remises TPM sur artcls sélect, en fonction de la masse, du volume ou de la Qté de l'artcl vendu :Create and maintain work centers >Créer et gérer C de trav :Create and manage a VBScript that checks diagnostics when anyone logs in to SYSPRO >Créer et gérer un VBScript effectuant un diagnost qd une personne se connecte à SYSPRO :Create and manage a VBScript that runs when you login to SYSPRO >Créer et gérer un VBScript s'exécutant en ouvrant une session SYSPRO :Create and manage a VBScript that runs when you logout from SYSPRO >Créer et gérer un VBScript s'exécutant en fermant une session SYSPRO :Create and optionally post journals for the rule(s) selected and defined using the GL Weighted Transfer program >Créer et éventlmnt enregist Jrnx pour la/les règle(s)sélect et déf avec le prog Transfert GL pondéré :Create automatic update job >Créer job MàJ auto :Create bin location if not on file >Créer empl si abs. du fich :Create blank template >Créer modèle vierge :Create build schedule for selected suggestions? >Créer cédule de planning pour les propositions sélectionnées? :Create chart of accounts >Créer graph des comptes :Create chart of accounts in current company >Créer charte de comptes dans comp. courante :Create column headings once per report >Créer rubr. de colon. 1 fois par rapp :Create columns script (COLUMN.SQL) >Créer script colonnes (COLONNE.SQL) :Create custom fields to be added to forms >Créer champs perso à ajter ds formulaires :Create default layout >Créer M. en pge par déf :Create deposits >Créer dépôts :Create detail history from %1 >Créer histor détaillée de %1 :Create details for each operation >Créer détails pour chaque opérat :Create discount credit/debit notes >Créer bordereaux escomp crédit/débit :Create discount notes >Créer Bordx d'escmpt :Create dispatch without prompts >Créer expéd sans invites :Create export file >Créer fich export :Create file >Créer fichier :Create for All Tables >Créer pour Ttes Tables :Create for Selected Tables >Créer pour Tables Sélectionnées :Create for Supplier >Créer pour Fourniss :Create for selected line >Créer ligne sélectionnée :Create forecasts for a number of pre-defined periods >Créer prévis pour un Nb de périodes pré-déf :Create from an existing menu >Créer depuis un menu existant :Create issue >Créer lancmnt :Create job for existing parent >Créer job pour composé existant :Create jobs >Créer jobs :Create keys script (KEYS.SQL) >Créer script clés (KEYS.SQL) :Create ledger options >Créer Options G/L :Create live P/o >Créer B/C valide :Create live Po >Créer B/C valide :Create live p/orders >Créer Options GL :Create live requisitions >Créer D/A valides :Create loads on working days only >Créer charges sur jrs ouvrab seulmnt :Create log of all applications launched >Créer journ. de ttes applicat. lancées :Create master production schedules on-line >Créer Prog directeurs de prod en ligne :Create my own >Créer mon rapport :Create new RMA line for the difference >Créer nouv ligne RMA pour la différence :Create new browse configuration file >Créer nouv fich de config progr :Create new contact from '%1'? >Créer nouv contact depuis '%1'? :Create new default bin >Créer nouv emplac par déf :Create new extract file >Créer nouv. fich. extrac :Create new menu configuration file >Créer nouv menu fich de config :Create new rework job >Créer nouv job de reprise :Create new sales order >Créer nouv C/V :Create non-existent bins >Créer emplac. inexistants :Create non-existent lot >Créer lot inexistant :Create non-existent lots >Créer non-existent lots :Create non-existent serial >Créer série inexistante :Create non-existent serials >Créer séries inexistantes :Create non-stocked code >Créer Code N-gér en stk :Create non-stocked job >Créer job n-gér en stock :Create non-stocked sales order line >Créer ligne C/V n-gér en stock :Create operation records based on routing information imported from a flat ASCII file or a spreadsheet >Créer enregmnts opérations à partir des Infos itinér importées d'un fich plat ASCII ou d'une F de calcul :Create options >Créer options :Create or Update PO Line >Créer ou MàJ Ligne B/C :Create or Update Purchase Order >Créer ou MàJ B/C :Create or append to extract file >Créer ou ajter au fichier d'extract :Create p/o line with new qty >Créer ligne B/C avec nouv Qté :Create p/order on acceptance of line >Créer B/C dès réception de ligne :Create p/orders >Créer B/C :Create page and column headings once per report >Créer en-têtes de pge et de colonne une fois par rapport :Create page breaks for each page >Créer saut de page pour chaque page :Create price code entry if not on file >Créer écrit. code prix si abs. du fich :Create price code if not on file >Créer code prix si Abs du fich :Create purchase order details for selected contracts >Créer Détails B/C pour contrats sélectionnés :Create purchase order line with new purchase order quantity >Créer ligne B/C avec nouvelle qté B/C :Create purchase orders from multiple blanket purchase order contracts >Créer B/C à partir contrats d'approvisionnement multiples :Create purchase orders from requisition lines >Créer B/C à partir lignes D/A :Create purchase orders/req's >Créer B/C-D/A :Create purchase orders/requisitions >Créer BC/DA :Create quotation >Créer offre :Create report with default headings >Créer rapport avec rubriques par déf :Create requisitions >Créer D/A :Create requisitions for all buyers >Créer D/A pour ts les acheteurs :Create requisitions for all planners >Créer D/A pour ts les planificateurs :Create requisitions for all suppliers >Créer D/A pour ts les fourniss :Create retentions >Créer retenues :Create sales order >Créer B/C :Create search windows for key fields >Créer fenêtres recherc pour champs clés :Create search windows for key fields. Search windows are a powerful way of replacing the standard browse programs >Créer fenêtres recherc pour champs clés. Les fenêtres de recherc sont un outil puissant pour remplacer les navigateurs standard :Create seperate update jobs for ETL Process >Créer jobs à MàJ séparée pour process ETL :Create sub job >Créer sous job :Create sub job for component >Créer ss-job pour composant :Create sub jobs >Créer Ss-jobs :Create sub jobs for components >Créer ss-jobs pour composants :Create summary history from %1 >Créer histor récap de %1 :Create table script (TABLE.SQL) >Script création table (TABLE.SQL) :Create the report writer data dictionary from the standard dictionary supplied with SYSPRO >Créer le Dict de données du Génér de rapp à partir du dictionnaire standard fourni avec SYSPRO :Create this new form based on a selected template >Créer ce nouv form à partir d'un modèle sélectionné :Create transfer >Créer transfert :Create warehouse records for a selective range of stock items >Créer Enregmnts entrepôt pour une sélection d'artcls stock :Create workflow deployment folder >Créer dossier déploiement Workflow :Create/Update P/order >Créer/MàJ B/C :Create/Update RMA Detail >Créer/M à Jour Détails RMA :Create/Update RMA Header >Créer/M à Jour En-tête RMA :Created >Créé :Created Jobs >Jobs créés :Created by >Créé par :Created by code >Créé par code :Created by operator >Créé par opérateur :Created by program >Créé par prog :Created date >Date création :Created date selection >Sélection Date création :Created dates >Dates création :Created details >Détails créés :Created from flag >Créé depuis témoin :Created from job >Créé d'après job :Created from p/order >Créé d'après B/C :Created from purchase order >Créé depuis B/C :Created from purchase order line >Créé depuis ligne B/C :Created info >Infos créées :Created operator >Opérateur créé :Created operator selection >Sélection opérateurs créés :Created purchase order >Créé B/C :Created purchase order line >Ligne B/C créée :Created records and exceptions >Enregistmts créés et anomalies :Created records only >Enregistmts créés uniqmnt :Created time >Heure création :Creates and opens the activity for maintenance >Crée et ouvre l'activité pour gestion :Creates and opens the workflow for maintenance >Crée et ouvre le workflow pour gestion :Creating Analysis Dimension Packages >Création Paquets Dimension d'analyse :Creating Cross Reference File >Création Fich de renvoi :Creating Cross Reference Files >Création Fich de renvois :Creating Custom Form Table >Création Table Formul spéc :Creating Employee Contacts >Création Contacts employés :Creating G/L Journal >Création Journal G/L :Creating GL Journal >Création Journal GL :Creating Multi-level Jobs >Création Jobs multi-niv :Creating OLAP DTS packages >Création Lots DTS OLAP :Creating OLAP database >Création B de données OLAP :Creating OLAP database '%1' >Création B de données OLAP '%1' :Creating Purchase orders, Issues and Transfers >Création B/C, Sorties et Transferts :Creating Report >Création Rapport :Creating SQL schedule job >Création job prog SQL :Creating SQL server update datasets >Création ensembl données M à jour SQL Server :Creating Staging DTS packages >Création Lots DTS interméd :Creating Staging database tables >Création Tables B de données interméd :Creating Staging tables >Création Tables interméd :Creating Subject DTS packages >Création Lots DTS Contenu :Creating Tables for Database >Création tables pour B de données :Creating Template dataset structure >Création modèle structure ensembl données :Creating analysis cube packages >Création paquets cube d'analyse :Creating connection string for database '%1' >Création chaîne connexion pour B de données '%1' :Creating database '%1' >Création B de données '%1' :Creating extraction packages >Création paquets d'extraction :Creating index for report >Création index pour rapport :Creating initial source filter table entries >Création écritures initiales table de filtre source :Creating job '%1' on SQL server '%2' >Création job '%1' sur serveur SQL '%2' :Creating new database >Création nouv B de données :Creating packages on Integration server '%1' >Création packages sur Serveur d'intégration '%1' :Creating temporary file for geo tax system >Création fich temporaire pour système fiscal géo :Creating the DTS configuration file >Création fichier config DTS :Creating the DTS configuration string >Création Chaîne de config DTS :Creating the Extraction DTS dataset >Création ensembl données extraction DTS :Creating the Load packages for Analysis server %1 >Création paquets de chargmnt du serveur Analysis %1 :Creating the Transformation DTS dataset >Création ensembl données transformation DTS :Creating the key performance structure >Création struct d'exéc princip :Creating transformation packages >Création paquets transformation :Creation date >Date création :Creation date selection >Sélection date création :Creation dates >Dates création :Creation for SYSPRO %1 >Création pour SYSPRO %1 :Creation of Database tables was successful >Création tables de B de données réussie :Creation of the Serial Cross Reference Files for SYSPRO %1 Format >Création des fichiers de corresp série pour Format SYSPRO %1 :Creation process completed with no errors >Création terminée sans erreur :Creation time >Heure création :Creator >Créé par :Credit >Crédit :Credit %1 created >Crédit %1 créé :Credit Card Options >Options carte crédit :Credit Card and Bank Deposit Slip Details >Détails feuille dépôt banc. & carte créd :Credit Check >Contrôle de crédit :Credit Check Error >Erreur contr. crédit :Credit Insurer >Assureur-crédit :Credit Invoices >Factures créditrices :Credit Ledger >GL des crédits :Credit Ledger Code >Cde comptab. crédit :Credit Letter Extract >Extraction d'une lettre de crédit :Credit Limit Exceeded >Limite crédit dépassée :Credit Management >Âge des Comptes :Credit Management Notes >Notes Gestion du crédit :Credit Management Report in Progress >Rapport gestion du crédit en cours :Credit Management Report in Progress >Rapport gestion crédit en cours :Credit Management Summary >Récapit Gestion Crédit :Credit Note Details >Détails note de crédit :Credit Note Preview in Progress >Aperçu nte de crédit en cours :Credit Note Print in Progress >Impress nte de crédit en cours :Credit Terms Exceeded >Condit crédit dépassées :Credit Warning >Avert. crédit :Credit Warning for Counter Sales >Avert. crédit pour V. au comptoir :Credit amount >Montant crédit :Credit auth >Habilit crédit :Credit authority >Habilit. crédit :Credit authority needed to release orders placed in suspense manually >Habilit crédit nécess pour débloquer cmndes mises en susp. manuellement :Credit authorization >Autorisation de crédit :Credit balance >Solde créditeur :Credit card >Carte crédit :Credit card details >Détails carte créd :Credit card has expired >Carte crédit expirée :Credit card number >N° carte de crédit :Credit card storage method >Méthode stockage carte crédit :Credit check for orders that are to be released >Contrôle crédit pour cmndes à lancer :Credit check suspense (S) >Suspens contrôle crédit(S) :Credit check warning >Avertismnt Contrl solvab :Credit checking >Contrôle du crédit :Credit checking method >Méthode contrôle solvabilité :Credit entry >Écr. crédit :Credit information >Infos crédit :Credit ledger code description >Description cde comptab Crédit :Credit ledger code is a control ledger code >Le cde comptab crédit est un cde comptab de contrôle :Credit ledger code locked >Cde comptab crédit verrouillé :Credit ledger code may not be the same as debit ledger code >Le cde comptab crédit ne peut pas être identique au cde comptab débit :Credit ledger code not on file >Cde comptab crédit Abs du fich :Credit ledger code not supplied >Cde comptab crédit non fourni :Credit ledger code on hold >Cde comptab crédit en susp :Credit limit >Limite crédit :Credit limit before >Limite crédit avant :Credit limit has been exceeded by >Limite crédit dépassée de :Credit limit has been exceeded. This order has been placed into '%1' >Limite crédit dépassée. Cette cmnde a été mise en '%1' :Credit limit or invoice terms exceeded. Line released but order placed in suspense >Limites crédit ou cond factur dépassées. Ligne lancée mais cmnde mise en suspens :Credit limit or invoice terms exceeded. Some lines released but order placed in backorder >Limite crédit ou cond factur dépassées. Lignes lancées mais cmnde mise en attente :Credit limit or invoice terms exceeded. Some lines released but order placed in suspense >Limite crédit ou cond factur dépassés. Lignes lancées mais cmnde mise en suspens :Credit limit selection >Sélection limites crédit :Credit limit will be exceeded. Document print not allowed >La limite crédit sera dépassée. Impress document non autorisée :Credit management notes >Notes gestion du crédit :Credit management report as of >Rapport gestion du crédit au :Credit memo >Nte crédit :Credit memo account >Compte Nte crédit :Credit memo amount >Montant N. de crédit :Credit memos >Note crédit :Credit narrations selection >Sélection libellés crédit :Credit note >N. de crédit :Credit note '%1' already exists >N de crédit '%1' existe déjà :Credit note number can not be blank/zero >Le N° de Note crédit ne peut être vierge/zéro :Credit note numbers must be in the range %1 to %2 >Les N° de notes de crédit doivent être dans la tranche %1 à %2 :Credit note numbers must be in the range '%1' to '%2' >Les N° de Ntes de crédit doivent être ds la tranche '%1' to '%2' :Credit note or repair details >Détails N. de crédit ou répar :Credit note title >Titre N de crédit :Credit note value greater than remaining invoice value. Do you wish to continue? >Valeur nte de crédit supér à montant restant facture. Voulez-vs continuer? :Credit notes >Notes de crédit :Credit notes set to >Notes crédit réglées sur :Credit only >Crédit uniq :Credit order line number >N° ligne Ordre de crédit :Credit order number >N° Ordre de crédit :Credit payment >Paiemnt crédit :Credit quantity greater than remaining credit quantity. Do you wish to continue? >Montant crédit supér à montant crédit restant. Voulez-vs continuer? :Credit reason >Motif crédit :Credit reason description >Description Motif crédit :Credit status >État crédit :Credit status age >Âge état crédit :Credit status code >Code état crédit :Credit status messages >Messages état crédit :Credit terms have been exceeded by >Conditions crédit dépassées de :Credit terms have been exceeded. Document print not allowed >Condit crédit dépassées. Impress document non autorisée :Credit warehouse code not on file >Code entrpt crédit Abs du fich :Credit/Cash >Créd/Compt :Credit/Debit notes set to >Notes de crédit/débit config sur :Creditors Clerk >Responsab créances :Credits >Crédits :Credits only >Crédits uniqmnt :Criteria >Critères :Criteria Error >Erreur Critères :Criteria Selected >Crit. sélectionnés :Criteria chosen >Crit. choisis :Criteria dependencies >Dépendances critères :Criteria description >Description crit :Criteria line '%1' is invalid >Ligne critères '%1' n-valide :Criteria selection >Sélection critères :Criteria to process >Critères à traiter :Criteria value prompt is used as the object label for box >Invite valeur crit. utilisée comme étiqu. objet pour la case :Criterion Locked >Crit. verrouillé :Critical errors were found with the allocations. A direct issue to the job will not be performed. Do you wish to continue? >Des erreurs critiques ont été trouvées ds les affectations. Une sortie directe pour job ne sera pas exécutée. Voulez-vs continuer? :Cross Reference >Correspondance :Cross References >Renvois :Cross Shipment Details - RMA No >Détails expéd Second - N° RMA :Cross Shipment Details - RMA Number >Détails Expéd secondaires - N° RMA :Cross Shipment Section >Section Expéd secondaire :Cross reference details >Détails renvoi :Cross reference key >Clé renvoi :Cross reference type >Type renvoi :Cross ship >Expéd second :Cross ship AB/abc >Expéd second AB/abc :Cross ship Abc/Klm >Expéd second Abc/Klm :Cross ship Nw/Sn >Expéd second Nw/Sn :Cross ship Rev/Rel >Rév/Ver expéd second :Cross ship product class >Classe prod expéd second :Cross ship sales order >Expéd second C/V :Cross ship stock code >Cde stk expéd second :Cross ship tax status >État fisc expéd second :Cross shipment >Expéd secondaire :Cross shipment details >Détails expéd secondaire :Cross shipment options >Options Expéd secondaires :Cross shipment sales order >C/V en expéd secondaire :Cross shipment tax status >Etat fiscal expéd secondaire :Cross shipments >Expéd secondaires :Cross shipped quantity is greater than the purchased. Accept? >Qté en expéd secondaire supér à Qté achetée. Accepter? :Cross-Reference Maintenance >Gestion des correspondances :Cross-References >Renvois :Cross-reference >Correspondance :Cross-shipment options >Options expéd secondaire :CrossShip Detail >Détails Expéd secondaires :Crystal Report >Rapport Crystal :Crystal Stub >Stub Crystal :Crystal driver >Pilote Crystal :Crystal report format >Format rapports Crystal :Cube Pane >Ss-fen Cube :Cube step count >Comptage étapes Cube :Cubes >Cubes :Cum >Cum :Cum ABC % >% ABC cum :Cum time taken to change the order >Temps cum pris pour modifier cmnde :Cum. capacity >Capacité cum :Cume '%1' may not be less than previous cume '%2' >Cumul '%1' ne peut être inférieur à précéd cumul '%2' :Cume manufacturing >Cumul fabrication :Cume pre-production >Cumul présérie :Cumes >Cumul :Cumes & Release Customer >Cumul. & Lanc. client :Cumes & Releases Confirmation >Confirm. lancem. & cumulatifs :Cumes & Releases Global Purchase Order Change >Changem. global B/C lancements & cumulatifs :Cumes & Releases Purge Confirmed Releases >Purger lancem. confirmés cumul. & lancem :Cumes delivered >Cumul livr :Cumes exceeds the amount of your contract. Do you wish to proceed? >Cumul supér au montant de votre contrat.Voulez-vs continuer? :Cumes received >Cumul entré :Cumulative >Cumulé :Cumulative % annual usage value >Valeur d'util annuelle cumulée % :Cumulative bytes >Octets cumulés :Cumulative diff >Diff cumulée :Cumulative error >Erreur cumulée :Cumulative forecast error >Erreur de prévis cumulée :Cumulative highest of forecasts and sales orders >Cumul maxi de prévis et C/V :Cumulative lead time >Délai cumulé :Cumulative manufacturing >Fabrication cumulée :Cumulative pre-production >Pré-production cumulée :Cumulative qty >Qté cumulée :Cumulative quantities >Quantités cumulées :Cumulative reqd >Cumul requis :Cumulative time taken to >Temps cumulé pris pour :Cumulative value at operation >Valeur cumulée à l'opération :Cumulatives cost selection >Sélection coûts cumulés :Cur >Devise :Cur year month end dates %1 >Dates fin de mois Exerc cour %1 :Cur year month status flags %1 >Témoins état mois Exer cour %1 :Cur year next line no >N° ligne suiv Exer cour :Cur year no of details >N° détails Exer cour :Cur year period end dates %1 >Dates fin période Exer cour %1 :Cur year period status flag %1 >témoin état période Exer cour %1 :Curently processing >Traitement en cours :Curr >Dev :Curr month bal >Bilan mois courant :Curr month cost >Coûts mois courant :Curr. month costs >Coûts mois courant :Currencies >Devises :Currency >Devise :Currency %1 >Devise %1 :Currency '%1' against Cash Book transaction not found >Devise '%1' de Transaction Livre caisse n-trouvée :Currency '%1' against bank '%2' not found >Devise '%1' de banque '%2' n-trouvée :Currency '%1' against customer '%2' not found >Devise '%1' du client '%2' n-trouvée :Currency '%1' for invoice '%2' not found >Devise '%1' pour facture '%2' n-trouvée :Currency '%1' for supplier '%2' not found >Devise '%1' du fourn '%2' n-trouvée :Currency '%1' is invalid >Devise '%1' n-valide :Currency '%1' must be local >Devise '%1' doit être interne :Currency '%1' must match bank currency '%2' >Devise '%1' doit corresp à devise banque '%2' :Currency '%1' not found >Devise '%1' n-trouvée :Currency Amendment Journal >Journal des modifs devise :Currency Amendment Journal Print >Impress Jrnal modif devise :Currency Amendment Journal Report >Rapport Journal des modifs devise :Currency Amendment Journal in Progress >Journal des modifs devise en cours :Currency Code >Code devise :Currency Conversion >Changement de Devise :Currency Conversion Maintenance >Gestion conversion devise :Currency Conversions >Conversions en devise :Currency Details >Détails Devise :Currency Difference >Écart devise :Currency Exchange Rate >Taux de change devise :Currency Exchange Rate Maintenance >Gestion Taux de change devise :Currency Exchange Rates >Taux de change devise :Currency History >Évolution des changements aux Devises :Currency History Details >Détails Histor devise :Currency Maintenance >Gestion devise :Currency Notepad >Bl-Notes Devise :Currency Options >Options devise :Currency Quick View >Aperçu rapide Devise :Currency Review >Contrôle devise :Currency Selection >Sélection devises :Currency Triangulation >Triangulation devise :Currency Update >MàJ devise :Currency Validation >Validation devise :Currency Variance >Variation sur Conversion Devise :Currency Variance Report >Rapport écart devise :Currency Variance Report in Progress >Rapport écart devise en cours :Currency against the payment code is different to the account currency >Devise du code paiement différente de la devise du compte :Currency cannot be changed as there are active purchase orders for this supplier >Impossible modifier devise car il y a des B/C actifs pour ce fourniss :Currency cannot be changed as there are registered invoices for this supplier >Impossible modifier devise car il y a des factures enregistrées pour ce fourniss :Currency cannot be changed as there are unmatched GRN's for this supplier >Impossible modifier devise car il y a des BDR dissociés pour ce fourniss :Currency cannot be changed as transactions with non-zero balances exist for this supplier >La devise ne peut pas être modifiée car des Transac. ayant un solde différent de zéro existent pour ce fournisseur :Currency cannot be deleted >La devise ne peut pas être supprimée :Currency code cannot be blank >Code devise ne peut être vierge :Currency code not on file >Code devise absent du fichier :Currency code of bank >Code devise banque :Currency code quote %1 >Code devise offre %1 :Currency decimal denomination >Dénomin. fract. décim. devise :Currency denomination >Dénomination devise :Currency denomination symbol >Symbole dénomination devise :Currency description >Description Devise :Currency exchange rate already on file >Taux de change devise déjà fiché :Currency for alternate >Devise altern :Currency information >Infos devise :Currency mismatch >Décalage devise :Currency not on file >Devise absente du fichier :Currency not the same as original suppliers >Devise différ des fourniss origin :Currency of order >Devise cmnde :Currency of supplier must match the currency of the payment run >La devise fourniss doit corresp à la devise du paiement :Currency of supplier must match the currency of this payment run >La devise fourniss doit corresp à la devise de ce paiement :Currency of value to issue >Devise de valeur à prélev :Currency statement count >Relevé cmpte Devise :Currency summary >Récap devise :Currency symbol >Symbole devise :Currency value >Valeur Devise :Currency values >Valeurs devise :Current >Courant :Current %1 >%1 courant :Current (transactions) >Courantes (transactions) :Current A/P balance >Solde C/P courant :Current A/P period >Pér. C/P courante :Current A/R balance >Solde C/R courant :Current A/R period >Pér. C/R courante :Current AB/abc >AB/abc courant :Current AP balance >Solde CP courant :Current AP balance %1 >Solde CP courant %1 :Current AP period >Pér. CP courante :Current AR balance >Solde CR courant :Current AR period >Pér. CR courante :Current Abc/Klm >Abc/Klm courant :Current Assets >Actif courant :Current BOM costs >Coûts courants BOM :Current Bank Balances >Soldes banc. courants :Current C/B balance >Solde courant :Current C/B balance (Local) >Solde courant (dev interne) :Current CB balance >Solde courant L caisse :Current CB balance (Local) >Solde courant L caisse (Local) :Current Capacity >Capacité courante :Current Code >Code courant :Current Companies With Logged in Users >Compagn courantes avec utilisateurs logués :Current Company Copy Message >Copier mess. comp. courante :Current Cost of Item >Coût courant de l'Artcl :Current Currency Oparand >Opérande devise courante :Current Date >Date courante :Current ECO status >État OMT courant :Current File Information >Infos fichier courant :Current Forecast >Prévision courante :Current G/L Period Validation >Validat. période GL en cours :Current G/L period >Pér. compt. cour :Current G/L year >Ex compt. courant :Current GL month >Mois comptab cour :Current GL period >Pér. compt. cour :Current GL year >Ex compt. courant :Current GRN value >Valeur BDR cour :Current Information >Infos courantes :Current Job >Job courant :Current Journal >Jrnal courant :Current LCT price >Prix courant SEC :Current Labor/Unit >M.O/Unité courante :Current Level >Niveau courant :Current Levels >Nivx courants :Current Liabilities >Passif courant :Current Liabilities Graph >Graph Passif courant :Current Machine/Employee >Machine/Employé Courant :Current Material/Unit >Article/Unité courant :Current Month >Mois courant :Current Month Difference >Différence mois courant :Current Month Validation >Validation mois courant :Current Nw/Sn >Nw/Sn courant :Current P/O period >Pér. B/C cour :Current PO period >Pér. BC cour :Current Period >Pér. courante :Current Printer Page Setup >Format page Imprimante Courante :Current Printer Print Setup >Fortmat impr Imprimante Courante :Current Processing Phase >Phase traitement en cours :Current Ratio >Ratio courant :Current Ratio Graph >Graph ratio courant :Current Reference >Référ courante :Current Rel >Ver courante :Current Rev >Rév courante :Current Rev/Rel >Rév/Ver courante :Current Rev/Rev >Rév/Ver courante :Current Rev/Ver >Rév/Ver courante :Current Rv/Rl >Rev/V courante :Current Sales Tax Rates >Taux courants Taxes ventes :Current Site Id >Id site courant :Current Site Name >Nom site courant :Current Step >Étape courante :Current Table Information >Info. table cour :Current Users >Util. courants :Current Users in SYSPRO >Util. courants ss SYSPRO :Current WIP value >Valeur PEC courante :Current Warehouse Quantities >Quantités Entrepôt courant :Current Work Centre >Centre de trav courant :Current Year >Exerc. courant :Current Year Opening Balances >Soldes d'ouverture Exerc courant :Current Yr/Mth >Exer/mois courant :Current account balance >Solde comptab courant :Current actual >Réel courant :Current ageing method >Méth traitmt chrono courante :Current alt %1 value >Valeur courante %1 alt :Current asset/liability >Actif/passif courant :Current asset/liability flag >Témoin actif/passif à court terme :Current asset/liablilty >Actif/passif courant :Current assets Graph >Graph actif à court terme :Current available >Disponible courant :Current balance >Solde courant :Current balance - aged >Solde courant - chrono :Current balance overflow for customer >Dépassement solde courant pour client :Current balance overfow for sub-account >Dépassement solde courant pour ss-compte :Current balance set to correct amount >Solde courant de montant correct :Current balance, Asset >Solde courant, Immob :Current balance, Capital >Solde courant, Capital :Current balance, Expense >Solde courant, Dépenses :Current balance, Liability >Solde courant, Passif :Current balance, Revenue >Solde courant, Recettes :Current bank balance >Solde banc. courant :Current bank locked by another user >Banque courante verrouillée par un autre util :Current book value >Val comptable courante :Current book value %1 >Valeur comptab courant %1 :Current budget >Budget courant :Current cash book >Liv. caisse courant :Current cash book balance >Solde livre caisse cour :Current cash book year >Exerc. livre caisse cour :Current committed >Engagmnt courant :Current company >Compag. courante :Current company date >Date courante compagn :Current company id >N° compag. courante :Current company name >Nom courant compagn :Current cost >Coût courant :Current cumulative >Cumulatif courant :Current currency rate >Tx de change courant :Current customer address >Adresse courante client :Current customer balance >Solde Client courant :Current depreciation period >Période amortiss. courante :Current dispatch note status is '%1' >État courant bulletin d'expéd est '%1' :Current due >Échéan. cour :Current due date >Échéance courante :Current exchange rate >Taux de change courant :Current exchange rate against currency >Taux de change courant de la devise :Current expected costs >Échéance courante :Current expected labor cost >Coûts M.O courants escomptés :Current expected material cost >Coûts articles courants escomptés :Current file size >Taille fich courant :Current financial month >Mois comptable en cours :Current financial year >Exercice en cours :Current font >Police courante :Current forecasts >Prévisions courantes :Current free quantity >Qté dispo courante :Current group >Groupe courant :Current holder >Titulaire courant :Current indicator flag >Témoin indice courant :Current inv. unit cost >Coût unit inv courant :Current inventory cost >Coût inventaire courant :Current inventory cost price >Prix revient inven. courant :Current inventory month >Mois d'inventaire courant :Current inventory period >Période d'inventaire courante :Current inventory unit cost >Coût unitaire inventaire courant :Current inventory value >Valeur inventaire courante :Current inventory year >Année d'invent courante :Current invoice ageing method >Méth. cour. trait. chrono. des fact :Current kit quantity >Qté courante prod fin :Current labor per unit >M.O. courante par unité :Current ledger >GL courant :Current ledger period >Pér. compt. cour :Current ledger year >Exercice en cours :Current list description >Description Liste courante :Current list type >Type Liste courante :Current material BOM cost >Coût BOM courant :Current material per unit >Article courant par unité :Current maximum >Maximum courant :Current min >Min courant :Current minimum >Minimum courant :Current minor set-up time will be changed to equal the set-up time entered >Le temps courant de mise en course mineure sera modifié pour corresp. au temps de prépar. entré :Current month %1 >Mois courant %1 :Current month - >Mois courant - :Current month and year must be changed in the Inventory setup if the Inventory module is installed >Le mois et l'exercice courants doivent être modifiés dans la Configuration inventaire si le module Inventaire est instal :Current month cost >Coût mensuel courant :Current month number >N° du mois courant :Current month's record locked >Enregistrement du mois courant verrouillé :Current o/s GRN value >Valeur BDR en suspens :Current o/s value >Val en cours courante :Current object category deleted >Catégorie objet cour. supprimée :Current object type deleted >Type objet courant supprimé :Current on hand >Q en stk courante :Current operating system date >Date courante syst d'exploitation :Current operating system time >Heure courante syst d'exploitation :Current operator >Opérateur courant :Current option >Option courante :Current options >Options courantes :Current options/preferences >Options/préfér courantes :Current order >Cmnde courante :Current order status is '%1' >État courant cmnde est '%1' :Current order status is '%1', new status may only be '%2' >État courant cmnde est '%1', nouv état ne peut être que '%2' :Current order type is %1, new status cannot be '%2' >Type courant cmnde est %1, nouv état ne peut pas être '%2' :Current page >Page courante :Current pass >Pass. cour :Current period %1 / %2 >Période courante %1 / %2 :Current period cannot be changed. Outstanding value of GRN not zero >Imposs. modifier pér. courante. Valeur en cours du BDR non nulle :Current period only >Pér. courante uniq :Current period summary >Récapit Période courante :Current phase >Phase courante :Current phase of processing >Phase traitement courante :Current price >Prix courant :Current printer >Imprim courante :Current printer information >Info imprimante courante :Current program >Progr. courant :Current quantity >Quantité courante :Current quantity ship and b/ord >Quantité courante expéd et en att :Current rate >Tx courant :Current record count >Nbre d'enreg. courant :Current release >Version courante :Current required >Requis courant :Current revalued value >Valeur réévaluée courante :Current revision >Révision courante :Current role >Rôle courant :Current run number >N° d'exéc courant :Current sales tax >Txe cour. sur ventes :Current selection >Sélection courante :Current sequence >Séquence courante :Current ship date >Date expéd courante :Current shipments >Expéd courantes :Current source criteria >Critères sources courants :Current statement balance >Solde relevé courant :Current status >État courant :Current status of Award compatibility for this report >État courant de Compatibilité Award pour ce rapport :Current tax rate >Taux taxe courant :Current tax rate % >Taux taxe courant % :Current tax value >Valeur fisc courante :Current total >Total courant :Current total committed >engagmnt total courant :Current transaction >Transaction cour :Current uncommitted >N-affect courant :Current use tax >Txe util. cour :Current user >Util courant :Current user is not this book's author >L'util courant n'est pas le créateur de ce livre :Current user license >Licence util. courant :Current user process name >Nom process Util courant :Current value >Valeur courante :Current value of GRN >Valeur courante du BDR :Current values >Valeurs courantes :Current variance >Écart courant :Current version >Version courante :Current view >Vue courante :Current vs Budget >Val cour. par rap. au budg :Current vs previous year >Val cour. par rap. à exer. préc :Current warehouse >Entrepôt courant :Current warehouse selection >Sélection Entrepôt courant :Current warehouses >Entrepôts courants :Current week >Semaine cour :Current when shipping >Courante lors expéd :Current year budget >Budget Exerc courant :Current year control totals were placed out of balance >Les totaux de contrôle de l'exercice courant ont été placés hors solde :Current year only >Exerc courant seulmnt :Current year summary >Récapit Exerc courant :Current years history is missing >Histor exerc courant manquant :Current/Adjustment value >Valeur courant/de régul :Currently %1 User Logged in out of %2 Licensed Users >%1 Util actuelmnt connecté sur %2 util autorisés :Currently %1 User Logged in out of %2 Licensed Users and %3 out of %4 Contact Management Only Licensed Users >%1 Util actuelmnt connecté sur %2 util autorisés et %3 sur %4 utilisateurs autorisés uniqmnt Gestion des contacts :Currently %1 Users Logged in out of %2 Licensed Users >%1 Util actuelmnt connectés sur %2 util autorisés :Currently %1 Users Logged in out of %2 Licensed Users and %3 out of %4 Contact Management Only Licensed Users >%1 Util actuelmnt connectés sur %2 util autorisés et %3 sur %4 utilisateurs autorisés uniqmnt Gestion des contacts :Currently Processing >Traitement en cours :Currently Selected Archive Fields >Champs archive sélectionnés :Currently consolidating orders for customer >Consolidation des commandes du client :Currently converting >Conversion en cours :Currently copying >Copie en cours :Currently due >Exigible :Currently due discount >Escompte exigible :Currently exporting >Exportation en cours :Currently importing >Importation :Currently logged in >Actuelmnt connecté :Currently printing error >Impr. cour. de l'erreur :Currently printing record >Impress. enregist. en cours :Currently processing branch >Traitement succursale :Currently processing customer >Traitement du client :Currently processing requisition >Traitement D/A :Currently processing role >Rôle en cours de traitmnt :Currently processing stock code >Traitement code stock :Currently processing supplier >Traitem. du fournisseur :Currently processing table >Traitmnt table en cours :Currently processing warehouse >Traitement de l'entrepôt :Currently reading >Lecture en cours :Currently reindexing >Réindexation en cours :Curved >Courbe :Curved with Arrow >Flèche courbe :Curved with Double Arrow >Double flèche courbe :Cus req date >Date dem client :Cust >Cust :Cust Request Date >Date Demand client :Cust category >Catég client :Cust class selection >Sél. classes clients :Cust movement recs - date/number option >Enreg mouvmnts clients - option date/numéro :Cust p/o >C/V :Cust po >CV :Cust price look-up >Rech prix client :Cust. retail price >Prix détail client :Cust/Supp stock code >Code stock client/fourn :Custom >Perso :Custom Activity Filter >Filtre activités perso :Custom Charge Details >Détails droits de douane :Custom Dictionary >Dictionn perso :Custom Dictionary Maintenance >Gestion Dictionnaire perso :Custom Exchange Details >Détails change perso :Custom Exchange Settings >Paramètres change perso :Custom Field Chooser >Sélecteur champs perso :Custom Field Positions >Positions champ spéc :Custom Fields >Champs perso :Custom Fields (Customer) >Champs perso (Client) :Custom Fields (Stock code) >Champs perso (Code stock) :Custom Fields (Supplier) >Champs perso (Fourniss) :Custom File >Fichier perso :Custom File %1 >Fichier perso %1 :Custom Filter >Filtre perso :Custom Form >Formulaire spécial :Custom Form (Ctrl+U) >Formulaire spécial (Ctrl+U) :Custom Form Conversion >Conversion Formul spécial :Custom Form Data >Données Formulaire spéc :Custom Form Data Entry >Saisie Données Formulaire spéc :Custom Form Design >Concept. form. spéc :Custom Form Design - AP Bank >Concept Formul spéc - CP Banque :Custom Form Design - AP Branch >Concept Formul spéc - CP Succurs :Custom Form Design - AP Maintain Registered Invoice >Concept Formul spéc - CP Gérer Facture enregistrée :Custom Form Design - AP Terms >Concept Formul spéc - CP Cond :Custom Form Design - AR Branch >Concept Formul spéc - CR Succurs :Custom Form Design - AR Customer Invoice >Concept Formul spéc - CR Facture Client :Custom Form Design - AR Geographic Area >Concept Formul spéc - CR Zone géographique :Custom Form Design - AR Product Class >Concept Formul spéc - CR Classe prod :Custom Form Design - Account >Conception Formul spéc - Compte :Custom Form Design - Admin Extended Tax Code >Concept Formul spéc - Admin Code TVA étendu :Custom Form Design - Admin Nationality >Concept Formul spéc - Admin Nationalité :Custom Form Design - Admin Tax Master >Concept Formul spéc - Admin Fich maître tax :Custom Form Design - Admin Withholding Tax Rate >Concept Formul spéc - Admin Taux retenue à la source :Custom Form Design - Asset >Concept Formul spéc - Immob :Custom Form Design - Asset Branch >Concept Formul spéc - Succurs Immob :Custom Form Design - Asset Capex Classification >Concept Formul spéc - Classif dép invest Immob :Custom Form Design - Asset Capex Item >Concept Formul spéc - Élém Dép invest Immob :Custom Form Design - Asset Capex Line >Concept Formul spéc - Ligne Dép invest Immob :Custom Form Design - Asset Capex Type >Concept Formul spéc - Type Dép invest Immob :Custom Form Design - Asset Cost Center >Concept Formul spéc - Ctre de coûts Immob :Custom Form Design - Asset Depreciation >Concept Formul spéc - Amortismnt Immob :Custom Form Design - Asset Expense >Concept Formul spéc - Dépense Immob :Custom Form Design - Asset Group >Concept Formul spéc - Groupe immob :Custom Form Design - Asset Location >Concept Formul spéc - Emplcmt Immob :Custom Form Design - Asset Mechanic >Concept Formul spéc - Mécanisme immob :Custom Form Design - Asset Owner >Concept Formul spéc - Propriétaire Immob :Custom Form Design - Asset Reason for Disposal >Concept Formul spéc - Motif cession Immob :Custom Form Design - Asset Reason for Revaluation >Concept Formul spéc - Motif réévaluation Immob :Custom Form Design - Asset Status >Concept Formul spéc - État Immob :Custom Form Design - Asset Type >Concept Formul spéc - Type Immob :Custom Form Design - BOM Co-product >Concept Formul spéc - BOM Co-produit :Custom Form Design - BOM Component Type >Concept Formul spéc - BOM Type composant :Custom Form Design - BOM Cost Center >Concept Formul spéc - BOM Ctre de coûts :Custom Form Design - BOM Employee >Concept Formul spéc - BOM Employé :Custom Form Design - BOM Machine >Concept Formul spéc - BOM Machine :Custom Form Design - BOM Operation >Concept Formul spéc - BOM Opération :Custom Form Design - BOM Route >Concept Formul spéc - BOM Itinér :Custom Form Design - BOM Structure >Concept Formul spéc - BOM Structure :Custom Form Design - Contract >Concept Formul spéc - Contrat :Custom Form Design - Customer >Concept Formul spéc - Client :Custom Form Design - ECC Operation >Concept Formul spéc - Opération GMT :Custom Form Design - ECC User >Concept Formul spéc - Util GMT :Custom Form Design - Estimate Structure >Concept Formul spéc - Structure estimat :Custom Form Design - Form Type >Conception Formulaire spéc - Type formulaire :Custom Form Design - GL User-defined Journal Source Code >Concept Formul spéc - GL Code source Jrnl déf par util :Custom Form Design - Job Class >Concept Formul spéc - Classe Job :Custom Form Design - Multiple Ship to Address Details >Concept Formul spéc - Détails Adresse de livrais multip :Custom Form Design - Non-stocked Code >Concept Formul spéc - Code N-gér en stk :Custom Form Design - Operator >Concept Formul spéc - Opérateur :Custom Form Design - Purchase Order >Concept Formul spéc - B/C :Custom Form Design - Quotation >Concept Formul spéc - Offre :Custom Form Design - Return Merchandise Advice >Concept Formul spéc - Avis Retour marchandises :Custom Form Design - Return Merchandise Advice Line >Concept Formul spéc - Ligne Avis Retour marchandises :Custom Form Design - Route Master Detail >Concept Formul spéc - Détail fich maître Itinér :Custom Form Design - Sales Order >Concept Formul spéc - C/V :Custom Form Design - Sales Order Line - Merchandised >Concept Formul spéc - Ligne C/V - Commercialisé :Custom Form Design - Sales Order Route Detail >Concept Formul spéc - Détail Itinér C/V :Custom Form Design - Salesperson >Concept Formul spéc - Vendeur :Custom Form Design - Serial >Concept Formul spéc - Série :Custom Form Design - Shipping Instruction >Concept Formul spéc - Consignes d'expéd :Custom Form Design - Std Hierarchy >Concept Formul spéc - Hiérarchie Std :Custom Form Design - Stock Code >Concept Formul spéc - Code stock :Custom Form Design - Supplier >Concept Formul spéc - Fourniss :Custom Form Design - Supplier Class >Concept Formul spéc - Classe Fourniss :Custom Form Design - WIP Co-product >Concept Formul spéc - PEC Co-produit :Custom Form Design - WIP Material Allocation >Concept Formul spéc - PEC Affectation articles :Custom Form Design - WIP Operations >Concept Formul spéc - PEC Opérations :Custom Form Design - WMS Operation Type >Concept Formul spéc - Type opération WMS :Custom Form Design - Warehouse for Stock Code >Concept Formul spéc - Entrepôt pour Code stock :Custom Form Designer >Concepteur Formul spéc :Custom Form Entry >Écriture form. spéc :Custom Form Export Data Definition >Définition Données d'export Formul spéc :Custom Form Fields >Champs Form spécial :Custom Form Format Option >Option Format Formul spéc :Custom Form Lookup >Recherche Form spécial :Custom Form Query >Consultation Formulaires spéciaux :Custom Form Tables In Report Writer >Tables Formul spéc ds Génér de rapp :Custom Form Testing - Core team only >Essais Formul spéc - Équipe centrale seulmnt :Custom Forms >Formulaires Personnalisés :Custom Forms (Ctrl+U) >Formulaires spéc (Ctrl+U) :Custom Help Notes >Aide personnalisée :Custom Paper Size >Form. papier pers :Custom Program Directory >Répert programmes perso :Custom SMTP Settings >Paramètres SMTP perso :Custom action >Action perso :Custom charge cannot use an apportionment method of val >Méthode de val. par ventil. non utilisable pour droits de douane :Custom client directories >Personnaliser répert clients :Custom client folders >Dossiers client perso :Custom directories >Répertoires spéc :Custom exchange rate selection >Sélec. taux de change douaniers :Custom form field >Champ Formul spéc :Custom form fields can only be edited on one form in an application >Les Champs de Formul spéc ne sont modifiab que sur un formul ds une applic :Custom form fields for >Champs Form spécial pour :Custom form selection >Form. spéc. sélection :Custom form table '%1' not found for form type '%2' >Table Formul spéc '%1' non trouvée pour type formulaire '%2' :Custom form type >Type Formul spéc :Custom form type '%1' is invalid >Type Form spécial '%1' n-valide :Custom form type '%1' is not defined in IMPCFM.IMP >Type formulaire spéc '%1'non défini dans IMPCFM.IMP :Custom information >Infos perso :Custom program folder >Dossier Progr perso :Custom row selection >Sélect rangée perso :Custom screens folder >Dossier écrans perso :Custom server-side folders >Dossiers perso côté serveur :Custom style >Style perso :Custom table >Table perso :Customer >Client :Customer %1 may not differ to the contract and job customer %2 >Client %1 ne peut être différ du client contrat et job %2 :Customer %1 is locked >Client %1 verrouillé :Customer %1 may not differ to the contract and job customer %2 >Le client %1 ne peut être différ du contrat et du client job %2 :Customer %1 may only be classified as a Master or a Sub >Client %1 ne peut être classé que maître ou secondaire :Customer '%1' added >Client '%1' créé :Customer '%1' already exists >Client '%1' existe déjà :Customer '%1' balance record not found >Enregistr solde Client '%1' n-trouvé :Customer '%1' credit limit has been exceeded by %2 >Limite crédit du Client '%1' dépassée de %2 :Customer '%1' does not exist >Client '%1' inexistant :Customer '%1' for sales order '%2' not found >Client '%1' pour C/V '%2' n-trouvé :Customer '%1' invoice terms has been exceeded by %2 days >Cond de factur du Client '%1' dépassées de %2 jours :Customer '%1' is not a TPM customer, so TPM pricing flag cannot be set to 'Y' >Client '%1' n'est pas un client privilégié, le témoin tarif préférentiel ne peut pas être réglé sur 'Y' :Customer '%1' is not a member of the buying group '%2' used for contract pricing in the quotation >Client '%1' n'est pas membre du grpe d'acheteurs '%2' utilisé pour prix contractuel ds l'offre :Customer '%1' is not allowed credit >Crédit non autorisé pour Client '%1' :Customer '%1' is not allowed to place inter-branch transfers >Client '%1' non autorisé à effectuer transferts inter-succurs :Customer '%1' is not an EDI trading partner >Client '%1' n'est pas un parten commerc EDI :Customer '%1' not found >Client '%1' n-trouvé :Customer '%1' not numeric >Client '%1' n-numérique :Customer '%1' not on file. Function cancelled >Client '%1'Abs du fich. Fonction annulée :Customer '%1' on hold >Client '%1' en susp :Customer '%1' on sales order '%2' does not accept back orders >Client '%1' sur C/V '%2' n'accepte pas les cmndes en attente :Customer '%1' on sales order '%2' does not exist >Client '%1' sur C/V '%2' n'existe pas :Customer '%1' on sales order '%2' is on hold >Client '%1' sur C/V '%2' est en susp :Customer '%1' updated >Client '%1' MàJ :Customer '%1' was successfully added >Client '%1' créé avec succès :Customer (scripted) >Client (scripté) :Customer - Stock code >Client - Code stock :Customer - Supplier Contra >Ctre-partie client-fourn :Customer - Supplier Contra By >Ctre-partie client-fourn par :Customer Account Number >N° Compte Client :Customer Added >Client Créé :Customer Address >Adresse client :Customer Address Information >Infos Adresse Client :Customer Amendment Journal >Journal des modifications clients :Customer Balance > parameter >Solde client > paramètre :Customer Balance Overflow >Dépassement solde client :Customer Bitmap image >Image bitmap client :Customer Branch Information >Infos Succurs client :Customer Branch Notepad >Bl-Notes Succurs client :Customer Branch Quick View >Aperçu rapide Succurs client :Customer Branch cannot be blank. Please enter a valid Customer Branch >Succurs client doit être renseigné. Veuillez saisir Succurs client valide :Customer Browse >Survol client :Customer Catagory >Catégorie client :Customer Category Selection >Sélection Catégorie client :Customer Class Details >Détails Classe client :Customer Class Maintenance >Gestion Classes client :Customer Classes >Classes de clients :Customer Code >Code client :Customer Code Conversion >Conversion Code Client :Customer Code Conversion Tickover >Compteur Conversion Code Client :Customer Company Tax Registration Number >N° immatriculation TVA du client :Customer Contact Info >Infos contact Client :Customer Contact Information >Infos contact Client :Customer Cross-Reference Start >Début renvoi client :Customer Currency >Devise client :Customer Currency Mismatch >Inadéquation Client/Devise :Customer Custom Form >Formulaire spécial Client :Customer Custom Form Fields >Champs Formulaire spécial client :Customer Default Preferences >Préférences client par déf :Customer Defaults >Val. par déf. client :Customer Details >Détail client :Customer Dispatch Note >Bullet. d'expéd. client :Customer Dispatch Notes >Bulletins d'exp. client :Customer Form Data Entry >Saisie Données formulaire client :Customer Header >En-tête Client :Customer History >Historique clients :Customer Information >Infos client :Customer Infornation >Infos Client :Customer Inv Payments for >Paiements Fact client pour :Customer Invoice Balances >Solde Factures client :Customer Invoice Details >Détails Facture Client :Customer Invoice Quick View >Aperçu rapide Facture client :Customer Invoice cannot be blank. Please enter a valid Customer Invoice >Facture Client doit être renseignée. Veuillez saisir Facture Client valide :Customer Invoices >Factures clients :Customer Invoices for Customer >Factures client du client :Customer List >Liste des clients :Customer List Selection >Sélection Liste clients :Customer Maintenance >Gestion client :Customer Maintenence >Gestion client :Customer Management Notes >Notes gestion Client :Customer Message >Message client :Customer Movement Report in Progress >Rapport mouvement client en cours :Customer Movements >Détail des Transactions Client :Customer Multiple Addresses >Adresses multiples Client :Customer Name >Nom client :Customer Notepad >Bl-Notes Client :Customer Notes >Notes client :Customer Number Not Found >N° de client introuvable :Customer Orders >Commandes client :Customer Orders Options >Options commandes client :Customer Outstanding Balance Report >Rapport solde en cours Client :Customer P/O >B/C client :Customer P/o number mandatory >N° B/C client obligatoire :Customer P/order >No. Commande Client :Customer PO >BC client :Customer PO number >N° B/C client :Customer Payment History >Historique paiement client :Customer Po number mandatory >N° BC client obligatoire :Customer Price Look-up Query >Consult Recherche Prix Client :Customer Price Query >Consult Prix client :Customer Properties >Propriétés Client :Customer Purchase Order Number >N° B/C client :Customer Query >Visualisation :Customer Quick View >Aperçu rapide Client :Customer Quotation for >Offre client pour :Customer RMA for >Client RMA pour :Customer Relationship Manager >Responsable Relations Clients :Customer Report by Geo Area >Rapport client par Zone géo :Customer Report by Route Code >Rapport client par Code itinér :Customer Review Criteria >Critères contrl Client :Customer SA Targets Maintenance >Gestion objectifs A/V client :Customer Sales Movements >Mouvements ventes client :Customer Sales Order >C/V :Customer Sales Orders >C/V :Customer Search >Recherc Client :Customer Selection >Sélection clients :Customer Setup >Config client :Customer Short Name >Nom abrégé client :Customer Stock Code Cross Reference >Renvoi code stock/client :Customer Stock Code Cross References >Renvois code stock/client :Customer Stock Code Cross-Ref for a Stock Code >Renvoi Code stock Client pour un Code stock :Customer Stock Code Cross-Reference >Renvoi code stock/client :Customer Stock Code Maintenance >Gestion code stock client :Customer Stock Code X-Ref for a Stock Co >Renvoi code stock client pour un Code Stk :Customer Stock Code X-ref >Renvoi code stck/client :Customer Stock Code X-ref Maintenance >Gestion Renvois code stck/client :Customer Stock Code XRef Maintenance >Gestion Renvois code stck/client :Customer Stock Codes >No. Items du Client :Customer Stock Cross Reference for Stock Code >Renvoi stock client pour Code stock :Customer Stock X-ref >Corresp. stock client :Customer Sub-account Details >Détails ss-compte client :Customer Sub-accounts >Sous-comptes client :Customer Tax Number >N° TVA Client :Customer Template >Modèle client :Customer To Supplier Link Setup >Config Lien client-fourniss :Customer Unit in for Service >Un. client rentr. pour entret :Customer WIP for >PEC client pour :Customer Warning >Avertissement clients :Customer Work in Progress >En-cours client :Customer account selection >Sélection C/R :Customer added >Client créé :Customer address line %1 >Ligne adresse client %1 :Customer already entered >Client déjà entré :Customer already included >Client déjà inclus :Customer amendment journals required >Journaux modifications clients requis :Customer and supplier currencies do not match >Devises client et fourniss différentes :Customer balance >Solde client :Customer balance selection >Sélection soldes clients :Customer balance selection by >Sélection solde client par :Customer branch >Succurs client :Customer buying group >Grpe acheteurs client :Customer by month >Client par mois :Customer cannot be blank >Le client doit être renseigné :Customer catagory >Catégorie client :Customer category >Catégorie client :Customer changed >Client changé :Customer class >Classe de clients :Customer class '%1' not found >Classe client '%1' n-trouvée :Customer class description not defined >Description Classe Client non déf :Customer class not defined >Classe Client non déf :Customer class selection >Sélection classes client :Customer code '%1' is not numeric >Code Client '%1' non numérique :Customer code already exists >Le code client existe déjà :Customer code cannot be blank >Le code client ne peut être vierge :Customer company tax reg no >N° immatricul TVA du client :Customer company tax regn no >N° immatricul TVA du client :Customer contract >Contrat client :Customer contracts >Contrats clients :Customer currency code >Code devise client :Customer currency does not match promotion currency >La devise client ne corresp pas à la devise promotion :Customer default path does not exist or you may have no permissions to the directory >Chemin par déf client inexistant ou Vs n'avez pas d'autorisation d'accès au répertoire :Customer deleted >Client supprimé :Customer deletion not allowed >Suppress client non autorisée :Customer description >Description Client :Customer discount details >Détails Remise client :Customer docs. selected >Doc client sélectionnés :Customer does not exist for this company >Le client n'existe pas pour cette compagn :Customer e-mail address >Adresse e-mail client :Customer e-mail addressd >Adresse e-mail client :Customer email >E-mail client :Customer email address >Adresse email client :Customer entered already exists in the list. Do you wish to continue? >Le client entré existe déjà dans la liste. Voulez-vous continuer? :Customer entered is not on file >Le Client saisi est Abs du fich :Customer exists in SYSPRO master table >Le client existe ds la table princip SYSPRO :Customer extended tax code not on file >Client code TVA étendu Abs du fich :Customer filter >Filtre Client :Customer for original order is on hold >Client cmnde initiale en suspens :Customer for payment/adjustment >Client pour paiement/régularisation :Customer from >Client de :Customer gross profit >Bénéfice brut client :Customer has Stock X-Ref attached >Renvoi code stock attaché à ce client :Customer has an invalid minimum value service charge set up >Valeur min de frais de service n-valide configurée pour ce client :Customer has exceeded credit limit >Client a dépassé la limite crédit :Customer has failed the credit check. Invoices cannot be placed on account >Échec client au contrôle de crédit. imposs déposer factures sur le compte :Customer has not filled the minimum order value criteria. The service charge has to be accepted >Le client n'a pas rempli les critères de valeur de cmnde mini. Les frais de service doivent être acceptés :Customer has stock cross-ref.'s attached >Client avec renvois stock associés :Customer hold >Client bloqué :Customer informatiom >Infos Client :Customer interchange >Échange client :Customer invalid. OK to continue? >Client n-valide. OK pour continuer? :Customer invalid. OK to contiue? >Client n-valide. OK pour continuer? :Customer invoice >Fact client :Customer invoice detail not found >Détail facture client introuvable :Customer invoices for >Factures client pour :Customer is not defined as a Trade promotions customer >Client non défini comme Client privilégié :Customer is not on file >Client absent du fichier :Customer is not on file. Do you wish to continue >Client est Abs du fich. Voulez-vs continuer :Customer is not on file. Do you wish to continue? >Client Abs du fich. Voulez-vs continuer? :Customer is on hold >Le client est en suspens :Customer is on hold. Continue >Client en susp. Continuer :Customer is on hold. Continue? >Client en susp. Continuer? :Customer is on hold. Do you wish to continue >Client en susp. Voulez-vs continuer :Customer is on hold. Do you wish to continue? >Client en suspens. Voulez-vous continuer? :Customer limit has been exceeded. If you continue, the order will be placed into '%1'. Do you wish to continue >Limite client été dépassée. Si vous continuez, la cmnde sera mise en '%1'. Voulez-vs continuer :Customer limit has been exceeded. If you continue, the order will be placed into '%1'. Do you wish to continue? >Limite client dépassée. Si vs continuez, la cmnde sera mise en '%1'. Voulez-vs continuer? :Customer list maintenance >Gestion liste clients :Customer list price >Tarif client :Customer master >Fiche client :Customer master account >Compte maître Client :Customer master file >Fichier maître client :Customer minimum order value >Valeur minim cmnde Client :Customer mismatch between sales order and job >Décalage client entre C/V et job :Customer movement records according to date/number option >Enreg. mouvement client selon option date/N° :Customer movements for >Mouvmnts client pour :Customer name selection >Sélection noms clients :Customer not found >Client n-trouvé :Customer not found for this invoice >Client introuvable pour cette facture :Customer not numeric >Client non numériq :Customer not on file >Client absent du fichier :Customer notes >Notes client :Customer number >N° client :Customer numbering method >Méthode numérotation clients :Customer on hold >Client en susp :Customer on hold flag >Témoin Client en susp :Customer on hold flag before >Témoin Client en susp avant :Customer on hold selection >Sélection clients en suspens :Customer only required if serial method is manual and quantity is zero >Client requis uniq si méth numérotat manuelle et Qté nulle :Customer options >Options Client :Customer order entry >Écriture C/V :Customer p/o number >N° B/C client :Customer p/o selection >Sélection B/C client :Customer p/ord >Cmmnde client :Customer p/order no >C/V no :Customer p/order number >N° B/C client :Customer p/order selection >Sélection C/V :Customer payment details >Détail paiement client :Customer payments for >Paiements client pour :Customer phone number >N° de tél client :Customer po selection >Sélection BC client :Customer postal/zip code >Code postal Client :Customer price >Prix client :Customer price and invoice price must be different for discounts >Prix client et prix facturé doivent être différents pour les remises :Customer price entry >Saisie prix client :Customer price look-up >Recherche prix client :Customer puchase order >B/C Client :Customer purchase order >No. Commande Client :Customer purchase order details >Détails B/C Client :Customer purchase order no >N° B/C client :Customer purchase order not on file for this order >Cmnde client Abs du fich pour cette cmnde :Customer purchase order number mandator >N° B/C client obligat :Customer purchase order number mandatory >Numéro B/C client obligatoire :Customer purchase order selection >Sélection C/V :Customer purchase orders >B/C client :Customer record locked >Enregistrement client verrouillé :Customer request date >Date demande client :Customer requested date %1 is invalid or too early >Date demandée par client %1 est n-valide ou trop tôt :Customer retail price >Prix détail client :Customer sales orders for >C/V client pour :Customer selection by >Sélection clients par :Customer ship to address >Adresse de livr Client :Customer statement >Relevé client :Customer statement options >Options relevé client :Customer statement selection >Sélection états client :Customer stock >Stock client :Customer stock code >No. d'Item Client :Customer stock code already on file >Code stock Client déjà enregistré :Customer stock code description >Description Code stock Client :Customer stock code details >Détails Code stock client :Customer stock code information >Infos Code stock Client :Customer stock code interchange not required >Échange code stock/client non requis :Customer stock code not on file >Code stock client Abs du fich :Customer stock code selection >Sélection codes stock client :Customer stock codes for sub-accounts >Codes stock client pour ss-comptes :Customer sub-account >Ss-compte client :Customer tax exemption >Exonération fisc Client :Customer tax reg no >N° immat TVA Client :Customer tax registration number is mandatory >Le N° d'immatric TVA du client est obligatoire :Customer tax regn >Région fiscale du client :Customer tax status >Etat fiscal client :Customer telephone >Téléphone client :Customer terms been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue? >Cond client dépassées. Si Vs continuez, la cmnde sera mise en susp. Voulez-vs continuer? :Customer terms has been exceeded. This order has been placed into '%1' >Cond client dépassées. Cette cmnde a été mise en '%1' :Customer terms have been exceeded >Conditions client dépassées :Customer terms have been exceeded by >Conditions client dépassées de :Customer terms have been exceeded by %1 days. If you continue the order will be placed into '%2'. Do you wish to continue? >Cond client dépassées de %1 jours. Si vs continuez la cmnde sera mise en '%2'. Voulez-vs continuer? :Customer terms have been exceeded by %1 days. If you continue the order will be placed into '%2'. Do you wish to continue >Conditions client dépassées de %1 jours. Si vous continuez la cmnde sera mise en '%2'. Voulez-vs continuer :Customer terms have been exceeded. Do you wish to continue >Conditions client dépassées. Voulez-vs continuer :Customer terms have been exceeded. Do you wish to continue? >Conditions client dépassées. Voulez-vs continuer? :Customer terms have been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue >Conditions client dépassées. Si vous continuez, la cmnde sera mise en suspens. Voulez-vs continuer :Customer terms have been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue? >Conditions client dépassées. Si vs continuez, la cmnde sera M en suspens. Voulez-vs continuer? :Customer terms have been exceeded. This order has been placed in suspense >Cond client dépassées. Cette cmnde a été mise en suspens :Customer terms have been exceeded. This order has been placed into suspense >Conditions client dépassées. Cette cmnde a été M en suspens :Customer to >Dern client :Customer to Supplier Link >Lien Client-Fourniss :Customer to access >Client à accéder :Customer to supplier contra >Ctre-partie client-fourniss :Customer to supplier currencies do not match >Devises client - fourniss différentes :Customer to supplier link already exists >Le lien client-fourniss existe déjà :Customer total >Total client :Customer totals >Totaux Client :Customer totals in local currency >Totaux clients en devise interne :Customer type >Type client :Customer types >Types clients :Customer vat registration number >N° d'immatr TVA client :Customer warehouse >Entrpt client :Customer's Invoice Details >Détails facture client :Customer's Invoices >Factures client :Customer's VAT registration >N° immatr TVA du Client :Customer's company tax registration number mandatory >N° immatricul TVA du client obligatoire :Customer's credit limit has been exceeded >Limite crédit client dépassée :Customer's gross profit >Marge brute du client :Customer's retail price >Prix détail client :Customer's stock code >Code stock du client :Customer, Order >Client, Cmnde :Customer, Purchase order >Client, B/C :Customer, Stock Code >Client, Code stock :Customer, Supplier, Account View >Affich Compte Client, Fourniss :Customer, stock code interchange not required >Client, remplacement code stock non requis :Customer, then master >Client, puis fich maître :Customer-Stock Code X-ref >Renvoi code stck/client :Customer-Supplier >Client-Fourniss :Customer-Supplier Contra >Contrepartie Client-Fourn :Customer/EDI partner selection >Sélection Client/Partenaire EDI :Customer/Product Class >Client/Classe prod :Customer/Stock Code Cross Reference >Renvoi code stock/client :Customer/Stock Code Cross Reference Maintenance >Gestion renvoi code stock/client :Customer/Stock Code Details >Détails code stock/client :Customer/Stock Code X-ref >Correspondance des No. Items du Client :Customer/Stock code cross reference required >Renvoi code stock/client requis :Customer/Supplier Code X-ref >Renvoi codes Client/Fourniss :Customer/Supplier Contra >Contrepartie Client/Fourniss :Customer/Supplier Link Deletion >Suppress liens Client/Fourniss :Customer/Supplier code Xref maintenance >Gestion renvois codes Client/Fourniss :Customer/Supplier currencies do not match >Devises Client/Fourniss différentes :Customer/Supplier name >Nom client/Fourniss :Customer/Supplier on hold >Client/Fourniss en susp :Customer/Supplier stock code >Code stock client/fournisseur :Customer/stock code cross reference already on file >Renvoi code stock/client déjà enregistré :Customer/stock code cross-ref. required >Renvoi code stock/client requis :Customer/stock code cross-reference required >Renvoi code stock/client requis :Customer/stock order ref req >Réf cmnde client/article requise :Customer/supplier >Client/fourniss :Customer/supplier multiplier >Coeff client/fourniss :Customer/supplier number >N° Client/fourniss :CustomerName >NomClient :Customers >Clients :Customers Only >Clients Seulmnt :Customers for Branch >Clients de la succurs :Customers notes >Notes Clients :Customers on hold >Clients en suspens :Customers to Include >Clients à inclure :Customization >Personnalisation :Customization Management >Gestion personnalisation :Customization Profiler >Profileur personnalisation :Customization Tools >Outils de personnalisation :Customization by role >Personnalisation par rôle :Customization of Listview Items >Personnal. des éléments de Listview :Customization section >Section personnalisation :Customization tools to help manage customization of SYSPRO >Outils de personnalisation pour gérer la personnalisation de SYSPRO :Customization type >Type personnalis :Customize >Personnalisation :Customize Another Screen >Personnal. un autre écran :Customize By Company >Personnalis par Compagn :Customize By Group >Personnalis par Groupe :Customize Exceptions >Personnaliser Exceptions :Customize Hyperlink-Exception >Personnaliser hyperlien-exception :Customize Hyperlinks >Personnaliser Hyperliens :Customize Hyperlinks and Exceptions >Personnaliser Hyperliens et Exceptions :Customize Quick Access Toolbar >Personnaliser barre d'out Accès Rapide :Customize Smart Links >Personnalis liens intell :Customize Views >Personnaliser Vues :Customize reports, design custom reports, share reports between users and companies, protect access to information, archive reports and publish reports in multiple formats >Personnaliser rapports, concevoir rapports perso, partager rapports entre util et compagn, protéger accès aux infos, archiver rapports et publier rapports ds multiples formats :Customize stylesheets used to render data in a browser >Personnaliser les F de styles pour affich des données ds un navigateur :Customize the appearance of SYSPRO, including overall theme and how forms, list views and panes appear >Personnaliser l'apparence de SYSPRO, y compris thème global et affichage des forms, listviews et Ss-fen :Customize the appearance of the workspace for everyone >Personnaliser l'apparence de l'espace de trav de chacun :Customize the appearance of the workspace for everyone, and other system-wide options >Personnaliser l'apparence de l'espace de trav de chacun, et les autres options système :Customize the appearance of your workspace >Personnaliser l'apparence de votre espace de trav :Customize the information displayed within browse functions of business objects that access data dictionary tables >Personnaliser les infos affichées ds les fonctions de survol des objets métier accédant aux Tables des Dict de données :Customize this view >Personnalis cet affich :Customized >Personnalisé :Customized (system wide) >Personnalisé (niv. système) :Customized Exception >Exception personnalisée :Customized Exception for Custom Forms >Exception personnalisée pour Formulaires spéciaux :Customized Exceptions >Exceptions personnalisées :Customized Hyperlink >Hyperlien Personnalisé :Customized Hyperlinks >Hyperliens personnalisés :Customized Layouts by Role >Disposition perso par rôle :Customized Pane >Ss-fenêtre perso :Customized Pane Editor >Editor ss-fenêtre perso :Customized Panes >Ss-fenêtres perso :Customized Reports >Rapport personnalisé :Customized language code must be in the range %1 - %2 >Le code langue perso doit être ds la plage %1 - %2 :Customized language code must be in the range 30 - 99 >Le code langue personnalisé doit être ds la tranche 30 - 99 :Customized pane '%1' >Ss-fenêtre perso '%1' :Customized pane properties >Propriétés ss-fenêtre Perso :Customized settings have been saved for company >Param perso svgrdés pour compagnie :Customizing for company >Personnalisation pour compagn :Customizing for group >Personnalisation pour groupe :Customs >Douane :Customs Charges Details >Détails droits de douane :Customs Exchange Rate >Tx de change douanier :Customs Exchange Rate Maintenance >Gestion taux de change douanier :Customs Exchange Rates >Taux de change douanier :Cut >Couper :Cut (Ctrl+X) >Couper (Ctrl+X) :Cxt Exist >Cxt exist :Cxt Function >Fonction Cxt :Cxt Suggest >Suggest. Cxt :Cyan >Cyan :Cyan flag >Témoin Cyan :Cyan flag Activity >Activité Cyan :Cycle >Cycle :Cycle count >Décomp. cycl :Cycle count in progress >Décmpte cycl en cours :Cycle count option >Option Décmpte cycl :Cycle count selection >Sélec. décomp. cycliq :Cycle count variance >Écart décompte cycl :Cycle to the new Payment Cycle format >Passer au nouv format de cycle paiement :D - Default offer >D - Offre par déf :D - Order to maximum if shortage >D - Cmnder maximum si rupt stck :D MMM yyyy >J MMM aaaa :D class item >Art. Classe D :D class items >Art. Classe D :D type items >Art type D :D.T.F. = >L.P.D. = :D/N line >Lig B expéd :DTF = Today + Demand time fence + DTS >LPD = Date courante + Limite période demande + DTS :DTF = Today + Demand time fence + DTS >LPD = Date courante + Limite période demande + DTS :DTF equal to zero >LPD égale à zéro :DTF greater than lead time >LPD supérieure au délai :Daily >Quotid :Daily Balancing Report - Control Accounts >Rapport comptab journalier - Cmptes collectifs :Daily Frequency >Fréquence journalière :Daily Sequence >Séquence quotid :Daily options >Options journalières :Daily requests >Demandes quotid :Daily sales turnover flag >Témoin Chiff d'affaires journalier :Daily total >Total journalier :Dangerous Goods Text >Texte march. dangereuses :Dangerous Goods Warning >Avert. march. danger :Dangerous goods >Marchandises dangereuses :Dangerous goods data sheets >Fiches tech. march. danger :Dangerous goods handling >Manut marchandises dangereuses :Dangerous goods handling text >Texte manutent. march. danger :Dangerous goods handling text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text >Un texte manut march dangereuses existe pour le code stock que vs avez saisi. Voulez-vs inclure ce texte :Dangerous goods handling text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text? >Un texte manut marchan dangereuses existe pour le code stock que vs avez saisi. Voulez-vs inclure ce texte? :Dangerous goods notes exist against this stock code. View notes >Des notes march dangereuses existent pour ce cde stck. Visualiser notes :Dangerous goods notes exist against this stock code. View notes? >Des notes march. danger. existent pour ce code stock. Visualiser notes? :Dangerous goods text exists for stock code >Texte march. dang. existant pour code stock :Danish >Danois :Dark gray >Gris foncé :Dash for postal code should be in position %1 in the string >Le tiret du code postal doit être en position %1 ds la chaîne :Dash for postal code should be in position %1 in the string. \n\nCompany setup is set to edit postal/zip code format %2 >Le tiret du code postal doit être en position %1 ds la chaîne. \n\nLa Compagn est config pour éditer le cde postal au format %2 :Dashboard >Tabl de bord :Dashes >Tirets :Data >Données :Data Block >Bloc de données :Data Definition Export >Export Définition données :Data Definition Import >Définition données Import :Data Dictionary >Dictionn données :Data Dictionary Build Linkages >Liens création Dictionn de données :Data Dictionary Column Listing >Liste colon. diction. données :Data Dictionary Column Maintenance >Gestion colonnes diction. données :Data Dictionary Column Properties >Propriétés Colonnes Dictionn données :Data Dictionary Columns >Colonnes diction. données :Data Dictionary Copied Files >Fich Dict de données copiés :Data Dictionary Data Browse Listview >Survol Listview Données Dictionn données :Data Dictionary Data File Browse >Survol Fich données du Dictionn données :Data Dictionary Data Types >Types données Dict de données :Data Dictionary Developers Validation >Validation développeurs Dict de données :Data Dictionary Expand Record Layout >Dictionn de données Développer Struct enregistr :Data Dictionary Export >Export diction. données :Data Dictionary Export .BCP file >Dictionn de données Exporter fichier .BCP :Data Dictionary Export .CFL >Dictionn de données Exporter .CFL :Data Dictionary Export .MAC >Dictionn de données Exporter .MAC :Data Dictionary Export .SEL >Dictionn de données Exporter .SEL :Data Dictionary Export KEYS.SQL >Dictionn de données Exporter KEYS.SQL :Data Dictionary Export Menu >Dictionn de données Exporter Menu :Data Dictionary Export SYSPRO60.UFD >Dictionn de données Exporter SYSPRO60.UFD :Data Dictionary Export TABLE.SQL >Dictionn de données Exporter TABLE.SQL :Data Dictionary Field Comments >Champ Commentaires Dict de données :Data Dictionary Field Listing in Progress >Liste champ dictionnaire de données en cours :Data Dictionary Field Maintenance >Gestion champ dictionnaire données :Data Dictionary Fields >Champs dictionn. données :Data Dictionary Fields Listing >Liste champs diction. données :Data Dictionary Fields/Columns >Champs/Colonnes Dict de données :Data Dictionary File Browser >Navigateur fich diction. données :Data Dictionary File Listing >Liste fich. diction. de données :Data Dictionary File Listing in Progress >Liste fich. diction. données en cours :Data Dictionary File Maintenance >Gestion fich. dictionn. données :Data Dictionary File Validation >Validat. fich. dictionn. données :Data Dictionary File Viewer >Afficheur fich diction. données :Data Dictionary File/Table Linkages >Liens Fich/Tables Dict de données :Data Dictionary Files >Fich. diction. données :Data Dictionary Files/Tables >Fich/Tables Dict de données :Data Dictionary Foreign Key Linkages >Liens Clés étrang Dict de données :Data Dictionary Import >Impor. diction. données :Data Dictionary Import .MAC >Dictionn de données Importer .MAC :Data Dictionary Import Menu >Dictionn de données Importer Menu :Data Dictionary Import Support Program >Dictionn de données Importer Progr support :Data Dictionary Import in Progress >Import. diction. données en cours :Data Dictionary Import/Export >Import/Export Dictionn données :Data Dictionary Index Definitions >Définitions d'index Dict de données :Data Dictionary Indexes >Indexes Dict de données :Data Dictionary Linkage Maintenance >Gestion lien dictionnaire de données :Data Dictionary Linkages >Liens diction. données :Data Dictionary Linkages List >Liste liens diction. données :Data Dictionary Linkages Listing in Progress >Liste liens dictionnaire de données en cours :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Invoice Detail >Liens Dictionn données pour Détails facture fourniss C/P :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Invoice Payments >Liens Dictionn données pour Paiements fact fourniss C/P :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Journal Distribution >Liens Dictionn données pour Distribution Journal fourniss C/P :Data Dictionary Linkages for A/R Customer Master >Liens Dictionn données pour Fich maître Client C/R :Data Dictionary Linkages for ABC Element Analysis >Liens Dictionn données pour Analyse éléments ABC :Data Dictionary Linkages for AP Supplier Invoice Detail >Liens Dictionn données pour Détails facture fourniss CP :Data Dictionary Linkages for AP Supplier Invoice Payments >Liens Dictionn données pour Paiements fact fourniss CP :Data Dictionary Linkages for AP Supplier Journal Distribution >Liens Dictionn données pour Distribution Journal fourniss CP :Data Dictionary Linkages for AR Customer Master >Liens Dictionn données pour Fich maître Client CR :Data Dictionary Linkages for Inventory Distribution >Liens Dictionn de données pour Répartition inventaire :Data Dictionary Linkages for Inventory Master >Liens Dictionn données pour Fich maître inventaire :Data Dictionary Linkages for Inventory Warehouse Control >Liens Dictionn de données pour Inventaire Contrôle Entrepôt :Data Dictionary Linkages for P/O Supplier/Stock/Contract Price >Liens Dictionn données pour Prix contractuel B/C Fourniss/Stock :Data Dictionary Linkages for PO Supplier/Stock/Contract Price >Liens Dictionn données pour Prix contractuel BC Fourniss/Stock :Data Dictionary Make File Handler >Dictionn de données Créer Gestionn de fichiers :Data Dictionary Menu for Developers >Menu dictionn données pour développeurs :Data Dictionary Table Listing >Liste tables diction. données :Data Dictionary Table Maintenance >Gestion table diction. données :Data Dictionary Table Properties >Propriétés Tableaux Dictionn données :Data Dictionary Table Validation >Validation table diction. données :Data Dictionary Tables >Tables diction. données :Data Dictionary Viewer >Afficheur du Dictionn données :Data Dictionary from the standard dictionary supplied with SYSPRO >depuis le diction. standard fourni avec SYSPRO :Data Extract >Extrac. données :Data Grid >Grille de données :Data Import >Import. données :Data Path >Chem. données :Data Viewer >Visualiseur données :Data already exists for this form. Changing or deleting fields may result in loss of data >Il existe des données pour ce form.. La modif. ou suppr. de champs peut entraîner une perte de données :Data and time the data was last read >Date et heure de dern lecture des données :Data exported using this program can only be imported by >Les données exportées avec ce prog ne peuvent être import que par :Data file extension >Extens. fich. données :Data file name >Nom fich. donn :Data file path >Chemin fich données :Data file path definition >Déf. du chemin fich. données :Data folder >Dossier données :Data folder %1 >Dossier données %1 :Data for >Données pour :Data format >Format données :Data linkage not passed to SYSPRO component >Liens données non transmis au composant SYSPRO :Data location >Emplac données :Data mapping >Structurat données :Data migration complete >Migration données terminée :Data on the import files will be validated. If errors are encountered they will be printed on an error log and the program will be cancelled. Do you wish to continue with the validation >Les données des fich d'importation seront validées. Si erreurs sont détectées, celles-ci seront imprimées ds un Jrnl des erreurs et le prog sera annulé. Voulez-vs continuer la validation :Data on the import files will be validated. If errors are encountered they will be printed on an error log and the program will be cancelled. Do you wish to continue with the validation? >Les données des fichiers d'importation seront validées. En cas de détection d'erreurs, celles-ci seront imprimées dans un journal des erreurs et le programme sera annulé. Souhaitez-vous continuer la validation? :Data path name %1 >Nom chemin données %1 :Data points >Points données :Data record for record type >Enregistmt de données pour type enregistmt :Data rows >Lignes données :Data selections >Sélections de données :Data server-side folders >Dossiers Données côté serveur :Data set %1 >Ensemb données %1 :Data sets >Ensemb. données :Data size (bytes) >Taille données (octets) :Data source >Source données :Data source name >Nom source données :Data to be Imported >Données à importer :Data to extract >Données à extr :Data to import >Donn. à import :Data type >Type données :Data types >Types Données :Data value is too long for tag '%1'. A maximum of %2 characters is supported by document printing. Data value will be truncated >Valeur données trop longue pour étiq '%1'. %2 caractères max supporté pour l'impression de documents. La valeur des données sera tronquée :Database >B. de données :Database (Sysprodb) >B.d.Données (Sysprodb) :Database Administration Information >Infos administration B. de données :Database Analysis >Analyse B de données :Database Collation method >Méth d'interclass B de données :Database Created >B de données créée :Database Diagnostics >B de données Diagnostics :Database Items >Eléments B de données :Database Settings >Paramètres B de données :Database Validation >Validation B de données :Database access >Accès B de données :Database analysis successfully completed >Analyse B de données terminée avec succès :Database and Data Paths >Chem. B. de données et données :Database authentication >Authentification B de données :Database collation >Collation B de données :Database configuration >B. de données configuration :Database configuration error >Erreur config B de données :Database connection >Connexion B de données :Database connection error >Erreur Connexion B de données :Database connection information >B. de données connection information :Database details >Détails B de données :Database format >Format B. de données :Database information >B. de données information :Database name >Nom B. de données :Database successfully created >B données créée avec succès :Database update complete >MàJ B de données terminée :Database update started >MàJ B de données lancée :Database version >Version B de données :Date >Date :Date %1 is a non-working day >Date %1 est un jour chômé :Date '%1' for XML element '%2' does not match any of the calculated purchase order projection dates >Date '%1' pour élém XML '%2' ne corresp à aucune des dates prévis calculées du B/C :Date '%1' for XML element '%2' does not match any of the calculated sales order projection dates >Date '%1' pour élém XML '%2' ne corresp à aucune des dates prévis calculées de la C/V :Date '%1' is invalid >Date '%1' n-valide :Date '%1' is invalid for XML element '%2' it must be CCYY-MM-DD format >Date '%1' est n-valide pour élément XML '%2' et doit être format SSAA-MM-JJ :Date '%1' is invalid. >Date '%1' n-valide. :Date '%1' outside scheduled order allocation period >Date '%1' en-dehors de la période planifiée d'affectation cmnde :Date '%1' will cause commitment to be unallocated >Date '%1' entraînera la n-affectation de l'engagement :Date (Field, Variable) >Date (Champ, Variable) :Date Available >Date dispo :Date Browse >Survol Date :Date Calculation Using Calendar >Calcul date avec calendrier :Date Change >Modif date :Date Conventions >Date Conventions :Date Created >Date création :Date Entry >Écr. Date :Date Error >Erreur date :Date Format >Format date :Date Format Change >Modif. format date :Date Logged >Date Connexion :Date Options >Options date :Date Range >Tranche date :Date Ranges >Plages de dates :Date Re-instatement >Date réintégration :Date Received >Date réception :Date Resolved >Date solution :Date Selection >Sélection date :Date Stamp >Tampon date :Date Test >Test date :Date Validation >Validation date :Date added >Date création :Date already exists in the list >La date existe déjà ds la liste :Date and time >Date et heure :Date and time the operator logged on >Date et heure connexion opérateur :Date appr/denied >Date appr/refus :Date approved >Date approb :Date approved/denied >Date appr/refus :Date calculation method >Méth. calcul des dates :Date cannot be blank >Date ne peut être vierge :Date cannot be later than current effective date - %1 >La date ne peut être postér à date effective courante - %1 :Date cannot be less than Jan %1 >Date ne peut être infér à Jan %1 :Date cannot be less than Jan 1901 >La date ne peut être antérieure à janv 1901 :Date cannot be zero or spaces >Date ne peut être zéro ou espaces :Date changed >Date modif :Date completed >Date achèvement :Date confirmed >Date Confirm :Date contact changed >Date modif contact :Date contact created >Date création contact :Date container was last moved >Date dern déplacmnt du conteneur :Date contract entered >Date contrat :Date contract expires >Date expiration contrat :Date convention >Convention date :Date convention start details >Détails date lancmnt Convention :Date created is invalid >La date créée n'est pas valide :Date cross shipped >Date expéd secondaire :Date customer added >Date Ajt client :Date customer created >Date création client :Date dimension range >Plage de dimension de date :Date due >Date échéance :Date entered >Date saisie :Date field changed >Date modif champ :Date filter >Filtre Date :Date filter type >Type Filtre date :Date format for display >Format date pour affich :Date from >À compter du :Date held >Date :Date invalid >Date n-valide :Date invoice created >Date création facture :Date invoice last printed >Date dern impress facture :Date invoice printed >Date d'impr facture :Date is later than current company date >Date postérieure à la date courante de la compagn :Date is outside contract limits. Do you wish to continue? >Date non comprise dans limites du contrat. Voulez-vous continuer? :Date issued >Date prélèvement :Date job last updated >Date dern MàJ job :Date last EFT extract >Date dernier relevé TEF :Date last cost change >Date dern modif coût :Date last d/note printed >Date impress dern B livrais :Date last delivery note >Date dern B. Livraison :Date last delivery note printed >Date impress dern B livraison :Date last document print >Date dern impress document :Date last invoice printed >Date impress dern facture :Date last modified >Date dern modif :Date last paid >Dern. date paiem :Date last payment >Date dern paiement :Date last printed >Date dern impression :Date last revalued >Date dern revalorisation :Date last revalued %1 >Date dern révaloris %1 :Date last sale >Date dern vente :Date last status change >Date dernière modif état :Date last stock movement >Date dern mouvmnt stck :Date last updated >Date dern MàJ :Date last used >Date dern utilisation :Date list >Date liste :Date long >Date longue :Date message created >Date message créé :Date method >Méthode datage :Date modified >Date modif :Date must be entered >Date doit être saisie :Date must be greater than last month's date >Date doit être supér à date du mois dernier :Date must be in current financial year >Date doit être ds exercice en cours :Date must be in standard format >La date doit être au format standard :Date next review >Date contrôle suivant :Date normal >Date normale :Date not numeric >Date non numériq :Date of adjustment >Date de régul :Date of Last Receipt >Date dern. réception :Date of Supersession >Date pérempt :Date of archive >Date d'archive :Date of birth >Date naissance :Date of blanket PO schedule >Date échéancier B/C global :Date of creation >Date de création :Date of departure >Date de départ :Date of disposal >Date de cession :Date of enquiry >Date consultation :Date of export >Date d'export :Date of invoice being credited >Date de facture créditée :Date of last copy >Date of last copy :Date of last count >Date dern comptage :Date of last document print >Date dern impress document :Date of last modification >Date dernière modification :Date of last payment >Date de dern paiement :Date of last purchase >Date de dernier achat :Date of last sale >Date dern. vente :Date of last stock confirmation >Date dern Confirmation Stk :Date of last stock count >Date dern inventaire :Date of matching >Date comparais :Date of next delivery >Date prochaine livraison :Date of purchase >Date d'achat :Date of query >Date de consult :Date of revaluation >Date réévaluation :Date of run >Date exéc :Date of saving on hand >Date svgde Q en stk :Date of supercession >Date de péremption :Date of transaction >Date transaction :Date of transfer >Date de transfert :Date on report >Date sur rapport :Date order completed >Date cmnde terminée :Date order due >Date échéance cmnde :Date order entered >Date saisie cmnde :Date ordered >Date commande :Date originated >Date lancmnt :Date posted >Date enregist :Date posted to cash book >Date imputation Liv caisse :Date presentation format >Format date :Date printed >Date imprimée :Date product to be returned >Date pour retour produit :Date raised >Date émission :Date range is incorrect >Plage de dates incorrecte :Date range selection >Sélec. tranche dates :Date report run >Date exéc rapport :Date required >Date requise :Date requisition raised >Date D/A :Date scraped/rejected >Date M. au rebut/rejet :Date selection basis >Base de sélection dates :Date selection required >Sélection date requise :Date sent >Date envoi :Date separator >Séparateur date :Date setting >Param. date :Date setting option >Opt. param. date :Date short >Date courte :Date sold >Date vente :Date stock code added >Date création code stock :Date supplier created >Date création fourn :Date that aggregation was last performed >Date dernière regrpment :Date to >Jusqu'au :Date to apply revaluation >Date pour appliquer réévaluat :Date type >Type Date :Date type selection >Sélection type date :Date updated >Date MàJ :Date value from >Valeur date début :Date value must have '%1' element >La Valeur date doit avoir '%1' élément :Date value to >Valeur date fin :Date warehouse added >Date ajout entrpt :Date, Time >Date, Heure :Date/time >Date/heure :Dates >Dates :Dates Options >Dates options :Dates must be in calendar sequence. Please check >Les dates doivent être dans l'ordre calendaire. Vérifier SVP :Dates used in serial number entry >Dates utilis. ds écrit. N° série :Dates/Alt key >Dates/Clé interch :Day >Jour :Day View >Vue journalière :Day drops >Exp. quotid :Day in month >Jour du mois :Day in week >Jour de semaine :Day of month >Jour du mois :Day of month (1-31) >Jour du mois (1-31) :Day of month that period starts >Jour du mois de début de période :Day of the month >Jour du mois :Day of the month is invalid >Jour du mois n-valide :Day of week >J. de semaine :Day of week that period starts >Jour de début de période :Days >Jours :Days (Field, Variable, Constant) >Jours (Champ, Variable, Constante) :Days (Total >Jours (total :Days after demurrage >Jours après surestaries :Days before eta >J. avt date arriv. prév :Days cannot be zero >Jours ne peuvent être nuls :Days cover >Jours couverture :Days disc fixed >Jours remise fixes :Days fixed >Jours fixés :Days for demurrage >Jours de surestaries :Days for inclusion in contracts >Jours pour inclusion dans contrats :Days from base date to expiry date >Jours de date de base à date d'expir :Days must be greater than zero >Le nombre de jours doit être supérieur à zéro :Days over terms >Jours au-delà cond :Days per period >Jours par période :Days to Age Breaks >Ordre chronologique :Days to complete action fixed >Jours fixés pour terminer action :Days to reminder fixed >Jours fixés avt rappel :Days to retain actioned docs >Nb Jrs conserv docs activés :Days to retain unactioned docs >Nb Jrs conserv docs n-activés :Days until expected available date >Jours avt date dispo. prévue :Days until expected completion date >Jours avt date réalisation prévue :Days until reminder date >Jours avt date rappel :De-expedite >Différer :Debit >Débit :Debit %1 created >Débit %1 créé :Debit %1 created >Débit %1 créé :Debit Analysis entry >Écriture analyse Débit :Debit Batch Total >Débiter total lot :Debit Invoices >Fact débitrices :Debit Ledger Code >Cde comptab. débit :Debit Note Preview in Progress >Aperçu N. de débit en cours :Debit Note Print in Progress >Impress avis débit en cours :Debit amount >Montant débit :Debit balance >Solde débiteur :Debit entry >Écr. débit :Debit ledger >Livre débit :Debit ledger code for p/order >Cde comptab Débit pour B/C :Debit ledger code is a control ledger code >Le cde comptab Débit est un cde comptab de contrôle :Debit ledger code locked >Cde comptab Débit verrouillé :Debit ledger code not on file >Cde comptab Débit Abs du fich :Debit ledger code not supplied >Cde comptab Débit non fourni :Debit ledger code on hold >Cde comptab Débit en susp :Debit ledger description >Descript comptable Débit :Debit memo >N de débit :Debit memo amount >Montant N. de débit :Debit memos >Note débit :Debit note >Note débit :Debit note '%1' already exists >Nte de débit '%1' existe déjà :Debit note numbers must be greater than %1 >Les N° de N. de débit doivent être supérieur à %1 :Debit note numbers must be greater than '%1' >Les N° de N de débit doivent être supér à '%1' :Debit note numbers must be greater than 899999 >Les numéros de notes de débit doivent être plus grands que 899999 :Debit note title >Titre Nte de débit :Debit notes >Notes de débit :Debit only >Débit uniq :Debit/Credit >Débit/Crédit :Debits >Débits :Debits (Non stocked) >Débits (N-géré en stock) :Debits only >Débits uniqmnt :Debt Ratio Graph >Graph Ratio d'endettement :Debt equity >Ratio de financmnt :Debt ratio >Ratio d'endettement :Debug the report >Déboguer rapport :Dec >Déc :Dec %1 >Déc %1 :December >Décembre :Decimal Overflow >Dépassem. décim :Decimal Places >Décimales :Decimal character >Caractère décimal :Decimal character and 1000s separator >Caract décimal et séparat de milliers :Decimal character and 1000s separator cannot be the same >Caract décimal et séparat de milliers ne peuvent être le même :Decimal denomination >Dénomin. fract décim :Decimal denomination (English) >Dénomin. fract décim (Anglais) :Decimal format >Format décimal :Decimal must be zero for returnable item >Décimale doit être zéro pour art consignés :Decimal quantity >Qté décimale :Decimal rounding flag >Témoin arrondsmnt décimal :Decimals >Décimales :Decimals in Stock Quantity >Décimales qté en stock :Decimals not allowed for returnable stock items >Décimales n-autorisées pour art consignés :Declaration exchange rate >T de change à la déclaration :Declining bal with switch >Amort dégress avec commut :Declining bal without switch >Amort dégress sans commut :Decrease >Diminuer :Decrease Font >Réduire Police :Decrease Indent >Réduire retrait :Decrease Indent of Selected Organizations >Réduire retrait des organis sélectionnées :Decrease Indent of Selected Role >Réduire Retrait du Rôle sélect :Decrease capacity >Réduire capacité :Decrease qty >Diminuer qté :Decrease quantity >Réduire Qté :Decrease the Font >Réduire la Police :Decrement >Décrémen :Deduction >Déduction :Deduction Amount >Montant déduction :Deduction Code >Code déduction :Deduction Code Maintenance >Gestion codes déduction :Deduction Codes >Codes déduction :Deduction Cust >Déduct Client :Deduction Customer >Déduction Client :Deduction Debit Date >Date débit déduction :Deduction G/L Account >Cmpte comptab déduct :Deduction G/L code >Code déduction G/L :Deduction GL >Déduction GL :Deduction GL account >cmpte comptab déduct :Deduction GL code >Code déduction G/L :Deduction Notes >Notes Déduction :Deduction Password >M de passe déduction :Deduction Reinstatement >Rétablismnt déduction :Deduction Resolution Codes >Codes résolution déduction :Deduction Review >Contrôle déduction :Deduction amount must be greater than zero and less than the undistributed amount >Déduction montant doit être supér à zéro et infér au montant non réparti :Deduction code cannot be blank >Code déduction ne peut être vierge :Deduction code invalid >Code déduction n-valide :Deduction code not on file >Code déduction Abs du fich :Deduction details >Détails déduction :Deduction not valid for this promotion code >Déduction n-valide pour ce code promo :Deduction receivable >Déduction client :Deduction reference cannot be blank >Référence déduction ne peut être vierge :Deduction reference cannot be spaces >La réf déduction ne peut être des espaces :Deduction resolution >Résolution déduction :Deduction writeoff >Annulation déduction :Deductions >Déductions :Deductions Review >Contrôle déductions :Deductions tax >Déductions fisc :Default >Par déf :Default time period length (days) >Longueur période par défaut (jours) :Default '%1' line type >Type ligne '%1' par déf :Default 'Add' line type >Type ligne 'Ajt' par déf :Default 2nd Tier Tax Control Account >Cpte collectif par déf taxe 2nd cat :Default ATP presentation >Présent. Qté disp. par déf :Default Address (5 lines) >Adresse par déf (5 lignes) :Default Appearance >Aspect par déf :Default Blanket Purchase Order query sequence >Séqu consult par déf B/C globaux :Default Branch >Succurs par déf :Default Category >Catégorie par déf :Default Change >Changmnt par déf :Default Colors >Coul. par déf :Default Configuration >Config par déf :Default Connector Style >Type connecteur par déf :Default Contact >Contact par déf :Default Dates >Dates par déf :Default Default Spread >Default Default Spread :Default ECC user >utilisat GMT par déf :Default Email Settings >Paramètres email par déf :Default Email Subject line format >Format ligne objet e-mail par déf :Default Email address >Adresse Email par déf :Default Exchange Settings >PARAMETRES Change par déf :Default Freight G/L Control Account >Compte comptable fret par déf :Default Freight GL Control Account >Compte comptable Fret par déf :Default G/L distribution account >Compte distrib. comptab. par déf :Default GL distribution account >Compte répartition GL par déf :Default Grid Line Color >Couleur lignes grille par déf :Default Historical Rate >Taux historique par déf :Default Mass for Route >Masse par déf pour itinér :Default Merchandise G/L Control Account >Compte comptable marchandises par déf :Default Merchandise GL Control Account >Compte comptable Marchandises par déf :Default Multimedia >Multimédia par déf :Default Options >Options par déf :Default Paper Size >Format papier par déf :Default Price u/m for Purchase Order Review >Unité de factur. par déf. pour révision du B/C :Default Printer Destinations >Destin. imprimante par déf :Default Printer for Operator >Imprim. par déf. pour Opérateur :Default Printers >Imprim. par déf :Default Profit Spread >Répart. bénéf. par déf :Default Purchase Order query sequence >Séquence par déf consult B/C :Default Record >Enreg. par déf :Default Report Options >Option Par Defaut (Rapport) :Default SMTP Settings >Paramètres SMTP par déf :Default Sales Order browse sequence >Séquence survol C/V par déf :Default Sales Order query sequence >séquence consult par déf C/V :Default Sales Spread >Répart. ventes par déf :Default Settings >Param. par déf :Default Spread >Répart. par déf :Default Values >Valeurs par déf :Default Volume for Route >Volume par déf pour itinéraire :Default WIP value based on >Val PEC par déf basé sur :Default Warehouse >Entrepôt par déf :Default account selection mask >Masque sélection compte par déf :Default alternate key >Clé interch. par déf :Default billing method >Méth. factur. par déf :Default bin >Empl. par déf :Default bin location >Emplcmt par déf :Default bin selection >Sélection Emplcmt par déf :Default browse sequence >Séquence survol par déf :Default browse view >Vue survol par déf :Default button >Bouton par déf :Default capture method >Méthode saisie par déf :Default cash float >Fds de caisse par déf :Default charges >Frais par déf :Default check date >Date contrôle par déf :Default check day >Date chèque par déf :Default check day must be between %1 and %2 >Jour contrôle par déf doit être entre %1 et %2 :Default check day of month >Jour chèque par défaut du mois :Default check day of month may not be greater than %1 >Le jour du mois chèque par défaut ne peut pas être supérieur à %1 :Default check day of month may not be greater than %2 >Le jour de contrl par déf du mois ne peut être supérieur à %2 :Default code >Code par déf :Default commission code >Code commission par déf :Default component UOM >U/M composant par déf :Default contra values >Val ctre-partie par déf :Default customer >Client par déf :Default customer %1 >Client par déf %1 :Default customer browse to operator >Survol client par défaut jusqu'à succur :Default date >Date par déf :Default date for dispatch notes >Date par déf. pour bulletins d'exp :Default date for listviews >Date par déf des listviews :Default date format >Format date par déf :Default date to >Date cible par déf :Default days until follow up date >Jours par défaut avant date relance :Default days until memo date >Nb jours par déf avt date mémo :Default days until next ship date >Jours par déf. avt proch. date expéd :Default definition >Définition par déf :Default delivery address >Adres. livraison par déf :Default delivery terms >Conditions de livr par déf :Default delivery terms for arrivals >Cond livraison par déf pour arrivées :Default delivery terms for credit notes >Cond livraison par déf pour notes de crédit :Default delivery terms for invoices >Cond livraison par déf pour factures :Default depreciation code >Code amortiss. par déf :Default description >Description par déf :Default description of time units >Descr. par déf. des unit. de temps :Default destination paths >Chemins destin. par déf :Default discount >Escompte par déf :Default document >Doc. par déf :Default document format >Format du doc. par déf :Default document type >Type document par déf :Default due date '%1' prior to default discount date '%2' >Échéance par déf '%1' antér à date remise par déf '%2' :Default element value to fixed cost >Affecter par déf coût fixe à valeur élément :Default entry >Entrée par déf :Default estimate additional labor charge >Estimation coût M.O complémentaire par déf :Default estimate additional material charge >Estimation coût matière complém. par déf :Default exchange rate >Tx de change par déf :Default exchange rate method >Méthode de change par déf :Default exchange variance >Écart Tx change par déf :Default field >Champ par déf :Default file location >Emplac fichier par déf :Default font for listview captions >Police par déf des légendes listviews :Default font for listviews >Police par déf des listviews :Default font for listviews and forms >Police par déf listviews et formulaires :Default for SO quantity on over receipt >val par déf pour Qté C/V en entrée excéd :Default forecast algorithm >Algorithme de prévision par déf :Default forecast calendar >Calendrier de prévision par déf :Default format >Format par déf :Default format for the paste function is CCYY-MM-DD >Le format par déf de la fonction Coller est SSAA-MM-JJ :Default freight >Fret par déf :Default freight GST code >Code TPS par déf. pour fret :Default freight ledger code on hold >Code comptab fret par déf en suspens :Default historical rate for the triangulation currency code has not yet been captured >Le taux historique par défaut pour le code devise de triangulation n'a pas encore été capturé :Default job classification >Classification job par déf :Default job classification description >Description classification jobs par déf :Default labor service charge >Frais M.O. par déf :Default lead time >Délai par défaut :Default ledger code >Cde comptab par déf :Default line type >Type de ligne par déf :Default location using reserved words >lieu par déf. avec mots réservés :Default mask >Masq. par déf :Default memo code >Code mémo par déf :Default merchandise >Marchandises par déf :Default merchandise ledger code on hold >Code comptab marchandises par déf en suspens :Default message >Message par déf :Default miscellaneous, non-stocked GST code >Code TPS par déf. pour art. div. n-gérés en stk :Default nature of transaction codes >Codes type de transact par déf :Default nature of transaction for arrivals >Nature transaction par déf pour arrivées :Default nature of transaction for credit notes >Nature transaction par déf pour notes de crédit :Default nature of transaction for invoices >Nature transaction par déf pour factures :Default non-stocked profit >Bénéf. art. n-gérés en stck par déf :Default number of decimals in alignments >Nbre de décimales par déf. dans alignements :Default numeric alignment >Alignement numérique par déf :Default offer >Offre par déf :Default offer descriptions >Descr. des offres par déf :Default offers appear in { } >Les offres par déf. s'aff. dans { } :Default operation movement time >Durée mouvement opérat. par déf :Default option >option par déf :Default option for sales order quantity on over receipt >Option par déf pour Quantité C/V en entrée excéd :Default order entry document >Doc écriture cmnde par déf :Default order status >État commande par déf :Default order type >Type commande par déf :Default order type '%1' not found >Type cmnde '%1' par déf non trouvé :Default p/ord review price >Prix contrôle B/C par déf :Default p/order review price >Prix contrôle B/C par déf :Default parameters >Paramètres par déf :Default payment code for change given >Code paiem par déf pour changem effectué :Default payment type for change given >Cat. de paiem. par déf. pour chang. donné :Default period size for reports and queries >Fréqu. par déf. des rapports et consult :Default price for purchase order review >Prix par défaut pour révision du B/C :Default price u/m >U/m prix par déf :Default price uom >U/m prix par déf :Default pricing method for purchase order entry >Méth. détermin. prix par déf. pour saisies B/C :Default pricing method for suggested p/o review >Mét. déterm. prix par déf. pour contr. B/C recomm :Default pricing method for suggested po review >Mét. déterm. prix par déf. pour contr. BC recomm :Default printer >Imprim. par déf :Default printing paper size >Format papier impress par déf :Default product class >Class de prod par déf :Default product class for non-stocked items >Classe prod par déf pour Art N-gér en stk :Default product class for non-stocked lines >Classe prod par déf pour lignes non-gér en stk :Default product class for operations >Class prod par déf pour opérat :Default purchase order creation type is blanket p/o >Type B/C créé par déf. est B/C global :Default purchase order creation type is blanket po >Type BC créé par déf. est BC global :Default purchase order review price >Prix contrôle B/C par déf :Default quantity >Quantité par déf :Default rate for entire payment run >Taux par déf pour tt le paiement :Default rate for entire run >Taux par déf pour cycle complet :Default rate indicator >Code taux par déf :Default reference >Référence par déf :Default report attribute >Attribut rapport par déf :Default required >Val. par déf. req :Default review type >type contrôle par déf :Default route >Itinér par déf :Default route code >Code itinér par déf :Default sales order type >Type C/V par déf :Default sales tax codes >Cdes TVA sur vntes par déf :Default scrap reason >Motif de rebut par déf :Default sequence >Séquence par déf :Default sequence number >N° de séquence par défaut :Default ship from information >Infos expéditeur par déf :Default ship status >État expéd par déf :Default site >Site par déf :Default source >Source par déf :Default statement format >Format relevés par déf :Default std hierarchy >Hiérarchie Std par déf :Default stock code margin >Marge cde stck par déf :Default style >Style par déf :Default supplier >Fourniss par déf :Default supplier browse sequence >Séqu. survol fourniss. par déf :Default tax code >Code TVA par déf :Default tax code for credit notes >Code TVA par déf pour notes de crédit :Default tax code for freight charges >Code TVA par déf pour frais transport :Default tax code for miscellaneous charges >Code TVA par déf pour frais divers :Default tax code for non-stocked charges >Code TVA par déf pour frais N-gér en stk :Default tax status >État fiscal par déf :Default text >Texte par déf :Default theme >Thème par déf :Default to account code >Code compte par déf :Default to automatic sequencing >Par déf classement autom :Default to automatic sequencing when adding components >Classem. auto par déf. lors ajt. de composants :Default to currency table rate >Par déf taux table devise :Default to invoice exchange rate >Par déf taux change facture :Default to milestone when adding operation >Prend pour valeur jalon lors création opération :Default to saved report options >Par déf options rapport svgrdées :Default to target warehouse GRN suspense account >Compte attente BDR entrepôt cible par déf :Default transaction type >Type transaction par déf :Default transfer method >Méthode transf. par déf :Default transport code >Code transport par déf :Default type >Type par défaut :Default type of order >Type commande par déf :Default type of sales order >Type C/V par déf :Default types >Types par déf :Default u/m >U/m par déf :Default u/m for stock take capture >U/m par déf. pour Saisie gest. invent :Default u/price >U/prix par déf :Default unit of measure >U/mesure par déf :Default unit of measure for order quantity >Unité de mesure par déf. pour qté commandée :Default unit of measure may not be spaces >L'unité de mesure par défaut ne peut être des espaces :Default uom >U/m par déf :Default uom for stock take capture >U/m par déf pour saisie gestion invent :Default value >Valeur par déf :Default view >Vue par déf :Default warehouse for >Entrepôt par déf pour :Default warehouse for displaying qty's >Entrepôt par déf pour affich qtés :Default warehouse for sales >Entrepôt vente par déf :Default warehouse not on file >Entrepôt par déf abs du fichier :Default warehouse to use >Entrep. par déf. à util :Default wording >Texte par déf :Default/Options >Val. par déf/Opt :Defaults >Val. par déf :Defaults for adding jobs >Val par déf pour Ajt jobs :Defective credit >Crédit défaillant :Defective in warranty >Défaillance sous garantie :Defective out of warranty >Défaillance hors garantie :Deferred >Différé :Define >Définir :Define Account Type List >Définir Liste Types comptes :Define Account list >Définir Liste comptes :Define Action for >Définir Action pour :Define Action for Customized Pane >Définir Action pour ss-fenêtre perso :Define Activity Type list >Définir Liste Types activités :Define Asset group list up to %1 >Définir liste Grpes Immob jusqu'à %1 :Define Asset list up to %1 >Définir liste Immob jusqu'à %1 :Define Asset type list up to %1 >Définir liste Types Immob jusqu'à %1 :Define Branch >Déf. succurs :Define Branch List >Définir Liste succurs :Define Branch list up to %1 >Définir liste Succurs jusqu'à %1 :Define Branch to Which Transaction is to be Posted >Définir Succurs à laquelle la Transact doit être imputée :Define Browser >Définir navig :Define Buyer list >Définir liste acheteurs :Define Buyer selection list >Définir liste sélection acheteurs :Define Calculation >Définir calcul :Define Capture Program >Définir progr. de saisie :Define Capture Programs >Définir progr. de saisie :Define Column >Définir Colonne :Define Condition >Définir condition :Define Currencies >Définir Devises :Define Customer List >Définir liste clients :Define Dates >Définir dates :Define Delete Options >Définir Options suppr :Define Dispatch Note List >Définir Liste bullet. d'expéd :Define Edit/Record >Déf. Edit./Enreg :Define Financial >Définir rapports :Define Financial Reports >Définir Rapports Financiers :Define Financial Year End >Définir Fin d'exercice :Define Follow Up Flag list >Définir Liste témoins suivi :Define Foreign Currency Price Codes >Déf. codes prix des devises étrang :Define Form >Définir Form :Define Format >Définir Format :Define Integration Level >Définir niv. d'intégrat :Define Job selection list >Définir liste sélection Jobs :Define Line >Déf. Ligne :Define List >Définir Liste :Define List of Additional Warehouses >Définir Liste d'entrepôts supplém :Define List of Companies >Définir Liste Compagnies :Define List of Customers >Définir Liste de Clients :Define List of Dispatch Notes >Définir Liste de Bulletins d'exp :Define List of Items >Définir Liste articles :Define List of Preferred Customers >Définir liste de clients privilégiés :Define List of Programs affected by Customization >Définir Liste Prog affectés par Personnalisation :Define List of up to %1 Assets >Définir liste jusqu'à %1 immob :Define List of up to %1 Contracts >Définir liste jusqu'à %1 contrats :Define List of up to %1 Customers >Définir liste jusqu'à %1 clients :Define List of up to %1 Dispatch Notes >Définir liste jusqu'à %1 bulletins d'expéd :Define List of up to %1 Groups >Définir liste jusqu'à %1 grpes :Define List of up to %1 Invoices >Définir liste jusqu'à %1 factures :Define List of up to %1 Locations >Définir liste jusqu'à %1 emplcmts :Define List of up to %1 Orders >Définir liste jusqu'à %1 cmndes :Define List of up to %1 Transfers >Définir liste jusqu'à %1 transferts :Define List of up to %1 Types >Définir liste jusqu'à %1 types :Define List up to %1 Assets >Définir liste jusqu'à %1 immob :Define List up to %1 Customers >Définir liste jusqu'à %1 clients :Define List up to %1 Groups >Définir liste jusqu'à %1 grpes :Define List up to %1 Jobs >Définir liste jusqu'à %1 jobs :Define List up to %1 Locations >Définir liste jusqu'à %1 emplcmts :Define List up to %1 Orders >Définir Liste jusqu'à %1 Cmndes :Define List up to %1 Price Codes >Définir liste jusqu'à %1 codes prix :Define List up to %1 Stock Codes >Définir liste jusqu'à %1 codes stock :Define List up to %1 Suppliers >Définir liste jusqu'à %1 fourniss :Define List up to %1 Types >Définir liste jusqu'à %1 types :Define List up to %1 Warehouses >Définir liste jusqu'à %1 entrpts :Define List up to %1 work centers >Définir Liste jusqu'à %1 centres de trav :Define Location list up to %1 >Définir liste Emplcmnts jusqu'à %1 :Define Numbering >Définir numérotage :Define Numbering Details >Définir Détails numérotation :Define OLE2 Object >Définir objet OLE2 :Define Object >Définir Objet :Define Operator Group list >Définir Liste Groupes opérateurs :Define Options >Définir options :Define Order List >Déf. liste cmndes :Define Paths >Déf. chemins :Define Planner list >Définir liste Planificateurs :Define Planner selection list >Définir liste sélection Planificateurs :Define Price Code List >Définir Liste codes prix :Define Primary Key >Définir la Clé primaire :Define Primary Supplier >Déf. Fournis. primaire :Define Print Condition >Définir condition d'impr :Define Product Class selection list >Définir liste sélection Classes Prod :Define Standard Route >Déf. Itinér. standard :Define Stock Code selection list >Définir liste sélection Codes stock :Define Stock selection list >Définir liste sélection Stock :Define Supervisor Password >Définir M.d.Passe superviseur :Define Supplier list >Définir Liste fourniss :Define Supplier list up to %1 >Définir liste Fourniss jusqu'à %1 :Define Supplier selection list >Définir liste sélection Fourniss :Define VBScript for the OnClose event for the Application Builder >Définir VBScript pour l'évén OnClose du Générateur d'applicat :Define WIP Inspection selection list >Définir liste sélection Contrôles PEC :Define Warehouse List >Déf. liste entrepôts :Define Warehouse area list >Définir liste zones Entrepôt :Define Warehouse selection list >Définir liste sélection Entrepôts :Define Work Center selection list >Définir liste sélection C de trav :Define Year End Dates >Déf. dates fins exerc :Define a list of buyers >Définir Liste d'acheteurs :Define a list of co-product lines >Définir Liste lignes co-produits :Define a list of employees >Définir Liste employés :Define a list of job classifications >Définir Liste classifications jobs :Define a list of job numbers >Définir liste de N° jobs :Define a list of jobs >Définir Liste jobs :Define a list of operations >Définir Liste opérations :Define a list of planners >Définir Liste planificateurs :Define a list of product classes >Définir Liste Classes prod :Define a list of stock codes >Définir Liste codes stock :Define a list of warehouses >Définir Liste entrepôts :Define a list of work centers >Définir Liste Centres de trav :Define address codes to which delivery address details can be assigned >Définir codes adr auxquels les détails adresse livrais peuvent être affectés :Define an alternate password >Définir M de Passe altern :Define and maintain asset groups which can be used to categorize assets >Définir et gérer groupes Immob pouvant être utilisés pour classer immob :Define and maintain component types to be used in BOM Structure and Routings >Définir et gérer Types composants à utiliser ds Structure BOM et Itinér :Define and maintain the capex classifications >Définir et gérer les classifications dép invest :Define and maintain the delivery routes required for load planning >Définir et gérer itinér livrais requis pour planif charges :Define and maintain the transport types used to deliver goods on a specific route >Définir et gérer types de transport utilisés pour livrer march sur Itinér spécifique :Define and run reports using Crystal Reports >Définir et exéc rapports avec Crystal Reports :Define and run reports using SYSPRO Reporting Services >Définir et exéc rapports avec SYSPRO Reporting Services :Define and run reports using the Report Writer >Définir et exéc rapports avec Génér de rapports :Define available companies list >Définir liste compagnies dispo :Define by Transaction >Définir par transaction :Define coded comments for stock codes for reuse on orders >Définir commentaires codés pour codes stock à réutiliser sur cmndes :Define coded comments that you want to reuse on purchase orders >Définir commentaires codés que Vs voulez réutiliser sur B/C :Define coded reasons that can be assigned to the scrapping of material during labor postings >Définir motifs codés pouvant être affectés à la M au rebut d'artcls lors des Imput M.O :Define codes that can assist in classifying sales orders according to the type of sale >Définir codes facilitant la classification des C/V selon le type de vente :Define codes to assist in identifying recurring problems with returned items >Définir codes permettant d'identifier probl récurrents des artcls retournés :Define company tables >Définir tables compagn :Define control accounts and the level of integration required for all modules that can be linked to General Ledger >Définir cmptes collectifs et niv d'intégration requis pour ts modules pouvant être liés au Grand Livre :Define conversion factors for stocked and non-stocked items where the ordering unit of measure is not the same as the pricing unit of measure >Définir facteurs de convers pour art gér en stk et N-gér en stk lorsque l'U/m de cmnde est différente de l'U/m fixat prix :Define conversion factors for stocked items where the stocking unit of measure is not the same as the costing unit of measure >Définir facteurs de convers pour art gér en stk lorsque l'U/m de stockage est différente de l'U/m des coûts :Define conversion factors to apply when purchasing items where the pricing unit of measure is not the same as the ordering unit of measure >Définir facteurs de convers à appliquer lors de l'achat d'artcls lorsque l'U/m fixat prix est différente de l'U/m de cmnde :Define customer list up to %1 >Définir liste clients jusqu'à %1 :Define customer selection list >Définir liste sélection clients :Define daily capacity of each individual work center >Définir capacité quotid de chaque C de trav :Define details of approved manufacturers' part numbers and link these to SYSPRO stock codes >Définir détails des Réf pièce fabricants approuvés et les lier aux codes stock SYSPRO :Define details of new lot numbers to add to the system for specific stock items >Définir détails des nouv N° lots à créer ds syst pour des artcls spécifiques :Define element name >Définir nom élément :Define employee selection list >Définir liste sélection employés :Define field properties across all forms >Définir propriétés champs pour ts les form :Define for All Tables >Définir pour Ttes Tables :Define for List of Tables >Définir pour Liste de Tables :Define global approval limits for all requisition users attached to a group >Définir global Limites Approb pour tt Utilisateurs D/A associé à a Groupe :Define group list >Définir liste groupes :Define group to copy to >Définir groupe cible :Define how tables are logically linked >Définir lien logique des tables :Define invoice discount codes with up to three chained discount percentages >Définir facture remise codes avec jusqu'à trois pourcentages de remise successive :Define job class selection list >Définir job class liste sélection :Define journal selection list >Définir liste sélection jrnx :Define key parts >Définir les pièces clefs :Define lines per page against report >Définir lignes par page selon rapport :Define list of groups >Définir liste de groupes :Define list of jobs >Définir liste de jobs :Define list of operators >Définir liste d'opérateurs :Define list of operators to copy to >Définir liste d'opérateurs cibles :Define list of security groups >Définir liste de groupes sécurité :Define list of up to %1 Branches >Définir liste jusqu'à %1 succurs :Define list up to %1 Branches >Définir liste jusqu'à %1 succurs :Define lookup values >Définir valeurs recherche :Define machine selection list >Définir liste sélection machines :Define non-merchandise charges to include on a customer's sales order >Définir charges invisibles à inclure dans cmnde client :Define operator list >Définir liste d'opérateurs :Define operator to copy to >Définir opérateur cible :Define parameters according to which fields must be accessed and sequenced >Définir paramètres d'accès et de classement des champs :Define parent part list >Définir liste des composés :Define passwords >Définir M de Passe :Define passwords to secure transactions >Définir M de Passe pour sécuriser transactions :Define percentage discount breaks to vary prices according to the quantity or value of items on a sales order >Définir pourcentage remise sur Qté pour moduler prix selon Qté ou valeur des artcls d'une C/V :Define price list >Définir tarif :Define projected targets against customers, product classes and user-defined sales history summary sequence types >Définir objectifs en fonction des clients, classes prod et des types de classmnt récapit histor ventes déf par util :Define quotation selection list >Définir liste sélection offres :Define resource selection list >Définir liste sélection ressources :Define sequence >Définir séquence :Define settings for faxing >Définir paramètres télécopie :Define start and end dates for each tax period and year for generating the Tax Return report >Définir dates début et fin de chaque période et exerc fisc pour générer Déclaration fiscale :Define stationery documents >Définir documents papier :Define stock code list >Définir liste codes stock :Define stock code selection >Définir sélection codes stock :Define templates for orders processed using the Quick Entry program >Définir modèles pour cmndes traitées avec Programme Saisie abrégée :Define the SYSPRO workspace for all companies >Définir l'espace de trav SYSPRO pour Ttes compag :Define the buying groups used to classify a number of contract customers into a common group >Définir Grpes acheteurs utilisés pour classer plusrs clients sous contrat ds un groupe commun :Define the characteristics of stock items which are used or sold >Définir les caractéristiques des artcls stock utilisés ou vendus :Define the company calendar with non-working days >Définir calendrier compagn avec jours chômés :Define the components and operations needed to make a non-stocked item >Définir composants et opérations nécess pour produire un Art N-gér en stck :Define the currency exchange rates required when processing foreign currency transactions >Définir les Tx change requis pour traiter des transactions en devise étrang :Define the default settlement discount to extend to a customer whose payments are made within a prescribed period of time and to define when an invoice becomes due for payment >Définir escmpte de règlmnt par déf à appliq aux clients dont les paiemnts sont effectués ds période prescrite et définir qd une facture devient exigible :Define the elements required in a sequence of manufacturing operations, as well as the structural relationships between parent and component parts >Définir les éléments requis ds une séquence d'opérations de fabrication, ainsi que les relations structurelles entre composés et composants :Define the page layout for printing %1 supplier labels (documents used in the USA to report miscellaneous income to the IRS) >Définir la M en page pour imprimer les étiqu de Fourniss %1 (documents utilisés aux USA pour déclarer divers revenus aux services fisc) :Define the page layout for printing Quotations documents >Définir M en page pour imprimer documents Offres :Define the page layout for printing WIP inspection documents >Définir M en page pour imprimer documents contrôle PEC :Define the page layout for printing checks and remittances for payments made to suppliers >Définir M en page pour imprimer chèques et remises pour paiemnts effectués aux fourniss :Define the page layout for printing customer labels >Définir M en page pour imprimer étiquet clients :Define the page layout for printing customer statements >Définir M en page pour imprimer états clients :Define the page layout for printing factory documentation >Définir M en page pour imprimer documentation usine :Define the page layout for printing inspection, reject and scrap documents >Définir M en page pour imprimer documents de contrôle, rejet et M au rebut :Define the page layout for printing labels for non-current assets, asset branches and asset locations >Définir M en page pour imprimer étiquettes des actifs immobilisés, Succurs Immob et emplacmnts Immob :Define the page layout for printing labels for suppliers >Définir M en page pour imprimer étiquettes pour fourniss :Define the page layout for printing on-line checks and remittances for each bank >Définir M en page pour imprimer chèques et remises en ligne pour chaque banque :Define the page layout for printing purchase order documents >Définir M en page pour imprimer documents B/C :Define the page layout for printing sales order documents >Définir M en page pour imprimer Documents C/V :Define the page layout for printing sales order labels >Définir M en page pour imprimer Étiquettes C/V :Define the page layout for printing stock code labels >Définir M en page pour imprimer étiquettes code stock :Define the page layout for printing stock take tickets >Définir M en page pour imprimer tickets gestion invent :Define the page layout for printing supporting documents for inventory transactions >Définir M en page pour imprimer documents justificatifs de transactions inventaire :Define the page layout required for printing discount debit and credit notes >Définir M en page requise pour impr bordx d'escmpt et notes de débit / crédit :Define the page layout required for printing permanent entry invoices >Définir M en page requise pour impr factures écritures permanentes :Define the setup options for the Accounts Payable system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Cmptes fourniss qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Accounts Receivable system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Comptes clients qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Assets Register system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Registre Immob qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Bill of Materials system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Nomenclature qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Cash Book system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Livr caisse qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Contact Management system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Gestion contacts qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Dispatch Note system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Bulletin d'expéd qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the EFT system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système TEF qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Factory Scheduling system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Ordonnancement usine qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the General Ledger system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Grand Livre qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Interface Module which determine certain rules/options applied to the module >Définir les options de config du Module d'interface qui déterminent certaines règles/options appliquées au module :Define the setup options for the Inventory Optimization system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Optimisation des stocks qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Inventory system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Inventaire qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Lot Traceability system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Traçabilité par lots qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Purchase Orders system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système B/C qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Quotations system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Offres qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Requirements Planning system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Planification des besoins qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Return Merchandise system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Retour Marchandises qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the SYSPRO system; updates the IMPACT.INI file >Définir les options de config du système SYSPRO; M à Jour le fich IMPACT.INI :Define the setup options for the Sales Analysis system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Analyse des Ventes qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Sales Orders system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système C/V qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Trade Promotions system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Promotions qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the setup options for the Work in Progress system which determine certain rules/options applied to the system >Définir les options de config du système Prestation en cours qui déterminent certaines règles/options appliquées au système :Define the tax system that you require and maintain tax codes >Définissez le syst fiscal qu'il Vs faut et gérer les codes fiscaux :Define the tile caption using XAML code. (write-only) >Définir la légende de la vignette avec un code XAML. (write-only) :Define the various engineering change statuses through which an engineering change order must be routed >Définir les diff états de modif technique par lesquels un ordre de modif technique doit passer :Define unit of measure conversion factors between employee rate times and work center rate times >Définir Facteurs de convers U/m entre tx horaire employés et Tx horaire C de trav :Define up to %1 Branches >Définir jusqu'à %1 succurs :Define up to %1 Warehouses >Définir jusqu'à %1 entrpts :Define up to %1 styles that can be applied to individual lines within selected listviews >Définir jusqu'a %1 styles pouvant être appliqués aux lignes de listviews sélectionnés :Defined >Défini :Defined at run time >Défini lors exéc :Defined by >Défini par :Defines if this form can be edited >Spécifie si ce form peut être édité :Defining this SKU as the proxy will cause a looping proxy structure >Définir cet art stck en tant que proxy créera une structure de proxy en boucle :Definition >Définition :Definition level >Niv définition :Definition of financial year and month for modules newly installed >Definition du mois/exerc. financ. pour les nouv. modules :Definition of variable budget spread >Défin. répartition budgétaire variable :Deinstall All >Désinstal. tout :Del date >Date livraison :Del note >Bon de livr :Del terms >Cond livr :Delay >Retard :Delete >Suppression :Delete '%1' from favorites menu? >Suppr '%1'du menu de favoris? :Delete A/P entry >Effac écriture C/P :Delete ALL components for this parent stock code/route? >Suppr TOUS les composants pour ce code stock/itinéraire composé? :Delete ALL operations for this parent stock code/route? >Suppr TOUTES les opérations pour ce code stock/itinéraire composé? :Delete AP entry >Effac écriture CP :Delete Account >Suppr Compte :Delete Action >Suppr Action :Delete Actioned Messages >Suppr messages traités :Delete Activity >Suppr activité :Delete Adjustment >Suppr Régul :Delete After >Suppr Après :Delete All >Suppr Tous :Delete All Assigned Roles >Suppr Ts Rôles affectés :Delete All Component Lots >Suppr Tous Lots composants :Delete All Component Serials >Suppr Ttes séries composants :Delete All Components >Suppr TOUS les composants :Delete All Customers >Suppr Ts Clients :Delete All Operations >Suppr toutes les Opérations :Delete All Routes >Détruire ts les Itinér :Delete All Tables Ending in '+' >Suppr Ts Tableaux Finissant par '+' :Delete All Tasks >Suppr Ttes Tâches :Delete All Temporary Files Shown in the Listview >Suppr Ts Fichiers temp de la Listview :Delete Alternative Currency >Suppr Devise altern :Delete Alternative Reporting Currency Ledger >Détruire Livre Devise De Rapport Alternative :Delete Analysis Category >Suppr Catég d'analyse :Delete Analytic Books >Suppr livres Analytics :Delete Analytics Books >Suppr Livres Analytics :Delete Approved Manufacturer >Suppr Fabricant approuvé :Delete Approved Manufacturer Supplier >Suppr Fourniss fabric approuvés :Delete Asset Capex Item >Suppr Élém Dép invest immob :Delete Asset Capex Line >Suppr Ligne dép invest Immob :Delete Asset Code >Suppr Code Immob :Delete Asset Template >Suppr Modèle immob :Delete Attachment >Suppr attachement :Delete Attachments for existing activities >Suppr attachements pour activités existantes :Delete Bill >Suppr État :Delete Bin Allocation >Suppr Affect emplcmnt :Delete Bin Number >Suppr N° emplac :Delete Books >Suppr Livres :Delete Branch >Suppr succurs :Delete Browse >Suppr progr :Delete Budget >Suppr Budget :Delete Budgets >Suppr. budgets :Delete Budgets in Progress >Suppr budgets en cours :Delete Calculation >Suppr Calcul :Delete Calculation Code >Suppr Code calcul :Delete Capacity >Suppr Capacité :Delete Capex Item >Suppr élém Dép invest :Delete Capex Line >Suppr Ligne dép invest :Delete Cash Drawer >Suppr tiroir-caisse :Delete Category >Suppr. catégorie :Delete Category Code >Suppr Code Catégorie :Delete Collector >Suppr Receveur :Delete Component >Détruire composant :Delete Component Lot Tracking >Suppr Suivi Lot composants :Delete Component Serial Tracking >Suppr Suivi séries composants :Delete Configuration >Suppr Configuration :Delete Configuration File >Suppr Fich de config :Delete Confirmation >Suppr Confirmation :Delete Constant Code >Suppr code constantes :Delete Contact >Suppr Contact :Delete Currency >Suppr devise :Delete Current Activity >Suppr Activité courante :Delete Current Activity? >Suppr activité courante? :Delete Current Form >Suppr Formulaire courant :Delete Current Role >Suppr Rôle courant :Delete Current Row >Suppr Rangée courante :Delete Custom Field >Suppr Champ perso :Delete Custom Form table information from Report Writer Data Dictionary >Suppr Infos table Form spéciaux du Dict de données du Génér de rapp :Delete Customer >Suppr Client :Delete Customer Stock Code XRef >Suppr Renvoi code stck/client :Delete Customer code reference >Suppr Référence code Client :Delete Customer code reference? >Suppr Référence code client? :Delete Customized Pane >Suppr Ss-fenêtre perso :Delete Defaults >Suppr. val par déf :Delete Dependency >Suppr Dépendance :Delete Descriptor >Suppr descripteur :Delete Discount >Suppr Remise :Delete Discount Breaks >Suppr Remise sur Qté :Delete Document >Suppr Document :Delete Document Type >Suppr Type document :Delete Element >Suppr élément :Delete Entered Formula >Suppr Formule saisie :Delete Entered Line >Suppr Ligne saisie :Delete Entire Customer/Supplier Link >Suppr Lien Client/Fourniss complet :Delete Entire Customer/Supplier Link? >Suppr Lien complet Client/Fourniss? :Delete Entries >Détr. écritures :Delete Entry >Détr. écrit :Delete Entry from All Customers >Suppr saisie de Ts Clients :Delete Error >Suppr Erreur :Delete Exception >Suppr Anomalie :Delete Excluded Selection >Suppr Sélection exclue :Delete Favorites Item >Suppr Favori :Delete Favorites Program >Suppr Prog favoris :Delete Field >Suppr champ :Delete Field Message >Suppr Message Champ :Delete File >Suppr fichier :Delete Flow Graph >Suppr Graph de flux :Delete Folder >Suppr Dossier :Delete Forced Balance Ledger Code >Suppr Code comptab solde forcé :Delete Forced Balance ledger code? >Suppr Code comptab solde forcé? :Delete Form >Suppr formulaire :Delete G/L Distribution Line >Suppr Ligne répartition G/L :Delete GL Distribution Line >Suppr Ligne répartition GL :Delete GL Weighted Transfer Rule Detail? >Suppr Détail Règle Transfert GL pondéré? :Delete Global >Tout supprimer :Delete Group >Suppr. Groupe :Delete Group Entry >Suppr écrit. groupe :Delete Hierarchy Item >Suppr Art. hiérarch :Delete History >Suppr Histor :Delete Hyperlink >Suppr Hyperlien :Delete ISAM files >Suppr Fichiers ISAM :Delete Invoice Line >Suppr Ligne facture :Delete Item >Suppr Art :Delete Journal >Détruire Journal :Delete Journal Entry >Suppr écrit. journal :Delete LCT Apportionment >Suppr Ventilation SEC :Delete LCT Route >Suppr Itinéraire SEC :Delete LCT invoice element details? >Suppr Détails éléments de facture SEC ? :Delete Labor Format >Suppr Format M.O :Delete Ledger >Suppr G/L :Delete Ledger Code >Suppr Cde comptab :Delete Line >Détr. Ligne :Delete Live Ledger Message >Suppr message GL valide :Delete Lot Allocation >Suppr Affectation Lots :Delete Material Allocation >Suppr Affectation articles :Delete Menu >Suppr Menu :Delete Menu Configuration File >Suppr Menu Fich de config :Delete Menu Item(s) >Suppr élém de menu :Delete Messages >Suppr messages :Delete Model >Suppr Modèle :Delete My Tasks >Suppr Mes Tâches :Delete Non-Stocked Code >Suppr Cde n-géré en stk :Delete Notes >Suppr Notes :Delete Object >Suppr. Objet :Delete Operation >Détruire opération :Delete Operator >Suppr Opérateur :Delete Option >Suppr Option :Delete Options >Suppr Options :Delete Order Discount break >Suppr Remise sur Qté Cmnde :Delete P/O >Détruire B/C :Delete PO >Détruire BC :Delete Part Number >Suppr Réf pièce :Delete Password >Suppr M. de passe :Delete Pay Run >Suppr paiement :Delete Payment Run >Suppr paiement :Delete Payment Type >Suppr type paiement :Delete Post Dated Check >Suppr Chèque postdaté :Delete Price Code >Suppr Code prix :Delete Printer >Suppr Imprimante :Delete Product Class >Suppr Classe de prod :Delete Product Classes >Suppr Classes prod :Delete Product Template >Suppr Modèle produit :Delete Quality Element >Suppr Élément Qualité :Delete Recurring Event >Suppr Événmnt répétitif :Delete Recurring Journal >Suppr Journal répétitif :Delete Report >Suppr rapport :Delete Requisition Line >Suppr Ligne D/A :Delete Reserved Lot >Suppr Lot réservé :Delete Reserved Serial >Suppr N° série réservé :Delete Role >Suppr Rôle :Delete Route >Suppr Itinér :Delete Route and Elements attached >Suppr Itinér et Éléments attachés :Delete Row >Suppr rangée :Delete Schedule >Suppr Échéancier :Delete Scheduled Status Item >Suppr Articles planifiés :Delete Selected >Suppr Sélect :Delete Selected Bin >Suppr Emplcmt sélect :Delete Selected Configuration >Suppr Configuration sélect :Delete Selected Line >Suppr Ligne sélectionnée :Delete Selected Menu >Suppr Menu sélectionné :Delete Selected Quantity >Suppr Qté sélectionnée :Delete Sequence >Suppr séquence :Delete Serial Allocation >Suppr Affectation Série :Delete Serials >Suppr séries :Delete Snapshot >Suppr analyse sélective :Delete Standard Journal >Suppr Journal Standard :Delete Stock Code >Suppr. code stock :Delete Stock Code Options >Suppr options code stock :Delete Substitution >Suppr Substitution :Delete Supplier >Suppr Fourniss :Delete Task >Suppr. Tâche :Delete Task Group >Suppr. Grpe de trav :Delete Theme >Suppr thème :Delete This Payment Run >Suppr Ce Paiement :Delete Transaction >Suppr Transaction :Delete VBScript Module >Suppr module VBScript :Delete Variable >Suppr variable :Delete Version >Suppr Version :Delete Vessel >Suppr Navire :Delete Warehouse >Suppr Entrepôt :Delete Warning >Suppr Avertissmnt :Delete Workflow >Suppr Workflow :Delete XML Failed document details >Suppr détails doc XML défectueux :Delete XML History document details >Suppr Détails doc historique XML :Delete XML documents no longer required >Suppr Documents XML inutiles :Delete a selection >Suppr une sélection :Delete account after saving the customer >Suppr compte après sauvegarde du client :Delete account after saving the supplier >Suppr compte après svgde fourniss :Delete actioned messages that are more than >Suppr. messages activé ayant plus de :Delete activities >Suppr activités :Delete activities older than >Suppr activités antér à :Delete all Collectors related to the model >Suppr Ts Receveurs associés au modèle :Delete all selected items >Suppr ts articles sélect :Delete all selected programs? >Suppr ts les prog sélectionnés? :Delete all selection formulas in the report >Suppr ttes formules de sélect du rapport :Delete all stock codes for collection? >Suppr ts codes stock de la collection? :Delete all supplier price contracts that have expired before a specific date >Suppr ts contrats prix fourniss ayant expiré avant une date spécifique :Delete alternate supplier? >Suppr fournis interchang? :Delete alternative reporting ledger >Suppr état alternatif :Delete amendment journals dated before >Suppr Journ modif antér. au :Delete amendment journals if not yet printed >Suppr Journ modif si pas déjà imprimé :Delete an Existing Role >Suppr un Rôle existant :Delete apportionment line >Suppr ligne ventilation :Delete archived SRS documents >Suppr documents SRS archivés :Delete archived shipments dated before >Suppr expéd archivées antér à :Delete assets password >Suppr M. de passe immob :Delete attendees for existing activities >Suppr participants pour activités existantes :Delete blanket purchase order contract information that is no longer required >Suppr infos contrat d'approvismnt qui ne sont plus nécess :Delete build schedules >Suppr cédule de plannings :Delete completed order lines >Détr. lig. cmnde terminées :Delete contacts where no activity for >Suppr contacts si inactifs pendant :Delete conversion tables >Suppr tables conversion :Delete criteria >Suppr critères :Delete customer stock code cross reference? >Suppr Renvoi code stock/client? :Delete customer sub-account? >Suppr ss-compte client? :Delete customer/stock code cross reference >Suppr Renvoi code stock/client :Delete customer/stock code cross reference? >Suppr renvoi code stock/client? :Delete dispatch notes and produce a report >Suppr bulletins d'expéd et produire un rapport :Delete distribution file >Suppr fichier de distrib :Delete document '%1'? >Suppr document '%1'? :Delete documents before >Suppr documents avant :Delete documents dated on or before >Suppr documents du ou antér. à :Delete draft >Suppr projet :Delete draft forecasts in updated periods >Supprimer prévisions prélim ds les périodes MàJ :Delete draft levels in updated periods >Suppr nivx prélim ds périodes MàJ :Delete element (Alt+D) >Suppr élément (Alt+D) :Delete entries dated before >Suppr écritures antér. à :Delete entries no longer required from the System Audit Log file/table >Suppr écritures inutiles du Fich Jrnl/tableau d'audits système :Delete entries no longer valid >Détruire écritures obsolètes :Delete existing allocations before copy >Suppr affectations existantes avant copie :Delete existing allocs >Suppr affect existantes :Delete existing before copy >Suppr. existant avant copie :Delete existing before import >Suppr existant avant import :Delete existing components before copy >Détruire composants exist. avant copie :Delete existing components on structure before copying the new component >Suppr composants existants de la structure avant copie du nouv composant :Delete existing components on structure before copying the new component? >Suppr les composants existant ds la struct avt de copier le nouv compos? :Delete existing items >Suppr articles existants :Delete existing list >Suppr liste existante :Delete existing operations before copy >Suppr opérations existantes avant copie :Delete existing policies >Suppr politiques existantes :Delete file after report >Suppr fich après rapport :Delete file after use >Suppr fich après util :Delete for All Tables >Suppr pour Ttes Tables :Delete for List of Tables >Suppr pour Liste de Tables :Delete for Selected Tables >Suppr pour Tables Sélectionnées :Delete format >Suppr format :Delete from this button not possible for this status >Suppr avec ce bouton impossible à ce stade :Delete highlighted line >Suppr ligne en surbril :Delete history records in order purge >Suppr enregist. histor ds purge cmnde :Delete import file >Suppr fich d'importation :Delete import file after successful impo >Suppr fich d'import après import :Delete import file? >Suppr fich d'importation? :Delete invalid price contracts or price contracts that have expired by a specified cut-off date >Suppr contrats prix N-valides ou ayant expiré à une date limite spécifiée :Delete journal after print >Suppr journal après impress :Delete journal after report >Suppr journal après rapport :Delete journal file >Suppr fich journal :Delete journal file after report >Suppr fich journal après rapport :Delete journal report >Suppr rapport journal :Delete list >Suppr liste :Delete listview item >Suppr élém Listview :Delete live ledger >Suppr regist valide :Delete live ledger for a company >Détruire GL valide d'une compagnie :Delete live ledger from >Suppr GL valide de :Delete log records older than >Suppr enregistr jrnl antér à :Delete menu configuration >Suppr config menu :Delete obsolete EFT information >Suppr Infos TEF obsolètes :Delete or inactivate forecasts >Suppr ou désactiver prévis :Delete original Email message >Détruire message email original :Delete other policies in period >Suppr autres politiques ds période :Delete overload identification >Détruire identification surcharge :Delete permanent entry for selected customer >Suppr écriture permanente pour client sélect :Delete permanent entry for selected customer(s)? >Suppr écriture permanente pour client(s) sélect? :Delete permanent entry for selected customer? >Suppr écriture permanente pour client sélectionné? :Delete previous printed >Suppr imprimé préc :Delete printer '%1'? >Suppr imprimante '%1'? :Delete product class against all branches and the description file >Suppr Classe prod pour ttes les succurs et le fich description :Delete product class against all branches and the description file? >Suppr classe prod pour ttes les succurs et le fich description? :Delete product class defaults >Suppr val par déf classe de prod :Delete purchase order line from shipment >Suppr Ligne B/C de l'expéd :Delete purchase order line from shipment? >Supprimer ligne B/C de l'expédition? :Delete quote after conversion to order >Détr. offre après conver. en commande :Delete rates dated before >Suppr taux antér. à :Delete records if purge flag not set >Suppr Enregmnts si témoin purge désactivé :Delete rows >Suppr lignes :Delete sales and payment records for the selected cash drawer(s) in preparation for starting a new day or shift >Suppr Enregmnts ventes et paiemnts pour le(s) tir-caisse(s) sélectionné(s) pour préparer nouv journée ou équipe :Delete selected Contact? >Suppr Contact sélect? :Delete selected Element >Suppr Élément sélect :Delete selected Element? >Suppr élément sélectionné? :Delete selected LCT Apportionment line? >Suppr Ligne ventilation SEC sélect? :Delete selected asset >Suppr immob sélect :Delete selected asset and all related entries >Suppr immob sélect et ttes écritures associées :Delete selected asset and all related entries? >Suppr immob sélectionnée et ttes les écritures associées? :Delete selected asset? >Suppr immobilis sélectionnée? :Delete selected budgets >Suppr budgets sélect :Delete selected budgets? >Suppr budgets sélectionnés? :Delete selected capex item and related lines >Suppr élém Dép invest sélect et lignes associées :Delete selected capex item and related lines? >Suppr élem Dép invest sélect et lignes associées? :Delete selected capex line >Suppr Ligne sélect Dép invest :Delete selected capex line? >Suppr ligne dép invest sélect? :Delete selected component >Suppr composant sélect :Delete selected component dependent >Suppr dépend. composant sélect :Delete selected component dependent? >Suppr option dépendante composants sélectionnée? :Delete selected component? >Suppr composant sélectionné? :Delete selected configuration? >Suppr config sélectionnée ? :Delete selected criterion >Suppr critère sélect :Delete selected criterion? >Suppr critère sélectionné? :Delete selected customer's order discounts >Suppr remises sur comnde du client sélectionné :Delete selected customer, product class line discount? >Suppr ligne escompte classe prod du client sélectionné? :Delete selected detail line >Suppr ligne détail sélect :Delete selected detail line? >Suppr ligne détail sélectionnée? :Delete selected group? >Suppr groupe sélect? :Delete selected invoice >Suppr facture sélect :Delete selected item? >Suppr art. sélect? :Delete selected operation >Suppr opération sélect :Delete selected operation? >Suppr opération sélectionnée? :Delete selected option >Suppr option sélect :Delete selected option? >Suppr option sélectionnée? :Delete selected product class line value discount >Suppr remise sur valeur ligne Classe prod sélect :Delete selected product class line value discount? >Suppr remise sur valeur ligne classe de prod sélectionnée? :Delete selected role? >Suppr rôle sélect? :Delete selected rows >Suppr rangées sélect :Delete selected selection >Suppr sélection sélect :Delete selected selection? >Suppr sélection marquée? :Delete selected sequence >Suppr séquence sélect :Delete selected sequence? >Suppr séquence sélectionnée? :Delete selected serial >Suppr série sélect :Delete selected subtotal break >Suppr ventil ss-total sélect :Delete selected subtotal break? >Suppr ventil ss-total sélectionnée? :Delete selected tax code >Suppr code TVA sélect :Delete selected tax code? >Suppr le code TVA sélectionné? :Delete serial numbers and/or serial number transactions from the serial number file >Suppr N° série et/ou Transactions N° série du Fich N° série :Delete statistics file >Détr. fich. statist :Delete stock code xref line >Suppr ligne renvoi code stock :Delete stock codes line >Suppr ligne codes stock :Delete tax distribution file >Suppr fich de répartition de la TVA :Delete tax distribution file? >Suppr fich de répartition de la TVA? :Delete tax distribution files >Suppr fich Répartition TVA :Delete tax files >Suppr fich fisc :Delete template >Suppr modèle :Delete temporary file after printing >Détr. fich. temp. après impression :Delete temporary stock codes >Détruire codes stock tempor :Delete the analysis category code >Suppr code catégorie d'analyse :Delete the analysis category code? >Suppr le code catég d'analyse? :Delete the cross shipment details >Suppr détails expéd secondaire :Delete the cross shipment details? >Suppr détails expéd secondaires? :Delete the current configuration >Suppr config courante :Delete the current configuration? >Suppr configuration courante? :Delete the delivery address >Suppr Adresse livraison :Delete the delivery address? >Suppr l'adresse de livraison? :Delete the import file >Suppr fich d'importation :Delete the selected foreign price? >Suppr le prx dev. étrang sélectionné? :Delete the selected Asset Type? >Suppr le Type d'immob sélectionné? :Delete the selected Asset status code? >Suppr le Code d'état immob sélectionné? :Delete the selected Capex classification code? >Suppr code classific Dép invest sélectionné? :Delete the selected Cost center? >Suppr le C/Coûts sélectionné? :Delete the selected Job? >Suppr job sélectionné? :Delete the selected LCT route? >Suppr l'itinéraire SEC sélectionné? :Delete the selected Owner? >Suppr le propriétaire sélectionné? :Delete the selected Promotion ? >Suppr Promotion sélectionnée? :Delete the selected Reason code? >Suppr le code motif sélectionné? :Delete the selected SYSPRO Analytics server >Suppr sélect Serveur SYSPRO Analytics :Delete the selected SYSPRO Analytics site >Suppr site SYSPRO Analytics sélect :Delete the selected Scheduling Group ? >Suppr Grpe d'ordonnanc sélectionné ? :Delete the selected TPM customer? >Suppr le client privil sélectionné? :Delete the selected account >Suppr compte sélect :Delete the selected account entry >Suppr écriture cmpte sélect :Delete the selected account entry? >Suppr écriture cmpte sélectionnée? :Delete the selected account? >Suppr compte sélect? :Delete the selected accrual type >Suppr type engagmnt sélect :Delete the selected accrual type? >Suppr type engagmnt sélect? :Delete the selected address code >Suppr code adresse sélect :Delete the selected address code ? >Suppr code adresse sélectionné ? :Delete the selected address code? >Suppr le code adresse sélectionné? :Delete the selected allocation >Suppr l'affectation sélect :Delete the selected allocation? >Suppr l'affectation sélectionnée? :Delete the selected alternate stock code >Suppr le code stock altern sélect :Delete the selected alternate stock code? >Suppr le code stock interchang sélectionné? :Delete the selected alternate supplier >Suppr le fourniss altern sélect :Delete the selected alternate supplier? >Suppr le fournis interchang sélectionné? :Delete the selected analysis category >Suppr la catégorie d'analyse sélect :Delete the selected analysis category? >Suppr la catég d'analyse sélectionnée? :Delete the selected analysis object >Suppr objet d'analyse sélect :Delete the selected apportionment >Suppr la ventilation sélect :Delete the selected apportionment? >Suppr répartition sélectionnée? :Delete the selected approved manufacture >Suppr la fabrication approuvée sélect :Delete the selected approved manufacture? >Suppr le fabricant agréé sélectionné? :Delete the selected approved manufacturer's supplier >Suppr le Fourniss sélect du Fabricant approuvé :Delete the selected approved manufacturer's supplier? >Suppr le fabricant fourniss agréé sélectionné? :Delete the selected approved manufacturer? >Suppr fabricant approuvé sélectionné? :Delete the selected archive >Suppr l'archive sélect :Delete the selected archive? >Suppr l'archive sélectionnée? :Delete the selected asset branch >Suppr la succurs immob sélect :Delete the selected asset branch? >Suppr succurs immob sélect? :Delete the selected asset capex classification >Suppr la classification Dép invest Immob sélect :Delete the selected asset capex classification? >Suppr Classif Dép invest Immob sélect? :Delete the selected asset capex type >Suppr le type Dép invest Immob sélect :Delete the selected asset capex type? >Suppr Type Dép invest Immob sélect? :Delete the selected asset cost center >Suppr le C de coûts immob sélect :Delete the selected asset cost center? >Suppr centre de coûts Immob sélect? :Delete the selected asset depreciation code >Suppr le code amortismt immob sélect :Delete the selected asset depreciation code? >Suppr Code amortissmnt Immob sélect? :Delete the selected asset expense code >Suppr le code dépense immob sélect :Delete the selected asset expense code? >Suppr Code dépense Immob sélect? :Delete the selected asset group >Suppr le groupe immob sélect :Delete the selected asset group? >Suppr groupe d'immob sélect? :Delete the selected asset location? >Suppr Emplac immob sélect? :Delete the selected asset mechanic? >Suppr mécanisme Immob sélect? :Delete the selected asset owner? >Suppr Propriétaire Immob sélect? :Delete the selected asset reason for disposal? >Suppr motifs cession Immob sélect? :Delete the selected asset reason for revaluation? >Suppr motifs réévaluation Immob sélect? :Delete the selected asset status? >Suppr état immob sélect? :Delete the selected attribute? >Suppr l'attribut sélectionné? :Delete the selected bank ? >Suppr banque sélectionnée ? :Delete the selected bank? >Suppr banque sélect? :Delete the selected beneficiary? >Suppr le bénéficiaire sélectionné? :Delete the selected bin allocation? >Suppr l'affectation d'emplac sélectionnée? :Delete the selected bin number? >Suppr le N° emplac sélectionné? :Delete the selected bin? >Suppr emplcmt sélect? :Delete the selected branch? >Suppr la succurs sélectionnée? :Delete the selected budget >Suppr le budget sélect :Delete the selected budget ? >Suppr budget sélectionné? :Delete the selected build schedule? >Suppr le cédule de planning sélectionné? :Delete the selected buyer? >Suppr l'acheteur sélectionné? :Delete the selected buying group? >Suppr le groupe d'achet. sélectionné? :Delete the selected calculation code? >Suppr le code de calcul sélectionné? :Delete the selected calendar? >Suppr le calendrier sélectionné? :Delete the selected capex classification? >Suppr classific dép invest sélectionnée? :Delete the selected capex item and all its capex lines? >Suppr l'élém dép invest sélectionné et ttes ses lignes dép invest? :Delete the selected capex number ? >Suppr N° dép invest sélectionné ? :Delete the selected capex number? >Suppr le N° de dépenses d'investis sélectionné? :Delete the selected capex type? >Suppr le type dép invest sélectionné? :Delete the selected cash book permanent entry? >Suppr l'écriture permanente sélectionnée du livre caisse? :Delete the selected cash drawer? >Suppr le tiroir-caisse sélectionné? :Delete the selected category >Suppr catégorie sélect :Delete the selected category? >Suppr la catégorie sélect? :Delete the selected charge code? >Suppr le code frais sélectionné? :Delete the selected class? >Voulez-vs suppr la classe sélect? :Delete the selected co-product? >Suppr le Co-produit sélectionné? :Delete the selected code? >Suppr le code sélect? :Delete the selected collection and all of its contents? >Suppr la collection sélectionnée et tout son contenu? :Delete the selected collection descriptor? >Suppr le descripteur de collection sélectionné? :Delete the selected collector? >Suppr le receveur sélect? :Delete the selected column definition? >Suppr la définition de colonne sélectionnée? :Delete the selected column mapping >Suppr correspond colonnes sélect :Delete the selected column mapping? >Suppr la correspond colonnes sélect? :Delete the selected column? >Suppr la colonne sélectionnée? :Delete the selected comment code ? >Suppr code commentaire sélectionné ? :Delete the selected comment code? >Suppr code commentaire sélect? :Delete the selected commission code ? >Suppr code commission sélectionné ? :Delete the selected commission code? >Suppr code commission sélect? :Delete the selected configuration? >Suppr la configuration sélectionnée? :Delete the selected constant code? >Suppr le code constantes sélectionné? :Delete the selected contract ? >Suppr contrat sélectionné ? :Delete the selected contract record? >Suppr l'enregist de contrat sélectionné? :Delete the selected contract? >Suppr le contrat sélectionné? :Delete the selected cross-reference and all the relevant contracts? >Suppr le renvoi sélectionné et tous les contrats concernés? :Delete the selected cross-reference? >Suppr le renvoi sélect? :Delete the selected currencies? >Suppr les devises sélectionnées? :Delete the selected currency conversion? >Suppr la conversion de devise sélectionnée? :Delete the selected currency? >Suppr la devise sélectionnée? :Delete the selected customer class ? >Suppr classe Client sélectionnée ? :Delete the selected customer class? >Suppr la classe client sélectionnée? :Delete the selected customer stock code? >Suppr le code stock client sélectionné? :Delete the selected customer? >Suppr le client sélectionné? :Delete the selected deduction code? >Suppr le code déduction sélectionné? :Delete the selected delivery terms ? >Suppr cond livraison sélectionnées ? :Delete the selected delivery terms? >Suppr les cond de livr sélectionnées? :Delete the selected department? >Suppr le service sélectionné? :Delete the selected depreciation code? >Suppr le code d'amortissement sélectionné? :Delete the selected detail line? >Suppr la ligne de détail sélectionnée? :Delete the selected diagnostic routine >Suppr routine diagnost sélect :Delete the selected discount code ? >Suppr code remise sélectionné ? :Delete the selected discount code? >Suppr code remise sélect? :Delete the selected dispatch note? >Suppr le bulletin d'expéd sélectionné? :Delete the selected distribution line? >Suppr la ligne de répartition sélectionnée? :Delete the selected document format? >Suppr le format doc sélectionné? :Delete the selected drawing? >Suppr le dessin sélectionné? :Delete the selected element structure? >Suppr l'élément de structure sélectionné? :Delete the selected element? >Suppr l'élément sélectionné? :Delete the selected employee? >Suppr l'employé sélectionné? :Delete the selected entries? >Suppr les écritures sélectionnées? :Delete the selected event mail selection >Suppr la sélection mail évén marquée :Delete the selected event? >Suppr l'événement sélectionné? :Delete the selected expense code? >Suppr le code dépense sélectionné? :Delete the selected extedned tax history entry ? >Suppr écriture sélect histor TVA étendu? :Delete the selected extended tax history? >Suppr l'histor TVA étendu sélect? :Delete the selected field? >Suppr le champ sélectionné? :Delete the selected file ? >Suppr fichier sélectionné? :Delete the selected file? >Suppr le fichier sélectionné? :Delete the selected forecast? >Suppr la prévision sélectionnée? :Delete the selected format? >Suppr le format sélectionné? :Delete the selected geographic area ? >Suppr zone géographique sélect? :Delete the selected geographic area? >Suppr la zone géogr sélectionnée? :Delete the selected global variable >Suppr variable globale sélect :Delete the selected group entry? >Suppr l'écrit. groupe sélectionnée? :Delete the selected group? >Suppr le groupe sélectionné? :Delete the selected head/section? >Suppr l'en-tête/section sélectionné? :Delete the selected header field? >Suppr le champ d'en-tête sélectionné? :Delete the selected hierarchy code ? >Suppr code hiérarchie sélectionné ? :Delete the selected hierarchy code? >Suppr le code hiérarchie sélectionné? :Delete the selected hierarchy distribution line? >Suppr la ligne de répart. hiérar. sélectionnée? :Delete the selected hierarchy? >Suppr la hiérarchie sélectionnée? :Delete the selected import file ? >Suppr fichier d'import sélectionné ? :Delete the selected import file? >Suppr le fichier d'importation sélectionné? :Delete the selected invoice discount? >Suppr l'escompte factur sélectionné? :Delete the selected invoice term? >Suppr cond factur sélect? :Delete the selected invoice terms? >Suppr les cond factur sélectionnées? :Delete the selected item >Suppr l'art. sélect :Delete the selected item? >Suppr l'art sélectionné? :Delete the selected job class? >Suppr la classe job sélectionnée? :Delete the selected job classification? >Suppr la classific job sélectionnée? :Delete the selected job? >Suppr le job sélectionné? :Delete the selected journal entry? >Suppr l'écrit. journal sélectionnée? :Delete the selected journal? >Suppr le journal sélectionné? :Delete the selected label format? >Suppr le format étiquette sélectionné? :Delete the selected ledger code? >Suppr le code comptab sélectionné? :Delete the selected library? >Suppr la bibliothèque sélectionnée? :Delete the selected linkage definition? >Suppr la définition de lien sélectionnée? :Delete the selected location? >Suppr l'emplac sélectionné? :Delete the selected lot allocation? >Suppr l'affectation lot sélectionnée? :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin allocations will also be deleted >Suppr l'affectation lot sélectionnée? Noter que les affectations d'emplac associées seront également suppr :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin and serial number allocations will also be deleted >Suppr l'affectation lot sélectionnée? Noter que les affectations N° de série et emplacements associées seront également suppr :Delete the selected lot allocation? Note that the associated serial number allocations will also be deleted >Suppr l'affectation lot sélectionnée? Noter que les affectations N° de série associées seront également suppr :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin allocations will also be deleted >Suppr l'affectation lots sélectionnée? Noter que les affect d'emplcmt associées seront aussi supprimées :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin and serial number allocations will also be deleted >Suppr l'affectation lots sélectionnée? Noter que les affectations associées d'emplcmts et N° série seront aussi supprimées :Delete the selected lot allocation? Note that the associated serial number allocations will also be deleted >Suppr l'affectation lots sélectionnée? Noter que les affectations de N° série associées seront aussi supprimées :Delete the selected machine? >Suppr la machine sélectionnée? :Delete the selected manufacturer part number? >Suppr le N° de pièce fabricant sélectionné? :Delete the selected manufacturer? >Suppr fabricant sélect? :Delete the selected measure >Suppr la mesure sélect :Delete the selected mechanic? >Suppr le mécanicien sélectionné? :Delete the selected multi-column heading entry? >Suppr l'entrée de rubrique multi-colonne sélectionnée? :Delete the selected narration code ? >Suppr code libellé sélectionné ? :Delete the selected narration code? >Suppr le code libellé sélectionné? :Delete the selected nationality? >Suppr la nationalité sélectionnée? :Delete the selected nature of transaction ? >Suppr nature de transaction sélectionnée ? :Delete the selected nature of transaction? >Suppr le type de transact sélectionné? :Delete the selected non-productive code? >Suppr le code non productif sélectionné? :Delete the selected operator? >Voulez-vs suppr l'opérateur sélect? :Delete the selected order type ? >Suppr type cmnde sélectionné ? :Delete the selected order type? >Suppr type cmnde sélect? :Delete the selected payment code? >Suppr le code paiement sélectionné? :Delete the selected payment interface? >Suppr l'interface paiement sélectionnée? :Delete the selected payment? >Suppr le paiement sélectionné? :Delete the selected permanent entry? >Suppr l'écriture permanente sélectionnée? :Delete the selected planner? >Suppr le planificateur sélectionné? :Delete the selected post dated check? >Suppr le chèque post-daté sélectionné? :Delete the selected previous selections batch? >Suppr le batch sélectionné des sélections précéd? :Delete the selected price code? >Suppr le code prix sélectionné? :Delete the selected pricing entry? >Suppr l'écr. fixat. prx sélectionnée? :Delete the selected printer? >Suppr l'imprimante sélectionnée? :Delete the selected problem code? >Suppr le code anomalie sélectionné? :Delete the selected product class? >Suppr la classe de prod sélectionnée? :Delete the selected product group? >Suppr le grpe produits sélectionné? :Delete the selected quantity discount entry? >Suppr l'écrit. de remise sur Qté sélectionnée? :Delete the selected quantity discount? >Suppr la remise sur quantité sélectionnée? :Delete the selected quotation? >Suppr l'offre sélectionnée? :Delete the selected rate ? >Suppr taux sélectionné ? :Delete the selected rate? >Suppr le taux sélectionné? :Delete the selected reason for disposal? >Suppr motif pour cession sélect? :Delete the selected reason for revaluation? >Suppr motif réévaluation sélect? :Delete the selected reason? >Suppr le sélectionné motif? :Delete the selected record? >Suppr l'enregist sélectionné? :Delete the selected release? >Suppr le lancement sélectionné? :Delete the selected report ? >Suppr rapport sélectionné? :Delete the selected report? >Suppr le rapport sélectionné? :Delete the selected rescource code? >Suppr code ressource sélectionné ? :Delete the selected resolution code? >Suppr le code résolution sélectionné? :Delete the selected resource code? >Suppr le code ressource sélect? :Delete the selected resource mask description? >Suppr description masque ressource sélect? :Delete the selected resource? >Suppr la ressource sélectionnée? :Delete the selected revaluation category? >Voulez-vs suppr la catég de réévaluation sélect? :Delete the selected route code? >Suppr le code itinér sélectionné? :Delete the selected route detail? >Suppr le détail itinéraire sélectionné? :Delete the selected route? >Suppr l'itinér sélectionné? :Delete the selected rule? >Suppr la règle sélectionnée? :Delete the selected run-time prompt ? >Suppr invite tmps d'exéc sélectionnée ? :Delete the selected run-time prompt? >Suppr l'invite durée d'exéc sélectionnée? :Delete the selected sales order line(s)? >Suppr Ligne(s) C/V sélect? :Delete the selected sales order line? >Suppr C/V ligne sélect? :Delete the selected sales order quote? >Suppr l'offre C/V sélectionnée? :Delete the selected sales order template? >Suppr le modèle C/V sélectionné? :Delete the selected salesperson? >Suppr le vendeur sélectionné? :Delete the selected schedule >Suppr l'échéancier sélect :Delete the selected schedule? >Suppr échéancier sélect? :Delete the selected scrap reason ? >Suppr motif rebut sélectionné ? :Delete the selected scrap reason? >Suppr le motif de rebut sélectionné? :Delete the selected serial number allocation? >Suppr l'affectation de N° de série sélectionnée? :Delete the selected service charge? >Suppr frais de service sélect? :Delete the selected set? >Suppr le grpe sélectionné? :Delete the selected shipment reference? >Suppr la référence d'expédition sélectionnée? :Delete the selected shipping instruction code? >Suppr code consignes d'expéd sélect? :Delete the selected shipping instruction? >Suppr l'instruction d'expédition sélectionnée? :Delete the selected site? >Suppr le site sélectionné? :Delete the selected size? >Suppr la taille sélectionnée? :Delete the selected source code? >Suppr le code source sélectionné? :Delete the selected standard hierarchy? >Suppr la hiérarchie standard sélectionnée? :Delete the selected statement format? >Suppr le format d'état sélectionné? :Delete the selected status routing? >Suppr l'itinér état sélectionné? :Delete the selected status? >Suppr l'état sélectionné? :Delete the selected stock code comments? >Suppr les commentaires codes stock sélectionnés? :Delete the selected stock code warehouse? >Suppr l'entrepôt code stock sélectionné? :Delete the selected stock code? >Suppr le code stock sélectionné? :Delete the selected summary key? >Suppr la clé récapit sélectionnée? :Delete the selected supplementary code? >Suppr le code supplémentaire sélect? :Delete the selected supplier class? >Suppr la classe fourniss sélectionnée? :Delete the selected supplier comments? >Suppr les commentaires fourniss sélectionnés? :Delete the selected supplier? >Suppr le fourniss sélectionné? :Delete the selected supplimentary code ? >Suppr code supplémentaire sélectionné ? :Delete the selected table definition? >Suppr la définition table sélectionnée? :Delete the selected target record? >Suppr l'enregist cible sélectionné? :Delete the selected tariff code? >Suppr le code tarif sélectionné? :Delete the selected tax code ? >Suppr code fiscal sélectionné? :Delete the selected tax code? >Suppr le code TVA sélectionné? :Delete the selected tax effective rate entry? >Suppr le taux fiscal effectif sélectionné? :Delete the selected tax period? >Suppr la période fisc sélect? :Delete the selected template >Suppr modèle sélect :Delete the selected terms ? >Suppr conditions sélect ? :Delete the selected terms? >Suppr les conditions sélectionnées? :Delete the selected tool set tools? >Suppr outil B à outils sélect? :Delete the selected tool set? >Suppr la boîte à outils sélectionnée? :Delete the selected tool? >Suppr sélect outil? :Delete the selected transport code? >Suppr le code transport sélectionné? :Delete the selected unit of measure >Suppr l'unité de mesure sélectionnée :Delete the selected unit of measure? >Suppr l'unité de mesure sélectionnée? :Delete the selected user ? >Suppr utilisateur sélect? :Delete the selected user-defined journal source code? >Suppr code source Jrnl déf par util sélect? :Delete the selected user? >Suppr util sélect? :Delete the selected variable entry? >Suppr la variable sélectionnée? :Delete the selected variable? >Suppr la variable sélectionnée? :Delete the selected vessel >Suppr le navire sélect :Delete the selected vessel ? >Suppr navire sélectionné ? :Delete the selected view? >Suppr la vue sélectionnée? :Delete the selected warehouse matrix? >Suppr la matrice entrepôt sélectionnée? :Delete the selected warehouse? >Suppr l'entrepôt sélectionné? :Delete the selected work center capacity? >Suppr la capacité C. de travail sélectionnée? :Delete the selected work center move matrix? >Suppr la matrice de transfert sélectionnée de centre de trav? :Delete the selected work center? >Suppr le C. de travail sélectionné? :Delete the structure? >Suppr la structure? :Delete the transaction log >Suppr le Jrnl transact :Delete these files and continue with the conversion? >Suppr ces fichiers et poursuivre la consersion? :Delete this Configuration >Suppr cette configuration :Delete this G/L template record? >Suppr cet enregistr G/L modèle? :Delete this GL template record? >Suppr cet enregistr GL modèle? :Delete this Line >Détr. cette lig :Delete this group? >Suppr ce groupe? :Delete this program? >Suppr ce progr? :Delete this task? >Suppr cette tâche? :Delete transaction log records no longer required within the system >Suppr les enregmnts du Jrnl transact inutiles ds le système :Delete transactions dated before >Suppr les transactions antér. à :Delete transactions if not yet printed >Détruire transact. non imprimées :Delete withholding tax file >Détr. fich. retenue d'impôt :Delete(Ctrl+D) >Suppr(Ctrl+D) :Delete? >Suppr? :Deleted beneficiary's name >Nom bénéficiaire supprimé :Deleted supplier name >Nom fourniss supprimé :Deleted the selected EFT bank code? >Suppr le Code bancaire TEF sélectionné? :Deletes all data relating to the selected workflow instances >Efface ttes données liées aux instances de workflow sélect :Deletes the history for the selected job >Efface l'histor du job sélect :Deleting >Suppress :Deleting Invalid Entries >Suppr. écritures non valides :Deleting Route >Suppression itinéraire :Deleting Selected Entries >Suppr. écrit. sélection :Deleting a Configuration >Suppress d'une config :Deleting activity >Suppress activité :Deleting capex item and related capex lines - are you sure? >Voulez-vs vraimnt suppr élem Dép invest et lign dép invest associées? :Deleting capex item and related requisition lines - are you sure? >Suppress élém dép invest et lignes D/A associées - êtes-vs sûr? :Deleting capex line - are you sure? >Voulez-vs vraimnt suppr ligne dép invest? :Deleting capex requisition line - are you sure? >Suppress ligne D/A de dép invest - êtes-vs sûr? :Deleting group security access information. Please wait >Suppress infos accès sécurité groupe. Patientez SVP :Deleting materials >Suppress articles :Deleting operations >Suppress opérations :Deleting price for supplier >Suppr. prix du fournisseur :Deleting the analysis category will also delete all the analysis type codes defined against it.\nAre you sure you want to continue? >Supprimer la catégorie d'analyse supprimera égalmnt ts les codes de type d'analyse correspondants.\nVoulez-vs vraiment continuer? :Deleting the upgrade file(s) >Suppress fich(s) de M-à-Niv :Deleting this allocation would cause there to be less allocated than required >Si vous suppr. cette affectation la qté affectée sera inférieure aux besoins :Deleting this requisition group will remove the item, all of it's associations and authority levels. Are you sure you want to delete item '%1'? >Supprimer ce groupe D/A supprimera l'art., ttes ses associations et les nivx d'autoris. Voulez-vs vraiment suppr art. '%1'? :Deleting this sequence will result in all corresponding Subtotal and Group Heading information being deleted. Do you wish to continue? >Supprimer cette séquence entraînera la supress. des infos corresp. des rubriques Ss-total et Groupe. Voulez-vs continuer? :Deleting this shipment will delete any shipment references attached to the vessel. Delete the selected shipment? >La suppression de cette expédition supprimera toutes les références d'expédition attachées au navire. Supprimer l'expédi :Deleting this vessel will delete any shipments attached to it. OK to delete vessel? >Suppr ce navire supprimera les expéd attachées à celui-ci. OK pour suppr navire? :Deletion Error >Erreur Suppress :Deletion of Modules in Data Dictionary in Progress >Suppress en cours Modules du Dictionn données :Deletion of customers denied - password invalid >Suppress de clients refusée - M de passe n-valide :Deletions >Suppressions :Deliver manual print >Impress manuelle livrais :Delivered >Livré :Delivered quantity >Qté livrée :Deliveries >Livraisons :Deliveries History Report >État historique livraisons :Deliveries History Report in Progress >État historique livraisons en cours :Deliveries Maintenance >Gestion livraisons :Deliveries per day >Livraisons par jour :Deliveries schedule >Échéancier de livraison :Deliveries scheduled for April %1 >Livrais planifiées pour avril %1 :Deliveries scheduled for December %1 >Livrais planifiées pour décembre %1 :Deliveries scheduled for February %1 >Livrais planifiées pour février %1 :Deliveries scheduled for January %1 >Livrais planifiées pour janvier %1 :Deliveries scheduled for July %1 >Livrais planifiées pour juillet %1 :Deliveries scheduled for June %1 >Livraisons planifiées pour juin %1 :Deliveries scheduled for March %1 >Livrais planifiées pour mars %1 :Deliveries scheduled for November %1 >Livrais planifiées pour novembre %1 :Deliveries scheduled for October %1 >Livrais planifiées pour octobre %1 :Deliveries scheduled for September %1 >Livrais planifiées pour septembre %1 :Delivery >Livraison :Delivery Address >Adr. livraison :Delivery Address line %1 >Ligne adresse livraison %1 :Delivery Address postal/zip code >Code postal adresse livraison :Delivery Area >Zone de livraison :Delivery Frequency >Fréquence de livraison :Delivery History >Histor. livraison :Delivery History Transaction for Customer >Histor livraisons client :Delivery History Transactions >Transac. historique livraisons :Delivery Load Maintenance >Gestion Charges livrais :Delivery Load Notes >Notes Charge de livrais :Delivery Load Query >Consult Charge de livrais :Delivery Loads >Charges livraison :Delivery Loads for Order Line >Charges de livrais pour ligne cmnde :Delivery Loads for Route >Charges livrais pour itinér :Delivery Note Password >M. de passe B. de livr :Delivery Note Preview in Progress >Aperçu Bon livraison en cours :Delivery Note Print/Fax/Email in Progress >note Impr/Fax/Email livraison en cours :Delivery Note XML Document >Document XML Bon livraison :Delivery Query >Consult Livrais :Delivery Route >Itinér livraison :Delivery Route Details >Détails itinér Livraison :Delivery Route Details for Route >Détails itinér livraison pour itinér :Delivery Route Maintenance >Gestion itinér Livraison :Delivery Route Notes >Notes itinér Livraison :Delivery Route Transport >Transport Itinér livraison :Delivery Route Transport Details >Détails Transport Itinér livraison :Delivery Route Transport Maintenance >Gestion Transport Itinér livraison :Delivery Routes >Itinér livraison :Delivery Sequence >Séquence livraison :Delivery basis >Base de livrais :Delivery date >Date livraison :Delivery date entered is before today >Date de livr saisie antér à date du jour :Delivery date is before start date >Date livraison antérieure à date début :Delivery date selection >Sélection date livraison :Delivery date to be calculated >Date livraison à calculer :Delivery dates >Dates de livr :Delivery distance/sequence >Distance/séquence livraison :Delivery interval selection >Sélection Intervalle de livrais :Delivery intervals >Interv. de livrais :Delivery load >Charge livraison :Delivery load '%1' is already confirmed >Charge de livrais '%1' déjà confirmée :Delivery load '%1' not found >Charge de livrais '%1' non trouvée :Delivery loads will be selected automatically >Les charges de livrais seront sélectionnées automatqmnt :Delivery method >Méthode livrais :Delivery name >Nom de livraison :Delivery name and address >Nom et adres. de livraison :Delivery note >Bon de livraison :Delivery note - Comment Detail >Bon livraison - Détail commentaire :Delivery note - General Detail >Bon livraison - Détail général :Delivery note - Heading Fields >Bon livraison - Champs rubriques :Delivery note - Miscellaneous Freight charges Detail >Bon livraison - Détail frais transport divers :Delivery note - Total Fields >Bon livraison - Champs total :Delivery note Archive Viewer >Visualiseur archives B livraison :Delivery note count >Comptage Bon livraison :Delivery note date >Date bon de livraison :Delivery note include non-stocked >B. Livraison inclut N-gér en stk :Delivery note is already being moved to invoice >Bon livraison déjà transféré en facturation :Delivery note number >N° bon de livraison :Delivery note number '%1' or delivery note date '%2' not valid for order status '%3' >N° Bon de livr '%1' ou date Bon de livr '%2' n-valide pour état cmnde '%3' :Delivery note number generated >N° Bon livraison généré :Delivery note number may not be used in automatic invoice numbering if delivery note numbers are not being generated >Le N° de b. de livraison ne peut être utilisé en numérotation automatique des factures si des numéros de bons de livrais :Delivery note numbering >Numérot B livrais :Delivery note numbering - by company >Numérotation des bons de livraison - par compagnie :Delivery note options >Opt. bon de livraison :Delivery note printing complete >Impr. B. de livraison terminée :Delivery note/Dispatch note created >Bon livraison/expéd créé :Delivery notes >Bons de livr :Delivery notes only >Bons de livr. uniq :Delivery notes set to >Bons de livr. réglés sur :Delivery performance records >Enreg. Respect délais livr :Delivery route '%1' not found >Itinér livraison '%1' n-trouvé :Delivery route Description >Description itinér livraison :Delivery route code >Code itinér Livrais :Delivery route code/sequence >Code/séquence itinér Livrais :Delivery route selection >Sélection Itinér livrais :Delivery route sequence >Séquence itinér Livrais :Delivery sequence selection >Sélection Séquence livraison :Delivery terms >Conditions de livraison :Delivery terms '%1' not found >Cond livraison '%1' n-trouvées :Delivery terms (credits) >Cond livrais (crédits) :Delivery terms EU >Cond livrais UE :Delivery terms code is not on file >Code cond de livr abs du fichier :Delivery w/h >Entrep livrais :Delivery warehouse >Entrepôt de livr :Delivery warehouse is blank >Entrepôt Livrais vierge :Delivery wh >Entrpt livrais :Demand >Demande :Demand History >Histor demandes :Demand History Graph >Graph histor demandes :Demand History Maintenance >Gestion historique des demandes :Demand date >Date demande :Demand qty >Qté dem :Demand quantity >Qté demandée :Demand time fence >Limite période demande :Demand time fence (days) >Lim. pér. demande (jours) :Demand time fence days >Jours limite période demande :Demand time fence in days >Limite période demande en jours :Demand time fence(DTF) >Limite période demande (LPD) :Demonstrate >Démontrer :Demonstrated lead time >Délai livr. spécifié :Demonstration Company >Compag. de démonstr :Denied >Refusé :Denied List >Liste refus :Denied List - A/P branch >Liste refus - Succurs C/P :Denied List - A/R branch >Liste refus - Succurs C/R :Denied List - AP branch >Liste refus - Succurs CP :Denied List - AR branch >Liste refus - Succurs CR :Denied List - Account type >Liste refus - Type compte :Denied List - Bank >Liste refus - Banque :Denied List - Contact class >Liste refus - Classe contacts :Denied List - Contact property >Liste refus - Propriété contacts :Denied List - Contact property %1 >Liste refus - Propriété contacts %1 :Denied List - Contact type %1 >Liste refus - Type contacts %1 :Denied List - Job classification >Liste refus - Classification job :Denied List - Warehouse >Liste refusée - Entrepôt :Denied capex items >Elémnts Dép invst refusés :Denomination >Dénomination :Denomination (English) >Dénomination (Anglais) :Denomination symbol >Symbole dénomination :Deny Access >Refus. accès :Deny Access (Allow Browse) >Refuser Accès (Autoriser Survol) :Deny Access To Module >Refuser Accès au Module :Deny Access to All Configured Operations >Refuser Accès à Ttes les opérations config :Deny Access to All structures >Refuser accès à Ttes structures :Deny Access to all Programs >Refuser Accès à Ts les Prog :Deny All >Tout refus :Deny access (F8) >Refuser accès (F8) :Deny access to all >Refuser accès à tout :Dep date >Date dép :Department >Service :Department Maintenance >Gestion des services :Department code >Code service :Department not on file >Service Abs du fich :Department selection >Sélection service :Departments >Services :Departments Maintenance >Gestion services :Departure >Départ :Departure date >Date de départ :Departure date already on file >Date de départ déjà dans le fichier :Departure date selection >Sélection Date départ :Depend >Dépend :Dependant >Pers à chrge :Dependant demand >Demande Pers à chrge :Dependencies >Dépendances :Dependency >Dépendance :Dependency type >Type dépendance :Dependent Selection Criteria >Selon Critères sélection :Dependent locked >Opt. dépend. verr :Dependent not held on product >Dependent not held on product :Dependent on w/h list >Selon liste entrepôts :Dependent on w/h range >Selon tranche entrepôts :Dependent on warehouse >Selon entrepôt :Dependent on wh list >Selon Liste entrpts :Dependent on wh range >Selon Tranche Entrpt :Depending on the level of detail set by you, >Selon le niv. de détail que vous avez défini, :Depending on the level of detail set by you, sales can be broken down by >Selon le niv. détail que vous avez fixé, les ventes peuvent être découp. en :Deplete forecasts >Épuiser prévisions :Deplete forecasts by customer >Épuiser prévisions par client :Depletion >Épuisement :Deploy Latest Version >Déployer Dern version :Deploy Version >Déployer Version :Deploy Workflow >Déployer Workflow :Deployed workflow versions >Versions workflow déployée :Deploying workflow >Déploiement workflow :Deployment Details >Détails Déploiement :Deposit >Dépôt :Deposit amount >Montant dépôt :Deposit - Reconciled >Dépôt - Rapproché :Deposit - Unreconciled >Dépôt - Différencié :Deposit Adjustment Block Wording >Texte blocage Régularis. dépôt :Deposit Bank >Banque de dépôt :Deposit Context menu only >Menu context Dépôts uniq :Deposit Creation >Création dépôt :Deposit Date >Date dépôt :Deposit Detail >Détails dépôt :Deposit Detail Section >Section Détails dépôt :Deposit Details >Détails dépôts :Deposit GST code >TPS code Dépôt :Deposit Information >Infos dépôts :Deposit Percentage >Pourcentage dépôt :Deposit Query >Consult. dépôt :Deposit Receipt Block Wording >Texte blocage de l'entrée dépôt :Deposit Receipt Comments >Commentaires Entrée dépôt :Deposit Receipt in Progress >Entrée dépôts en cours :Deposit Refund Block Wording >Texte blocage Rembours. dépôt :Deposit Remaining >Dépôt restant :Deposit Revenue Control Account >Cpte collectif recette des dépôts :Deposit Slip >Bord dépôt :Deposit Slip - Details >Bord dépôt - Détails :Deposit Time >Heure dépôt :Deposit amount >Montant dépôt :Deposit amount may not exceed the selling price of the job >Le montant du dépôt ne peut excéder le prix de vente du job :Deposit bank cannot be the same as withdrawal bank >La banque de dépôt doit être différente de la banque de retrait :Deposit browse >Survol dépôts :Deposit comment >Comment. dépôt :Deposit comment line >Ligne commentaire Dépôt :Deposit comments >Commentaires dépôt :Deposit currency >Devise de dépôt :Deposit defaults >Val par déf dépôt :Deposit exchange rate >Taux de change dépôt :Deposit format >Format dépôt :Deposit in bank >Dépôt en banque :Deposit invoice >Facture dépôt :Deposit method >Méthode dépôt :Deposit narration >Libellé dépôt :Deposit on file >Dépôt ds fich :Deposit p/class >Class/p Dépôt :Deposit paid >Acompte versé :Deposit pct >Pct dépôt :Deposit percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used >Le pourcentage de dépôt doit être saisi si la méthode 'calculer % par prog' est utilisée :Deposit percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used. >Le pourcent dépôt doit être saisi si la méth 'Calculer % par échéancier' est utilisée. :Deposit prod >Prod dépôt :Deposit product class >Classe prod Dépôt :Deposit product class description >Description Classe prod Dépôt :Deposit reference >Référence dépôt :Deposit revenue >Recette dépôts :Deposit revenue (Cr) >Recettes dépôts (Cr) :Deposit slip details >Détails Feuille dép :Deposit status >Etat dépôt :Deposit tax code >Code TVA Dépôt :Deposit taxable >Dépôt taxable :Deposit type >Type dépôt :Deposit value >Valeur depôt :Deposit/Retention flag >Témoin Dépôt/Retenue :Deposits >Dépôts :Deposits & withdrawals >Dépôts & retraits :Deposits - Customers >Dépôts - Clients :Deposits Details >Détails dépôts :Deposits Liability G/L Account >Compte G/L passif dépôts :Deposits Liability GL Account >Compte GL passif dépôts :Deposits and >Dépôts et :Deposits and Withdrawals >Dépôts et prélèvements :Deposits for contract >Dépôts pour contrat :Deposits for sales order >Dépôts pour C/V :Deposits format >Format dépôts :Deposits liability >Passif dépôts :Deposits may not be selected because the contract customer does not match the quotation customer >Imposs sélectionner Dépôts car client du contrat différ du client de l'offre :Deposits only >Dépôts uniq :Deposits processed >Dépôts traités :Deposits/Retentions >Dépôts/Conservations :Depot - Unit sent to service depot >Dépôt - Unité envoy au dépôt entretien :Depr Last YTD >Amort dern EAD :Depr This Year >Amort exerc cour :Depr code >Code amort :Depr last year >Amort dern exerc :Depreciate BV by >Amortir VC par :Depreciate book value by >Amortir val. comptable par :Depreciate by Asset >Amortir par Immob :Depreciate by date flag >Amortir par témoin date :Depreciate ledger code by >Amortir code comptable par :Depreciated by >Amorti de :Depreciation >Amortissement :Depreciation % per Annum >% d'amortissement par an :Depreciation % year %1 >% amortissmnt exerc %1 :Depreciation - H/O >Depreciation - H/O :Depreciation Account >Cmpte d'Amort :Depreciation Adj >Régul amort :Depreciation Adjustment >Régularisation amortissements :Depreciation Adjustment Details >Détails régul amortismt :Depreciation Adjustment EUL >Régul amortismt durée vie prév :Depreciation Adjustment Recalc >Recalc régul amortismt :Depreciation Adjustment for EUL >Régul amortiss d'après durée vie prév :Depreciation After Revaluation >Amortissmnt après réévaluation :Depreciation Books >Livres Amortismt :Depreciation Calculation >Calcul amortissement :Depreciation Calculation Setup >Config Calcul d'amortismt :Depreciation Calulation Update >MàJ Calculs d'amort :Depreciation Code >Code amortissement :Depreciation Code Maintenance >Gestion codes d'amortissement :Depreciation Codes >Codes amortissement :Depreciation EQ >Amortissmnt EQ :Depreciation History >Historique amortiss :Depreciation Periods >Périodes d'amort :Depreciation YTD >Amortismt EAD :Depreciation accumulated >Amortissement cumulé :Depreciation additions >Amortismts sur acquisitions :Depreciation adjustments >Régul Amortissmnt :Depreciation anniversary >Anniversaire amortismt :Depreciation asset count >Amortismt Invent Immob :Depreciation asset split >Amortismt Ventil Immob :Depreciation book >Livre Amortismt :Depreciation book %1 details >Détails %1 Livre d'amortismt :Depreciation book details >Détails Livre amortismt :Depreciation book value information >Infos Valeur comptab Amortismt :Depreciation by >Amortissement par :Depreciation calc period >Période calcul amort :Depreciation calculation has been run >Calcul amortissmnt effectué :Depreciation calculation has been run for this period - cannot revalue assets >Calcul amortissmnt effectué pour cette période - impossible réévaluer immob :Depreciation calculation not run - program cancelled >Calcul amortissmnt non effectué - prog annulé :Depreciation calculation required >Calcul d'amortissement requis :Depreciation cannot exceed asset value - residual value >L'amortissmnt ne peut excéder la val des actifs - val résiduelle :Depreciation catch-up >Rattrapage amortismt :Depreciation code %1 >Code amortissmnt %1 :Depreciation code information >Infos Code amortismt :Depreciation code invalid >Code amortissmnt non valide :Depreciation code record locked >Enregistrement code d'amortissement verrouillé :Depreciation code selection >Sélection code d'amortissement :Depreciation date selection >Sélection date d'amortissement :Depreciation details >Détails amortismt :Depreciation details and history exist for this asset alternate value - are you sure you wish to turn this alternate value flag off? >Détails et histor d'amortismt existants pour cette valeur immob altern - Voulez-vs vraiment désactiver ce témoin valeur altern? :Depreciation disposal >Amortismt cession :Depreciation disposals >Amortismt cessions :Depreciation last YTD >Amortissmnt dern EAD :Depreciation last YTD not equal to total for periods %1-%2 >Amortissmnt dern EAD différent du total des périodes %1-%2 :Depreciation last year >Amortissement exerc préc :Depreciation last year %1 >Amortissmnt dern exerc %1 :Depreciation on acquisition >Amortismt sur acquisition :Depreciation partial disposal >Amortismt cession partielle :Depreciation partial disposals >Amortismt cessions partielles :Depreciation period >Période amortissem :Depreciation period selection >Sélection période d'amort :Depreciation period sold >Amortismt période vente :Depreciation previous year >Amortismt exerc préc :Depreciation rate % >Taux amortismt % :Depreciation revaluation >Réévaluation amortismt :Depreciation start date >Date début d'amortissement :Depreciation start dates >Dates début amortissmnt :Depreciation start period >Période début d'amortissement :Depreciation suspended >Amortissement en suspens :Depreciation tax information >Infos Taxe d'amortismt :Depreciation this period >Amortismt période courante :Depreciation this year >Amortissement exerc courant :Depreciation this year %1 >Amortissmnt exerc courant %1 :Depreciation to date sold >Amortismt Ventes à ce Jr :Depreciation type >Type amortissmnt :Depreciation value >Valeur d'amortismt :Depreciation values >Valeurs d'amortismt :Depreciation year >Exerc d'amortismt :Depreciation year sold >Exerc d'amortismt Vente :Depret - Received back from depot >RetDép - Retour du dépôt :Dept >Serv :Desc Code >Code desc :Desc for fields against stock codes >Desc champs d'après codes stock :Descending >Descendant :Descending sales value >Valeur ventes descendante :Descending sales values >Val ventes descendantes :Descending sequence >Ordre descendant :Descending sort by >Tri descendant par :Describe and store the location of various documents relating to a stock item >Décrire et mémoriser emplcmnt des diff documents relatifs à un artcl stock :Describes which map system to use to show directions when pressing F9 in GeoLocation fields >Décrit quel système de cartes utiliser pour indiquer directions en appuyant sur F9 ds les champs Géolocalisation :Description >Description :Description (Destination) >Description (Destination) :Description (Weighted) >Description (Pondérée) :Description Translation >Traduc. de la descript :Description cannot be spaces >Description ne peut être des espaces :Description defined against stock code >Description définie d'après code stock :Description defined in the import file >Description définie dans fich. d'import :Description field may not be blank >Le champ descript ne peut être vierge :Description fixed >Description fixe :Description for alternate key >Descrip. clé interchangeable :Description for deposits >Description dépôts :Description for field %1 >Description pour champ %1 :Description for freight >Description pour fret :Description for hyperlink >Description hyperlien :Description for input tax >Description TVA déduct :Description for merchandise >Description marchandises :Description for user defined field %1 >Description du champ déf par util %1 :Description for withdrawals >Description prélèvements :Description line %1 >Ligne description %1 :Description may not be blank >La descript ne peut être vierge :Description of asset type >Description Type immob :Description of change >Descript. modif :Description to print >Description à imprimer :Description to use >Descript. à utiliser :Description to use for stocked lines >Description à util. pour Lig. gér. en stk :Description/question >Description/consult :Descriptions >Descriptions :Descriptions for Accounts Payable supplier EFT user defined fields >Descriptions champs déf par util de TEF Cmptes fourn :Descriptions for Cash Book beneficiary EFT user defined fields >Descriptions champs déf par util de Bénéficiaire TEF Livre caisse :Descriptions for alternate keys >Descriptions clés interchang :Descriptions for fields against warehouses >Descriptions champs d'après entrepôts :Descriptions for user defined fields >Descript. champs déf. utilisat :Descriptions for user-defined fields >Descrip. champs déf. par utilisat :Descriptive >Descript :Descripton >Description :Descriptor >Descripteur :Descriptors >d'éléments :Deselect >Désélect :Deselect All >Désélect. tout :Deselect All Columns >Désélect Ttes Colonnes :Deselect All Companies >Désélect Ttes Compagnies :Deselect All Credit Notes >Désélect Ttes Notes crédit :Deselect All Lines >Désélec. ttes lign :Deselect All Operators >Dessélect Ts opérateurs :Deselect All Released Invoices >Désélect Ttes Factures lancées :Deselect All for Supplier >Tout désélect pour Fourniss :Deselect Company >Désélect Compagn :Deselect Highlighted >Désélect surbril :Deselect Highlighted Lines >Désélect lignes en surbril :Deselect Line >Désélect. ligne :Deselect Lines >Désélect. Lignes :Deselect Offer >Désélect. offre :Deselect Operator >Dessélect Opérateur :Deselect Operators >Dessélect Opérateurs :Deselect Selected Lines >Désélect Lignes sélectionnées :Deselect Supplier >Désélect Fourniss :Deselect Transaction >Dessélectionner transaction :Deselect all Roles >Désélect ts Rôles :Deselect all entries >Désélect Ttes écritures :Deselect for Supplier >Désélect pour Fourniss :Deselect highlighted SKU's >Dessélect art stock en surbrill :Deselect type >Désélect type :Deselecting this option will result in new jobs/purchase orders being suggested before existing ones are rescheduled >La dessélection de cette option entraînera la suggest de nouv jobs/BC avnt que les existants ne soient replanifiés :Deselects all of the Books in the list >Désélectionne ts les Livres de la liste :Deselects all of the Cubes in the list >Désélectionne ts les Cubes de la liste :Deselects all of the Dimensions in the list >Désélectionne ttes les Dimensions de la liste :Deselects all of the Templates in the list >Désélectionne ts les modèles de la liste :Deselects all workflow instances displayed in the filtered list >Désélectionne ttes les instances de workflow affichées ds la liste filtrée :Design >Créer :Design Application Layouts by Role >Concevoir Présentations Application par Rôle :Design Dialog for MS Word Templates >B de dialog conception pour modèles MS Word :Design Document Template >Concevoir Modèle document :Design Flow Graphs >Concevoir graphes de flux :Design Flow Graphs for Roles >Concevoir graphes de flux pour Rôles :Design Form >Formulaire conception :Design Layout >Concevoir présentation :Design Layouts by Role >Concevoir Présentations par Rôle :Design Menus >Concevoir Menus :Design Mode >Mode conception :Design Mode In Progress >Mode conception en cours :Design Panel for MS Word Templates >Volet conception pour Modèles MS Word :Design Report >Rapport conception :Design Role Layout >Config Rôle conception :Design Template >Modèle dessin :Design UI Layouts >Concevoir Présentations IU :Design a Form >Concevoir un Form :Design and Preview panel >Volet conception et aperçu :Design by Industry >Conception par Industrie :Design by Role >Conception par Rôle :Design flow graphs by Role >Concevoir graphes de flux par Rôle :Design how the UI (User Interface) is to appear by role, system-wide or by industry >Concevoir comment l'IU (Interface Util) se présente : par rôle, au niv syst ou par branche :Design layouts by >Concevoir présentations par :Design menus by Role, Company or Group >Concevoir menus par Rôle, Compagn ou Groupe :Design menus by Role, Company or Group. Menus are shown in the Navigation Pane >Concevoir menus par Rôle, Compagn ou Grpe. Les menus s'affich ds volet navig :Design programs to be run for automation >Concevoir progs à exéc pour automatisation :Design selections >Sélections dessin :Design successfully saved >Sauvegarde dessin réussie :Design the Form >Concevoir le Form :Design the screen for this format >Concevoir l'écran pour ce format :Design, monitor and manage workflows >Concevoir, contrôler et gérer workflows :Designate Shipment Date >Spécif. date expéd :Designate shipment as '%1' >Marquer l'expéd '%1' :Designate shipment as 'ready for archiving' >Marquer l'expédition 'prête à archiver :Desktop Alert Settings >Paramètres Desktop Alert :Desktop Layout >Disposition bureau :Desktop Shortcut >Raccourci Bureau :Desktop Shortcut Properties >Propriétés raccourci bureau :Despatch Note >Border. d'exp :Despatch declaration rate >Taux déclaration d'expéd :Despatch rate >Tx expéd :Destination >Destination :Destination - Description >Destination - Description :Destination Paths >Chemins destin :Destination can not be Statistical account >Destination ne peut être compte statistique :Destination description >Description destination :Destination details >Détail destination :Destination ledger code >Cde comptab de destinat :Destination ledger code the same as source ledger code. Ok to continue? >Cde comptab destinat identique au cde comptab source. OK pour continuer? :Destination site >Site destination :Destination site selection >Sélect. sites destination :Destination type >Type destination :Destination warehouse >Entrepôt de destinat :Destination warehouse must differ from sending warehouse >Entrep de destinat doit être différ de l'entrep d'expéd :Destination warehouse selection >Sélection entrepôts de destination :Destination warehouses >Entrepôts de destinat :Detach >Dissocier :Detach Component Fom Kit >Dissoc Composant du Prod fini :Detach Sub Account >Dissocier Ss-compte :Detach Sub Asset >Dissoc. ss-immob :Detach Sub-asset >Dissocier Ss-immob :Detach confirmation >Confirmation séparation :Detach job >Dissoc job :Detach selected sub job? >Détach sélect. ss-job? :Detach sub-account >Détacher ss-compte :Detach the selected sub account ? >Dissocier Ss-compte sélectionné ? :Detach the selected sub account? >Dissocier le ss-compte sélectionné? :Detail >Détail :Detail - all transactions >Détail - Ttes transactions :Detail - invoices only >Détail - factures seulmnt :Detail Columns >Détails colonnes :Detail Cost Apportionment >Détail Ventil coûts :Detail Cost Apportionment for Job >Détail ventil coûts pour job :Detail Costs >Détail coûts :Detail Costs for Job >Détail coûts du job :Detail Costs for Jobs >Détail coûts des jobs :Detail History Transactions >Détailler Transactions histor :Detail History Transactions for Blanket Contract >Détail Histor transactions du contrat cadre :Detail Invoice >Fact. détaillée :Detail Invoice Posting >Imputation facture détaillée :Detail Journal Lines >Lignes journal détail :Detail Line Changed >Ligne dét. modifiée :Detail Line Custom Form >Ligne détails formulaire spéc :Detail Line Custom Form Data Entry >Ligne détails saisie données formulaire spécial :Detail Line Custom Form Fields >Champs Form spécial Ligne détails :Detail Line Custom Form Non-Merchandised >Ligne détail Formul spéc Invisibles :Detail Line Information >Infos Ligne détails :Detail Line Maint >Gest. ligne détail :Detail Line Maintenance >Gest. lignes de détail :Detail Lines >Detail Lines :Detail Lines Selection >Sélection lignes détail :Detail Lines for Blanket Purchase Order >Lignes détail pour B/C global :Detail Lines for Counter Sales Deposits >Lignes détail des Dépôts V. au comptoir :Detail Lines for Customer P/Order >Lignes détails du B/C client :Detail Lines for Dispatch >Lignes détails pour expéd :Detail Lines for Dispatch Invoice >Lignes détail de facture d'expéd :Detail Lines for P/Order >Lignes détails pour B/C :Detail Lines for Purchase Order >Ligne de détail B/C :Detail Lines for Quotation >Lignes détails offre :Detail Lines for Sales Order >Ligne de détail pour C/V :Detail Lines for Sales Order Quote >Ligne détails pour Offre C/V :Detail Log for Transaction >Jrnl détail pour la transaction :Detail Pane >Ss-fen détail :Detail Sales Transactions >Détail Transac. de vente :Detail Section >Section Détail :Detail Section Message >Messages section Détail :Detail Section Messages >Messages section Détail :Detail Section Text >Texte section Détail :Detail Section Text Entry >Écr. texte section Détail :Detail Section Text Fields >Champs texte section Détail :Detail Selection >Sélection détails :Detail Transaction date >Date transaction détail :Detail Transactions >Transact détaillées :Detail Values >Détailler valeurs :Detail aggregate report >Rapport global détaillé :Detail and summary >Détail et récapit :Detail discount >Détails remise :Detail fields >Champs détail :Detail history records deleted >Enregistmts histor détail supprimé :Detail history required >Historique détail requis :Detail line >Ligne détail :Detail line number >N° de ligne détail :Detail line ship date >Ligne détails date expéd :Detail lines deposits for sales order >Lignes détails dépôts C/V :Detail lines for GRN >Ligne détail BDR :Detail lines for Invoice >Lignes détails pour la facture :Detail lines for dispatch note >Lignes détails pour bulletin expéd :Detail lines print block size >Taille bloc d'impr Lignes détail :Detail log required >Jrnl détails requis :Detail options >Options détail :Detail or summary >Détail ou récapit :Detail or summary report >Rapport détail ou récapit :Detail posting >Détailler écrit :Detail posting for check and EFT >Détailler écritures pour chèque et TEF :Detail sales history dated before >Détail hist ventes avant :Detail sales turnover report >Rapport détaillé C.A ventes :Detail ship date >Date expéd détail :Detail source code selection >Sélection code source détails :Detail transaction history >Détail histor. transact :Detail transaction receipt date >Détail date d'entrée transaction :Detail type >Type détail :Detail value >Valeur détail :Detailed >Détaillé :Detailed Costs for Job >Coûts détaillés du job :Detailed History for Purchase Order >Histor détaillé du B/C :Detailed History of Purchase Order >Historique détaillé du B/C :Detailed Info >Infos détaillées :Detailed Information >Infos détaillées :Detailed Labor Posting >Imput. détail. de la M.O :Detailed Labor Posting for Operation >Imputat. détail. M.O pour opération :Detailed Labor Postings for Operation >Imputation M.O détaillée pour l'opération :Detailed Labour Posting >Imput. détail. de la M.O :Detailed Labour Posting for Operation >Imputat. détail. M.O pour opération :Detailed Month at a Glance >Aperçu mensuel détaillé :Detailed Order List for Load >Liste Cmndes détaill à charger :Detailed Order Report >Rapport Cmnde détaillé :Detailed customer movement >Mouvement client détaillé :Detailed for Stock code >Détails code stock :Detailed history transactions >Détail transactions hist :Detailed invoice variance report >Rapport détaillé écart facture :Detailed key options >Options clés détaillées :Detailed list of Operators >Liste détaillée d'opérateurs :Detailed sales history >Hist. ventes détaillé :Details >Détails :Details Context Menu >Détails Menu context :Details Information >Détails Infos :Details Lines >Lignes détails :Details Selection >Sélection Détails :Details applied for non-stocked lines >Détails appliq aux lignes N-gér en stk :Details applied for operations >Détails appliq aux opérations :Details display >Affichage détail :Details for BPO contract >Détails Contrat d'approv :Details for Disatch note >Détails Bulletin d'expéd :Details for GL Ledger Code >Détails Code comptab GL :Details for RMA number >Détails N° RMA :Details for Stock Code >Détails du code stock :Details for Stock Codes >Détails codes stock :Details for asset >Détails immob :Details for invoice >Détails facture :Details for ledger code >Détails code comptab :Details for lot number >Détails N° lot :Details for purchase order >Détails B/C :Details have not yet been entered for the 'Balance' entry type. Select the 'Balance' button to enter these details >Détails non encore saisis pour l'entrée de type 'Solde'. Sélectionner la touche 'Solde' pour entrer ces détails :Details have not yet been entered for the 'Percent' entry type. Select the 'Percent' button to enter these details >Détails non encore saisis pour l'entrée de type 'Pourcentage'. Sélectionner la touche 'Pourcentage' pour entrer ces déta :Details have not yet been entered for the 'Provision' entry type. Select the 'Provision' button to enter these details >Détails non encore saisis l'entrée de type 'Provision'. Sélectionner la touche 'Provision' pour entrer ces détails :Details have not yet been entered for the 'Provision' entry type. Select the 'Provision' button to enter these details >Détails non saisis pour type d'écriture 'provis'. Sélectionner bouton 'Provis' pour entrer ces détails :Details not found for '%1' on costing register >Détails n-trouvés pour '%1' ds registre coûts :Details not on file >Détails Abs du fich :Details not required >Détail non requis :Details of name >Détails du nom :Details of parent to be created >Détails du composé à créer :Details of payment to be voided >Détail de paiement à annuler :Details of the Template when it was last analysed >Détails du modèle lors de sa dernière analyse :Details of the Template when it was last analyzed >Détails du modèle lors de sa dernière analyse :Details of when the Template was last saved >Détails date dern sauveg du modèle :Details to be applied for non-stocked lines >Détails à appliq pour lignes n-gérés en stk :Details to be applied for operations >Détails à appliquer aux opérations :Details view options >Options visualisation détails :Details will be cleared and will need to be re-entered. Do you want to continue? >Les détails seront effacés et devront être ressaisis Voulez-vs continuer? :Detailt Report >Rapport détaillé :Determine dispatch address from line code >Déterminer adresse expéd d'après code ligne :Determining Active Trigger Points >Déterm. points déclench. actifs :DevMode information >Info DevMode :Developers SDK >Développeurs KDL :Development Message >Message développement :Diagnostic Details >Détails Diagnostic :Diagnostic Query >Consult. diagnost :Diagnostic already exists on the Analytics database >Diagnost existe déjà ds la B de données Analytics :Diagnostic description already in use >Description Diagn déjà utilisée :Diagnostic description cannot be blank >La description Diagn ne peut être vierge :Diagnostic note >Note diagnostic :Diagnostic script cannot be blank >Le script Diagnostic ne peut être vierge :Diagnostic tool >Outil Diagnost :Diagnostic tools to help trouble shoot problems >Outils diagnost pour identifier problèmes :Diagnostics >Diagnostique :Diagnostics Check >Contrl Diagnost :Diagnostics Manager >Diagnostics Manager :Diagnostics Two >Diagnostic deux :Diagnostics VBScript >Diagnostic VBScript :Dialog Box Title >Titre B. de dialo :Dialog Error Message >Mess. d'erreur dialog :Dialog System Message >Message Dialog System :Dialog System seats >Util. Dialog System :Dialog system command >Cmnde Dialog System :Dicount date >Date remise :Dictionary Editor >Éditeur de dictionnaire :Did you know >Saviez-vous :Difference counted/verified/extracted >Ecart comptage/vérif/extract :Difference cume >Cumul différence :Difference in ID code >Code ID différent :Difference in branch >Différence ds succurs :Difference in branch code >Code succurs différent :Difference in location >Différence ds emplac :Difference in location code >Code emplacement différent :Difference quantity >Qté différence :Different Serial Number >N° de série différent :Different Stock Code >Code stock différent :Dimension Pane >Ss-fen Dimension :Dimension Process type >Type process Dimension :Dimension step count >Comptage étapes Dimension :Dimension unit >Unité dimension :Dimensions >Dimensions :Dimensions (Cannot deselect) >Dimensions (Imposs dessélect) :Dimensions - cannot be deselected >Imposs dessélect Dimensions :Direct Posting Details >Détails enreg. directs :Direct Posting to Job Number >Imput directe au Job N° :Direct Posting to a Job >Imputation directe à un job :Direct cost >Coût direct :Direct costs >Coûts directs :Directories >Répertoires :Directory >Répertoire :Directory Error >Erreur répertoire :Directory for publishing >Répertoire de publication :Directory to copy this file >Répertoire de copie du fich :Disable archive report >Désactiver archiv rapport :Disable archiving for all document types >Désactiver archivage pour ts types doc :Disable auto hide >Désactiver masquage auto :Disable contract >Invalider contrat :Disable save report options >Désactiver options svgde du rapport :Disable theme selection >Désactiver sélection thème :Disabling this option will cause reports (and other processing programs) to not show any information as they are processing and you will not be able to interrupt them. However these programs will run faster >Si vous désactivez cette option, les rapports (et autres programmes de traitement) n'afficheront pas d'informations en cours de traitement et vous ne pourrez pas les interrompre, mais ces programmes s'exécuteront plus vite :Disaggregate >Ventiler :Disaggregate Forecasts >Ventiler prévisions :Disallow >Rejeter :Disallow all children >Interdire ts les ss-postes :Disallow single warehouse selection during period end >Interdire sélection entrepôt unique pendant fin période :Disallow this section >Interdire cette section :Disallowed >Interdit :Disallowing the same invoice number for different customers requires building of the AR Invoice Reference table. OK to continue? >Interdire le même N° de facture pour différent clients exige de créer la Table de Réf des Factures C/R. OK pour continuer? :Disapatch Note Query >Consult bulletins expéd :Disburse Deposit Tax to Tax Code >Verser Taxe dépôt sur Code fiscal :Disburse Withdrawal Tax to Tax Code >Verser Taxe prélèvement sur Code fiscal :Disburse deposits tax to >Verser taxe dépôt sur :Disburse tax amount over multiple G/L tax accounts >Verser montant TVA sur comptes de TVA multiples :Disburse tax amount over single G/L tax account >Verser montant TVA sur compte de TVA unique :Disburse tax amounts over >Verser montants TVA sur :Disburse tax portion to G/L code against tax code >Verser part imposab au Code comptab d'après code TVA :Disburse withdrawal tax to >Verser taxe prélèvement sur :Disbursement distribution entries >Écritures répartition débours :Disbursement type >Type de débours :Disbursements >Débours :Disc >Remise :Disc day of mth >Jour du mois :Disc. date >Date d'escompte :Disc. day of the month >Jour pour l'escompte du mois :Disc. days >Escomptes avant ce nombre de jours :Disc. fixed >Escompte fixe :Disc. no. of months >Nb. de mois d'escompte :Disc. number of months >Nombre de mois d'escompte :Disc. percent >Pourcentage d'escompte :Disc. value >Val. remise :Discard >Jeter :Discard All Changes >Jeter ts les changem :Discard All Changes and Close >Jeter Ttes Modif et Fermer :Discard Changes >Jeter changem :Discard Changes and Close >Jeter changmnts et Fermer :Discard Current Changes and Start a New Transaction >Jeter Modifs courantes et Lancer Nouv Transaction :Discard all Changes and Start a New Manual Check >Jeter Ttes Modifs et lancer Nouv contrôle manuel :Discard all Changes and Start a New Review >Jeter Ttes Modif et lancer Nouv Contrôle :Discard any Changes and Close >Jeter Ttes Modif et Fermer :Discard any changes made to this contract? >Voulez-vs suppr les modifs apportées à ce contrat? :Discard any changes made to this order? >Jeter les changements apportés à cette commande? :Discard any changes that have been made? >Jeter tous les changements qui ont été faits? :Discard any changes? >Jeter des changements? :Discard previous type details? >Jeter détails type préc? :Discard previous type details?\nDiscarding type details will replace previous detail lines with new ones >Jeter détails type préc?\nEn jetant les détails type, les lignes détails préc seront remplacées par de nouv lignes :Discard the Invoice >Jeter la Facture :Discard the details entered/changed for transaction >Jeter les détails saisis/modifiés pour la transact :Discard this order? >Jeter cette cmnde? :Discards any changes >Jette les modif :Discount >Remise :Discount % >% remise :Discount % %1 >% remise %1 :Discount %1 >Remise %1 :Discount %1 to %2 days >Escompte %1 à %2 jours :Discount %2 >Remise %2 :Discount %3 >Remise %3 :Discount & cost of sales >Remise & coût des ventes :Discount Adjustment >Régularisation remise :Discount Amount/Withholding Tax >Montant remise/Retenue à la source :Discount Analysis entry >Écriture analyse Remise :Discount Code >Code remise :Discount Code Maintenance >Gestion code remise :Discount Cr/Dr Note >Escompte Note créd/déb :Discount GL Code >Code GL Remise :Discount Notes >Bordx d'escmpt :Discount Notes - Detail >Border. escmpte - Détail :Discount Notes - Non Detail >Border. escmpte - Non détail :Discount Notes Archive Viewer >Visualiseur archives Bordx d'escmpt :Discount Percentage >Pourcent. remise :Discount Percentage(s) >Pourcent.(s) de remise :Discount Percentages >Pourcent. remise :Discount Taken Contra A/R >Remise prise contre-partie C/R :Discount Taken Contra AR >Remise prise contre-partie CR :Discount Taken Ledger Code >Cde comptab. remise déduite :Discount UOM >U/m remise :Discount adjustment amount >Montant régularisation remise :Discount allowed >Remise autorisée :Discount amount >Montant remise :Discount amount after adjustment cannot exceed the current invoice balance >Montant remise après régul ne peut être supér ay solde facture courant :Discount amount after adjustment cannot go negative >Montant remise après régul ne peut être négatif :Discount amount allowed >Montant remise autorisé :Discount amount cannot exceed invoice amount >Le montant de la remise ne peut pas excéder le montant de la facture :Discount amount cannot exceed transaction amount >Montant remise ne peut excéder montant transaction :Discount amount exceeds the invoice amount >Le montant de la remise dépasse le montant de la facture :Discount amount is greater than payment amount >Montant remise supér à montant paiement :Discount amount must be less than payment amount >Le montant de la remise doit être inférieur au montant du paiement :Discount and Document >Remise et doc :Discount and withholding >Remise et retenue :Discount available amount >Montant dispo Remise :Discount based on percentage >Remise basé sur pourcentage :Discount calculation based on >Calcul remise basé sur :Discount calculation basis >Base calcul Remise :Discount cannot be allowed to become negative >La remise ne peut pas devenir négative :Discount code '%1' is not on file >Code remise '%1' Abs du fich :Discount code '%1' not found >Code remise '%1' n-trouvé :Discount code record locked >Enregistr Code remise verrouillé :Discount credit notes >Remise Nte de crédits :Discount date >Date remise :Discount date cannot be later than the invoice due date >Date remise ne peut être postér à échéance facture :Discount date cannot be prior to invoice date >La date de la remise ne peut pas être antérieure à la date de facture :Discount date earlier than invoice date >Date de remise antérieure à date de facture :Discount date must not be prior to invoice date >La date escmpte ne peut être avnt la date de facture :Discount day of the month >Jour remise du mois :Discount days >Jours remise :Discount debit notes >Remise Nte de débits :Discount description >Description Remise :Discount details >Détails escmpte :Discount entry required >Écr. remise requise :Discount fixed >Remise fixe :Discount flag >Témoin Remise :Discount given >Escmpte accordée :Discount information >Infos remise :Discount ledger code >Cde comptab Escmpte :Discount less >Escompte :Discount less/plus >Remise moins/plus :Discount merchandise >Remise marchandises :Discount method >Méthode de remise :Discount no of months >Remise Nb de mois :Discount notes numbering >Numérotat bordereaux escomp :Discount number of months >Remise Nb de mois :Discount one >Remise une :Discount option >Option remise :Discount options >Options remise :Discount p/class >Class/p remise :Discount pclass >Classp remise :Discount percent >Pourcent remis :Discount percent %1 >Pourcent escmpte %1 :Discount percentage may not be zero if subsequent discounts are non zero >Le pourcent. de remise ne peut être zéro si les remises suiv. sont différ. de zéro :Discount plus >Remise plus :Discount price >Prix remisé :Discount product class >Remise Classe prod :Discount quantity >Qté remisée :Discount saving anticipated >Gain remise prévu :Discount selection >Sélection remise :Discount taken >Remise déduite :Discount three >Remise trois :Discount two >Remise deux :Discount type >Type remise :Discount value >Valeur remise :Discount value %1 >Valeur remise %1 :Discount value '%1' exceeds invoice value '%2' >Valeur escompt '%1' dépasse montant fact '%2' :Discount/discount adjustment amount cannot exceed transaction amount >Montant remise/régul remise ne peut excéder montant transaction :Discountable >Escomptable :Discountable Amount >Montant escomptable :Discountable amount cannot exceed invoice amount >Le montant escomptable ne peut pas excéder le montant de la facture :Discountable value '%1' exceeds invoice value '%2' >Val escomptable '%1' dépasse montant fact '%2' :Discounted >Remisé :Discounted price >Prix remisé :Discounted quantity >Qté remisée :Discounts >Remises :Discounts G/L Account >Compte G/L remises :Discounts GL Account >Compte GL remises :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. OK to save and automatically re-order discount percentages >Les remises ne peuvent pas être égales à zéro si les remises ultér. sont diff. de zéro. OK pour sauveg. et renouvel. automat. les pourcent. de remise :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. OK to save and automatically re-order discount percentages >Les remises ne peuvent pas être zéro si les remises suiv sont diff de zéro. OK pour Svgder et modif automatqmnt Pourcent remise :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Ok to automatically re-order discounts? >Les remises ne peuvent être nulles si les remises suivantes ne le sont pas. Ok pour renouveler automatiquement les remis :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Re-order discount percentages? >Les remises ne peuvent pas être zéro si les remises suiv sont diff de zéro. Modif pourcentages remise? :Discounts taken >Remises déduites :Discounts total allowed >Escompte le total autorisé :Discounts value >Valeur remises :Disk file >Fichier disque :Disk file name >Nom fichier à Sauvegarder :Dismiss >Rejeter :Dismiss All >Rejeter Tout :Dismiss All Dismissable Items >Rejeter Ts les art annulables :Dismiss All SYSPRO Reminders >Rejeter Ts les Rappels SYSPRO :Dismiss Contact Reminder >Rejeter Rappel contact :Dismiss Current Item >Rejeter Art courant :Dismiss Items >Rejeter Artcls :Dismiss Message >Rejeter Message :Dismiss Reminder >Rejeter Rappel :Dismiss SYSPRO Message >Rejeter Message SYSPRO :Dismiss Workflow Task >Rejeter Tâche Workflow :Disount amount cannot exceed invoice amount >Le montant de la remise ne peut pas excéder le montant de la facture :Disp nationality >Nationalité d'expéd :Disp not inv >Expéd. non fact :Dispatch >Expéd :Dispatch Line >Ligne expéd :Dispatch invoice format - for custom forms >Format fact d'expéd - pour formulaires spéc :Dispatch All Lines >Expéd. ttes lignes :Dispatch All Selected Lines >Expéd Ts Lignes sélect :Dispatch Available >Expéd. dispon :Dispatch Comments >Comment. expéd :Dispatch Creation in Progress >Création expéd en cours :Dispatch Cross >Correspondance :Dispatch Custom Form >Formulaire spécial Expéd :Dispatch Customer Information >Infos Client d'expéd :Dispatch Details >Détails expéd :Dispatch Highlighted Lines >Expéd. Lignes en surbr :Dispatch Invoice Detail Lines >Expéd. Lignes détail fact :Dispatch Invoice Header >En-tête Facture d'expéd :Dispatch Invoice Line Information >Infos Ligne Facture d'expéd :Dispatch Line >Ligne expéd :Dispatch Lines >Lignes expéd :Dispatch Lines Selection >Sélection lignes expéd :Dispatch Lines from Reprint >Lignes expéd. de réimpr :Dispatch List >Liste d'expéd :Dispatch List in Progress >Liste expédition en cours :Dispatch Maint >Gest Expéd :Dispatch Note Lines for Credit Note >Bulletin d'expéd Lignes pour N. de crédit :Dispatch Note Review >Bulletin d'expéd Contrôle :Dispatch Note Add Lines from Sales Order >Bulletin d'expéd Créer Lignes depuis C/V :Dispatch Note Browse >Survol Bulletin expéd :Dispatch Note Consolidate Invoice Browse >Survol Factures Consolid Bulletins d'expéd :Dispatch Note Consolidation >Consolid. bullet. d'expéd :Dispatch Note Consolidation Report >Rapport Consolidation Bulletins d'expéd :Dispatch Note Created >Bullet. d'expéd. créé :Dispatch Note Cross Reference >Correspondance bullet. d'expéd :Dispatch Note Cross Reference Report in Progress >Rapport en cours correspondance bullet. d'expéd :Dispatch Note Cross-Reference >Renvoi Bullet. d'expéd :Dispatch Note Detail Lines >Lignes détail bullet. d'expéd :Dispatch Note Details >Détails Bulletin d'expéd :Dispatch Note Entry >Écriture bullet. d'expéd :Dispatch Note Free Goods Requalify >Bulletin d'expéd Revalider March dispo :Dispatch Note Header >En-tête bullet. d'expéd :Dispatch Note Header Information >Infos en-tête Bulletin d'expéd :Dispatch Note Header for Sales Order >En-tête bulletin expéd pour C/V :Dispatch Note Invoice >Facture Bulletin expéd :Dispatch Note Invoice Browse >Survol Factures Bulletins d'expéd :Dispatch Note Invoice Consolidation >Consolidation bullet. d'expéd. facture :Dispatch Note Invoice Detail Browse >Survol Détails Facture Bulletin expéd :Dispatch Note Invoice Preview in Progress >Aperçu facture bulletin expéd en cours :Dispatch Note Invoices >Factures bullet. d'expéd :Dispatch Note Lines >Lignes Bulletin d'expéd :Dispatch Note Lines Selection >Sélection lignes Bull d'expéd :Dispatch Note Lines for Credit Note >Lignes bullet. d'expéd. pour Note crédit :Dispatch Note Lines for RMA >Lignes bulletin expéd pour RMA :Dispatch Note Lines for Route >Lignes Bulletin d'expéd pour Itinér :Dispatch Note Maintenance >Gestion bullet. d'expéd :Dispatch Note Number >Numéro bullet. d'expéd :Dispatch Note Number Message >Message numéro bullet. d'expéd :Dispatch Note Number Messages >Messages N° Bullet d'expéd :Dispatch Note Preview in Progress >Aperçu bulletin expéd en cours :Dispatch Note Print/Fax/Email in Progress >Impress/Fax/Email Bulletin expéd en cours :Dispatch Note Query >Consult. bullet. d'expéd :Dispatch Note Report >Rapport bullet. d'expéd :Dispatch Note Report in Progress >Rapport bullet. d'expéd. en cours :Dispatch Note Review >Contr. bullet. d'expéd :Dispatch Note Review Criteria >Critères Contrôle Bulletin d'expéd :Dispatch Note Review Options >Options controle bullet. d'expéd :Dispatch Note Review Preferences >Préférences controle bullet. d'expéd :Dispatch Note Setup >Config Bulletin d'expéd :Dispatch Note Structure Display >Affichage struct.bullet. d'expéd :Dispatch Note Trial Balance >Bal. de vér. bullet. d'expéd :Dispatch Note Trial Balance Purge >Purge balance de vérif Bulletin d'expéd :Dispatch Note Values >Valeurs Bulletins d'expéd :Dispatch Note by Sales Order >Bullet. D'expéd. par C/V :Dispatch Note by Sales Order in Progress >Bullet. d'expéd. par C/V en cours :Dispatch Note in Process >Bul d'expéd en cours :Dispatch Notes >Bulletins d'expédition :Dispatch Notes Review >Contrôle bulletins d'exp :Dispatch Notes Setup >Config bulletins d'exp :Dispatch Notes by S/Order >Bulletins expéd par C/V :Dispatch Notes by Sales Order >Bulletins d'exp par C/V :Dispatch Notes for Customer >Bulletins d'exp pour Client :Dispatch Notes for Customer Purchase Order >Bulletins expéd B/C client :Dispatch Notes for Invoice >Bulletins expéd pour facture :Dispatch Notes for Order >Bulletins d'exp pour Cmnde :Dispatch Notes for P/order >Bulletins d'exp pour B/C :Dispatch Notes for Sales Order >Bulletins expéd pour C/V :Dispatch Notes for Sales Orders >Bulletins expéd pour C/V :Dispatch Notes for Stock Code >Bulletins expéd pour cde stock :Dispatch Notes for all Customers >Bulletins expéd pour ts les clients :Dispatch Notes for all Invoices >Bulletins expéd pour ttes les factures :Dispatch Number Message >Message N° expéd :Dispatch Number Messages >Messages N° d'expéd :Dispatch Numbering Method >Méth. numérot. bullet. d'exp :Dispatch Query >Consult expéd :Dispatch Report >Expéd. Rapport :Dispatch Review >Contrôle Expéd :Dispatch SCT >Expéd TOD :Dispatch Selected >Expéd Sélectionnée :Dispatch Selection >Expédier sélection :Dispatch Trial Balance in Progress >Balance vérif. expéd. en cours :Dispatch Value >Valeur d'expéd :Dispatch address >Adresse Expéd :Dispatch address to use >Adresse d'expéd. à util :Dispatch all lines according to their dispatch quantity? >Expéd. ttes lignes en fonction qté d'expéd.? :Dispatch all lines selected according to their current quantity? >Expéd ttes lignes sélect selon leur Qté courante? :Dispatch area >Zone d'expéd :Dispatch by >Expéd. par :Dispatch by Customer >Expéd. par client :Dispatch by Invoice >Expéd. par facture :Dispatch by Sales Order >Expéd. par C/V :Dispatch by address code >Expéd par code adresse :Dispatch by line address code >Expéd par code adresse ligne :Dispatch creation >Création Expéd :Dispatch creation complete >Création expéd. terminée :Dispatch date >Date expéd :Dispatch date details >Détails Date d'expéd :Dispatch date selection >Sélection date expéd :Dispatch defaults >Val p déf Expéd :Dispatch highlighted line according to dispatch quantity? >Expédier ligne en surbril selon Qté d'expéd? :Dispatch highlighted lines according to their dispatch quantity? >Expéd. lignes en surbr. d'après qté d'expéd.? :Dispatch information >Informations d'expéd :Dispatch invoice >Facture d'expéd :Dispatch invoices >Factures d'expéd :Dispatch invoices dated before >Factures d'expéd antér à :Dispatch invoices set to >Factures d'expéd config sur :Dispatch message >Message d'expéd :Dispatch name >Nom Expéd :Dispatch name and address >Nom et adresse d'expéd :Dispatch nationality >Nationalité d'expéd :Dispatch not inv >Expéd non fact :Dispatch not invoiced qty >Expédier Qté non facturée :Dispatch not on file >Expéd. abs. du fich :Dispatch note >Bullet. d'expéd :Dispatch note '%1' GIT reference '%2' already exists >Bulletin Expéd '%1' réf MeT '%2' existe déjà :Dispatch note '%1' already exists >Bulletin d'expéd '%1' existe déjà :Dispatch note '%1' has already been cancelled >Bulletin Expéd '%1' déjà annulé :Dispatch note '%1' has more than 5 tax codes >Bulletin d'expéd '%1' contient plus de 5 codes fisc :Dispatch note '%1' in process >Bulletin d'expéd '%1' en cours :Dispatch note '%1' is an SCT dispatch >Bulletin d'expéd '%1' est une expéd TOD :Dispatch note '%1' is complete, cannot cancel >Bulletin Expéd '%1' terminé, impossible annuler :Dispatch note '%1' is in suspense, cannot cancel >Bulletin Expéd '%1' en susp, impossible annuler :Dispatch note '%1' is not an SCT dispatch >Bulletin Expéd '%1' n'est pas une expéd TOD :Dispatch note '%1' is on hold, cannot cancel >Bulletin Expéd '%1' en susp, impossible annuler :Dispatch note '%1' line '%2' has a mandatory component, cannot be cancelled >Ligne '%2' bulletin expéd '%1' est un composant obligatoire, impossible annuler :Dispatch note '%1' line '%2' is a parent part and cannot be cancelled >Ligne '%2'bulletin expéd '%1' est un composé et ne peut être annulée :Dispatch note '%1' line '%2' is for a sales order not defined for route '%3' >Le bulletin d'expéd '%1' ligne '%2' est pour une C/V non définie pour itinér '%3' :Dispatch note '%1' no valid line to attach comment >Ligne Bulletin d'expéd '%1' n-valide pour attacher commentaire :Dispatch note '%1' not found >Bulletin d'expéd '%1' n-trouvé :Dispatch note '%1' not numeric >Bulletin d'expéd '%1' non numériq :Dispatch note '%1' was raised from a blanket sales order. Entire dispatch cannot be cancelled. Cancel individual lines >Bulletin Expéd '%1' issu d'une cmnde générale. L'expéd entière ne peut être annulée. Annuler lignes individuelles :Dispatch note - General Detail >Bulletin expéd - Détails généraux :Dispatch note - Heading Fields >bulletin expéd - champs rubriques :Dispatch note - Total Fields >Bulletin d'expéd - Champs Total :Dispatch note Archive Viewer >Visualiseur archives Bulletin d'expéd :Dispatch note SCT transfer >Transfert TOD Bulletin d'expéd :Dispatch note add lines from S/Order >Création lignes bulletin d'expéd depuis C/V :Dispatch note creation abandoned >Création bullet. d'expéd. abandonnée :Dispatch note creation from Sales Order >Création bulletin expéd depuis C/V :Dispatch note does not belong to this customer >Bullet. d'expéd. n'appartient pas à ce client :Dispatch note header comments >Commentaires en-tête bulletin expéd :Dispatch note invoice number >N° bullet. d'expéd. facture :Dispatch note issue >Émission Bull d'expéd :Dispatch note line >Ligne bulletin expéd :Dispatch note list >Liste Bulletins expéd :Dispatch note list maintenance >Gestion liste bullet. d'expéd :Dispatch note may not be blank >Bulletin d'expéd ne peut être vierge :Dispatch note must be in a status of %1 or %2 >Le Bulletin expéd doit à l'état %1 ou %2 :Dispatch note not on file >Bulletin expéd Abs du fich :Dispatch note printed >Bullet. d'expéd. imprimé :Dispatch note quantity >Quantité Bulletin d'expéd :Dispatch note reprint options >Options réimpr Bulletin d'expéd :Dispatch note reversal >Annulation Bulletin d'expéd :Dispatch note selection >Sélection bullet. d'expéd :Dispatch note status >État bulletin expéd :Dispatch note totals >Totaux bul d'expéd :Dispatch note totals - inclusive >Total Bulletins d'expéd - TTC :Dispatch notes cannot be created as Inventory and Accounts Receivable differ by more than one month or are in different years >Imposs créer bulletins expéd Inventaire et cmptes clients diffèrent de plus d'un mois ou sont ds exercices différents :Dispatch notes dated before >Bulletins d'expéd antér à :Dispatch notes for Route >Bulletins d'expéd pour Itinér :Dispatch notes only >Bulletins d'exp uniq :Dispatch notes set to >Bulletins d'expéd config sur :Dispatch printed (5) >Expéd. imprimée (5) :Dispatch qty >Expéd. Qté :Dispatch quantities allowed >Qtés d'expéd. autorisées :Dispatch quantity >Expéd. Quantité :Dispatch quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options or operator preferences do not allow stock on hand to go negative >La Qté d'expéd dépasse la Qté en stck. Les options de config d'invent ou les préf opérateur ne permettent pas au stock dispo d'être négatif :Dispatch quantity exceeds quantity remaining >Qté d'expéd dépassant Qté restante :Dispatch quantity may not be negative >La Qté d'expéd ne peut pas être négative :Dispatch rate >Taux d'expéd :Dispatch rate test conversion >Conversion de contrl Taux d'expéd :Dispatch reprint select invoice >Expéd réimpr facture sélect :Dispatch reprint status %1 >Expéd réimpr état %1 :Dispatch reprint status select >Expéd réimpr état sélect :Dispatch selected line? >Expédier Ligne sélect? :Dispatch selected lines according to their dispatch quantity? >Expédier lignes sélect selon leur Qté d'expéd? :Dispatch status >État expéd :Dispatch status selection >Sélection état expéd :Dispatch unit price >Prx unitaire Expéd :Dispatch/Del note >B expéd/livraison :Dispatch/del note >Bon expéd./livr :Dispatch/document no >N° Expéd/document :Dispatched but not Invoiced >Expédié mais non facturé :Dispatched but not Invoiced G/L Account >Cpte comptab expédié mais non facturé :Dispatched but not Invoiced G/L Control Account >Cpte compt collectif expédié mais non facturé :Dispatched but not Invoiced GL Account >Cpte comptab expédié mais non facturé :Dispatched but not Invoiced GL Control Account >Cpte compt collectif expédié mais non facturé :Dispatched not inv qty >Qté expéd. non factur :Dispatched not invoiced >Expédié non facturé :Dispatched not invoiced quantity >Qté expédiée non facturée :Dispatched/not invoiced >Expédié/non facturé :Dispatcher >Répartiteur :Dispatches >Expéditions :Dispatches Reversed >Expéd annulées :Dispatches have been made for >Expéditions réalisées pour :Dispatches not allowed for this customer >Expéd interdites pour ce client :Display >Afficher :Display '%1' when component selected to use current >Affich '%1' une fois composant sélectionné pour utiliser comp courant :Display '---' when component selected to use current >Affich '---' une fois composant sélectionné pour utiliser compos courant :Display (+) and (-) signs >Affich. signes (+) et (-) :Display All Rows Warning >Affich Ts les avert de rangées :Display Costs >Aff. Coûts :Display Disallowed Items >Affich art interdits :Display Files Used by Program >Affich Fichiers utilisés par prog :Display Form Messages >Affich Messages Form :Display G/L sections as drop-down list >Affich Sections comptab en liste déroulante :Display GL sections as drop-down list >Affich les Sections comptab en liste déroulante :Display Matched GRN's >Aff. BDR correspond :Display Matched GRNs >Affich BDR correspdnts :Display Options >Options d'affichage :Display Processing Tickover >Aff. compteur de traitement :Display Retained Invoices >Aff. Factures conservées :Display Settings >Affich Paramètres :Display Users Currently using SYSPRO >Aff. util. utilisant actuellem. SYSPRO :Display WIP for company >Afficher PEC pour compagn :Display Zero Balance Current >Afficher solde courant à zéro :Display a Warning if Duplicate Customers are Captured >Affich un avertsmnt en cas de clients saisis en double :Display a bitmap image >Affich. image bitmap :Display a notification message if the listview can be customized >Afficher un avis si la liste peut être personnalisée :Display a notification message when new messages arrive >Affich. message notification quand nouv messages arrivent :Display all contracts for blanket purchase orders >Affich ts contrats d'approvisionnement :Display automated tracking >Affich suivi automatisé :Display available sections as drop-down list >Affich sections dispo en liste déroulante :Display bank balance in deposits recap screen >Aff. solde bancaire dans écran récap. dépôts :Display border around details, subtotals and totals >Afficher bordure autour détails, ss-totaux et totaux :Display border around report body >Affich bordure autour corps du rapport :Display change due after printing invoice >Aff. chang. requis après impres. facture :Display contact information, enabling you to see the relationships between organizations their contacts >Affich contact infos, afin de voir les relations entre les organisations et leurs contacts :Display cost and gross profit in order totals >Affich. coût et marge brute dans totaux cmnde :Display costs in Quick Entry >Aff. coûts dans saisie abrégée :Display details >Aff. détail :Display details of customer buying groups >Affich détails des Grpes acheteurs client :Display details of the outstanding GRN's for a purchase order >Affich détails des BDR en cours pour un B/C :Display dispatch notes for company >Afficher bul d'expéd pour compagn :Display error and continue processing >Aff. erreur et continuer traitement :Display information about the SYSPRO environment >Affich infos sur l'environmt SYSPRO :Display invoices in >Aff. factures dans :Display lines >Affich. lignes :Display lines at root >Affich. lignes à la racine :Display lines that affect >Affich lignes affectant :Display log upon completion >Aff. journal dès achèvement :Display message if kit part >Affic. message si prod. fini :Display on primary screen >Aff. sur écran initial :Display on subsequent screen >Aff. on écran suiv :Display order totals >Affich. totaux cmnde :Display order totals in a window >Aff. totaux commande dans fenêtre :Display order totals in window >Aff. totaux cmndes ds fenêtre :Display p/orders for company >Afficher B/C pour compagn :Display price and qty's in stock code browse >Aff. prix et Qtés dans survol codes stock :Display price and quantities >Affich prix et qtés :Display processing status >Aff. état traitement :Display running count >Aff. cumul :Display sales orders for company >Afficher C/V pour compagn :Display scheduling group errors when exporting data >Affich erreurs grpe d'ordonnanc lors exportation données :Display sections >Affich sections :Display shortage lines only >Aff. lig. rupt. de stk uniq :Display stock information in a window >Afficher infos stock dans une fenêtre :Display style >Affich style :Display supercession warning >Afficher avertiss de péremption :Display text >Affich texte :Display warning >Affich avertismnt :Display/print shortage lines only >Aff./impr. lig. rupt. de stock uniq :Displaying Archive >Affichage Archive :Displaying Tracking Data >Affichage Données de suivi :Displays list of tasks for workflow, contact management and notifications >Affiche Liste de tâches pour workflow, Gestion contacts et notifications :Disposal >Cession :Disposal (asset count) >Cession (invent immob) :Disposal Reason >Motif Cession :Disposal Tax Values Report >Rapport valeur impos cessions :Disposal accumulated depreciation >Cession amortismt cumulé :Disposal amount >Montant cession :Disposal asset cost >Coût Cession immob :Disposal cost >Coût Cession :Disposal date >Date cession :Disposal date must be within current period >Date Cession doit être dans période courante :Disposal depreciation this period >Amortismt cession période courante :Disposal depreciation this year >Amortismt cession exerc courant :Disposal details >Détails cession :Disposal flag >Témoin Cession :Disposal period >Période Cession :Disposal quantity >Qté Cession :Disposal quantity cannot be zero >Qté cession ne peut être nulle :Disposal reason selection >Sélection motif cession :Disposal revaluation reserve >Réserve réévaluation cession :Disposal year >Exerc Cession :Disposals >Cessions :Dispose >Céder :Disposed Assets >Immob cédées :Disposed assets & details before >Immobs cédées & détails avant :Disposed assets & their details before >Immob cédées & détails associés avt :Distance >Distance :Distance between digits/words >Distance entre chiffres/mots :Distance or sequence on route >Distance ou séquence itinér :Distance/ratio >Distance/ratio :Distribute >Répartir :Distribute Amount >Répartir montant :Distribute Amount over Periods >Répartir Montant sur Périodes :Distribute Evenly over all months >Répartir Uniformnt sur ts les mois :Distribute Manual Costs >Répartir Coûts Manuels :Distribute Non-Merchandise Costs >Répartir Coûts Invisibles :Distribute Over Selected Receipt Lines >Répartir sur Lignes Entrées sélect :Distribute Sales Order Values >Répartir valeurs C/V :Distribute amounts >Répartir montants :Distribute and Save >Répartir et Svgder :Distribute and save targets >Répartir et svgder cibles :Distribute billings >Répartir facturation :Distribute cost of sales >Répartir coût des ventes :Distribute costs >Répartir coûts :Distribute labor >Répartir M.O :Distribute material >Répartir articles :Distribute option >Répartir option :Distribute over >Répartir sur :Distribute profit >Répartir profit :Distribute sales >Répartir ventes :Distribute sales values >Répartir valeur ventes :Distribute sold amounts >Répartir montants ventes :Distributed >Réparti :Distributed amount >Montant réparti :Distributed amount does not match non-merchandise cost >Montant réparti différent du coût des invisibles :Distributed invoice amount >Montant facture réparti :Distributed value >Valeur répartie :Distribution >Distribution :Distribution Notice >Avis répartition :Distribution Setup >Distibution-Inventaire :Distribution algorithm >Algorithme de répartition :Distribution amount >Montant Répartition :Distribution analysis not required >Analyse répartition non requise :Distribution analysis not required. Program cancelled >Analyse répartition non requise. Program. annulé :Distribution entries >Écritures répartitions :Distribution entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Écritures distribution terminées. Souhaitez-vous accepter ces écritures? :Distribution entry number >N° écriture Répartition :Distribution import applications >Applications importation répartition :Distribution key >Clé répartition :Distribution of Mat/Labor WIP Amounts >Répartition Montants PEC Mat/M.O. :Distribution of Material and Labor WIP Amounts >Répartit. montants articles et M.O PEC :Distribution of WIP Amounts >Répartition Montants PEC :Distribution query applications >Applications consult répartition :Distribution query programs >Programmes consult répartition :Distribution register no >N° registre Répartition :Distribution register number >N° registre répartitions :Distribution related links >Liens associés à Répartitions :Distribution report not run - program cancelled >Rapport répartition non effectué - prog annulé :Distribution selection >Sélection distribution :Distribution setup options >Options config Répartition :Distribution total >Total Répartition :Distribution value >Valeur Répartition :Distribution values >Valeurs répartition :Distribution values in local currency >Valeur Répartitions en devise interne :Distribution warehouse >Entrepôt de distrib :Distribution warehouse description >Description Entrepôt répartition :Distribution warehouse to use >Entrepôt de distrib à util :Distribution/Goods in Transit >Répartition/March en transit :Dither type >Type juxtapos :Divide >Diviser :Divide amount by variable budget spread >Div. montant par répart. budgét. variab :Divide amount equally >Div. mont. en parts ég :Divide amounts equally over months >Div. montants à parts égales par mois :Divide amounts using default spread >Diviser montants avec répart. par déf :Division >Division :Dll version >Version Dll :Dly Seq >Séqu journ :Do NOT override any items' batching rules >NE déroger règles groupage d'aucun article :Do NOT override any items' buying rules >Ne déroger règles achat d'aucun article :Do Not Change >Ne pas modif :Do Not Change Group >Ne Pas modif. groupe :Do not >Ne pas :Do not SMS/Text >Pas de SMS/Texte :Do not add any extension. The extension .xml will be added >Ne Pas ajt. de suffixe. le suffixe .xml sera ajouté :Do not adjust pane visibility >Ne pas régler visibilité ss-fen :Do not apply to lines adviced to a shipment >Ne pas appliq aux lignes avec avis d'expéd :Do not ask me again >Ne plus me demander :Do not bulk SMS/Text >Pas de SMS/Texte en masse :Do not bulk email >Pas d'e-mail en masse :Do not bulk fax >Pas de fax en masse :Do not bulk post >Pas d'envoi postal en masse :Do not calculate average cost on negative receipt >Ne pas calculer coût moyen sur entrée négative :Do not close this window >Ne pas fermer cette fenêtre :Do not create column headings >Ne pas créer de rubr. de colon :Do not display sections >Ne pas Affich sections :Do not email >Pas d'e-mail :Do not fax >Pas de fax :Do not highlight fields >Ne pas M en surbril les champs :Do not include on any dispatch notes >Inclure sur aucun bulletin d'expéd :Do not kill any processes >Ne tuer aucun processus :Do not launch help >Ne pas lancer l'aide :Do not lock live files while creating snapshot files >Ne pas verrouiller Fich valides lors création de fich d'analyse sélect :Do not optimize >Ne pas optimiser :Do not phone >Pas d'appel tél :Do not post >Pas d'envoi postal :Do not print >Ne pas impr :Do not print field >Ne pas impr. le champ :Do not prompt for price >Pas d'invite de prix :Do not remember previous company logins >Ne pas mémoriser logins compagn préc :Do not remember previous user names >Ne pas mémoriser noms util préc :Do not remind me again during this session >Ne pas me rappeler durant cette session :Do not remove fields before import >Ne pas suppr. champs avant import :Do not set date if not require >Ne pas spécifier date si non requise :Do not set date if not required >Ne pas spécifier date si non requise :Do not set job as complete automatically >Ne pas config job sur terminer automatiquement :Do not show any other lines which are to be ignored >Ne pas afficher des lignes qui sont à ignorer :Do not show description >Ne pas affich description :Do not show this information again >Ne plus afficher ces informations :Do not show this message again >Ne plus afficher ce message :Do not show this warning again >Ne plus afficher cet avertissement :Do not update any lines >Ne MàJ aucune ligne :Do not update warehouse cost for existing parent >Ne pas MàJ le coût entrepôt pour composé existant :Do not validate sections >Ne pas valider sections :Do you want to add %1 more loads? >Voulez-vs créer %1 autres charges? :Do you want to add the current role for the selected operator(s)? >Voulez-vs créer le rôle courant pour le(s) opérateur(s) sélect? :Do you want to add the selected dispatch note(s)? >Voulez-vs ajouter le(s) bulletin(s) d'expéd sélectionné(s)? :Do you want to add the selected dispatch notes? >Voulez-vs créer les bulletins d'expéd sélect? :Do you want to add the selected sales order lines? >Voulez-vs créer les lignes C/V sélectionnées? :Do you want to assign the current role as the primary role for the selected operator(s)? >Voulez-vs affecter le rôle courant comme Rôle princ pour le(s) opérateur(s) sélect? :Do you want to automatically update all loads? >Voulez-vs MàJ automatiquement ttes les charges? :Do you want to browse Reserved lots? >Voulez-vs parcourir les Lots réservés? :Do you want to browse Reserved serials? >Voulez-vs parcourir les Séries réservées? :Do you want to cancel this transaction? >Voulez-vs annuler cette transaction? :Do you want to change quantity? >Voulez-vous modif. qté? :Do you want to change save these settings as your default graph colors? >Voulez-vous sauvegarder ces param comme couleurs de graph par déf? :Do you want to change the period end dates? >Voulez-vs changer les dates fin période? :Do you want to confirm this delivery? >Voulez-vs confirmer cette livraison? :Do you want to create the SCT? >Voulez-vs créer le TOD? :Do you want to delete the Customer to Supplier Link? >Voulez-vs suppr le lien Client-Fourniss? :Do you want to delete the Supplier to Customer Link? >Voulez-vs suppr le lien Fourniss-Client? :Do you want to delete the current role from the selected operator(s)? >Voulez-vs suppr le rôle courant du/des opérateur(s) sélect? :Do you want to delete this occurence? >Voulez-vs suppr cette occurrence? :Do you want to discard this contract? >Voulez-Vs jeter ce contrat? :Do you want to discard this invoice? >Voulez-Vs jeter cette facture? :Do you want to discard this order? >Voulez-Vs jeter cette cmnde? :Do you want to discard your changes to this contract? >Voulez-Vs jeter vos modifs de ce contrat? :Do you want to edit/view the duplicates? >Voulez-vous éditer/visualiser les doublons? :Do you want to fax or email this statement? >Voulez-vs envoyer cet état par fax ou e-mail? :Do you want to import a standard list of roles? >Voulez-vs import une liste standard de rôles? :Do you want to link to this company? >Voulez-vs lier à cette compagn? :Do you want to override the cut list's current status and print as AVAILABLE ? >Voulez-vs déroger l'état courant de la liste coupée et l'imprimer comme DISPONIBLE ? :Do you want to override the cut list's current status and print as AVAILABLE? >Voulez-vs déroger l'état actuel de la liste coupée et imprimer comme DISPONIBLE? :Do you want to overwrite your home Flow Graph? >Voulez-Vs écraser votre Graph de flux de départ? :Do you want to purge selected invoices? >Voulez-vs purger les factures sélect? :Do you want to release lots and serials? >Voulez-vs lancer les Lots et Séries? :Do you want to remove this action? >Voulez-vs Suppr cette action? :Do you want to remove this field from the form? >Voulez-vs Suppr ce champ du form? :Do you want to remove this field? >Voulez-vs enlever ce champ? :Do you want to reserve the serial again? >Voulez-vs réserver de nouv la série? :Do you want to reserved the serial again? >Voulez-vs réserver de nouv la série? :Do you want to reset this form? >Voulez-vs réinit ce form? :Do you want to retain reference number, '%1' >Voulez-vs conserver le N° réf, '%1' :Do you want to run the report, modify the report or exit? >Voulez-vous exécuter le rapport, le modifier ou quitter? :Do you want to save these analysis results? >Voulez-vous sauveg ces résultats d'analyse? :Do you want to save these settings as your default graph colors? >Voulez-vous sauvegarder ces param comme couleurs de graph par déf? :Do you want to save your changes? >Voulez-vs sauvgdr vos changements? :Do you want to save your default values? >Voulez-vs Svgder vos val par déf? :Do you want to save your previous options before capturing new ones? >Voulez-vs sauvegarder les options préc avant d'en saisir de nouvelles? :Do you want to set the Ready to Purge flag for the selected rows? >Voulez-Vs activer le témoin Prêt à purger pour les lignes sélectionnées? :Do you want to validate the import file? >Souhaitez-vous valider le fichier d'importation? :Do you wish the customer purchase order number to replace the order date and ship date on the report? >Voulez-vous le N° de B/C client remplace la date cmnde et date expéd sur le rapport? :Do you wish to >Souhaitez-vous :Do you wish to add a company now? >Voulez-vous aj. une compag. maintenant? :Do you wish to add these contracts automatically? >Souhaitez-vous ajouter automatiquement ces contrats? :Do you wish to add these contracts automatically? If decimals exceeds the number of decimals allowed for any stock code, those decimals will be ignored >Voulez-vous ajt. ces contrats automatiquement? Les décimales dépassant le Nb de décimales autorisé pour un code stock seront ignorées :Do you wish to adjust the cost in a specific bin? >Souhaitez-vous modifier le coût dans un emplacement spécifique? :Do you wish to adjust the cost in a specific bucket? >Voulez-vs ajuster les coûts ds une période spécifique? :Do you wish to adjust the quantity in a specific bin? >Souhaitez-vous modifier la qté d'un emplacement spécifique? :Do you wish to adjust the quantity in a specific bucket? >Voulez-vs modif la Qté ds une période spécifique? :Do you wish to adjust the quantity in specific buckets per serial? >Voulez-vs modif la Qté de périodes spécifiques par série? :Do you wish to apply more customers to this permanent entry? >Souhaitez-vous appliquer plus de clients à cette écriture permanente? :Do you wish to apply the payment amount against the selected invoices? >Souhaitez-vous appliquer le montant du paiement aux factures sélectionnées? :Do you wish to apply the selected credit balances? >Souhaitez-vous appliquer les soldes créditeurs sélectionnés? :Do you wish to apply the selected debit balances? >Souhaitez-vous appliquer les soldes débiteurs sélectionnés? :Do you wish to apply this permanent entry to all customers? >Souhaitez-vous appliquer cette écriture permanente à tous les clients? :Do you wish to automatically pay outstanding invoices, in the sequence shown, until undistributed payment amount falls to zero. Note that credit balance invoices will be ignored >Souhaitez-vous régler automat. les factures en cours, dans la séquence affichée, jusqu'à ce que le montant de paiement non réparti retombe à zéro. Veuillez noter que les factures dont le solde est créditeur seront ignorées :Do you wish to cancel scrap entries ? >Voulez-Vs annuler écritures rebut? :Do you wish to cancel scrap entries? >Souhaitez-vous annuler les écritures rebut? :Do you wish to cancel the selection of requisistions and exit the program? >Souhaitez-vous annuler la sélection des D/A et sortir du programme? :Do you wish to cancel the stock take currently in progress for this warehouse? >Souhaitez-vous annuler la gestion d'inventaire en cours pour cet entrepôt? :Do you wish to cancel the stock take currently in progress for warehouse '%1'? >Voulez-vs annuler la gestion invent en cours pour l'entrepôt '%1'? :Do you wish to cancel this purchase order line? >Souhaitez-vous annuler cette ligne du B/C? :Do you wish to clear the list of previously accessed web pages? >Voulez-vous effac. la liste de pages Web accédées? :Do you wish to clear the list of previously run programs? >Voulez-vous effac. la liste des programmes exécutés? :Do you wish to clear this password? >Voulez-vous effacer ce M. de passe? :Do you wish to configure eSignatures by Role? >Voulez-vs config les eSignatures par Rôle? :Do you wish to continue ? >Voulez-vs continuer ? :Do you wish to continue processing or to exit >Souhaitez-vous continuer le traitem. ou quitter :Do you wish to continue processing or to exit program? >Voulez-vous continuer le traitment ou quitter le progr.? :Do you wish to continue using this library for subsequent options? >Souhaitez-vous continuer d'utiliser cette biblio. pour les options suiv? :Do you wish to continue with sales order line release? >Continuer avec lancement ligne C/V? :Do you wish to continue with the creation >Souhaitez-vous continuer la création :Do you wish to continue with the payment release? >Voulez-vs continuer le paiement? :Do you wish to continue? >Voulez-vous continuer? :Do you wish to create a job? >Souhaitez-vous créer un job? :Do you wish to create a requisition? >Souhaitez-vous créer une D/A? :Do you wish to create sales transactions for this serial number? >Souhaitez-vous créer des Transac. de vente pour ce N° de série? :Do you wish to delete the comment lines attached to this line? >Souhaitez-vous suppr. les lignes de commentaire attachées à cette ligne? :Do you wish to delete the configuration library? >Voulez-vs suppr la bibliot de config? :Do you wish to delete the list of previously excluded attendees? >Voulez-vs suppr la liste des participants précédmnt exclus? :Do you wish to delete this menu and all its programs? >Voulez-vs suppr ce menu et ts ses progr? :Do you wish to delete this permanent entry from all customers? >Voulez-vs suppr cette écriture permanente pour ts clients? :Do you wish to detach this component from the kit ? >Voulez-Vs dissocier ce composant du prod fini ? :Do you wish to detach this service charge line? >Voulez-vs détacher cette ligne frais de service? :Do you wish to discard changes? >Voulez-Vs jeter les modifs? :Do you wish to discard the dimension entries? >Voulez-vs jeter les entrées de dimension? :Do you wish to discard the import currently in progress? >Voulez-vs jeter l'import en cours? :Do you wish to dispatch partially held stock codes lines? >Voulez-vous à expéd. lignes cdes stck partiel. en susp.? :Do you wish to end G/L analysis? >Voulez-vs clore l'analyse comptable? :Do you wish to end G/L distribution and post these entries? >Souhaitez-vous terminer la répartit. comptable et enregist. ces écrit.? :Do you wish to end G/L distribution? >Voulez-vous terminer la répartit. G/L? :Do you wish to end GL analysis? >Voulez-vs clore l'analyse comptable? :Do you wish to end GL distribution and post these entries? >Souhaitez-vous terminer la répartit. comptable et enregist. ces écrit.? :Do you wish to end GL distribution? >Voulez-vous terminer la répartit. GL? :Do you wish to enter further Rev/Rel? >Voulez-vs entrer d'autres Rév/Ver? :Do you wish to enter further Rev/rels? >Voulez-vous saisir d'autres Rév/vers.? :Do you wish to enter further lots? >Souhaitez-vous entrer d'autres lots? :Do you wish to enter further serial numbers? >Souhaitez-vous entrer d'autres N° de série? :Do you wish to enter period-end dates for your new year now? >Voulez-vs entrer maintnt dates fin de période pour nouv exerc? :Do you wish to enter these now? >Voulez-vous les saisir maintenant? :Do you wish to enter this now? >Effectuer la saisie maintenant? :Do you wish to exit ? >Voulez-Vs quitter ? :Do you wish to exit from the cash posting worksheet ? >Voulez-Vs quitter la feuille opér de caisse ? :Do you wish to exit from the cash posting worksheet? >Souhaitez-vous quitter la feuille de calcul d'enregistrement? :Do you wish to exit? >Souhaitez-vous sortir? :Do you wish to ignore this requisition line and continue the requisition selection process? >Souhaitez-vous ignorer cette ligne de D/A et poursuivre le processus de sélection des D/A? :Do you wish to include mandatory items in the displays? >Voulez-vs inclure des élém obligat ds les affichages? :Do you wish to increment asset cost and quantity with values from asset suspense? >Voulez-vs incrémenter coût et Qté des immob avec valeurs de l'immob en suspens? :Do you wish to increment asset cost and quantity with values from suspended asset? >Voulez-vs incrémenter coût et Qté des immob avec valeurs de l'immob en suspens? :Do you wish to kit issue this job now? >Voulez-vs lancer ce job en prod globale maintnt? :Do you wish to list the import file? >Souhaitez-vous lister le fichier d'importation? :Do you wish to make Cash Book the same integration method >Voulez-vous appliquer au livre caisse la même méth. d'intégr :Do you wish to make Cash Book the same integration method as Accounts Payable? >Voulez-vous appliq. au Livre caisse la même méthode d'intégration que les C/P? :Do you wish to make Cash Book the same integration method as Accounts Receivable? >Voulez-vous appliq. au Livre caisse la même méthode d'intégrat. que les C/R? :Do you wish to match GRN's for this transaction? >Souhaitez-vous mettre en relation un BDR pour cette transaction? :Do you wish to post a zero value invoice? >Souhaitez-vous imputer une facture de valeur zéro? :Do you wish to post invoices at a fixed exchange rate? >Souhaitez-vous enregistrer les factures à un taux de change fixe? :Do you wish to post the lines that have changed and exit the release function? >Voulez-vs enregist les lignes qui ont changé et quitter la fonction lancmnt? :Do you wish to print a log of accounts attached/detached for this run of the program? >Souhaitez-vous imprimer un journal des comptes associés/dissociés pour l'exécution de ce programme? :Do you wish to print a log of jobs attached/detached for this run of the program? >Voulez-vous impr. un journal des jobs associés/dissociés pour cette exéc. du progr? :Do you wish to print a log of the reindex information? >Voulez-vous impr. un journ. des info de réindex.? :Do you wish to print columns from another (linked) table? >Voulez-vous impr. les colonnes d'une autre table (liée)? :Do you wish to print fields from another (linked) file? >Voulez-vous impr. les champs d'un autre fich. (lié)? :Do you wish to proceed with a zero value invoice? >Voulez-Vs émettre une facture de montant zéro? :Do you wish to re-call the previous confirmed release? >Voulez-vs rappeler le lancmnt confirmé précéd? :Do you wish to re-call the previous unconfirmed release? >Voulez-vs rappeler le lancmnt non confirmé précéd? :Do you wish to receive a sample quantity into inspection? >Voulez-vs recevoir un échantillon sous contrôle? :Do you wish to receive in all lines in this purchase order? >Souhaitez-vous recevoir toutes les lignes de ce B/C? :Do you wish to reinstate this invoice? >Souhaitez-vous réintégrer cette facture? :Do you wish to release the selected invoices and to apply any status changes that have been made? >Souhaitez-vous lancer les factures sélectionnées et appliquer les changements d'état qui ont été faits? :Do you wish to release the selected invoices? >Souhaitez-vous lancer les factures sélectionnées? :Do you wish to remove all associated comment lines? >Voulez-vs suppr ttes les lignes de commentaire associées? :Do you wish to remove this trigger point? >Voulez-vous supprimer ce point déclencheur? :Do you wish to replace with a blank calculation code? The calculation code will remain unchanged if you select '%1' >Voulez-vs remplacer par un code de calcul vide? Le code de calcul restera inchangé si vs sélectionnez '%1' :Do you wish to replace with a blank calculation code? The calculation code will remain unchanged if you select 'No' >Voulez-vous remplacer par un code de calcul vierge? Le code de calcul restera inchangé si vs sélectionnez 'Non' :Do you wish to reprint the export log? >Souhaitez-vous réimprimer le journal d'exportation? :Do you wish to reprint this document ? >Voulez-Vs réimprimer ce document ? :Do you wish to reprint this document? >Souhaitez-vous réimprimer ce doc.? :Do you wish to reprint this quote? >Voulez-vs réimpr cette offre? :Do you wish to reprint? >Souhaitez-vous réimprimer? :Do you wish to resend this document via e-mail? >Voulez-vs réexpédier ce document par e-mail? :Do you wish to reserve or ship stock? >Voulez-vs réserver ou expéd stock? :Do you wish to return this invoice? >Souhaitez-vous renvoyer cette facture? :Do you wish to run another trial load? If you elect not to run a trial load the job dates will be incorrect and no capacity will be allocated (load levelling). These will have to be corrected, by running a trial load, in job maintenance >Souhaitez-vs exéc une autre charge de contrôle? Si vs choisissez de ne pas exéc de charge de contrôle les dates de jobs seront incorrectes et aucune capacité ne sera affectée (nivellement charge). Ces dates devront être corrigées :Do you wish to save the transaction? >Voulez-vs sauvgd la transaction? :Do you wish to save your changes? >Voulez-vs Svgder votre modif? :Do you wish to search the archive files ? >Voulez-Vs cherch ds les fichiers d'archiv ? :Do you wish to search the archive files? >Voulez-vous rechercher les fich d'archive? :Do you wish to start the import ? (If any errors are detected the import will be aborted) >Voulez-Vs lancer l'import ? (En cas de détection d'erreurs, l'import sera abandonnée) :Do you wish to start the import? >Souhaitez-vous commencer l'importation? :Do you wish to start the import? (Any invalid data will be ignored from the import process.) >Voulez-vous lancer l'import.? (Les données non valides seront ignorées.) :Do you wish to start the import? (Any records containing invalid data will be ignored from the import process) >Souhaitez-vous commencer l'importation? (Tout enregistrement contenant des données non valides sera ignoré par le proces :Do you wish to start the import? (Any releases containing invalid data will be ignored from the import process.) >Souhaitez-vous commencer l'importation? (tout appel contenant des données non valides sera ignoré par le processus d'imp :Do you wish to start the import? (If any errors are detected the import will be aborted) >Souhaitez-vous commencer l'importation? (En cas de détection d'erreurs, l'importation sera arrêtée) :Do you wish to start the processing? >Souhaitez-vous commencer le traitement? :Do you wish to store this configuration in a library? >Voulez-vs stocker cette config dans une bibliothèque? :Do you wish to unapply this deposit ? >Voulez-Vs ne pas appliq ce dépôt ? :Do you wish to unapply this deposit? >Souhaitez-vous ne pas appliquer ce dépôt? :Do you wish to update the existing library or add a new one based on this configuration? >Voulez-vs M à jour la bibliot existante ou en créer une nouv basée sur cette config? :Do you wish to use the selected comonent's quantity entered? >Voulez-vs utiliser la qté de composants sélectionnés entrée? :Do you wish to use the selected component's quantity entered? >Souhaitez-vous utiliser la qté de composants sélectionnés entrée? :Do you wish to use the supplier's invoice discount as the purchase order discount >Souhaitez-vous utiliser la remise sur facture du fournisseur comme remise sur B/C :Do you wish to validate the import file ? >Voulez-Vs valider le fichier d'import ? :Do you wish to validate the import file? >Souhaitez-vous valider le fichier d'importation? :Do you wish to validate the transfers? >Voulez-vous valider les transferts? :Do you wish to view a structure of all jobs created? >Voulez-vous visual. la structure des jobs créés? :Do you wish to view the list of currently logged in users? >Voulez-Vs affich la liste des utilisateurs connectés? :Doc type >Type de documents :Dock Bottom >Ancrer en bas :Dock Left >Ancrer à gauche :Dock Right >Ancrer à droite :Dock Top >Ancrer en haut :Dock to stk >Transf. en stk :Dock to stock >Transf en stk :Dock to stock (days) >Transf. en stk (jours) :Dock to stock days >Jours Transf en stck :Dock to stock time >Durée transf. stck :Docking Pane >Ancrage Ss-fen :Docking Pane Settings >Paramètres Ancrage Ss-fen :Docking Panes >Ss-fenêtres Transfert :Docking pane and Tab options >Options Ss-fenêtre et onglet Transfert :Docking panes - do not prompt when removing windows >Ancrage Ss-fen - pas de message guide lors suppress fenêtres :Docking theme >Thème Transfert :Document >Document :Document '%1' not found >Document '%1' n-trouvé :Document Aligment in Progress >Alignement doc. en cours :Document Archive Viewers >Visualiseurs Archives :Document Browse >Survol Document :Document Control >Contrôle document :Document Controller >Contrôleur Document :Document Date >Date doc :Document Entry >Saisie doc :Document Error >Erreur document :Document Flow Manager >Document Flow Manager :Document Flow Manager Control Setup >Config du Gestionnaire de flux de doc :Document Flow Manager Definition >Définition Gestionnaire flux de doc :Document Flow Manager Setup >Config Gestionnaire flux de doc :Document Format Samples >Modèles Format document :Document Format Templates >Modèles Format document :Document Format Types >Types Format document :Document Formats >Formats Documents :Document Id >Id Document :Document Inspector >Inspecteur document :Document List >Liste doc :Document Manager Control missing >Contrôle Gestionnaire de doc manqu :Document Posting >Enregistrmnt doc :Document Posting Entry >Écriture Enregistrmnt doc :Document Posting Information >Infos Enregistrmnt doc :Document Print >Impression doc :Document Print Error >Erreur impress doc :Document Printed >Doc. Imprimé :Document Printing >Impress Document :Document Setup >Config Document :Document Template >Modèle Document :Document Template Maintenance >Gestion Modèle Document :Document Type Description >Description Type document :Document Type Details >Détails Type document :Document Type Maintenance >Gestion Type document :Document Types >Type documents :Document Wording >Texte doc :Document XSD >Document XSD :Document amount >Documenter montant :Document control information >Infos de gestion des doc :Document date - time >Date - heure document :Document date is in the future >Date du doc est ds le futur :Document description >Description Document :Document detail not defined. Key '%1' >Détails document non définis. Clé '%1' :Document details >Détails document :Document file >Fichier doc :Document format >Format document :Document format %1 >Format document %1 :Document format %1 printed >Format document %1 imprimé :Document format already printed >Format document déjà imprimé :Document format information >Infos format document :Document format information %1 >Infos format document %1 :Document format is not on file. Change format later? >Format Document Abs du fich. Changer le format plus tard? :Document format not found >Format doc introuvable :Document format not on file >Format document abs. du fich :Document format selection >Sélection format documents :Document format to use for >Format document à utiliser pour :Document is the same as supplier's delivery note >Document identique au Bon de livr du fourniss :Document menu >Menu Document :Document name >Nom document :Document no >N° Document :Document number >N° doc :Document number '%1' has been used previously >N° de document '%1' déjà utilisé :Document number allocated >N° de doc. alloué :Document number already on file >N° document déjà enregistré :Document number is already entered for this customer >N° document est déjà saisi pour ce client :Document number may not be zero >N° de document ne peut être zéro :Document number not on file >N° document Abs du fich :Document number selection >Sélection numéros de doc :Document numbering >Numérot. des doc :Document options >Options Document :Document parameter information >Infos paramètres doc :Document per line >Document par ligne :Document per requisition >Document par D/A :Document print/fax/email in progress >Impr/Fax/Email document en cours :Document purged >Document purgé :Document record type >Type enregistmt document :Document reference >Référence document :Document required >Document requis :Document selection >Sélection document :Document selections >Sélec. de documents :Document status >Etat document :Document template not found >Modèle document non trouvé :Document terms >Cond du doc :Document terms not on file >Document cond Abs du fich :Document to print >Doc. à imprimer :Document transmission >Transmission document :Document transmission method >Méth. de transmission de doc :Document type >Type de Document :Document type message >Message type de doc :Document type messages >Messages Type de doc :Document type selection >Sélection Type document :Document value >Valeur doc :Document value is zero >La valeur du doc. est zéro :Document/Letter >Document/Lettre :Document/price code >Document/code prix :DocumentType >DocumentType :Documentation >Documentation :Documentation Maintenance >Gestion doc :Documents >Documents :Documents Pending Archive >Documents en att archivage :Documents Printed Recap Totals >Totaux récap. documents imprimés :Documents fax >Télécopies :Documents printed >Documents imprimés :Documents printed before >Documents imprimés avant :Documents required >Documents requis :Documents to Adjust >Documents à régulariser :Documents to Pay >Documents à Payer :Documents to be faxed / emailed >Docmnts à envoy par fax/e-mail :Dollar >Dollar :Dollars >Dollars :Domain >Domaine :Domain or machine authentication >Authentification domaine ou machine :Don't Confirm Deletions >Ne pas confirmer Suppressions :Don't print the header notes >Ne pas impr notes d'en-tête :Don't remind me again >Plus de rappels :Don't show the Welcome screen again >Ne plus afficher l'écran d'accueil :Dospatch Note >Bullet. expéd :Double line spacing >Interlignage double :Double spacing between price codes >Double interligne entre codes prix :Double-click a role to make it the primary role >Dble-cliquer sur un rôle pour le désigner rôle princ :Double-click an action to insert the script code >Dble-cliquer sur une action pour insérer le code script :Double-click to select a graph template >Double-cliquer pour sélect un modèle graph :Double-click to select a listview template >Double-cliquer pour sélect un modèle Listview :Double-click to show >Double-Cliquer pour affich :Down >Bas :Downstream Tracking Details >Détails Suivi aval :Downstream details >Détails Aval :Downstream tracking >Suivi aval :Dr note >N débit :Draft >Projet :Draft %1 >Projet %1 :Draft Forecast >Projet de prév :Draft Forecasts >Projet Prévisions :Draft forecasts saved >Projet prévisions sauveg :Draft levels >Nivx prélim :Draft maximum >Projet maximum :Draft minimum >Projet minimum :Drag a column header here to group by that column >Faire glisser en-tête colonne ici pour grouper ds cette colonne :Drag items up/down for tabbing order >Déplacer artcls vers haut/bas ds ordre tabul :Drawer >Tireur :Drawer Password >M de passe tiroir :Drawer already closed >Tiroir déjà fermé :Drawer is in use by one or more user >Le tiroir est utilisé par un ou plusieurs utilisateur :Drawer's bank >Banq. tireur :Drawer's branch >Succurs. tireur :Drawer's name >Nom du tireur :Drawers name >Nom du tireur :Drawing >Dessin :Drawing Details >Dessin Détails :Drawing Maintenance >Gestion dessin :Drawing Register >Registre dessin :Drawing Register Code >Code registre dessin :Drawing Register number >N° registre dessin :Drawing Size >Format dessin :Drawing Sizes >Formats Dessins :Drawing Stock Code >Code stock dessin :Drawing Stock Codes >Dessin Codes stock :Drawing User >Utilisateur dessin :Drawing number >N° dessin :Drawing office no >N° Bureau d'études :Drawing office number >N° de bureau d'études :Drawing register '%1' not found >Registre dessin '%1' n-trouvé :Drill down to details for summary report >Zoom avant sur détails rapport de synthèse :Drill down to ledger accounts >Descendre jusq. cptes comptables :Drill down to source documents >Descendre jusq. documents source :Drill down to transactions >Descendre jusq. transactions :Drilling >Perçage :Driver >Chauffeur :Driver qty >Qté Chauffr :Driver quantity >Quantité pilote :Driver's Manifest >Manifeste chauffeur :Driver's name >Nom du chauffeur :Drivers Manifest >Manifeste chauffeur :Drives >Lect :Drop >Envoi :Drop Foreign Keys >Abd Clés étrangères :Drop Keys >Abdner Clés :Drop and Recreate the indexes against the selected Sites database >Abdner et recréer les indexes en fonction de la B de données Sites sélect :Drop down list >Liste déroulante :Drop frequency >Baisser fréquence :Drop the keys and indexes from the archive control table >Abdner les clés et indexes de la table contrôle d'archive :Drop user objects >Abdner objets utilisateur :Dropdown >Déroulant :Dropping existing SYSPRO Foreign Keys >Abandon clés étrang existantes de SYSPRO :Dsp note >B. expéd :Dsp note/Doc no >Bul. expéd/N° doc :Du Pont Analysis >Analyse de Dupont :Du Pont Analysis Query >Consult Analyse de Dupont :Du Pont Hierarchy >Hiérach de Dupont :Dubplicate file name >Nom fichier en double :Due >Échéance :Due Partial >Partiel dû :Due date >Dte échéa :Due date cannot be earlier than either invoice or discount date >L'échéance ne peut être antérieure à la date de facture ou de remise :Due date cannot be prior to either invoice or discount date >Échéance ne peut être antérieure à date facture ou remise :Due date cannot be prior to either invoice or discount dates >L'échéance ne peut être antérieure aux dates de remise ou de facture :Due date filter >Filtre échéance :Due date for component >Échéance pour composant :Due date must not be prior to discount date >L'échéance ne peut être antérieure à la date d'escompte :Due date selection >Sélection échéance :Due date to use >Date échéan. à util :Due dates >Échéances :Due days >Jrs valid :Due in >Exigib ds :Due to item only permitting single lots >En raison d'art. permettant uniq des lots indiv :Due/Past due >Exigib/échu :Dummy Jobs >Jobs fictifs :Dup >Dbl :Duplex >Duplex :Duplicate >Dupliquer :Duplicate Accounts >Comptes en double :Duplicate Accrual Type >Type d'engagement en double :Duplicate Appearance >Apparence en double :Duplicate Asset >Immob. en double :Duplicate Asset Capex Classification >Classification Dép invest Immob en double :Duplicate Asset Capex Type >Type Dép invest Immob en double :Duplicate Asset Depreciation Code >Code amortissmnt Immob en double :Duplicate Asset Expense Code >Code dépense Immob en double :Duplicate Asset Group >Groupe d'immob en double :Duplicate Asset Location >Emplac immob en double :Duplicate Asset Mechanic >Mécanisme Immob en double :Duplicate Asset Reason for Disposal >Motifs cession Immob en double :Duplicate Asset Reason for Revaluation >Motifs réévaluation Immob en double :Duplicate Asset Type >Type d'immob en dble :Duplicate Asset status >État immob en dble :Duplicate Attached >Attaché en double :Duplicate Beneficiary Code >Code bénéficiaire en dble :Duplicate Branch >Succur. en double :Duplicate Capex Type code >Code type Dép invest en dble :Duplicate Capex classification code >Code classific Dép invest en dble :Duplicate Capex item code >Code élém Dép invest en double :Duplicate Check Number >N° chèque en dble :Duplicate Column >Colonne en double :Duplicate Contact Found >Contact en dble trouvé :Duplicate Cost Center >C/coûts en double :Duplicate Customer >Client en double :Duplicate Date >Date en double :Duplicate Deduction >Déduction en double :Duplicate Delivery Address >Adresse livraison en double :Duplicate Department >Service en double :Duplicate Depreciation Code >Code amortissement en double :Duplicate Element >Élément en double :Duplicate Employee record >Enregistrement employé en double :Duplicate Entries >Écritures en double :Duplicate Entry >Écriture en double :Duplicate Expense Code >Code dépense en double :Duplicate Foreign Price >Prix étranger en double :Duplicate Form Field >Champ form en double :Duplicate GRN >BDRt en double :Duplicate GRN numbers >N° BDR en double :Duplicate Group >Groupe en double :Duplicate Height >Hauteur en double :Duplicate Invoice >Facture en double :Duplicate Ledger code >Code comptable en double :Duplicate Location >Emplac en dble :Duplicate Login >Connex. en doub :Duplicate Machine >Machine en double :Duplicate Mechanic >Mécanicien en double :Duplicate Module Code >Code Module en double :Duplicate Number >N° en double :Duplicate Options >Options en dble :Duplicate Order >Cmnde en double :Duplicate Owner >Propriétaire en dble :Duplicate Price Code >Code prix en double :Duplicate Printer Code >Code imprim. en double :Duplicate Quotation >Offre en double :Duplicate Reason code >Code motif en dble :Duplicate Record >Enreg. en double :Duplicate Record Writing SYSPRO %1 Format File >Enreg. en double Fich. form. Writing %1 :Duplicate Records Writing SYSPRO %1 Format File >Enreg. en double Fich. form. Writing %1 :Duplicate Resolution >Résolution en double :Duplicate SCT ref '%1'. Function cancelled >Référence TOD '%1'en double. Fonction annulée :Duplicate Serial Number >N° de série en double :Duplicate Source Code >Code source en double :Duplicate Stock Code >Code stock en double :Duplicate Stock Code Comment >Comment. code stock en double :Duplicate Stock Code Warehouse >Entrepôt code stock en double :Duplicate Structure >Structure en double :Duplicate Summary Key >Clé récapit. en double :Duplicate Supplier Code >Code fournisseur en double :Duplicate Table >Table en double :Duplicate Task >Tâche en double :Duplicate Task Group >Grpe de trav. en double :Duplicate Tax Code >Code TVA en double :Duplicate Warehouse >Entrepôt en double :Duplicate Work Center >C/travail en double :Duplicate address code >Code adresse en double :Duplicate analysis category >Catég d'analyse en double :Duplicate bank code >Code banc en dble :Duplicate batch number >N° de lot en double :Duplicate bin number >N° d'emplacement en double :Duplicate build schedule >Cédule de planning en double :Duplicate buyer >Acheteur en double :Duplicate buying group >Grpe achet. en double :Duplicate calculation code >Code de calcul en double :Duplicate calendar >Calendrier en dble :Duplicate cash drawer >Tiroir-caisse en double :Duplicate class >Classe en double :Duplicate code >Code en double :Duplicate codes >Codes en double :Duplicate collection descriptor >Descripteur de collection en dble :Duplicate comment code >Code commentaire en double :Duplicate commission code >Code commission en double :Duplicate configuration >Config. en double :Duplicate contract >Contrat en double :Duplicate cross-reference >Correspondance en double :Duplicate currency >Devise en double :Duplicate customer class >Classe client en double :Duplicate customer number generated >N° client généré en double :Duplicate customer warning >Avertiss. client en double :Duplicate delivery terms >Cond de livr en dble :Duplicate dispatch note >Bullet. d'expéd. en double :Duplicate dispatch note number >N° bullet. d'expéd. en double :Duplicate drawing >Dessin en double :Duplicate element structure >Elément de structure en double :Duplicate entry on line >Écriture en double sur ligne :Duplicate file >Fichier en double :Duplicate filter and mask for report index >Filtre et masque en double pour report index :Duplicate forecast >Prévision en double :Duplicate geographic area >Zone géograph. en double :Duplicate hierarchy >Hiérarchie en double :Duplicate invoice '%1'. Function cancelled >Facture '%1'en double. Fonction annulée :Duplicate invoice number >N° de facture en double :Duplicate invoice number. Please re-enter new invoice number >N° de facture en double. Veuillez rentrer un nouveau N° de facture :Duplicate invoice numbers >N° facture en double :Duplicate item >Art en double :Duplicate job class >Classe job en double :Duplicate job classification >Classific job en dble :Duplicate key >Clé en double :Duplicate key '%1' on '%2' >Clé '%1' en double sur '%2' :Duplicate key entry >Clé entrée en double :Duplicate key information >Infos clés en double :Duplicate key on resource structure >Clé en double sur n structure ressource :Duplicate line number >N° de ligne en double :Duplicate nationality >Nationalité en double :Duplicate nature of transaction >Type de transaction en dble :Duplicate non-productive code >Code non-productif en double :Duplicate non-stocked code >Code non géré en stock en double :Duplicate order number '%1' has been detected on the EDI input file >N° cmnde '%1' en double détecté dans le fich d'entrée EDI :Duplicate order type >Type commande en double :Duplicate payment date >Date de paiement en double :Duplicate payment interface >Interface paiement en double :Duplicate permanent entry >Écr. permanente en double :Duplicate planner >Planificateur en double :Duplicate posted GL transactions >Transact GL en double enregistrées :Duplicate product class code >Code de classe de produits en double :Duplicate quantity >Qté en double :Duplicate reason >Motif en double :Duplicate reason for cancellation >Motif d'annulation en double :Duplicate record - attempting to write a record >enregistrement en double - tentative d'écriture d'un enregistrement :Duplicate record at record number >Enreg. en double au N° d'enreg :Duplicate record attempting to add target record >Enregistrement en double, tentative d'ajouter un enregistrement cible :Duplicate records >Enreg. en double :Duplicate release reference '%1' for '%2' >Réf lancement en double '%1' pour '%2' :Duplicate remittance required >Avis de paiem. en double requis :Duplicate resource >Ressource en double :Duplicate resource mask description >Description masque ressource en double :Duplicate route >Itinéraire en double :Duplicate route code >Code itinér en dble :Duplicate salesperson >Vendeur en double :Duplicate salesperson code in commissions >Code vendeur en double ds commissions :Duplicate scrap reason >Motif de rebut en double :Duplicate set >Grpe en dble :Duplicate shipping instruction >Consigne d'expédition en double :Duplicate size >Format en double :Duplicate source/target currency >Devise source/cible en double :Duplicate sub account >Ss-compte en double :Duplicate supplier class >Classe fourniss en dble :Duplicate supplier comment >Comment. fournisseur en double :Duplicate tariff >Tarif douanier en double :Duplicate terms >Conditions en double :Duplicate terms code >Code conditions en double :Duplicate tool >Outil en double :Duplicate tool set >Boîte à outils en double :Duplicate tool set tools >Outils B à outils en double :Duplicate transaction >Transact en double :Duplicate unit of measure >Unité de mesure en double :Duplicate unposted GL transactions >Transact GL en double N-enregistrées :Duplicates >Doublons :Duplicates encountered on customer code >Doublons rencontrés ds code client :Duplicates found >Doublons trouvés :Duplicates have been found, do you wish to edit them now? >Des doublons ont été trouvés, voulez-Vs les éditer maintnt? :Duration >Durée :Duration (seconds) >Durée (secondes) :During order entry >Pdnt écriture cmnde :During period-end balance function >Pendant fonction solde fin période :During receipt >Pendant entrée :Dust Contamination >Contamin par la poussière :Dutch >Néerland :Duty rate %1 >Taux douanier %1 :Dynamic move >Mvmt dynamique :E - Order to max if less than min >E - Cmnder max si infér à min :E class items (no movement) >Artcls classe E (aucun mvmnt) :E type items >Art type E :E-mail >E-mail :E-mail Address >Adresse e-mail :E-mail Blanket Purchase Order >E-mail B/C global :E-mail Inventory Document >Expéd doc inventaire par e-mail :E-mail Purchase Order >E-mail B/C :E-mail Quick Entry Document >E-mail document saisie abrégée :E-mail Quotation Document >Envoyer offre par e-mail :E-mail Quote >Expéd offre par e-mail :E-mail RMA Document >Env Doc RMA par E-mail :E-mail Sales Order Document >E-mail C/V Document :E-mail Statement >E-mail relevé :E-mail notification required >Notification E-mail requise :E-mail to >E-mail à :E-mail user >E-mail utilisateur :EAN number >N° NEA :EBQ >EBQ :EBQ/pan >EBQ/chaudière :EC >CE :EC Arrival declaration rate >Tx déclaration Arrivée CE :EC Declaration Rates >Taux déclaration CE :EC Declaration of Arrivals >Déclaration Arrivée sur territoire CE :EC Declaration of Arrivals in Progress >Déclar. entrée sur terr. CE en cours :EC Despatch declaration rate >Tx déclaration Expéd CE :EC Dispatch declaration rate >Taux déclaration Expéd CE :EC Information >Infos CE :EC Rates >Taux CE :EC SSD Information >Infos INTRASTAT :EC Sales Aggregate Listing >Liste ventes globales CE :EC Sales Information >Infos commerciales CE :EC Sales Report - Aggregate Sales >Rapport ventes CE - Ventes globales :EC Sales Report - Supplementary Sales >Rapport ventes CE - Ventes supplémentaires :EC Sales Reports >Rapports ventes CE :EC Sales Reports - Aggregate >Rapports ventes CE - Globaux :EC Sales Reports - Supplementary >Rapports ventes CE - Supplémentaires :EC Supplementary Declaration Report >Rapport déclaration supplémentaire CE :EC Tax Distribution Report >Rapport répartition TVA CE :EC Tax Distribution Report in Progress >Rapport répartition TVA CE en cours :EC VAT >TVA CE :EC VAT Information >Infos TVA CE :EC VAT Period >Période TVA C.E :EC VAT Registration Number >N° de TVA C.E :EC VAT System >Système de TVA CE :EC VAT Tax Code >Code TVA C.E :EC VAT code >Code TVA CE :EC VAT must be switched on to flag supplementary units >TVA CE doit être activée pour marquer unités supplémentaires :EC VAT on Acquisition G/L Control Account >Compte comptable TVA CE sur acquisition :EC VAT on acquisition >TVA CE sur acquisition :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code >N° immatr TVA CE %1 n-valide pour le code nationalité :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code %2 >N° de TVA C.E %1 n-valide pour le code de nationalité %2 :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code %2. >N° immatriculation TVA CE %1 n-valide pour le code nationalité %2. :EC VAT registration number {blank} is invalid for the nationality code >N° immatr TVA CE {blank} n-valide pour le code nationalité :EC VAT system not allowed if accounts payable tax distribution option is defined as '%1' >Syst de TVA CE non autorisé si Option répartition TVA C/P est définie comme '%1' :EC VAT system not allowed if accounts payable tax distribution option is defined as 'summary' >Système de TVA CE non autorisé si l'option de répartition de la TVA C/P est définie comme 'récapitulatif' :EC VAT system not required. Program cancelled >Système TVA CE non requis. Programme annulé :EC VAT system not required. Program cancelled >Système TVA CE non requis. Prog annulé :EC VAT system required >Système de TVA CE requis :EC VAT tax code %1 not on file >Code TVA CE %1 abs du fich :EC VAT tax code h not on file >Code TVA CE h Abs du fich :EC Vat system not required >Système de TVA CE non requis :EC Vat tax code against the supplier is blank >Le code TVA CE du fourniss est vide :EC acquisition >Acquisition CE :EC acquisition flag >Témoin Acquisition CE :EC arrival conversion >Conversion d'arrivée CE :EC despatch conversion >Convers. d'expédition CE :EC information has not been entered for this order. Do you wish to enter this information now? >Infos CE non saisies pour cette cmnde. Voulez-vs saisir ces infos maintnt? :EC information incorrect - maintain order >Infos CE incorrectes - gérer cmnde :EC purchase type >Type achat CE :EC tax amount >Montant TVA CE :EC tax details >Détails taxes CE :EC tax details dated before >Détails TVA CE avant :EC tax system not required >Syst de TVA CE non requis :EC tax system not required. Program cancelled >Système de TVA CE non requis. Programme annulé :ECC >GMT :ECC Add component e.net >GMT Créer composant e.net :ECC Authorities >Autorités GMT :ECC Authority Check on Status >GMT Contrôle état habilitation :ECC Change ECO Status >État OMT modif GMT :ECC Change Order Actions >Actions modif. cmnde GMT :ECC Change Order Actions for User >GMT Changer actions cmndes pour util :ECC Change Order Browse by Stock Code >Survol ordres modif GMT par Stock Code :ECC Change Order Status Report >Rapport état ordres modif GMT :ECC Change Orders >Modif. Cmndes GMT :ECC Change Orders - User >Ordres modif GMT - Utilisateur :ECC Change Orders By Stock Code >Ordres modif GMT par Stock Code :ECC Change Status Maintenance >Gestion état Modif GMT :ECC Change component e.net >GMT Modif composant e.net :ECC Co-product >Co-produit GMT :ECC Co-product Material Cost Percentages >GMT Pourcent coût matières Co-produits :ECC Co-product Operation Cost Percentage >GMT Pourcent coût Opérations Co-produits :ECC Component Maintenance >Gestion composants GMT :ECC Component Stock Information >Infos Stock Composants GMT :ECC Component change sequence >GMT Séquence modif composants :ECC Component resequence all >GMT Reclasser ts composants :ECC Controlled Stock Code >Code stock contrôlé GMT :ECC Delete component e.net >GMT Suppr composant e.net :ECC Drawing Maintenance >Gestion dessins GMT :ECC Drawing Register >Registre dessin GMT :ECC Drawing Register Maintenance >Gestion registre dessin GMT :ECC Drawing Register Size Browse >Survol Registre dessins GMT :ECC Drawing Register Size Maintenance >Gestion Taille registre dessin GMT :ECC Drawing Register Stock >GMT Registre dessin Stock :ECC Drawing Register Stock Code Maintenance >Gestion code stock registre dessin GMT :ECC Drawing Size >Format dessin GMT :ECC Drawing Size Maintenance >Gestion format dessin GMT :ECC Drawings >GMT Dessins :ECC Engineering Change Actions >GMT Actions Modif techniques :ECC Engineering Change Audit Trail >GMT Analyse rétrosp Modif techniques :ECC Engineering Change Authorities >GMT Autorités modif techniques :ECC Engineering Change Control >GMT Gestion des modif techniques :ECC Engineering Change Details >GMT Détails Modif techniques :ECC Engineering Change Held Documents >GMT Modif techniques Documents en susp :ECC Engineering Change Held Statuses >GMT Modif techniques Etats en susp :ECC Engineering Change Order >GMT Cmnde Modif techniques :ECC Engineering Change Orders >Ordres modif techniq GMT :ECC Engineering Change Revision History >GMT Histor révision Modif techniques :ECC Engineering Users Maintenance >GMT Gestion utilisateurs techniques :ECC History >Histor GMT :ECC Information required. Ok to start the review? >Infos GMT requises. OK pour commencer contrôle? :ECC Information still required >Infos GMT toujours requises :ECC Internal Operation Details >Détails opérations internes GMT :ECC List of ECC Status and Routings >Liste GMT des états et itinér GMT :ECC List of ECC Statuses and Routings >Liste GMT des états et itinér GMT :ECC List of ECC Users >Liste GMT d'utilisateurs GMT :ECC List of Engineering Users >GMT Liste d'utilisateurs tech :ECC Move operation >GMT Opération déplacmnt :ECC Non-stocked Item >Art GMT N-gér en stk :ECC Notes >Notes GMT :ECC Notes Pointer File >Fich pointeur Notes GMT :ECC Operation >Opération GMT :ECC Operation Information >Infos Opération GMT :ECC Operation Master >Fich maître Opérations GMT :ECC Operator Maintenance >Gestion Opérateurs GMT :ECC Originator >Émetteur GMT :ECC Parent %1 >Composé GMT %1 :ECC Parent Information >Infos composé GMT :ECC Parent/Co-product Structure Master >Structure Maître Composé/Co-produit GMT :ECC Parent/Component Structure Master >Structure Maître Composé/Composant GMT :ECC Quantities >Quantités GMT :ECC Release >Lancmnt GMT :ECC Required >GMT requise :ECC Rev/Rel >Rév/vers. GMT :ECC Revision >Révision GMT :ECC Revision Release >Révision/Version GMT :ECC Revision Release Report >Raprt Révision/Version GMT :ECC Revision and Release not on file >Révision et Version GMT Abs du fich :ECC Revision/Release >Rév/vers. GMT :ECC Revision/Release Cost History >Histor coûts Révision/Version GMT :ECC Revision/Release Report >Rapport Rév/Ver GMT :ECC Revision/Release Report in Progress >Rapport Rév/Ver GMT en cours :ECC Revision/Releases >Révision/Lancmnts GMT :ECC RevisionRelease Report >Rapport Révision/Lancmnt GMT :ECC Route >Itinér GMT :ECC Set ECC Control for Stock Codes >Régler contrôle GMT sur codes stock :ECC Status Authorities >Habilitations état GMT :ECC Status Browse >Survol état GMT :ECC Status Code Maintenance >Gestion codes état GMT :ECC Status Codes >Codes état GMT :ECC Status Codes and Routings >GMT Codes et Itinér état :ECC Status Event File >Fich événmt état GMT :ECC Status Events >Evénmts État GMT :ECC Status Routing >État itinér. GMT :ECC Status Routing Details >Détails Itinér état GMT :ECC Status Routing Maintenance >Gestion Itinér état GMT :ECC Status Routings >Itinér état GMT :ECC Stock Information >Infos stock GMT :ECC Stock Quantities >Qtés stock GMT :ECC Stock Test >Test Stock GMT :ECC Stock on Hold >Stock en susp. GMT :ECC Structure >Structure GMT :ECC Structure Amendment Journal >Jrnl modif structure GMT :ECC Structure and Routing Parent Detail >Détails struct et itinér Composé GMT :ECC Structure and Routing Parent Details >GMT Détails composé Structure et Itinér :ECC Subcontract Operation Details >Détails Opération ss-trait GMT :ECC System administrator >Admin. système GMT :ECC User File >GMT Fich Utilisateur :ECC User Maintenance >Gestion D'Utilisateur de GMT :ECC User/Operator Cross-reference >GMT Renvoi Utilisateur/Opérateur :ECC Users Maintenance >GMT Gestion Utilisateurs :ECC add component >Créer composant GMT :ECC add operation >Créer opération GMT :ECC alert >Alerte GMT :ECC change component >Changer composant GMT :ECC change operation >Changer opération GMT :ECC change order >Ordre modif GMT :ECC control not allowed as module not installed >Contrôle GMT non autorisé car module non installé :ECC control not allowed as quantity on hand is negative in warehouse '%1' >Contrôle GMT non autorisé car Qté en stck négative ds entrepôt '%1' :ECC control not allowed for Temporary or Clear type items >Contrôle GMT non autorisé pour art temporaires ou effac :ECC control not allowed with unit quantity processing >Contrôle GMT non autorisé avec traitement Qté unit :ECC controlled >Contr. ECC :ECC controlled can not be defined as there is stock in transit >Contrôle GMT impossible car stock en transit :ECC controlled cannot be defined as a stock take is currently in progress >Impossible définir contrôle GMT car une gestion invent est en cours :ECC controlled cannot be defined as there is stock in transit >Imposs définir contrôle GMT car il y a des marchandises en transit :ECC controlled item '%1' not allowed >Art '%1' ss contrôle GMT non autorisé :ECC controlled items cannot be notional parts >Les art ss contrôle GMT ne peuvent être des pièces virtuelles :ECC controlled items cannot be temporary or clear >Les art. contrôlés GMT ne peuvent être tempor. ou effac :ECC controlled items cannot have a negative quantity on hand >Les artic contrôlés GMT ne peuvent avoir une Qté négat en stock :ECC delete component >Suppr composant GMT :ECC delete operation >Suppr opération GMT :ECC details >Détails GMT :ECC information >Informations GMT :ECC item >Article GMT :ECC items >Articles ECC :ECC must be installed for this program to run. Program cancelled >GMT doit être instal. pour exéc. ce program. Program. annulé :ECC must be installed, and the stock control level must be either Rev or Rel, for this program to run. Program cancelled >GMT doit être installé, et le niv de contrôle stock doit être révision ou lancmnt pour exécuter ce prog. Prog annulé :ECC must be installed, and the stock control level must be either Revision or Release, for this program to run. Program cancelled >GMT doit être installé, et le niv de contrôle stock doit être révision ou lancmnt pour exécuter ce prog. Prog annulé :ECC must be installed, and the stock control level must be either revision or release, for this program to run . Program cancelled >GMT doit être installé, et niv de contrôle stock doit être soit révision ou sortie, pour exéc. ce progr. Prog annulé :ECC options >Options GMT :ECC release numbering >Numérot version GMT :ECC release type >Type version GMT :ECC revision numbering >Numérot révision GMT :ECC revision type >Type révision GMT :ECC selection >Sélection GMT :ECC status >Etat GMT :ECC user >Util. ECC :ECC user '%1' not found >Utilis GMT '%1' n-trouvé :ECN Status >État ECN :ECO >OMT :ECO Actions >Actions OMT :ECO By Code >OMT par Code :ECO Change Order Actions >Actions ordres modif OMT :ECO Description >Description OMT :ECO Event >Événement OMT :ECO Information >Infos OMT :ECO key type >Type clé OMT :ECO number >N° OMT :ECO numbering >Numérot OMT :ECO originator >Émetteur OMT :ECO status >Etat OMT :ECO system status >Etat système OMT :EDI >EDI :EDI Blanket S/O and Release Import >Importation EDI Cmnde générale et sorties :EDI Blanket S/o and Releases Import >Import. EDI Comm. génér. et Sorties :EDI Blanket SO Information >EDI Infos cmnde génér :EDI Blanket SO and Release Import >EDI Import Cmnde génér & sorties :EDI Blanket So and Releases Import >EDI Import Cmnde génér & sorties :EDI Contract Pricing Export >Export. prix contract. EDI :EDI Contract Pricing Import >Import. EDI prix contractuel :EDI Cross Reference Imported Line/Actual >EDI Renvoi Ligne Importé/Réel :EDI Interface Import/Export Log >Jrnl Import/Export Interface EDI :EDI Interface Site Master Control >Contrôle fich maître Site Interface EDI :EDI Interface Site Master Header >En-tête fich maître Site Interface EDI :EDI Invoice Detail >Détail facture EDI :EDI Invoice Detail Extra >EDI Détails suppl facture :EDI Invoice Export Purge >Purge export facture EDI :EDI Invoice Export Purge in Progress >Purge export facture EDI en cours :EDI Invoice Extra Details >EDI Détails suppl facture :EDI Invoice Header >EDI En-tête facture :EDI Invoice, Credit & Dr Notes Export >Exportation EDI Facture et Notes créd/déb :EDI Invoice, Credit and Debit note Export >Export facture, note crédit et débit EDI :EDI Options >Options EDI :EDI Order Line Maintenance >Gestion ligne cmnde EDI :EDI P/O Confirmation Import >Importation EDI Confirmations B/C :EDI PO Confirmation Import >EDI Import Confirmation B/C :EDI Partner >Parten. EDI :EDI Partner code >Code parten. EDI :EDI Partner code selection >Sélection code parten. EDI :EDI Purchase Order Export >Export B/C EDI :EDI Purchase Order Export Complete >Export B/C EDI term :EDI Purchase Order Export Review >Contrôle export B/C EDI :EDI Purchase Order Export in Progress >Export B/C EDI en cours :EDI Purchase Orders Confirmations Import >Import confirmations B/C EDI :EDI Sales Order Import >Import C/V EDI :EDI Sales Order Import Review >Contrôle import C/V EDI :EDI Sales Order Import in Progress >Import C/V EDI en cours :EDI Sales order lines >Lignes C/V EDI :EDI View Purchase Order Lines >Visual EDI Lignes B/C :EDI action flag >Témoin action EDI :EDI extract flag >Témoin lancmnt EDI :EDI format >Format EDI :EDI purchase order >B/C EDI :EDI receiver code mismatch >Erreur Code destinataire EDI :EDI sender code >Code expéd. EDI :EDI sender code '%1' not found >Code expéditeur EDI '%1' n-trouvé :EDI sender code is blank >Code expéditeur EDI vierge :EDI sender code is blank in Interface setup options >Code expéditeur EDI vierge ds Options config interface :EDI sender code not on file >Code émetteur EDI Abs du fich :EDI sender information >EDI infos émetteur :EDI sender/receiver code is blank. Use the IMPACT Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >Le code EDI expéd/destin est vierge. Utilisez le prog Config. interf. SYSPRO pour saisir le code EDI expéd/destin. Prog annulé :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >Le code EDI expéd/destin est vierge. Utilisez le prog Config. interf. SYSPRO pour saisir le code EDI expéd/destin. Prog annulé :EDI sender/receiver code is blank. Use the IMPACT Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >Le code EDI expéd/destin est vierge. Utilisez le prog. Config Interface SYSPRO pour saisir le code EDI expéd/destin. Prog. annulé :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >Le code EDI expéd/destin est vierge. Utilisez le prog. Config Interface SYSPRO pour saisir le code EDI expéd/destin. Prog. annulé :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >Code expéd./destin EDI vierge. Utiliser le prog config interface SYSPRO pour saisir le Code expéd./destin EDI. Prog annulé :EDI trading partner >Partenaire commercial EDI :EDI trading partner flag >Témoin Partenaire commercial EDI :EDI transmission header information >Infos en-tête Transmission EDI :EDI transmission receiving code >Code réception Transmission EDI :EDI transmission reference >Référence Transmission EDI :EDI transmission sender code >Code émetteur Transmission EDI :EEC Sales Report - Aggregate Sales >Rapport ventes CEE - Ventes globales :EEC Sales Report - Supplementary Sales >Rapport ventes CEE - Ventes supplémentaires :EEC VAT is in use, and nationality code '%1' is invalid >TVA CE utilisée , et code nationalité '%1' n-valide :EEC invoice flag >témoin facture CEE :EFT >TEF :EFT - Browse on extracted batches >TEF - Parcourir batches lancés :EFT - EFT Payments not processed >TEF - paiements TEF non traités :EFT A/P Payment Register >TEF Regist de paiemnt C/P :EFT A/P Remittance Print >TEF Impress Remise C/P :EFT A/P Supplier >TEF Fourniss C/P :EFT A/P VOID >TEF C/P ANNULÉ :EFT AP Payment Register >TEF Regist de paiemnt CP :EFT AP Remittance Print >TEF Imprim Remise CP :EFT AP Supplier >TEF CP Fourniss :EFT AP Supplier Extra Details >TEF Détails supplém Fourniss CP :EFT AP VOID >TEF CP ANNULÉ :EFT Additional Fields >Champs supplém TEF :EFT Amendement Journal >TEF Jrnl modif :EFT Bank Control >Contrôle bancaire TEF :EFT Bank Control Maintenance >Gestion Contrôle banc TEF :EFT Bank Maintenance >Gestion banc TEF :EFT Batch >Batch TEF :EFT Batch Control >Contrôle Batch TEF :EFT Batch Extract Audit >Audit lancmnt Batch TEF :EFT Beneficiary >Bénéficiaire TEF :EFT Beneficiary Amendment Journal >Journal modifs bénéficiaires TEF :EFT Beneficiary Maintenance >Bénéficiaire TEF :EFT Beneficiary to pay >Gestion bénéficiaire TEF à payer :EFT Bitmap Forms >TEF Formulaires Bitmap :EFT Browse on Extracted Batches >TEF Survol batches lancés :EFT C/B Automatic Payment Release >TEF Lancmnt paiemnt auto livr caiss :EFT C/B Beneficiary Amendment Journal >TEF Jrnal modif Bénéficiaire livr caiss :EFT C/B Payments Schedule Release Rep >TEF Rapport lancmnt échéancier paiements L caisse :EFT C/B Pending Transactions Report >TEF Rapport Transactions en susp livr caiss :EFT CB Automatic Payment Release >TEF Lancmnt Paiemnt auto L caisse :EFT CB Beneficiary >Bénéf TEF L caisse :EFT CB Beneficiary Amendment Journal >TEF Jrnl modif Bénéficiaire L caisse :EFT CB Payments Release Schedule Report >TEF Rapport Échéancier lancmnt Paiemnts L caisse :EFT CB Payments Schedule Release Rep >TEF Rapp Échéancier lancmnt Paiemnts L caisse :EFT CB Pending Transactions Report >TEF Report Transactions L caisse en susp :EFT Cash Book Beneficiaries >Bénéficiaires TEF Livre caisse :EFT Cash Book Beneficiary Amendment Journal >TEF Jrnl modif Bénéficiaire Liv caisse :EFT Cash Book Beneficiary Details >TEF Détails bénéficiaires Livre caisse :EFT Cash Book Beneficiary Maintenance >Gestion Bénéficiaire TEF Livre caisse :EFT Cash Book Payment Release >TEF Lancmnt paiement Livr caiss :EFT Cash Book Payments Release >Lancement Paiements TEF Livre caisse :EFT Cash Book Pending Transactions >Transactions TEF Livre caisse en suspens :EFT Cash Book Pending Transactions Report >Rapport Transactions TEF Livre caisse en suspens :EFT Cash Book Release Report >Rapport lancement TEF Livre caisse :EFT Cash Book Release Selection >TEF Sélection Lancmnt Livr caiss :EFT Cash Book Release Selections >TEF Sélection Lancmnt Livr caiss :EFT Cash Book Supplier Amendment Journal >TEF Jrnl modif Fourniss Liv caisse :EFT Cash Book Supplier Master >TEF Fich Maître Fourniss Liv caisse :EFT Cash Book Transactions Not Yet Paid >TEF Transactions Liv caisse non payées :EFT Cash Book Transactions Release Selection >Sélection lancement Transact TEF Livre caisse :EFT Company Setup Options >TEF options config Compagn :EFT Completed Payments >Paiements TEF finalisés :EFT Completed Payments Report >Rapport Paiements TEF terminés :EFT Control >Contrôle TEF :EFT Control File >Fich de contr TEF :EFT Exported Payments Journal >Jrnal paiements TEF exporté :EFT Exported Payments Report by Batch >TEF Rapport paiements exporté par Batch :EFT Extract Journal Report >Rapport jrnl Extr TEF :EFT Extract Journal Report Query >Consult Rapport journal lancmnt TEF :EFT Extracted Batches >Lots extr pour TEF :EFT Extracted Payments Detail >TEF Détail Paiemnts lancé :EFT Extracted Payments Header >TEF En-tête Paiemnts lancés :EFT Invoice Details >Détails factures TEF :EFT Invoice Details for Selected Transaction >Détails facture TEF pour Transaction sélectionnée :EFT Invoice Details for Supplier >TEF Détails facture Fourniss :EFT Invoice Details of Unpaid Amounts >TEF Détails facture Montants impayés :EFT Non Extracted Payments Detail >TEF Détail Paiements non lancés :EFT Non Extracted Payments Header >TEF En-tête Paiements non lancés :EFT Not Yet Exported Payments Report >TEF Rapport paiements pas encore exporté :EFT Number >N° TEF :EFT Payment delete >Paiement TEF suppr :EFT Payments Bank Information >TEF Infos bancaires Paiements :EFT Payments Extract >Paiements TEF lancés :EFT Payments Extract Information >TEF Relevés de paiemnt Infos :EFT Payments Extract Transactions >TEF Transactions Relevés de paiemnt :EFT Payments Extract for Bank >Paiements TEF lancés pour banque :EFT Payments Not Processed >Paiements TEF non traités :EFT Payments Re-Extract >Paiements TEF relancés :EFT Payments Selected for Current Extract >Paiements TEF Sélect pour Relevé courant :EFT Payments Selected for Extract >Paiements TEF Sélect pour Relevé :EFT Payments Selected for an Extract >Paiements TEF sélectionnés pour lancmnt :EFT Payments extract control >TEF Relevés de paiemnt contrôle :EFT Payments extract details >TEF Détails Relevés de paiemnt :EFT Payments for Bank >Paiements TEF pour Banque :EFT Pending Payments >Paiements TEF en susp :EFT Pending Payments Report >Rapport paiements TEF en susp :EFT Pending Payments Reports >Rapports paiements TEF en suspens :EFT Purge >TEF Purge :EFT Purge audit of batches >TEF Purger audit des lots :EFT Purge audit of batches control >TEF Purger audit de contrôle lots :EFT Purge audit of voided entries >TEF Purger audit des écritures annulées :EFT Purge audit of voided entries control >TEF Purger contrôle audit des écritures annulées :EFT Purge batches >TEF Purger lots :EFT Purge batches control >TEF Purger contrôle lots :EFT Purge cash book beneficiaries >TEF Purger Bénéficiaires Liv caisse :EFT Purge cash book beneficiaries control >TEF Purge contrôle Bénéficiaires Liv caisse :EFT Recreate XML File for a Batch >TEF Recréer fichier XML pour un batch :EFT Remittance - General Detail >Remise TEF - Détail Général :EFT Remittance - Heading Fields >Remise TEF - Champs rubriques :EFT Remittance - Total Fields >Remise TEF - Champs Total :EFT Remittance Archive Viewer >Visualiseur archives Remises TEF :EFT Remittance Detail Section >Section Détail Remise TEF :EFT Remittance Heading Section >Section Titre Remise TEF :EFT Remittance Preferences >Préférences Remise TEF :EFT Remittance Total Section >Section Total Remise TEF :EFT Remittance have previously been printed. Do you wish to reprint remittances? >Avis paiement TEF déjà imprimés. Voulez-vs réimpr avis paiement? :EFT Remittance print >Impress remise TEF :EFT Remittances >Remises TEF :EFT Selected Payments >Paiemnts TEF sélectionnés :EFT Selected Payments Report >Rapport paiements TEF sélectionnés :EFT Setup >Config TEF :EFT Setup Options >Options Config TEF :EFT Setup Options Report >Rapport Options config TEF :EFT Supplier >TEF Fourniss :EFT Transaction >Transaction TEF :EFT Transaction complete >Transaction TEF terminée :EFT Transaction information >TEF Infos transaction :EFT Transactions >Transactions TEF :EFT Transactions Selected for Batch Payment >Transactions TEF sélectionnées pour paiement Batch :EFT Validation >Validation TEF :EFT Void Journal >Jrnl TEF annulé :EFT Void Journal Report >Rapport journaux TEF annulés :EFT Voided AP Payments Journal >TEF Journal Paiements CP annulés :EFT Voided EFT Numbers Journal >TEF Jrnal N° TEF annulés :EFT Voided Entries Detail Audit >TEF Audit détail Écritures annulées :EFT Voided Entries Header Audit >TEF Audit en-tête Écritures annulées :EFT bank account type >Type compte bancaire TEF :EFT batch number >N° batch TEF :EFT batch selection >Sélection Batch TEF :EFT beneficiaray amendment journals required >Jrnl modifs bénéficiaires TEF requis :EFT beneficiary '%1' not found >Banque TEF '%1' n-trouvée :EFT beneficiary amendment journals required >Journaux modif bénéficiaire TEF requis :EFT beneficiary bank '%1' differs from selected bank '%2' >Banque bénéficiaire TEF '%1' différ de la banque sélectionnée '%2' :EFT beneficiary bank does not match the bank you are processing >La banque bénéficiaire du TEF ne corresp pas à la banque traitée :EFT beneficiary not on file >Bénéficiaire TEF Abs du fich :EFT cash book beneficiaries before >TEF bénéficiaires Liv caisse avant :EFT global statement narration >TEF Libellé état global :EFT indicator flag >Témoin indicateur TEF :EFT no >N° TEF :EFT number selection >Sélection N° TEF :EFT options >Options TEF :EFT payment >Paiemnt TEF :EFT payments >Paiements TEF :EFT payments are not required for this supplier >Paiements TEF non requis pour ce fourniss :EFT payments not required for bank '%1' >Paiements TEF non requis pour banque '%1' :EFT payments not valid for this bank >Paiements TEF n-valides pour cette banque :EFT payments required >Paiements TEF requis :EFT remittance >Avis de paiem TEF :EFT transaction cannot be changed as it has been extracted to a batch >Transaction TEF non modifiable car elle a été lancée dans un lot :EFT transaction cannot be changed as it is part of a released batch >Transaction TEF non modifiable car elle fait partie d'un lot lancé :EFT transaction extracted >Transaction TEF lancée :EFT transaction has been released to EFT system. Transaction will be set as un-released if beneficiary or transaction value is changed >La Transaction TEF a été lancée ds Syst TEF. Elle sera déclarée non lancée en cas de modif du bénéficiaire ou du montant de la transact :EFT user %1 >Utilisateur TEF %1 :EFT-CB pending transactions report >Rapp Transact TEF Liv caisse en susp :EFT-Exported payments journal >Jrnal paiements TEF exporté :EFT-Exported payments report by batch >Rapport paiements TEF exporté par batch :EFT-Not yet exported payments report >Rapport paiements TEF pas encore exporté :EFT-Payments selected for an extract >Paiements TEF sélectionnés pour lancmnt :ENT - Manual entry >ENT - Saisie manuelle :EOF >FdF :ET (dynamic) >TE (dynamique) :ET fixed >TE fixe :ETA >ETA :ETL step count >Comptage étapes ETL :EUL adjustments >Ajst durée vie prév :EUL periods >Pér durée vie prév :EUL years >Années durée vie prév :Each company is associated with a unique company id >Chaque compagn est associé avec un ID compagn unique :Each date must be a valid date and not earlier than the previous date, or zero >Chaque date doit être une date valide et ne doit pas être antérieure à la date préc. ou égale à zéro :Each record written will cause the data file to be 1000 bytes larger >Chaque enreg. ajoutera 1000 octets au fich. données :Earlier than >Antérieur à :Earlier than last period end date >Antér à date fin dern période :Earliest First >Au plus tôt en prem :Earliest movements first >mouvem. + anciens en prem :Earliest payments first >Paiem. + anciens en prem :Earliest transaction first >Transaction plus anc. en prem :Early/Late Supply >Approv. avance/retard :Early/late Supply Password >M de passe Approv. avance/retard :Ecc Installed >GMT Installé :Ecc control flag >Témoin contrôle GMT :Ecc flag >Témoin GMT :Economic Batch Quantity >EBQ :Economic batch qty >EBQ :Edi'd >Modifié :Edit >Modifier :Edit Account >Éditer Compte :Edit Activity >Éditer Activité :Edit Bins >Modif. empl :Edit Client Configuration >Éditer Configuration Client :Edit Client IMPACT.INI >Éditer IMPACT.INI client :Edit Client IMPACT.INI File >Éditer Fich Client IMPACT.INI :Edit Co-products >Éditer Co-produits :Edit Company >Modif Compagnie :Edit Contact >Éditer contact :Edit Context >Modif Contex :Edit Contract >Éditer contrat :Edit Custom Dictionary >Éditer Dictionn perso :Edit Customer >Éditer Client :Edit Date Format >Modif format date :Edit Default XML Encoding >Modifier encodage XML par déf :Edit Delivery Address >Modif. adres. de livr :Edit Depreciation >Modif. amortissem :Edit Draft >Modif Projet :Edit Due Date >Modif Dte échéa :Edit Email contents >Éditer contenu e-mail :Edit Email/SMTP Settings >Modif param e-mail/SMTP :Edit Field >Éditer Champ :Edit Field Properties >Modifier Propriétés Champ :Edit Form >Modif Form :Edit Format >Modif. Format :Edit Global Configuration >Éditer Configuration globale :Edit Global Replace Dictionary >Éditer Dictionn remplcmnt global :Edit Hierarchy >Éditer Hiérarchie :Edit Icon >Éditer Icône :Edit Icons >Modif Icônes :Edit Item >Éditer Art :Edit License Information >Modif. Infos licence :Edit License Usage Options >Éditer Options d'utilis licence :Edit Macro >Modif Macro :Edit Message Inbox Details >Éditer Détails Bte récept mssges :Edit Mode >Modif Mode :Edit Multimedia >Modif. multimédia :Edit Multimedia (Ctrl+E) >Éditer Multimédia (Ctrl+E) :Edit Multimedia (Ctrl-E) >Éditer Multimédia (Ctrl-E) :Edit Multimedia Objects >Modif. objets multimédia :Edit Multiple Accounts >Éditer Comptes multiples :Edit Multiple Customers >Éditer Clients multiples :Edit Multiple Suppliers >Éditer Fourniss multiples :Edit Narrations >Éditer Libellés :Edit Nationality Code >Modif Code nationalité :Edit Notepad >Éditer notepad :Edit Notes >Modif notes :Edit Password >Modif M de passe :Edit Policies >Éditer Politiques :Edit Range >Modif gamme :Edit Rev/Rel >Éditer Rév/Ver :Edit Routines >Éditer Routines :Edit SMTP Defaults >Éditer val par déf SMTP :Edit Sales History >Modif Histor ventes :Edit Schedule >Modifier Échéancier :Edit Sequence >Modif Séquence :Edit Serials >Modif Séries :Edit Shipment Tracking >Éditer Suivi Expéd :Edit Stock Code Options >Modif Options code stock :Edit Substitution >Modifier Substitution :Edit Supplier >Éditer Fourniss :Edit Task >Modif Tâche :Edit Task Group >Modif Grpe de trav :Edit Text >Modif. text :Edit Transaction >Modifier Transaction :Edit Transaction Details >Modif Détails Transaction :Edit User Defined >Modif param utilis :Edit VBScript >Éditer VBScript :Edit VBScript Module >Modifier module VBScript :Edit VBScript for this role >Modifier VBScript pour ce rôle :Edit View >Modif. vue :Edit Window Title >Éditer Titre fenêtre :Edit after Copy >Editer après Copie :Edit control >Contrl édition :Edit custom form (Ctrl-U) >Modifier formulaire spécial (Ctrl-U) :Edit customer details >Modifier détail client :Edit customer p/o number >Modifier N° C/V :Edit dimension >Modifier dimension :Edit existing list >Éditer liste existante :Edit hierarchy distribution >Éditer distrib hiérarchie :Edit line discount >Modifier ligne remise :Edit manual conversion factor >Modifier facteur conversion manuelle :Edit multiple >Éditer multiple :Edit organization >Éditer organisation :Edit pattern >Modif. modèle :Edit pattern may be up to %1 integers >Modèle édité peut contenir jusqu'à %1 entiers :Edit postal/zip codes %1 >Modif codes postaux %1 :Edit postal/zip codes as %1 >Éditer codes postaux en %1 :Edit postal/zip codes as 5-4 >Valider codes postaux en 5-4 :Edit quantities using decimals >Modif quantités avec décimales :Edit quantities using decimals associated with item >Edit qtés au moyen des décimales associées à l'article :Edit restrictions >Modif restrictions :Edit schedules >Éditer échéanciers :Edit serials/lots >Éditer séries/lots :Edit spread >Éditer répartition :Edit stock code after copy >Éditer code stock après copie :Edit structure >Modif structure :Edit supplier details >Modif. détail fournis :Edit system date format >Modif. format date syst :Edit system-wide VBScript >Modifier VBScript au niv système :Edit template >Modif modèle :Edit the VBScript >Éditer VBScript :Edit the Window Title >Éditer Titre fenêtre :Edit the selected template >Éditer le modèle sélect :Edit validation >Éditer validation :Edit watermark images >Modif images filigrane :Edit(Alt+E) >Éditer(Alt+E) :Edit/Record Programs >Prog. Edit./Enreg :Editable >Modifiable :Editable for other operators >Editable pour autres opérateurs :Editable form >FORM MODIFIABLE :Editing >Édition :Editing Client IMPACT.INI >Édition IMPACT.INI client :Editing this structure may invalidate any existing G/L accounts. Do you wish to continue? >Modifier cette struct peut invalider les Cmptes comptab existants. Voulez-vous continuer? :Effective date >Date effective :Effective from date >Effectif à compter de :Effective period >Période effective :Either a job or a customer must be entered >Saisir un job ou un client :Either a job or a customer should be entered >Un job ou un client doit être saisi :Either a job or a supplier must be entered >Saisir un job ou un fourniss :Either a job or a supplier should be entered >Un job ou un fourniss doit être saisi :Either no changes, or only custom form changes, have been made. Would you like to increase the version? >Aucune modif effectuée ou seulmnt aux formulaires spéciaux. Voulez-Vs passer à version supérieure? :Either no sites have been configured or this operator has not been given access to any configured sites. Please contact your SYSPRO Analytics site administrator >Soit aucun site n'a été config ou cet opérateur n'a reçu aucun accès à des sites configurés. Veuillez contacter votre administrateur site Analytics SYSPRO :Either stocked or non-stocked items must be included >Les items gérés en stock ou non gérés en stock doivent être inclus :Either the Registration number is incorrect or one of the following is incorrect: Company name, Termination year/month, Modules installed >Le N° d'immatriculation est incorrect ou l'un des éléments suivants est incorrect : Nom de la compagnie, Exercice/mois d'expiration, Modules installés :Either the last period end, the last month end or the last year end dates have not been setup in the Work in Progress installation options >Date de fin de la période précédente, du mois précédent ou de l'exercice non définie dans les options d'installation du travail en cours :Either wrong lot selected or quantity issued exceeded >Mauvais lot sélectionné ou Qté prélevée dépassée :Either you have tried to run this program directly from the menu or the program that called this one did not pass the year correctly >Vous avez essayé d'exécuter ce programme directement à partir du menu ou le programme qui a appelé celui-ci n'a pas correctement changé d'année :Elapsed >Écoulé :Elapsed ( %1 ) >Écoulé (%1) :Elapsed ( %1 ) >Écoulé (%1) :Elapsed time >Temps écoulé :Elapsed time (days) >Temps écoulé (jours) :Elapsed time fixed >Temps fixé écoulé :Elapsed time may not be zero >Le temps écoulé ne peut être zéro :Elbow >Coude :Elbow with Arrow >Coude avec Flèche :Elbow with Double Arrow >Coude avec Double Flèche :Electronic Data >Echange données :Electronic Data Interchange >Échange données informatisé :Electronic Fund Transfer >Transfert électronique de fonds :Electronic Funds Transfer >Transfert électron de fonds :Electronic Funds Transfer Setup >Config Transfert électronique de fonds :Electronic Signature Setup >Config signature électronique :Electronic Signature Transaction Maintenance >Gestion Transactions signatures électroniq :Electronic Signature verification successful but transaction not yet completed >Vérification sign électronique réussie mais transact pas encore terminée :Electronic Signatures >Signatures électroniq :Electronic Signatures - Denied >Signat électroniques - Refusé :Electronic Signatures - Trigger Setup >Signatures électroniq - Config déclencheur :Electronic Signatures Audit Log >Jrnl contrôle signatures électron :Electronic Signatures Audit Log Browse >Survol Jrnl contrôle signatures électron :Electronic Signatures Audit Log Query >Consult jrnl signatures électroniq :Electronic Signatures Detail Log >Jrnl détaillé Signatures électron :Electronic Signatures Log Purge >Purge registre signatures électron :Electronic Signatures Purge >Purge signatures électron :Electronic Signatures Report >Rapport Signatures électron :Electronic Signatures Setup >Config Signatures électroniq :Electronic Signatures Transactions >Transactions Signatures électron :Electronic Signatures have been turned off. This means that all SYSPRO transactions will be unsecured. Ok to continue? >Signatures électroniq désactivées. Ceci signifie que les transactions SYSPRO ne seront plus sécurisées. Ok pour continuer? :Electronic signatures required >Signatures électroniq requises :Element >Élément :Element %1 (for duty) >Élément %1 (du droit) :Element '%1' not allowed for batch serials >Élément '%1' non autorisé pour N° série batch :Element Descriptor >Descripteur d'éléments :Element Descriptor Details >Détails Descripteur élément :Element Descriptor List >Liste descript éléments :Element Descriptor Maintenance >Gestion descripteurs éléments :Element Descriptors >Descripteurs d'élément :Element Details >Détails Élément :Element Maintenance >Gestion éléments :Element Narrations >Libellés d'élément :Element Structure >Structure d'élément :Element Structure Details >Détails Structure Élément :Element Structure Maintenance >Gestion éléments de structure :Element Structures >Structures d'élément :Element Value >Valeur élément :Element already used >Élément déjà utilisé :Element and Calculation code are equal. Please enter an element or calaculation code to be replaced >Codes d'élément et de calcul égaux. Veuillez saisir code d'élément ou de calcul à remplacer :Element and Calculation code cannot both be blank >Codes d'élément et de calcul ne peuvent être ts deux vierges :Element and Calculation code combination not found. No Elements/Calculation codes were replaced >Combinaison Codes d'élément et de calcul introuvable. Aucun Code d'éléments/calcul n'a été remplacé :Element caption >Légende élément :Element code >Code d'élément :Element code and Calculation code cannot both be blank >Code d'élément et Code de calcul ne peuvent être ts deux vierges :Element code is fixed >Code élément fixe :Element description >Description élément :Element does not use a fixed cost >L'élément n'emploie pas un coût fixe :Element information >Infos Élément :Element name >Nom élément :Element name %1 cannot have an element value '%2' >Nom d'élément %1 ne peut avoir pour valeur '%2' :Element not on file >Élément absent du fichier :Element record locked >Enregistrement éléments verrouillé :Element selection >Sélection éléments :Element supplier >Fourn. de l'élém :Element value (local) >Val. élément (locale) :Elements >Elements :Elements for Stock Code/Route >Élém. pour Code stock/Itinér :Elements for Stock Code/Routes >Éléments pour Code stock/Itinér :Elevation >Élévation :Email >E-mail :Email Address >Adresse e-mail :Email Customer >Envoyer email au client :Email Invoices Created report >Env rapp Factures Émises par email :Email Received >Email reçu :Email Report >Rapport email :Email Sent >Email envoyé :Email Summary report >Env rapp récapit par email :Email Supplier >Email fourniss :Email Suppliers on Hold report >Env rapp Fourniss en susp par email :Email Template Editor >Editeur modèle email :Email Templates >Env par email Modèles :Email Word Document >Env Doc Word p email :Email address invalid without SMTP address >Adresse e-mail n-valide sans adresse SMTP :Email cc >Email cc :Email copy will be sent to this cc >E-mail envoyé en copie à ce dest :Email customers >Env email aux clients :Email document >Document Email :Email documents >E-mails :Email log file to operator's email address >Env fich Jrnl à l'adr email de l'opérateur :Email method >Méthode e-mail :Email notification >Avis email :Email notification req >Avis e-mail req :Email notification required >Avis email requis :Email options >Options e-mail :Email polling server setup >Config serveur Consult email :Email priority >Priorité email :Email recipients >Destinataires email :Email report of purged orders >Env rapport Cmndes purgées par email :Email response message information >Infos messages réponses Email :Email response server setup >Config serveur réponses Email :Email subject >Objet e-mail :Email template >Modèle email :Email the Details >Env Détails par e-mail :Email the Import Result >Env Résult importation par e-mail :Email the Import Result report >Env Rapport résult importation par e-mail :Email the Import Results >Env Résult importation par e-mail :Email the Inventory Balance report >Env Rapport solde Inventaire p email :Email the List of Rejections >Env Liste Rejets p email :Email the Messages report >Env Rapport messages p email :Email the Sales Analysis Purge Report >Env Rapport Purge Analyse Ventes p email :Email the Sales Analysis Summary Report >Env Rapport récapit Analyse Ventes p email :Email the Sales Analysis Variances >Env Écarts Analyse Ventes p email :Email the Warehouse Balance report >Env Rapport solde Entrepôt p email :Email the audit trail to selected recipi >Env analyse rétrosp p email aux dest sélect :Email the audit trail to selected recipients >Env analys rétrosp par e-mail aux dest sélect :Email the balance exception report >Env rapport d'anomalies solde p email :Email the deleted RMA report >Env rapport RMA supprimé par e-mail :Email the deposit slip >Env Bord dépôt par e-mail :Email the detail copy >Env copie détaillée par e-mail :Email the exception report >Env rapport d'anomalie par e-mail :Email the export file >Envoyer fich export par email :Email the messages report to selected recipients >Env rapport messages par e-mail aux dest sélect :Email the purge audit trail >Env Analyse rétrosp purge p email :Email the purged report >Env rapport purgé p email :Email the report >Env rapport p email :Email the report to selected recipients >Env rapport p email aux dest sélect :Email the report to someone >Env rapport par e-mail à quelqu'un :Email the retained earnings report >Env rapp bénéf N répartis p email :Email the sales order purge report >Env Rapport purge C/V p email :Email this Report >Env rapport p email :Email user >Utilisateur e-mail :Email using >Env email avec :Email using VBScript >E-mail avec VBScript :Email/SMTP settings >Param Email/SMTP :Emailed >Par email :Emailing report >Env rapp p email :Emphasize group heading >M. en valeur en-tête groupe :Emphasize objects >M. en val. objets :Employee >Employé :Employee '%1' not found >Employé '%1' n-trouvé :Employee - Job >Employé - Job :Employee - Machine >Employé - Machine :Employee - Operation >Employé - Opération :Employee - Work center >Employé - C de trav :Employee Details >Détails employé :Employee Efficiency >Rendement employé :Employee Efficiency Report in Progress >Rapp rendement employé en cours :Employee Loans >Prêts employé :Employee Maintenance >Gestion employés :Employee Rate >Taux salarial :Employee Rate Copy in Progress >Copie taux salarial en cours :Employee Rate Description Maintenance >Gestion description taux salarial :Employee Rate Descriptions >Descriptions taux salarial :Employee Rate Indicator >Code taux employé :Employee Rates >Taux salarial :Employee Time Unit of Measure >U/mn des hres employé :Employee Time Unit of Measure Maintenan >Gestion Unité de mesure Heures employés :Employee Time Unit of Measure Maintenance >Gestion U/m taux horaire des employés :Employee Total >Total Employé :Employee name >Nom employé :Employee not on file >Employé Abs du fich :Employee number >N° d'employé :Employee rate record locked >Enregistrement taux salarial verrouillé :Employee rate time u/m >U/m tx hor. des employ :Employee rate time uom >U/m tx hor. des employ :Employee record locked >Enregistrement employé verrouillé :Employee required for PAYPAC integration >Employé requis pour intégration PAYPAC :Employee selection >Sélection employé :Employee time U/m >U/m temps employé :Employee u/m >Unité employé :Employee uom >u/m employé :Employees >Employés :Emplyee Rate >Taux salarial :Empty Mask >Masque vide :Enable BOM Maintenance >Valider Gestion BOM :Enable Standard Encore menus >Valider menus standard Encore :Enable Standard SYSPRO menus >Valider menus standard SYSPRO :Enable Structure and Routing Maintenance >Valider gestion struct. et itinér :Enable User menus >Valid. menus util :Enable Virtual Space >Activer Espace virtuel :Enable business processes for this ledger code >Activer Processus métier pour ce code comptab :Enable company for Analysis >Valider compagn pour Analysis :Enable date selection for summary report >Valider sélection date pour rapport synthèse :Enable eSignatures >Activer eSignatures :Enable editing of Fast menus >Valid. modif. des menus rapides :Enable editing of User menus >Valid. modif. des menus util :Enable editing of menus for same group >Valider modif. des menus du groupe :Enable hot tracking >Valider suivi perman :Enable job >Activer job :Enable setup optimization >Perm. optimis. de config :Enable struct maint >Valid. gest struct :Enable structure maintenance >Activer gestion structure :Enabled >Activé :Enables double-click to launch applications >Active lancmnt applications par double-clic :Enabling Structure and Routing Maintenance >Activation Gestion Struct et itinér :Encryption level >Niv Cryptage :Encryption master password >M de passe princ Cryptage :End >Fin :End All Unknown Processes >Term. ts processus inconnus :End Analysis >Fin Analyse :End Contract >Fin Contrat :End Counter Sale >Term. V. au comptoir :End Criteria >Critères de fin :End Day >Jour de fin :End Dispatch >Term. Expéd :End Dispatch and Return Maintenance Window >Terminer Expéd et revenir à Fenêtre Gestion :End Distribution >Term. répartition :End Distribution/Post >Term. répartit./Enreg :End Edit >Terminer édit :End Entries >Term. écrit :End G/L Distribution >Terminer répartition G/L :End GL Analysis >Fin Analys cmptab :End GL Distribution >Terminer répartition GL :End Invoice >Term facture :End Journal >Term. Journal :End Order >Term. cmnde :End Order Print >Terminer Impr Cmnde :End Order and Return to Order Entry >Terminer Cmnde et Revenir à Saisie Cmnde :End P/order >Fermer B/C :End Payment Run >Terminer Paiement :End Process >Term. traitem :End Program >Termin Prog :End Quote >Fermer Offre :End RMA >Terminer RMA :End RMA Issue - RMA No >Terminer sortie RMA - N° RMA :End RMA Receipt - RMA No >Terminer entrée RMA - N° RMA :End Sales Order >Clore C/V :End Screen Customization >Term. personnal. écran :End This Payment Run >Terminer ce Paiement :End Translation >Term. traduct :End attribute >Attribut final :End date >Date fin :End date and time must be later than Start date and time >Date et heure fin doivent être postér à Date et heure début :End date differs for scheduled job. Continue? >Date fin différente pour job planifié. Continuer? :End date for Range %1 >Date fin pour Plage %1 :End date of last period of history >Date fin dern période de l'histor :End date selection >Sélection Date fin :End date/time >Date/heure fin :End depreciation date cannot be less than start date >Date fin d'amortissmnt ne peut être infér à date début :End dispatch note and leave as \"Ready to print\" >Term. bullet. d'expéd. et le garder \"prêt à impr.\" :End dispatch note and place it in "Suspense" >Fermer bulletin d'expéd et le placer en "Suspens" :End dispatch note and place it in \"Suspense\" >Term. bullet. d'expéd. et le placer en \"Suspens\" :End line may not be less than start line >Ligne Fin ne peut être infér à ligne Début :End month >Termin mois :End month / year >Term. mois/exerc :End month/year >Fin de mois/exerc :End of Journal >Fin du journal :End of Op. Message >Message fin d'Op :End of Operation Message >Message fin d'opération :End of Processing >Fin du traitement :End of XML declaration '%1' expected at location '%2', near '%3' >Fin déclaration XML '%1' attendue à emplac '%2', près de '%3' :End of file >Fin de fich :End of file reached. Restarting at the beginning >Fin de fichier atteinte. Redémarrage au début :End of master job >Terminer job maître :End of release schedule >Fin du planning de lancement :End of report >Fin du rapport :End of report message >Message fin de rapport :End operator >Termin opérateur :End period >Clore période :End process '%1' >Termin process '%1' :End quotation >Fermer offre :End record number >Term. N° d'enregist :End spend period >Fin période :End spend year >Fin exerc :End this journal? >Terminer ce journal? :End time >Hre fin :End transaction >Termin transact :End year >Clore exerc :End/Save Pay Run >Term/svgder paiemnt :Ending amount >Montant final :Ending balance >Solde final :Ending record type >Term. type enregist :Ending the order will place it into 'suspense' >Le fait de term. la cmnde la placera en 'suspens' :Ending the order will place it into suspense >La clôture de la cmnde la placera en attente :Ending the re-calculation process will result in data essential to the snapshot being lost. A new snapshot will have to be taken, overwriting any changes made to the current snapshot. Do you still wish to end this program? >L'interr. du recalcul entraînera la perte des données essent. à l'analyse sélect. Une nouv. analyse sélect. devra être effectuée ; les changem. apportés à l'analyse courante seront écrasés. Souhaitez-vous vraiment quitter ce prog? :Ending the recalculation process will result in data essential to the snapshot being lost. A new snapshot will have to be taken, overwriting any changes made to the current snapshot. Do you still wish to end this program? >L'interruption du recalcul entraînera la perte de données essentielles à l'analyse sélective. Une nouv anal sélect devra être réalisée, en écrasant les modifs apportées à l'anal sélect courante. Voulez-vs vraiment arrêter ce prog? :Ending value >Valeur finale :Engine no >N° moteur :Engine number >N° de moteur :Engineer >Ingénieur :Engineer selection >Sélection ingénieurs :Engineering >Technique :Engineering Change Control >Contrôle chang. techniques :Engineering Change Control Stock Code >Code stock Gestion des modif. techn :Engineering Change Control not installed >Contrôle chang. techniques non installé :Engineering Change Order >Ordre modif. technique :Engineering Change Order Maintenance >Gestion ordres modif. technique :Engineering Change Order Status Report >Rapport état Ordre modif technique :Engineering Change Order in Progress >Ordre modif technique en cours :Engineering Change Orders >Ordres modif techniq :Engineering Change Orders by Stock Code >ordres modification technique par Stock Code :Engineering Change Status >État modif. technique :Engineering Department >Service technique :Engineering ECO system status >État système OMT :Engineering Profile >Profil technique :Engineering Profile in Progress >Profil technique en cours :Engineering Status >État technique :Engineering Status Maintenance >Gestion état technique :Engineering User >Utilisateur Technique :Engineering User Details >Détails Utilisateur technique :Engineering User Maintenance >Gestion utilisateur techn :Engineering User/Operators Xref >Renvoi Utilisateur technique/Opérateurs :Engineering Users >Utilisateurs techn :Engineering Users/Operators Cross Reference >Correspond. Utilisateurs/Opérateurs techn :Engineering change control information >Infos Gestion modif techniques :Engineering change controls >Gestion des modifs techniques :Engineering change order locked >Ordre modif. technique verrou :Engineering change order not on file >Ordre modification technique Abs du fich :Engineering change order numbering >Numérotat Ordres modif. techn :Engineering change order selection >Sélection Ordre modif technique :Engineering status selection >Sélection État technique :Engineers >Ingénieurs :English >Anglais :English Text >Texte anglais :English US >Anglais US :Enquiry Date >Date consult :Enquiry type >Type consult :Ensure that all Distribution entries have been printed, and a period-end >Ttes les écrit. de répart doivent être imprimées, et une fin de période :Ensure that your database is case sensitive or binary >Votre B. de données doit être sensib à casse ou binaire :Ensures that the toolbar showing basic list view functions is shown for all list views >Assure affichage de barre d'out contenant fonctions listview de base pour ts les listviews :Enter >Saisir :Enter '%1' for all >Saisir '%1'pour tout :Enter '%1' if not required >Saisir '%1'si non requis :Enter Address >Saisir Adresse :Enter Application Title >Saisir Titre application :Enter Asset Owner >Saisir Propriétaire Immob :Enter Balance at Run Time >Saisir Solde lors exéc :Enter Batch Total >Entrer Total lot :Enter Bin >Saisir Emplcmt :Enter Buyer >Saisir Acheteur :Enter Buyer Group >Saisir Grpe d'acheteurs :Enter Buying Group >Saisir Grpe acheteurs :Enter Cash Drawer >Saisir Tir.-caisse :Enter Charge Line >Saisir Ligne frais :Enter City >Saisir Ville :Enter Constant Code >Saisir Code constantes :Enter Container Type >Saisir Type conteneur :Enter Cost uom >Saisir U/m coût :Enter County >Saisir Région :Enter Currency >Saisir Devise :Enter Customer >Saisir Client :Enter Customer or Suppler to Contra >Saisir Client ou Fourniss à annuler :Enter Customer or Supplier to Contra >Saisir Client ou Fourniss à annuler :Enter Default Values >Saisir valeurs par déf :Enter Delivery Terms >Saisir Cond livraison :Enter Dispatch Comments >Saisir Commentaires Expéd :Enter Element >Saisir Élément :Enter File Name >Saisir Nom fich :Enter G/L code at state break >Entr. code G/L à ventil. d'état :Enter GL Analysis Later >Saisir Analyse GL plus tard :Enter GL code at state break >Entr. code G/L à ventil. d'état :Enter Invoice >Saisir Facture :Enter Invoice Details >Saisir Détails factures :Enter Job Classification >Saisir Classification job :Enter Job Posting Details >Entrer détails enreg. job :Enter LCT Route >Saisir Itinér SEC :Enter Ledger Period >Saisir Période comptab :Enter Ledger Year >Saisir Exerc comptab :Enter Master Account Number >Saisir N° Compte maître :Enter Nature of Transaction >Saisir Nature Transaction :Enter New Apportionment >Saisir Nouv Ventilation :Enter New Item >Saisir nouv Art :Enter Non-productive Code >Saisir Code non-productif :Enter Notes for Requisition Line >Saisir Notes pour Ligne D/A :Enter Notes for the Requisition >Saisir Notes pour D/A :Enter Order Type >Saisir Type Cmnde :Enter Order Unit of Measure >Saisir Unité de mesure Cmnde :Enter Password >Entrer M de passe :Enter Payment Type >Saisir Type paiement :Enter Period >Saisir Période :Enter Period Number >Saisir N° Période :Enter Price Unit of Measure >Saisir Unité de mesure Prix :Enter Problem Code >Saisir Code anomalie :Enter Range >Entr Tranc :Enter Remittance Text >Saisir Texte avis pmnt :Enter Reporting Currency >Saisir Devise de rapport :Enter Required Dispatch Note >Saisir Bulletin d'expéd Requis :Enter Requisition Group >Saisir Groupe D/A :Enter Resource code >Saisir Code ressource :Enter Resource parent >Saisir Composé ressource :Enter Route >Saisir Itinér :Enter SCT Warehouses >Saisir Entrepôts TOD :Enter Sales Order >Saisir C/V :Enter Sales order header details >Saisir Détails en-tête C/V :Enter Search String >Saisir Chaîne rech :Enter Serial Numbers >Entrer N° de série :Enter Serial number >Saisir N° série :Enter Serials >Saisir Séries :Enter Service Charge >Saisir Frais de service :Enter Service Charge Line >Saisir Ligne frais de service :Enter Shipment >Saisir Expéd :Enter Site >Saisir Site :Enter Source Warehouse >Saisir Entrepôt source :Enter State >Saisir État :Enter Stock uom >Saisir U/m stock :Enter Storage Hazard Code >Saisir Code danger stockage :Enter Storage Security Code >Saisir Code sécurité stockage :Enter Storage condition >Saisir Condition stockage :Enter Supplier >Saisir Fourniss :Enter Supplier Code >Saisir Code Fourniss :Enter Target Warehouse >Saisir Entrepôt cible :Enter Tax Geo Code >Saisir Code fisc géo :Enter Template >Saisir Modèle :Enter Time Period and Select Snooze >Saisir Période et sélect Snooze :Enter Transport Code >Saisir Code Transport :Enter Unit of Measure >Saisir Unité de Mesure :Enter Warehouse >Saisir Entrepôt :Enter Year >Saisir Exerc :Enter Zip Code >Saisir Cde postal :Enter a Asset >Saisir une immob :Enter a BOM Employee Rate >Saisir un Taux salarial BOM :Enter a BOM Route >Saisir un Itinér BOM :Enter a Bank >Saisir une banque :Enter a Bank Control >Saisir Contrôle bancaire :Enter a Bank code >Saisir Code bancaire :Enter a Batch Number >Saisir N° Batch :Enter a Beneficiary >Saisir un bénéficiaire :Enter a Bin >Saisir Emplcmt :Enter a Blanket PO Contract >Saisir un Contrat approvis :Enter a Branch >Saisir une succurs :Enter a Calculation Code >Saisir Code calcul :Enter a Capex >Saisir Dép invest :Enter a Capex Item >Saisir Élem Dép invest :Enter a Cash Model >Saisir Modèle caisse :Enter a Charge Code >Saisir Code frais :Enter a Co-product Line Code >Saisir Code ligne co-prod :Enter a Comment >Saisir Commentaire :Enter a Commission Code >Saisir Code commission :Enter a Component >Saisir Composant :Enter a Configuration >Saisir une Config :Enter a Configuration Password >Saisir M de passe de Config :Enter a Contact >Saisir Contact :Enter a Contract >Saisir un contrat :Enter a Cost Center >Saisir Centre de coûts :Enter a Cost Center Code >Saisir un code Centre de coûts :Enter a Currency >Saisir une Devise :Enter a Customer >Saisir un client :Enter a Customer Purchase Order >Saisir B/C client :Enter a Customer Stock Code >Saisir un Code stock client :Enter a Customer class >Saisir une classe client :Enter a Customer p/o >Saisir une C/V :Enter a Customer po >Saisir une CV :Enter a Day >Saisir un Jour :Enter a Deduction Code >Saisir un code déduction :Enter a Delivery Load >Saisir une Charge de livrais :Enter a Delivery Route >Saisir un Itinér livrais :Enter a Department Code >Saisir Code service :Enter a Discount code >Saisir un code remise :Enter a Dispatch Note >Saisir un bulletin expéd :Enter a Drawing Code >Saisir Code Co-produit :Enter a Drawing Size >Saisir un Format dessin :Enter a ECO Number >Saisir un N° OMT :Enter a Employee Code >Saisir un code employé :Enter a GIT Reference >Saisir Référence MeT :Enter a GL Analysis Category >Saisir Catégorie d'analyse GL :Enter a GL Code >Saisir Code GL :Enter a GRN Number >Saisir N° BDR :Enter a Geographic Area >Saisir Zone géograph :Enter a Group >Saisir un Groupe :Enter a Hierarchical Job >Saisir Job hiérarch :Enter a Invoice terms >Saisir Cond factur :Enter a Job >Saisir un job :Enter a Journal >Saisir un Jrnal :Enter a Ledger code >Saisir un cde comptab :Enter a Lot Number >Saisir N° lot :Enter a Machine Code >Saisir un code machine :Enter a Master Job >Saisir Job maître :Enter a Nationality Code >Saisir Code nationalité :Enter a New Stock Code >Saisir Nouv Code stock :Enter a Non-Stocked Code >Saisir un code N-gér en stk :Enter a P/order >Saisir B/C :Enter a Parent Non-stocked Code >Saisir Code composé N-gér en stk :Enter a Parent Stock Code >Saisir un Cde stk composé :Enter a Planner >Saisir un Planificateur :Enter a Product Group >Saisir un Groupe prod :Enter a Product class >Saisir Classe prod :Enter a Purchase Order >Saisir un B/C :Enter a Query Business Object >Saisir un objet métier Consult :Enter a Quotation >Saisir Offre :Enter a RMA number >Saisir un N° RMA :Enter a Reference >Saisir une Référence :Enter a Reference Number >Saisir N° référence :Enter a Requisition >Saisir une D/A :Enter a Requisition Group >Saisir Groupe D/A :Enter a Resolution Code >Saisir un code résolution :Enter a Role >Saisir Rôle :Enter a Route Code >Saisir Code itinér :Enter a Rule >Saisir Règle :Enter a Sales Order >Saisir une C/V :Enter a Salesperson >Saisir vendeur :Enter a Serial >Saisir un N° série :Enter a Serial Number >Saisir N° série :Enter a Service Charge >Saisir Frais de service :Enter a Service Charge Code >Saisir Code Frais de service :Enter a Shipment >Saisir une Expédition :Enter a Shipping Instruction >Saisir Consignes d'expéd :Enter a Single GRN to Append to List >Saisir un seul BDR à ajter à la liste :Enter a Standard Hierarchy >Saisir une Hiérarch standard :Enter a Status Code >Saisir un code état :Enter a Std Hierarchy >Saisir Hiérarch Std :Enter a Stock code >Saisir un cde stock :Enter a Supplementary code >Saisir Code supplémentaire :Enter a Supplier >Saisir un fourniss :Enter a Supplier class >Saisir Classe fourniss :Enter a TP Account >Saisir un compte TPM :Enter a Tariff Code >Saisir Code tarif :Enter a Tax Code >Saisir Code TVA :Enter a Template >Saisir un modèle :Enter a Tool Set >Saisir B à outils :Enter a Transport code >Saisir un code transport :Enter a User >Saisir un utilisateur :Enter a User-defined Journal Source Code >Saisir Code source Jrnl déf par util :Enter a Vessel >Saisir un Navire :Enter a Warehouse >Saisir un entrpt :Enter a Withholding Tax Code >Saisir Code retenue à la source :Enter a Work Center >Saisir Centre de trav :Enter a Work Center Code >Saisir un code Centre de trav :Enter a accrual type >Saisir type de régul :Enter a category >Saisir catégorie :Enter a category for this job (optional) >Saisir catégorie pour ce job (facultat) :Enter a comment code >Saisir code commentaire :Enter a customer number before searching for the invoice >Saisir un N° client avant recherch la facture :Enter a date to change the Long, Short and Report date samples >Saisir une date pour modif exemples date Longue, Courte et Rapport :Enter a deposit >Entrer un dépôt :Enter a description for this job >Saisir description job :Enter a description that will uniquely identify this site >Saisir une descript identifiant ce site de manière unique :Enter a descriptor >Saisir un descripteur :Enter a labor format code >Saisir un Code format M.O :Enter a list of companies associated with this industry >Saisir une liste de compagn associées à cette branche :Enter a month to define in which month >Entrez un mois pour définir à quel mois :Enter a name for the new SQL database that will be used for this Site >Saisir nom de la nouv B de données SQL qui sera utilisée pour ce site :Enter a name that will uniquely identify this Job >Saisir nom identifiant ce job de manière unique :Enter a order type >Saisir type cmnde :Enter a period no in which your >Entrer le N° de période ds laquelle votre :Enter a period to define in which period >Entrer une pér. pour déf. dans quelle pér :Enter a program name or use wildcards to >Entrer nom de prog ou utiliser car. génér pour :Enter a program name or use wildcards to match >Entrer un nom de progr ou utiliser caract génériq pour sélectionner :Enter a program name or use wildcards to match a program >Entrer un nom prog ou des car génér pour trouver un prog :Enter a program which is to be included in customization >Saisir prog à inclure dans personnalisation :Enter a promotion code >Saisir un code promo :Enter a range of serial numbers >Saisir plage de N° série :Enter a reason code >Saisir code motif :Enter a scrap reason >Saisir motif rebut :Enter a selection set >Saisir ensemb sélections :Enter a shipping instruction code >Saisir code consignes d'expéd :Enter a time >Saisir une heure :Enter a valid company and password >Entrez un nom de société et un mot de passe valides :Enter a valid user name and password >Entrez un nom d'utilisateur et un mot de passe valides :Enter a value for Local currency >Saisir une valeur pour Devise interne :Enter a work center time unit of measure >Saisir une unité de temps centre de trav :Enter a zero value here to use current >Entrer valeur zéro pour utiliser une :Enter additional information for issue >Saisir Infos complém pour lancmnt :Enter an A/P Branch >Saisir Succurs C/P :Enter an A/R Branch >Saisir une succurs C/R :Enter an A/R Geographic area >Saisir une zone géogr C/R :Enter an AP Branch >Saisir Succurs CP :Enter an AR Branch >Saisir une succurs CR :Enter an AR Geographic area >Saisir une zone géogr CR :Enter an Account >Saisir Compte :Enter an Address Code >Saisir Code adresse :Enter an Approved Manufacturer >Saisir un fabricant approuvé :Enter an Asset >Saisir Immob :Enter an Asset Capex Classification >Saisir Classification Dép invest Immob :Enter an Asset Capex Item >Saisir Élém Dép invest immob :Enter an Asset Capex Type >Saisir Type Dép invest Immob :Enter an Asset Code >Saisir Code Immob :Enter an Asset Depreciation Code >Saisir un code amortissmnt immob :Enter an Asset Expense Code >Saisir Code dépense Immob :Enter an Asset Group >Saisir Groupe d'immob :Enter an Asset Location >Saisir Emplac immob :Enter an Asset Mechanic >Saisir un mécanisme immob :Enter an Asset Owner >Saisir Propriétaire Immob :Enter an Asset Reason for Disposal >Saisir un Motif cession immob :Enter an Asset Reason for Revaluation >Saisir Motifs réévaluation Immob :Enter an Asset Status >Saisir un État immob :Enter an Asset Type >Saisir Type Immob :Enter an Capex Item >Saisir Élém Dép invest :Enter an ECC Status Code >Saisir un code état GMT :Enter an Element Code >Saisir Code Élément :Enter an Element Descriptor Code >Saisir Code descripteur élément :Enter an Employee Code >Saisir Code employé :Enter an Engineering User >Saisir Utilisateur Tech :Enter an Expense Code >Saisir Code dépense :Enter an Extended Tax Code >Saisir Code TVA étendu :Enter an Invoice >Saisir une facture :Enter an Invoice Discount code >Saisir Code Escompte facture :Enter an Invoice Term >Saisir Cond Facture :Enter an Invoice number >Saisir un N° de Facture :Enter an Invoice terms >Saisir Cond factur :Enter an Operation >Saisir Opération :Enter an Operator >Saisir Opérateur :Enter an employee rate time unit of measure >Saisir une U/m tx hor. des employ :Enter approved manufacture >Saisir fabrication approuvée :Enter at least %1 analysis code >Saisir au moins code analyse %1 :Enter at least 1 analysis code >Entrer au moins 1 code d'analyse :Enter bank charges in A/R payments >Entrer frais bancaires dans paiements C/R :Enter bank charges in AR payments >Saisir frais bancaires ds Paiements CR :Enter company IDs for which the watermark must be applied, separated by ; >Saisir ID compagns auxquels le filigrane doit être appliqué, séparés par ; :Enter contact name >Saisir nom contact :Enter contra >Saisir contre :Enter cost distribution >Saisir coûts distribution :Enter department >Saisir département :Enter details of deposits or withdrawals against a selected bank, reconcile and unreconcile transactions and process foreign currency transactions >Saisir détails des dépôts ou retraits pour une banque sélectionnée, rapprocher et différencier transactions et traiter transact en devise étrang :Enter dummy jobs >Entrer Jobs fict :Enter email recipient >Saisir destinataire email :Enter filenames >Entrer noms fichiers :Enter financial period >Saisir période financière :Enter fixed cost in local currency >Saisir frais fixes en devise interne :Enter form title >Saisir titre form :Enter freight line >Saisir ligne de fret :Enter items separated by ; >Saisir artcls séparé par ; :Enter labor posting >Saisir Imput M.O :Enter line discount >Saisir ligne escompte :Enter miscellaneous line >Saisir ligne divers :Enter more scrap entries >Entr. autr. écrit. rebut :Enter multiple bins >Saisir emplcmts mult :Enter multiple lots >Saisir lots multiples :Enter new blanket sales order releases into the system and maintain unconfirmed releases >Saisir nouv Cmnde génér et sorties ds le système et gérer sorties N-confirmées :Enter new customer request date for all lines >Entrer nouv date demande client pour ttes lignes :Enter new deposit >Saisir nouv dépôt :Enter new group >Saisir nouv groupe :Enter new password >Entrer nouv M de passe :Enter new role >Saisir nouv rôle :Enter non-merchandise cost >Entrer coût des invisibles :Enter non-stocked line >Saisir ligne n-gér en stk :Enter number of days >Saisir nombre jours :Enter operation >Saisir opération :Enter or browse a customer >Saisir ou parcourir client :Enter order discount >Saisir remise cmnde :Enter page numbers and/or page ranges separated by >Saisir numéros page et/ou tranches N° pge séparés par :Enter parent warehouse >Saisir entrpt composé :Enter password to open Book >Saisir M de Passe pour ouvrir Livre :Enter payment amounts received from customers and print a list of unpaid invoices for those customers >Saisir montant paiemnts reçu de clients et impr liste factures impayées pour ces clients :Enter price >Saisir prix :Enter price change password >Saisir M de passe modif prix :Enter price code >Saisir code prix :Enter prices for non-stocked items >Saisir prix pour art N-gér en stk :Enter product class >Saisir classe prod :Enter product group >Saisir groupe prod :Enter profit % >Saisir bénéfice % :Enter quotes in a rapid and effective manner without having to enter all the details associated with the entry of a normal order >Saisir offres de façon rapide et efficace sans avoir à saisir ts détails associés à la saisie d'une cmnde normale :Enter reference, date and comment >Saisir référence, date et commentaire :Enter reference, date and comment to use >Entrer réf., date & comment. à utiliser :Enter report to run >Entrer rapp. à exéc :Enter review options according to which sales order lines will be dispatched >Saisir options de contrôle pour l'expéd des lignes C/V :Enter serial numbers at sale >Saisir N° séries en vente :Enter spaces to use customer's area cod >Saisir espaces pour utiliser code zone client :Enter stock code >Saisir code stock :Enter stocked line >Saisir ligne gér en stk :Enter the Address >Saisir Adresse :Enter the Business Object >Saisir l'objet métier :Enter the alternate key >Saisir clé altern :Enter the approved manufacturers code >Saisir code fabricants approuvés :Enter the calendar year in which >Entrez année civile pendant laquelle :Enter the conversion factor to be applied >Entrer le facteur de conversion à appliquer :Enter the customer stock code >Saisir cde stk client :Enter the initial address >Saisir l'adresse initiale :Enter the keyword in your language >Saisir le mot clé ds votre langue :Enter the list (one per line) >Saisir la liste (un par ligne) :Enter the location of the image >Saisir l'emplcmnt de l'image :Enter the location or URL of the multimedia object >Saisir le lieu ou URL de l'objet multimédia :Enter the name of the PDF document >Saisir le nom du document PDF :Enter the name of the list and press enter, or select a previously saved list >Saisir le nom de la liste et faire Entrée, ou sélect une liste sauvgrdée :Enter the name of the report file (.RPT) >Saisir le nom du fichier rapport (.RPT) :Enter the partial stock code to match >Saisir cde stock partiel correspondant :Enter the report code and the report title >Entrer le code et le titre du rapport :Enter the specific day of the month >Entrer le jour du mois spécifique :Enter the specific day of the month on which >Entrer le jour spécif. du mois où l'écriture :Enter the specific day of the month on which the entry is to be >Entrer le jour du mois spécif. pour l'enregistr. de l'écriture, :Enter the supplier stock code >Saisir cde stk fourniss :Enter the template name >Saisir le nom du modèle :Enter the text to be shown on the push button >Entrer le texte à afficher sur la touche :Enter the time to serve as a script break for code execution >Saisir la durée d'interrupt de script à utiliser pour l'exéc du prog :Enter unit cost >Saisir coût unitaire :Enter unit price >Saisir prix unitaire :Enter up to %1 Asset Codes >Saisir jusqu'à %1 codes Immob :Enter up to %1 Asset Group Codes >Saisir jusqu'à %1 codes grpe Immob :Enter up to %1 Asset Groups >Saisir jusqu'à %1 grpes Immob :Enter up to %1 Asset Types >Saisir jusqu'à %1 types Immob :Enter up to %1 Assets >Saisir jusqu'à %1 immob :Enter up to %1 Branch Codes >Saisir jusqu'à %1 codes succurs :Enter up to %1 Branches >Saisir jusqu'à %1 succurs :Enter up to %1 Customers >Saisir jusqu'à %1 clients :Enter up to %1 Dispatch Notes >Saisir jusqu'à %1 Bulletins d'expéd :Enter up to %1 Jobs >Saisir jusqu'à %1 jobs :Enter up to %1 Location Codes >Saisir jusqu'à %1 codes emplac :Enter up to %1 Locations >Saisir jusqu'à %1 emplcmts :Enter up to %1 Non-stocked Codes >Saisir jusqu'à %1 codes N-gér en stk :Enter up to %1 Sales Orders >Saisir jusqu'à %1 C/V :Enter up to %1 Stock Codes >Saisir jusqu'à %1 codes stock :Enter up to %1 Suppliers >Saisir jusqu'à %1 fourniss :Enter up to %1 Types >Saisir jusqu'à %1 types :Enter up to %1 Warehouses >Saisir jusqu'à %1 Entrepôts :Enter up to %1 Work Centers >Saisir jusqu'à %1 Centres de trav :Enter up to %1 values for this field >Saisir jusqu'à %1 valeurs pour ce champ :Enter your anticipated month end dates for all modules now >Entrer dates fin de mois prévues pour tous modules en cours :Enter your system-wide language - default is '%1' (English) >Saisissez votre langue système - par déf '%1' (Anglais) :Enter zero for no limit >Saisir zéro pour aucune limite :Enter zero to print system date >Entrer zéro pour impr. date syst :Entered >Saisi :Entered Order Lines >Lignes Cmnde saisies :Entered Progressive scrap qty >Qté M au reb progress saisie :Entered Purchase Order Lines >Lignes B/C saisies :Entered QST amount >Montant TVQ saisi :Entered basis >Base saisie :Entered budget key is the same as the original >Clé budgétaire saisie identique à l'originale :Entered by operator >Saisi par opérateur :Entered cost >Coût entré :Entered date cannot be later than the calculated retention date >Date entrée ne peut être postér. à the date de conserv. calculée :Entered expected unit run time reqd >Entered expected unit run time reqd :Entered line is either Not stocked or non-stocked >Ligne saisie non stockée ou N-gér en stk :Entered lot number not numeric >N° lot saisi non numériq :Entered non-merchandise cost and quantity must have the same sign >Les coûts et Qtés des invisibles saisis doivent avoir le même signe :Entered parent issued quantity >Qté composé prélevée saisie :Entered progressive Scrap quantity >Qté M au rebut progress saisie :Entered quantity >Qté saisie :Entered serial number not numeric >N° de série entré non numérique :Entered startup quantity >Qté démarrage saisie :Entered supplier is the same as original supplier >Le fourniss saisi est le même que le fourniss original :Entered tax >Taxe saisie :Entered tax amount >Taxes saisies :Entered time taken >Temps pris saisi :Entered total quantity completed >Qté réalisée totale saisie :Entered total quantity scrapped >Qté M au reb totale saisie :Entered transaction quantity >Qté transaction saisie :Entered transfer quantity/percent >Qté/pourcent à transférer saisi :Entered warehouse is already in the warehouse list >L'entrepôt entré est déjà dans la lite d'entrepôts :Entering >Saisie :Entering a line >Saisie d'une ligne :Enterprise Search - Allowed to configure search settings >Recherc Entreprise - Autorisé pour config param de recherc :Entire Year >Exer.entier :Entire requisition complete >D/A complètement terminée :Entire shipment already received into stock >Expédition complète déjà entrée en stock :Entries >permanentes :Entries List >Liste écritures :Entries Maintenance >Gestion des écritures :Entries Selection >Sélection écritures :Entries deleted >Écrit. supprim :Entries for Asset >Écritures pour immob :Entries for this source code are created from ledger period end and cannot be changed here >Les écritures pour ce code source sont créées à partir de la fin de période comptable et ne peuvent être modifiées ici :Entries for this source code are created from ledger year end and cannot be changed here >Les écritures pour ce code source sont créées à partir de la fin d'exercice et ne peuvent être modifiées ici :Entries for this source code are created in the history maintenance and cannot be changed here >Les écritures pour ce code source sont créées dans la gestion de l'historique et ne peut être modifié ici :Entries for this source code are created in the journal entry program and cannot be changed here >Les écritures pour ce code source sont créées dans le programme des écritures comptables et ne peuvent être modifiées ic :Entries group >Grpe écritures :Entries group number >N° Grpe écritures :Entries group selection >Sélection Grpe écritures :Entries matched >Écrit. corresp :Entries missing >Écritures manqu :Entries period selection >Sélection période écritures :Entries processed >Écritures traitées :Entries read >Écrit. lues :Entries will not be reflected in G/L until journal is posted >Les écritures n'apparaîtront pas ds le G/L avt l'enregist du jrnl :Entries will not be reflected in GL until journal is posted >Les écritures n'apparaîtront pas ds le GL avt l'enregist du jrnl :Entries year selection >Sélection exerc écritures :Entry >Écriture :Entry %1 onwards >À partir écriture %1 :Entry Amount >Montant écrit :Entry Details >Détails écritures :Entry Form Messages >Messages Form saisie :Entry Lines for Recurring Journal >Lignes écriture Jrnal répétitif :Entry Required >Saisie requise :Entry amount is zero >Montant écriture égal zéro :Entry and display form options >Options formulaire saisie et affichage :Entry date >Date écriture :Entry date selection >Sélec. dates écrit :Entry description >Descrip. écriture :Entry field >Champ écrit :Entry format >Format écrit :Entry format selection >Sélection Format saisie :Entry line '%1' cannot be found for journal number '%2' >Ligne écriture '%1' introuvable pour Jrnal N° '%2' :Entry line '%1' cannot be found for journal number '%2'. >Imposs trouver ligne d'écriture '%1' pour N° de jrnl '%2'. :Entry method >Méth écriture :Entry mode >Mode écrit :Entry no >N° écriture :Entry number >N° d'écriture :Entry number (1 up) >N° écriture (supplém) :Entry of credit authority to release Sales Orders not allowed >Saisie d'habilitation crédit pour lancer des C/V non autorisée :Entry quantity >Entry Qté :Entry reference >Réf écriture :Entry selection >Sélection écritures :Entry selection by >Sélection écriture par :Entry status >État écriture :Entry time >Heure saisie :Entry time exchange rate >Taux change lors écriture :Entry time rate >Taux à l'enreg :Entry time-rate >Taux à l'écriture :Entry type >Type écriture :Entry value >Valeur écriture :Entry-time rate >Taux à l'écriture :Environment >Environnement :Environment Information >Infos Environnement :Environment Options >Options Environnement :Environment variable named LOGIN >Variable d'environnement nommée LOGIN :Equal line >Ligne équiv :Equal line apportionment >Ventilation Lignes équiv :Equals >Égal à :Error >Erreur :Error % >% Erreur :Error - You have apportioned more licenses to business objects than you are licensed to use >Erreur - vs avez ventilé plus de licence vers des objets métier que vs n'êtes autorisé à utiliser :Error - You have apportioned more licenses to web-based applications than you are licensed to use >Erreur - Vs avez attribué plus de licences d'applications Web que vs n'êtes autorisé à utiliser :Error - You have not imported a valid LICENSE.XML file >Erreur - vous n'avez pas importé un fichier LICENSE.XML valide :Error Code >Code erreur :Error Copying File >Erreur Copie fichier :Error Deleting 4.0 Format File >Erreur Suppr. fichier Format 4.0 :Error File >Fich erreurs :Error Handling >Erreur Traitmnt :Error Occurred >Erreur :Error Opening 1.0 / 3.1 Format File >Err. ouvert. fichier format 1.0/3.1 :Error Opening 3.2 Format File >Err. ouver. fich. format 3.2 :Error Opening 4.0 Format File >Erreur Ouvert. fichier Format 4.0 :Error Opening File Required For Dispatch >Erreur Ouvert. Fich requis pour expéd :Error accessing table '%1' >Erreur d'accès à table '%1' :Error adding reference >Erreur Ajt référence :Error code '%1' cannot be negative >Code erreur '%1' ne peut pas être négatif :Error code '%1' is invalid >Code erreur '%1' n-valide :Error code '%1' is not numeric >Code erreur '%1' non numérique :Error copying configuration file >Erreur de copie du fich de config :Error description >Description d'erreur :Error field >Champ erreur :Error in copying file >Erreur de copie du fich :Error in end period selected >Erreur fin de période sélectionné :Error in end period selection >Erreur sélection fin de période :Error in invoice reprint password >Erreur M.d.Passe réimpr. fact :Error in start period selection >Erreur sélection début de période :Error message >Message erreur :Error message generated when processing table >Message d'erreur généré lors traitmnt de la table :Error messages >Messages d'err :Error number >N° d'erreur :Error occurred when executing script >Erreur lors de l'exécution du script :Error occurred when trying to connect to SQL Server >Erreur lors tentative connexion au serveur SQL :Error on Change >Erreur Modif :Error on Control Save >Erreur Sauvgd commande :Error on Form Close >Erreur Fermeture formulaire :Error on Form Load >Erreur Chargmnt Form :Error on Item Change >Erreur Modif Art. :Error on Item Select >Erreur Art. sélect :Error on Menu Save >Erreur Sauvgd menu :Error on Message Send >Erreur Envoi message :Error on Move >Erreur Déplcmnt :Error on Process >Erreur Process :Error on Report >Erreur Rapport :Error on Save >Erreur Svgde :Error on Selection >Erreur Sélection :Error on Workflow Export >Erreur Exportation Workflow :Error on report cancel >Erreur annulation rapport :Error retrieving the master database script >Erreur recherche script B de données princ :Error type >Type d'erreur :Error while updating the next document number on the control file >Erreur lors MàJ du N° de doc. suiv dans fich de contr :Error while updating the next number on the control file >Erreur lors MàJ du N° suivant dans fichier de contrôle :Error while writing to Purchase order control >Erreur d'écriture dans contrôle B/C :Error! >Erreur! :Error/Warning message >Message Erreur/Avertismnt :ErrorDescription Returned >Message ErrorDescription :Errors >Erreurs :Errors detected during cost/lead time rollup >Erreurs détectées lors cumul coût/délai :Errors detected during processing. Program cancelled >Erreurs détecté pendant traitement. Program. annulé :Errors detected during run >Erreurs détectées lors exéc :Errors detected during validation phase >Erreurs détectées lors phase validation :Errors during verification >Erreurs pendant la vérification :Errors encountered during validation phase >Erreurs détectées lors phase validation :Errors exist in the detail contract lines. Continue processing? >Erreurs dans the lignes détail contrat. Continuer traitement? :Errors exist in the suggested purchase. Do you wish to continue? >Il y a des erreurs dans l'achat proposé. Voulez-vous continuer? :Errors exist in the suggested requisition. Do you wish to continue? >Il y a des erreurs dans la D/A proposée. Voulez-vous continuer? :Errors found >Err. trouv :Errors found in recurring journal. No journals posted >Erreurs dans journal répétitif. Aucun journal enregistré :Errors found in recurring journal. No journals posted >Erreurs ds Jrnal répétitif. Aucun Jrnl enregistré :Errors found whilst validating order. Order not copied >Erreurs trouvées lors validation cmnde. Cmnde non copiée :Errors only >Erreurs seulmnt :Errors were detected when formatting dates in one or more files. A valid format will have been assumed for the purpose of migration. To view invalid dates see *DATE.LOG in the temporary directory specified >Erreurs détectées lors du formatage de dates dans un ou plus. fich. Un format valide aura ont été pris en compte pour la migration. Pour visual. les dates n-valides, voir *DATE.LOG ds le répert. temp. spécifié :Errors were detected when formatting dates in one or more files. A valid format will have been assumed for the purpose of migration. To view invalid dates see *DATE.LOG in the temporary directory specified >Erreurs détectées lors du formatage des dates dans un ou plusieurs fichiers. Le format aura été considéré valide aux fins de la migration. Pour affich les dates n-valides voir *DATE.LOG dans le dossier temporaire spécifié :Errors were encountered during verification. Ok to post valid transactions only? >Erreurs détectées lors vérification. Ok pour enregist transactions valides uniqmnt? :Errors while processing the physical inventory records >Erreurs lors du traitement des enregist d'inventaire :Errors while processing the physical sales order records >Erreurs lors du traitement des enregist de C/V :Escalated Unit Cost >Montée prix unitaire :Escalated costs >Coûts croissants :Escalated extended cost >Coût étendu croissant :Esignatures by role >Esignatures par rôle :Espresso Application >Application Espresso :Espresso Application Layout Browse >Survol config Application Espresso :Espresso Application Maintenance >Gestion Application Espresso :Espresso Component >Composant Espresso :Espresso Component Layout Browse >Survol config Composant Espresso :Espresso Component Maintenance >Composant Espresso Gestion :Espresso Component Options >Options Composant Espresso :Espresso Component Type Browse >Survol Types composants Espresso :Espresso Component Type Maintenance >Gestion Types composants Espresso :Espresso Custom Level >Niv perso Espresso :Espresso Custom level Maintenance >Gestion Niv perso Espresso :Espresso Device Browse >Survol Dispositif Espresso :Espresso Device Maintenance >Gestion Dispositif Espresso :Espresso Key Fields >Champs clés Espresso :Espresso Key Fields Maintenance >Gestion Champs clés Espresso :Espresso Media >Média Espresso :Espresso Menu Browse >Survol menus Espresso :Espresso Menu Maintenance >Gestion menu Espresso :Espresso Mobile >Espresso Mobile :Espresso Multimedia Maintenance >Gestion multimédia Espresso :Espresso Search Browse >Survol Recherc Espresso :Espresso menu >Menu Espresso :Establish Exchange Rate >Établir Taux change :Establish Period/Year by Date >Définir Période/Exerc. par date :Establish Rate >Fixer taux :Establish Rate per Currency >Fixer taux par devise :Establish a master and sub-account relationship between TPM customers and SYSPRO customers specifically for TPM credit checking purposes >Établir une relation Cmptes maîtr/ss-cmptes entre Clients TPM et Clients SYSPRO spécifiqmnt à des fins de contrl solvabilité TPM :Establish a master and sub-account relationship between customers primarily for statement printing purposes >Établir une relation Cmptes maîtr/ss-cmptes entre clients princplmnt à des fins d'impress d'états :Establish a rate or do a global rate change >Fixer taux ou effectuer modif glob de taux :Establish links between master and sub-assets >Établir liens entre immob princ/ss-immob :Establish rate only for new lines added >Fixer taux seulmnt pour nouv lignes :Establish the jobs and purchasing requirements needed to complete the build of a parent part >Définir les jobs et besoins d'achat nécess pour réaliser la construction d'un composé :Establish which jobs need to be raised through several levels of a structure as well as the purchasing requirements required to complete the build >Définir quels jobs doivent être émis à diff nivx d'une structure ainsi que les besoins d'achat requis pour réaliser la construction :Estimate >Estimate :Estimate Component Replace Where Used >Estimer Rempl. compos. cas d'emploi :Estimate Components >Estimation Composants :Estimate Hierarchy Costs >Estimer Coûts hiérarchie :Estimate Maintenance >Gestion estimat :Estimate Markup Percentage >Estimer Pourcent. majorat :Estimate Number >N° d'estimé :Estimate Operation >Estimer Opération :Estimate Operations >Estimation Opérations :Estimate Options >Option estimat :Estimate Parent Details >Détails Estimation Composé :Estimate Parent Information >Infos Estimation composé :Estimate Routing Maintenance >Gestion itinér estimat :Estimate Status >État estimé :Estimate Structure >Structure estimat :Estimate Structure Import >Importer Structure estimat :Estimate Structure Maintenance >Gestion Structure estimat :Estimate arrival date >Estimate Date d'arrivée :Estimate available >Estimation dispo :Estimate details >Détail d'estimé :Estimate route >Estimer itinér :Estimate sequence >Estimer séquence :Estimate source number >N° source estim :Estimate structure and routing >Estimer structure et itinéraire :Estimate trial load flag >Témoin charge essai source :Estimated Date of Arrival >Date d'arrivée prévue :Estimated arrival date >Date d'arrivée prévue :Estimated completion >Fin prévue :Estimated completion date >Date de réalisation prévue :Estimated completion date selection >Sélect. dates prévues de réalisation :Estimated labor cost >Coûts M.O estimés :Estimated material cost >Coûts matières estimés :Estimated repair date >Date de réparation prévue :Estimates >Estimations :Estimates with probability greater than >Estimés avec probabilité supérieure à :Estimating >Estimation :Euro Currency >Devise euro :Euros >Euros :Evaluate and resolve customer deductions recorded at the time of processing customer payments and receipts >Évaluer et résoudre les déductions client enregistrées lors du traitmnt des paiemnts et recettes clients :Event >Evén :Event Description >Description évén :Event Editor >Édit. d'évén :Event ID >ID Évén :Event Logging Printing in Progress >Impr. en cours consig. des événem :Event Mail Selection >Sélection mail évén :Event Mail Selection Maintenance >Gestion sélection mail évén :Event Mail Selections >Sélections mail évén :Event Management >Gestionnaire d'événements :Event Management Editor >Éditeur gest. des évén :Event Management Evaluate/Validate >Évaluer/valider Gestion événmt :Event Name >Nom évén :Event No >N° évén :Event Number >N° d'évén :Event Type >Type évén :Event details >Détails évén :Event limit >Limite évén :Event trigger >Déclencheur :Events >Événements :Events Window >Fenêtre Événmts :Events and Messages >Événmts et Messages :Events are not valid for this status >Événmts sont n-valides pour ce statut :Events debug >Débog événmts :Events for Status >Événmts pour statut :Events for eSignatures >Événmts pour eSignatures :Events for field >Événmts de champ :Events for form >Événmts de form :Events for list view >Événmts pour Listview :Events for task panel tiles >Événmts pour vignet du panneau tâches :Events for toolbars >Événmts pour barre d'outs :Every >Chaque :Ex >Ex :Ex.Rates >Taux de ch :Exact Match >Concord exacte :Examine the Windows Task Manager for hidden instances of MS Word >Chercher ds le gest. de tâches Windows des processus cachés de MS Word :Examine the task bar for open instances of MS Word >Chercher dans la barre des tâches des processus ouverts de MS Word :Examples of these include the customer, sales order and work in >Exemples : les C/V et trav. client dans les :Examples of these include the operator, group and nationality files >Exemples : les fichiers opérateur, groupe et nationalité :Exceeded by >Dépassé de :Exceeds invoice value >Dépasse la valeur de la facture :Exceeds total amount required >Dépasse total requis :Excel >Excel :Excel Chart >Tableau Excel :Excel Format Options >Options Format Excel :Exception >Exception :Exception Message >message écart :Exception Raised >Anomalie émise :Exception Report >Rapport d'anomalie :Exception line >Ligne anomalie :Exception messages >Messages d'anomal :Exception selections >Sélections exceptions :Exceptions >Anomalies :Exceptions found - confirm aborted >Anomalies détectées - confirmer arrêt :Exceptions only >Anomalies uniq :Excess Stock Review >Contrl Stck excéd :Excess stock >Stock excess :Exch rate >Tx chnge :Exch. rate >Tx change :Exchange >Change :Exchange %1 >Exchange %1 :Exchange %1 SP1 >Exchange %1 SP1 :Exchange Address >Adresse Exchange :Exchange Currency >Change Devise :Exchange Rate Overflow >Dépassem. tx de change :Exchange Rate Variance >Écart taux de change :Exchange Rate Variance G/L Control Account >Compte comptable écart taux de change :Exchange Rate Variance GL Control Account >Compte comptable Écart Taux change :Exchange Rate Variance Setup >Config. écart taux de change :Exchange Rates >Taux de change :Exchange Rates Import >Tx change Import :Exchange Rates Import Preferences >Préférences Import Tx change :Exchange Settings >Paramètres Exchange :Exchange Variance >Écart de change :Exchange Variance ledger code for bank '%1' not defined/found >Code comptab d'écart de change pour banque '%1' non déf/trouvé :Exchange Version >Version Exchange :Exchange password >M de Passe Exchange :Exchange rate >Taux de change :Exchange rate %1 >Tx change %1 :Exchange rate conversion >Conversion de tx change :Exchange rate date >Date taux de change :Exchange rate details >Détails tx change :Exchange rate difference >Différence Tx change :Exchange rate fixed flag >Témoin tx change fixe :Exchange rate for conversion >tx change pour conversion :Exchange rate maintenance >Gestion des taux de change :Exchange rate method >Méthode Taux change :Exchange rate multiply >Multiplier Taux change :Exchange rate multiply/divide >Multiplier/diviser Taux change :Exchange rate quote %1 >Tx de change offre %1 :Exchange rate revaluation >Réévaluation Tx change :Exchange rate to be applied >Tx de change à appliquer :Exchange rate type >Type Taux change :Exchange rate variance ledger code not defined >Code comptab écart Tx change non défini :Exchange server address >Adresse Serveur Exchange :Exchange server version >version Serveur Exchange :Exchange user domain >domaine utilisateur Exchange :Exchange username >nom utilis Exchange :Exchange variance ledger code >Code comptab écart Tx change :Exchange variance posting information >Infos imput. écart du taux de change :Excl Credit Note >Excl Nte Crédit :Excl items with no receipt transactions >Excl artcls sans transactions entrées :Exclude >Exclure :Exclude '%1' >Exclure '%1' :Exclude 'MRP' >Exclure 'PBM' :Exclude Actioned >Exclure Activées :Exclude All >Exclure tout :Exclude All Blanket PO >Exclure Ts B/C globx :Exclude All Lines >Exclure ttes lignes :Exclude All Optional Components from this Kit >Exclure Ts Composants optionnels de ce prod fini :Exclude All Purchase Order >Exclure Ts B/C :Exclude All Purchase Orders >Exclure Ts B/C :Exclude All Selected >Exclure sélection :Exclude All Selected Purchase Order >Exclure Ts B/C sélect :Exclude BV residual from depreciation calc >Exclure VC résiduelle du calcul amortiss :Exclude BV residual from depreciation calculation >Exclure VC résiduelle du calcul amortissmnt :Exclude Co-product >Exclure Co-produit :Exclude Comments >Exclure Commentaires :Exclude Current Line >Exclure ligne cour :Exclude Default offer >Exclure offre par déf :Exclude Freight charges >Exclure Frais transports :Exclude Highlighted >Exclure surbril :Exclude Highlighted Lines >Exclure Lignes en surbril :Exclude Line >Exclure Ligne :Exclude Lines >Exclure lignes :Exclude Lines Routed to you or Originated by you >Exclure les Lignes dont vous êtes le Dest ou l'Emetteur :Exclude Miscellaneous charges >Exclure Frais divers :Exclude Non-stocked >Exclure N-gér en stk :Exclude Originated by you >Exclure Émis par vous :Exclude Originated by you lines in view >Exclure lignes Émis par vous ds vue :Exclude Originated by you view >Exclure vue Émis par vous :Exclude Routed to you >Exclure Acheminé à vous :Exclude Routed to you line in view >Exclure ligne Acheminé à vous ds vue :Exclude Selected Lines >Exclure Lignes sélectionnées :Exclude Selected Purchase Order >Exclure B/C sélect :Exclude Selected Purchase Orders >Exclure B/C sélect :Exclude Stocked >Exclure Gér en stk :Exclude Supplier >Exclure Fourniss :Exclude Tax >Exclure Tax :Exclude Tax residual from depreciation calc >Exclure Val fisc résid du calcul amortiss :Exclude Tax residual from depreciation calculation >Exclure Val fisc résid du calcul amortissmnt :Exclude Transaction from History >Exclure Transaction de l'Histor :Exclude actioned overloads >Exclure surcharges activées :Exclude actions >Exclure actions :Exclude actions less than >Exclure actions infér à :Exclude all lines which fail credit check in Back Order Release >Exclure ttes les lignes échouant au contrôle crédit du lancmnt cmnde en attente :Exclude all lines which fail credit check when releasing >Exclure ttes lignes échouant au contrl crédit lors du lancmnt :Exclude all order lines which fail credit check in B/O Release >Excl. ttes lignes cmnde des Cmndes en att.ayt échoué au contr. crédit :Exclude all sales orders >Exclure ttes C/V :Exclude authorized journals >Exclure Jrnx autorisé :Exclude complete lines >Exclure les lignes terminées :Exclude component price from calculated parent price >Exclure prix composant du prix composé calculé :Exclude comps/ops against a bought out part >Exclure comps/ops pour les pièces achetées :Exclude conversion invoices >Exclure conversion factures :Exclude conversion invoices option >Exclure option conversion factures :Exclude customers on hold >Exclure clients en suspens :Exclude forecast depletion for >Exclure épuisement prévision pour :Exclude free goods lines >Exclure Lignes March dispo :Exclude from Review >Exclure du Contrôle :Exclude from costs >Exclure des coûts :Exclude from parent costs >Exclure des coûts composés :Exclude items with no receipt transactions >Exclure les articles sans transactions entrées :Exclude items with supply request >Exclure art avec demande approv :Exclude kit components >Exclure prod. finis :Exclude lines if picking slip printed >Exclure lignes si bon prélvmnt imprimé :Exclude lines in picking status >Exclure lignes à l'état prélvmnt :Exclude lines with negative back order quantity >Exclure lignes avec Qté en attente négative :Exclude lines with negative backorder quantity >Exclure lignes avec Qté en attente négative :Exclude on hold >Exclure en susp :Exclude op value from calc parent price >Exclure val op du prix composé calculé :Exclude operation value >Exclure valeur opération :Exclude operation value from calculated parent price >Exclure valeur opération du prix composé calculé :Exclude optional components for Sales Orders >Exclure composants optionnels des C/V :Exclude optional components sales order >Exclure C/V composants optionnels :Exclude order lines with partial release >Exclure lignes cmnde avec lancmnt partiel :Exclude parent parts which do not have affected items in its current structure? >Exclure composés qui n'ont pas d'articles affectés ds leurs structures courantes? :Exclude price from parent price >Exclure prix du prix composé :Exclude residual from depreciation for >Exclure V résiduelle de l'amortismt pour :Exclude sched. order lines not allocated >Exclure lignes Cmndes planif N-affectées :Exclude scheduled order lines not yet allocated >Exclure lignes cmnde planif. non encore affectées :Exclude scheduled orders by header date >Exclure Cmndes planifiées par date en-tête :Exclude scheduled orders where >Excl cmndes planifiées où :Exclude single >Excepté ce client :Exclude single qualifying lines >Exclure lignes admissibles uniques :Exclude suppliers on hold >Exclure fourniss en susp :Exclude transaction from definition >Exclure transact de la définition :Exclude warehouse totals from report >Exclure totaux entrepôts du rapport :Exclude warehouses with nothing available >Exclure entrepôts sans dispo :Exclude zero lots >Exclure lots vides :Exclude zero lots / Rev/Rel >Exclure zéro lots /Rév/Ver :Exclude zero lots/ Rev/Rel >Exclure zéro lots/ Rév/Ver :Exclude zero lots/Rev/Rel >Exclure lots/Rév/vers zéro :Exclude zero quantities >Exclure Qtés zéro :Exclude zero serial numbers >Exclure N° série zéro :Exclude zeros >Exclure zéros :Exclude/Include >Exclure/Inclure :Exclude/Include All Lines >Exclure/Inclure Ttes lignes :Exclude/Include Line >Exclure/Inclure Ligne :Excluded >Exclu :Excluded component has included parent >Composant exclus inclus dans composé :Excluded from definition >Exclu de la définition :Excluded jobs >Jobs exclus :Excludes if order ship date not in range >Exclure si date d'expéd cmnde hors plage :Exclusion flag may not be removed >Indic. d'exclus. ne peut être supprimé :Exclusive >Hors taxe :Exclusive Invoice >Facture TTC :Exclusive Tax >Hors taxes :Exclusive Values >Valeurs exclusives :Exclusive access >Accès exclusif :Executable >Exécutable :Executable for faxing >Executable fax :Executable name >Nom exécutable :Execute >Exécuter :Execute A/P Payment Run >Exécuter paiement C/P :Execute A/P Payment Run in Progress >Exécuter paiement C/P en cours :Execute AP Payment Run >Exécuter Paiement CP :Execute AP Payment Run - EFT Payments >Exécuter Paiement CP - Paiements TEF :Execute AP Payment Run - Manual Checks >Exécuter Paiement CP - Chèque manuels :Execute AP Payment Run - System Checks >Exécuter Paiement CP - Chèques du système :Execute AP Payment Run - Void checks >Exécuter Paiement CP - Chèques annulés :Execute AP Payment Run in Progress >Exécuter Paiement CP en cours :Execute Payment Run >Exécuter paiement :Execute Report >Exéc. rapp :Execute SQL Script >Exécuter script SQL :Execute method on a .NET user control >Exécuter méthode une Cmnde utilisateur .NET :Execute script >Script d'exécution :Execute the diagnostic routine against the selected database(s) >Exécuter prog diagnostic pour la/les B de données sélect :Execute the selected diagnostic routine >Exécuter le prog diagnostic sélect :Executes the SQL scripts below against the workflow database >Exécute les scripts SQL ci-dessous pour la B de données workflow :Executes the selected Template or View >Exécute Modèle ou Aperçu sélect :Executing >Exécution :Executing immediate scripts >Exécution scripts immédiats :Executing script %1 of %2 >Exécution script %1 de %2 :Execution time >Durée d'exécution :Executive Dashboard >Tabl de bord exécutif :Executive Dashboards >Tablx de bord exécutifs :Executive Financial Summary >Rapport financier de synthèse :Executive Secretary >Secrétaire exécutif :Executive View >Tableau de bord :Exempt >Exonéré :Exempt from finance charges >Exonéré de frais financiers :Exempt invoice value >Exonérer Valeur facture :Exempt status >État exonérat :Exempt value >Val exonération :Exemption no >N° d'exonération :Exemption number >N° d'exonération :Existing >Existant :Existing Components >Composants existants :Existing Entries >Ecritures existantes :Existing GRT >Existing GRT :Existing Job Allocation Maintenance >Gestion affectations job existant :Existing Job Review >Contrôle Jobs existants :Existing Job Review Snapshot >Anal sélect Contrôle Jobs existants :Existing Jobs >Jobs existants :Existing Jobs Live >Jobs existants valides :Existing Operations >Opérations existantes :Existing PO Review >Contrôle B/C existants :Existing Requisition Maintenance >Gestion D/A existantes :Existing Requisition Review >Contrôle D/A existantes :Existing SCT >TOD existant :Existing User menu >Menu utilis. exist :Existing Workflow >Workflow Existant :Existing addition >Création existante :Existing cume >Cumul existant :Existing currency >Devise existante :Existing customer code >Code client existant :Existing document >Document existant :Existing job >Job existant :Existing job selection >Sélection jobs existants :Existing job sub op >Ss-op job existant :Existing job sub operation >SS-opération job existante :Existing ledger code >Cde comptab existant :Existing menus >Menus existants :Existing purchase order >B/C existant :Existing purchase orders >Bons de commande existants :Existing quantity >Qté existante :Existing quantity per >Qté existante par :Existing requisitions >D/A existantes :Existing role to be copied >Rôle existant à copier :Existing serial number >N° de série existant :Existing supplier code >Code fourniss existant :Existing supply >Approvsmnt existant :Existing template >Modèle existant :Exit >Sortie :Exit Add >Quitter Ajt :Exit Analytics >Quitter Analytics :Exit Capacity Profile >Quitter profil capacité :Exit Capapcity Profile >Quitter Profil capacité :Exit Contra >Quitter ctre-part :Exit Customization >Quitter personnalisation :Exit Design Mode >Quitter Mode conception :Exit Design Mode without Saving >Quitter Mode conception sans Svgder :Exit IMPACT >Sortir d'IMPACT :Exit Job Closure >Quitter Clôture Job :Exit Program >Sortie progr :Exit Review >Sortie contr :Exit SYSPRO >Quitter SYSPRO :Exit User Variables >Quitter variab. util :Exit program >Sortie progr :Exlcude/Include >Exclure/Inclure :Exp completion >Réalisation prévue :Exp date >Date exp :Exp. smoothing with trend >Lissage exponent avec tendance :Expand >Dévelop :Expand All >Développ tout :Expand All Groups >Développ Ts les Grpes :Expand All Rows in a Report >Dévelop Ttes Rangées d'un rapport :Expand Update Information >Développer Infos MàJ :Expand all rows >Dévelop ttes rangées :Expand all rows by default >Dévelop ttes rangées par déf :Expand only Selected Category >Dévelop seulmnt Catégorie sélect :Expand treeview when selecting folders in right hand pane >Développer arboresc pour sélect dossiers ds volet de droite :Expected Job Cost Recalculation >Recalcul coût job escompté :Expected Job Cost Revaluation >Réévaluation coûts job escomptés :Expected Rate Overflow >Dépassement taux prévu :Expected available date >Date disponibilité prévue :Expected completion >Finprévue :Expected completion date >Date réalisation prévue :Expected cost >Coût prévu :Expected cost (mat) >Coût prévu (artcls) :Expected cost (ops) >Coût prévu (op) :Expected cost basis >Base coût escomptée :Expected costs >Coûts escomptés :Expected for accounts payable posting >Imputation C/P escomptée :Expected labor per unit >M.O escompté par unité :Expected material per unit >Article escompté par unité :Expected material unit cost >Coût unitaire art escompté :Expected operation unit cost >Coût unitaire opération escompté :Expected rate >Taux escompté :Expected receipt cost >Coût récept. prévu :Expected receipt date >Date réception prévue :Expected set-up time >Temps d'install escompté :Expected size >Taille escomptée :Expected start up time >Tps de démarrage escompté :Expected teardown time >Tps de démontage escompté :Expected time >Temps prévu :Expected unit cost >Coût unit. escomp :Expected unit costs >Coût unit. prévus :Expected unit costs - Material >Coûts unit. escompt - Artic :Expected unit costs - Operations >Coûts unit. escompt - opérat :Expected unit run time >Tps exéc unité prévu :Expected unit run time reqd >Tps exéc unité escompté requis :Expedite >Accélérer :Expedite the process of building up a history of sales for forecasting purposes >Accélérer process de création d'un histor de ventes à des fins de prévision :Expense >Dépenses :Expense - Asset >Dépenses - Immob :Expense - Branch >Dépenses - Succurs :Expense - Mechanic >Dépenses - Mécanisme :Expense Codes >Codes dépense :Expense G/L Code >Code G/L Dépense :Expense GL Account >Cmpte comptab dépens :Expense GL Code >Code GL dépense :Expense Issue >Sortie dépens :Expense Issues >Sorties dépens :Expense Journal Transactions >Transac. journ. des dépens :Expense Maintenance >Gestion dépense :Expense Posting >Enreg. dépense :Expense Postings >Enreg. dépense :Expense Summary >Récap. dépenses :Expense account >Compte de charges :Expense account code >Code Cmpte de charges :Expense accounts >Cmptes de charges :Expense amount >Montant dépense :Expense code >Code dépense :Expense code not on file >Code dépense absent du fichier :Expense code selection >Sélection code dépense :Expense distribution >Répartition dépenses :Expense issue not allowed when over-receipting >Lancmnt dépenses n-autorisé si entrées excédent :Expense issues not allowed >Lancmnts dépenses n-autorisés :Expense item >Dépenses art. :Expense journals >Journaux dépenses :Expense journals dated before >Journaux dépenses antérieurs à :Expense record locked >Enregistrement dépense verrouillé :Expense totals >Totaux Dépenses :Expense type >Type dépense :Expense/Revenue account >Compte Dépenses/Recettes :Expensed >Imputé :Expensed Depreciation >Amortissements imputés :Expenses >Dépenses :Expenses & Disbursements >Dépenses et débours :Expenses distribution entries >Écritures Répartition dépenses :Expenses to >Dépenses à :Expired Contract >Contrat périmé :Expired Date >Date expirée :Expired Price Purge >Purge prix périmés :Expired Prices >Prix périmés :Expired Releases Purge >Purge lancem. obsolètes :Expired Releases Purge Recap >Récap. purge lancem. obsolèt :Expired Releases Purge in Process >Purge des lancements obsolètes en cours :Expired checks issued >Chèques obsolètes émis :Expired contracts >Contrats obsolètes :Expired customer >Client expiré :Expired customer notes >Notes client obsolètes :Expired on >Expiré le :Expired permanent entries >Écrit. perman. obsolètes :Expired permanent entries deleted >Suppress écritures permntes expirées :Expired promotions >Promotions expirées :Expired quotations >Offres obsolètes :Expired recurring journals >Journaux répétitifs obsolètes :Expired recurring journals deleted >Suppress Jrnx répétitifs expirés :Expires >Expire :Expires on >Expire le :Expiring Stock Status Query >Consult état Stck en voie péremption :Expiring Stock Status Query for Crystal >Consult état Stck voie pérempt pour Crystal :Expiring Stock Status Query for Xcelsius >Consult état Stck voie pérempt pour Xcelsius :Expiry >Expir :Expiry - days before >Expiration - jours avnt :Expiry Date >Dte d'expir :Expiry Date Transaction >Transact. Date d'expir :Expiry Period/Year >Fin de pér./exerc :Expiry change >Modif expir :Expiry date cannot be prior to next posting date >La date d'expir. ne peut pas être antér. à la date comptable suivante :Expiry date changes >Chang. date expirat :Expiry date earlier than valid from date >Date d'expirat antér à date début valide :Expiry date filter >Filtre Date d'expir :Expiry date invalid >Date d'expirat non valide :Expiry date is invalid >La date d'expirat est n-valide :Expiry date is prior to next posting date >Date d'expir est antér à date comptab suiv :Expiry date must be later than current date >Date d'expir doit être postér à date courante :Expiry date required >Date expirat. requ :Expiry date selection >Sélect. date expirat :Expiry date smaller than valid from date >Date d'expiration inférieure à date de début de validité :Expiry dates >Dates d'expir :Expiry days selection >Sélect. jrs d'expirat :Expiry details >Détail expirat :Expiry information >Info expiration :Expiry month >Mois d'expirat :Expiry period >Fin périod :Expiry period/year is prior to next posting period/year >Fin de pér/exer. avant pér/exer. comptable suivant :Expiry required >Expiration requise :Expiry year >Fin exerc :Expiry/Scrap Dates >Dates Expiration/Mise au rebut :Explain >Expliquer :Explanation >Explication :Explode All Points >Éclater Ts Points :Explode Points >Éclater Points :Explode bought out items with structures >Exploser articles achetés avec structures :Explode/Implode >Explos./Implos :Explosion >Explosion :Explosion level >Niveau explosion :Exponential Smoothing/Trend >Lissage/Tendance expon :Exponential smoothing & trend >Lissage exponentiel & tendance :Exponential smoothing with trend >Lissage exponentiel avec tendances :Exponential smoothing with trend options >Options Lissage exponentiel avec tendance :Export >Exporter :Export Branch List for Site >Exporter Liste succurs pour Site :Export Build Schedules >Export cédules de planning :Export Contract Price EDI >Exporter Prix contract EDI :Export Customized Panes >Exporter ss-fenêtres perso :Export Details >Détails export :Export Dictionary >Exporter dictionnaire :Export Directory Error >Erreur d'export répert :Export Document >Exporter document :Export Document Template >Exporter Modèle document :Export Existing Role Definitions >Exporter Définitions rôles existantes :Export File >Fichier d'exportation :Export File Name >Nom fich. export :Export File Validation >Validation fichier d'exportation :Export Forecasts >Export. prévisions :Export Functions >Fonctions export :Export Jobs for Scheduling >Exporter jobs pour ordonnancmnt :Export Log for All Sites >Journ export. tous Sites :Export Log for Site >Exporter Jrnl du site :Export Menus >Exporter Menus :Export Options >Options exportation :Export Phrases not yet Translated >Exporter phrases non traduites :Export Purge >Purge export :Export Report >Exporter Rapp :Export Report Configuration >Configuration rapport export :Export Report Definition >Déf. rapport d'export :Export Report Writer Tables >Exporter Tables du générateur de rapports :Export Role Management Settings >Exporter Param de Gestion de rôle :Export Roles >Exporter Rôles :Export Selections >Exporter sélect :Export Successfull >Exportation réussie :Export The Selected Tables >Export les Tables sélect :Export Tile in an Email >Export Mosaïq ds un e-mail :Export User Variable >Export. variab. util :Export Validation >Validation export :Export Variable >Variable export :Export Version >Exporter Version :Export Warehouse List for Site >Exporter Liste entrepôts pour Site :Export Workflow >Exporter Workflow :Export a diagnostic routine to a SQL script file >Importer prog diagnostic vers un fich script SQL :Export application >Application d'export :Export application name >Nom application d'export :Export as >Exporter en :Export as Excel Chart >Exporter en tableau Excel :Export as HTML >Exporter en HTML :Export as XML >Exporter en XML :Export completed >Exportation terminée :Export configuration >Config d'exportation :Export configuration directory >Répertoire Config d'exportation :Export date >Date d'export :Export destination >Destination d'export :Export directory >Exporter répertoire :Export file invalid >Fichier exportation non valide :Export file selection >Exporter sélection fich :Export file successfully created >Fich d'export créé avec succès :Export images >Exporter images :Export in Progress >Export en cours :Export in Progress - Please wait >Export. en cours - Patientez :Export layouts for these roles >Exporter disposition pour ces rôles :Export location >Exporter emplac :Export lot and serial numbers >Exporter N° lot et série :Export lot and serial numbers with invoice >Export N° de lot et série avec facture :Export object formatting >Formatage objets d'export :Export one or more files from the local site to other sites >Exporter un ou plusrs fichiers du site local vers autres sites :Export one or more tables from the report writer data dictionary to a plain text file >Export un ou plusrs tableaux du Dict de données du Génér de rapp ds un fich texte brut :Export only >Exportation uniq :Export option >Option export :Export page header and footer >Exporter en-tête et pied de page :Export page header and page footers >Exporter en-tête et pieds de page :Export records only >Enreg. export. uniq :Export role >Exporter rôle :Export selected analysis objects to a XML file >Exporter objets d'analyse sélect ds fichier XML :Export selected global variables to a XML file >Export variables globales sélect ds fichier XML :Export selected templates to a XML file >Export modèles sélect ds fichier XML :Export selection >Exporter sélect :Export the Selected Roles >Exporter les Rôles sélect :Export the current report to Notepad >Exporter rapport courant ds Bl-Notes :Export the report to Excel >Exporter rapport ds Excel :Export the report to Excel with data only >Exporter rapport ds Excel avec données seulmnt :Export the sales order contract pricing file >Export le fich prix contrat C/V :Export these VBScripts >Exporter ces VBScripts :Export to CSV >Exporter en CSV :Export to Excel >Exporter vers Excel :Export to Excel options >Options Exporter vers Excel :Export to PowerPoint >Exporter vers PowerPoint :Export to Text >Exporter au format Txt :Export to Word >Exporter vers Word :Export to file >Expor. vers fich :Export variable to variable library >Export. variab. vers biblio. de variab :Export your personal menus and Favorites task panel >Exportez vos menus perso et panneau Favoris :Export/Import >Export/Import :Export/import contract >Contrat Export/import :Export/import contract pricing modifications >Modif. prix contract. d'export./import :Export/print >Export/impr :Exported >Exporté :Exported by >Exporté par :Exporting >Exportation :Exporting AAINSERT.SQL >Exportation AAINSERT.SQL :Exporting BCP files >Exportation Fich. BCP :Exporting Foreign Language txt Files >Exportat de fich txt en langue étrang :Exporting Phrases Requiring Translation >Exportation phrases nécessitant traduction :Exporting UFD File >Exportation Fich UFD :Exporting for forms and listviews >Exportation formulaires et listviews :Exporting job class >Exportation classe Job :Exporting jobs >Exportation jobs :Exporting machines >Exportation machines :Exporting of files required >Export. de fichiers requis :Exporting product class >Exportation classe prod :Exporting purchase orders >Exportation B/C :Exporting report >Exportation rapport :Exporting stock on hand >Exportation stock disponible :Exporting toolsets >Exportation B à outils :Exporting work centers >Exportation centres trav :Exporting workflow >Exportation workflow :Exports the previewed report to CSV file >Exporte le rapport prévisualisé en Fich CSV :Exports the selected workflow to the folder selected >Exporte le workflow sélect ds le dossier sélect :Express as a percentage >Exprimer en pourcentage :Express percentage as positive >Exprimer en pourcent positif :Express result as a percentage >Exprimer résultat en pourcentage :Expressed in terms of quantity >Exprimé en termes de Qté :Expressed in terms of value >Exprimé en termes de valeur :Expression >Expression :Ext >Ext :Extended >Etendu :Extended SQL Information >Info SQL étendue :Extended SQL Server Information >Infos étendues Serveur SQL :Extended Tax Code >Code TVA étendu :Extended Tax Code Details >Détails Code TVA étendu :Extended Tax Code History >Histor Code TVA étendu :Extended Tax Code History for Tax Code >Histor code TVA étendu pour code TVA :Extended Tax Code Maintenance >Gestion Code TVA étendu :Extended Tax Codes >Code TVA étendus :Extended Tax Codes History >Histor Codes TVA étendus :Extended Tax Codes Maintenance >Gestion Codes TVA étendus :Extended Tax Effective Rates Maintenance >Gestion Taux TVA effectif étendu :Extended Tax History >Histor TVA étendu :Extended Tax History Details >Détails Histor TVA étendu :Extended Tax History Maintenance >Gestion Histor TVA étendu :Extended code >Code étendu :Extended contract price is negative >Le prix contractuel étendu est négatif :Extended cost >Coût étendu :Extended mass >Masse étendue :Extended qty >Qté étendue :Extended tax base rate >Tx de base TVA étendu :Extended tax code against customer '%1' not found >Code TVA étendu du client '%1' n-trouvé :Extended tax code not found >Code TVA étendu non trouvé :Extended tax code not on file >Code TVA étendu absent du fichier :Extended tax code system not required. Program cancelled >Système Code TVA étendu non requis. Programme annulé :Extended tax code systems not required. Program cancelled >Systèmes de codes TVA étendus non requis. Programme annulé :Extended value >Valeur étendue :Extended volume >Volume étendu :Extension >Poste :External code check changed error >Erreur modif contrl code externe :External file location >Emplcmnt fich externe :External template file >Modèle fich externe :Extra >Suppl :Extra Customer Details >Détails supplémentaires clients :Extra Information >Infos supplément :Extra fields >Champs suppl :Extra options >Opt. supplém :Extra price information >Infos prix supplément :Extra telephone number >N° Tél supplém :Extract >Extraire :Extract Accounts Payable and Cash Book EFT transactions into batches for payment by the bank >Extraire Transactions TEF Cmptes fourniss et Livr caisse ds des batches pour paiemnt par la banque :Extract Count >Extraire compte :Extract File >Extraire fichier :Extract Info >Info relevé :Extract Journal Report >Extraire Journ des achats :Extract Options >Opt. d'extract :Extract complete >Extract. terminée :Extract customer data into a comma delimited file for customers who have exceeded their credit terms or credit limits >Extraire données client ds fich délimité par virgules pour clients ayant dépassé leurs condit crédit ou limites crédit :Extract daily sales transactions recorded for customers and update the appropriate history files >Extraire transactions vente quotid enregistrées pour clients et mettre à Jour les fich histor correspondants :Extract date >Date extrait :Extract directory >Répert d'extract :Extract file creation >Créat. fich. d'extr :Extract file name >Nom fich d'extract :Extract file type >Type fich. extract :Extract from InvMaster >Relevé InvMaster :Extract information >Infos relevé :Extract selection >Sélection extraits :Extract to file >Extraire ds fich :Extracted >Lancé :Extracted EFT batches >Batches TEF lancés :Extracted EFT batches before >Batches TEF lancés avant :Extracted Qty >Qté lancée :Extracted for site to site >Lancé de site à site :Extracted not counted >Extraites non comptées :Extracted quantity >Quantité lancée :Extracting structure >Extraction structure :Extraction Packages >Blocs d'extraction :F - Forward order >F - Cmnde à terme :F - Multiples of pan >F - Multiples de chaudière :F-Forward >F-Envoyer :F.F.S - Forward Finite Scheduling >F.F.S - Ordonn. aval à cap. finie :F/G Application >Application Marc disp :F/G Invoice Price >Prix fact Marc disp :F/G Multiples >Multip Marc disp :F/G Rounding >Arrond Marc disp :F/G Stock Code >Cde stk Marc disp :F/G Type >Type Marc disp :FG apply method >Méth applic March disp :FG stock code >Cde stk M disp :FG type >Type M disp :FIFO >FIFO :FIFO Bins >Empl. FIFO :FIFO Buckets >Périodes FIFO :FIFO Journal >Journal FIFO :FIFO Valuation >Valoris. FIFO :FIFO and Multiple Bins >Emplac FIFO et multiples :FIFO bucket >Période FIFO :FIFO bucket '%1' not found for stock code '%2' >Période FIFO '%1' n-trouvée pour le cde stck '%2' :FIFO bucket number >N° Période FIFO :FIFO buckets with zero quantity before >Périodes FIFO avec Qté zéro avant :FIFO cost >Coût FIFO :FIFO on hand >Q en stk FIFO :FIFO options >Options FIFO :FIFO valuation cannot be switched off because there is at least one warehouse using FIFO costing >Impossible désactiver valeur FIFO car au moins un entrpt utilise la valorisation FIFO :FIFO valuation is not installed >Valorisation FIFO est non installée :FIFO valuation must be selected if FIFO costing is installed >Valeur FIFO doit être sélectionnée si valorisation FIFO est installé :FIFO valuation must be selected if actual costing is installed >Valorisation FIFO doit être sélect si coûts réels est installé :FIFO value >Valeur FIFO :FIFO/LIFO Bucket >Période FIFO/LIFO :FIFO/LIFO Cost >Coûts FIFO/LIFO :FIFO/LIFO Journal report in progress >Rapport journal FIFO/LIFO en cours :FIFO/LIFO bucket number >N° Période FIFO/LIFO :FIFO/LIFO buckets >Périodes FIFO/LIFO :FIFO/LIFO for a Reference >FIFO/LIFO pour référence :FIFO/LIFO options >Options FIFO/LIFO :FIRST line of narration >Prem Ligne de libellé :Facilitate the creation of a chart of accounts and to consolidate data for multiple companies >Faciliter création d'un plan comptable et consolider données pour Compagn multipl :Facility to import Configuration options and Master data generated by the Quantum Architecture implementation and modeling >Utilitaire d'import des Options de config et Données maîtresses générées par M en œuvre et modélisation de Quantum Architecture :Fact >Fact :Factor >Facteur :Factor Code >Code facteur :Factory >Usine :Factory Documentation >Documentation usine :Factory Documentation - Co-product Detail >Documentation usine - Détail De Co-produit :Factory Documentation - Heading Fields >Documentation usine - Champs rubriques :Factory Documentation - Lot traceability Detail >documentation usine - Détail traçabilité lot :Factory Documentation - Material requirements Detail >documentation usine - Détail besoins matière :Factory Documentation - Multiple bin Detail >documentation usine - Détail emplcmt multip :Factory Documentation - Notepad Detail >Documentation usine - Détail Bloc-notes :Factory Documentation - Operation Detail >Documentation usine - Détail Opération :Factory Documentation - Serial number tracking Detail >documentation usine - Détail suivi N° série :Factory Documentation Alignment in Progress >Alignement en cours documentation usine :Factory Documentation Archive Viewer >Visualiseur archives Documentation usine :Factory Documentation Format >Format Documentation usine :Factory Documentation Format Alignment in Progress >Alignement format documentation usine en cours :Factory Documentation Format Printing in Progress >Impression format documentation usine en cours :Factory Documentation Print >Impr Documentation usine :Factory Documentation Printing in Progress >Impression documentation usine :Factory Format Printing in Progress >Impression format usine en cours :Factory Main Routing >Itinér princ usine :Factory Main Routing - MUM >Itinér princ usine - U/M Fab :Factory Maintenance Engineer >Ingénieur entretien Usine :Factory Planner >Responsable planning usine :Factory Planning >Planning usine :Factory Scheduling >Ordonnancmnt usine :Factory Scheduling Mappings >Catégor ordonnancmnt usine :Factory Scheduling Setup >Config ordonnancmnt usine :Factory Scheduling Setup Query >Consult Config Ordonnancement usine :Factory Secondary Routing >Itinér secondaire usine :Factory doc printed format %1 >Format impr doc usine %1 :Factory document printed >Document usine imprimé :Factory format alignment now in progress >Alignement format usine en cours :Fail >Échec :Failed >Échec :Failed Documents >Doc défectueux :Failed document details >Détails doc défectueux :Failed documents path >Chem doc défectueux :Failed only >Échecs uniq :Failed to connect to database >Échec connexion à B. de données :False >Faux :Families & Groupings >Familles & groupements :Families and Groupings Amendment Journal >Journal des modifs Familles et groupmnts :Families and Groupings structure >Structure Familles et Groupmnts :Families and Groupings structure amendment journals >Jrnx modifs structure Familles et groupmnts :Fast >Rapide :Fast Menu >Menu rapide :Fast Menus >Menus rapides :Faulted >En défaut :Favorites >Favoris :Favorites Menu >Menu Favoris :Favorites Properties >Propriétés Favoris :Favorites title >Titre favoris :Favorites view >Visual. favoris :Fax >Fax :Fax (Ctrl+F) >Fax (Ctrl+F) :Fax / Email Details >Détails Fax/e-mail :Fax / Email options >Options Fax/e-mail :Fax / email Details >Fax / email Détails :Fax Details >Détail fax :Fax Number >N° de fax :Fax Order Acknowledgment (Ctrl+F) >Faxer Confirmation Cmnde (Ctrl+F) :Fax Purchase Order (Ctrl+F) >Faxer B/C (Ctrl+F) :Fax RMAs >Faxer RMA :Fax SCT documents >Faxer docs TOD :Fax Settings >Config. Fax :Fax and Emails >Fax et Emails :Fax and email details >Détails Fax et email :Fax contact >Contact fax :Fax contact name >Nom contact Fax :Fax customers >Faxer aux clients :Fax details for remittance advices >Détail fax pour avis de règlement :Fax document >Faxer doc :Fax documents >Faxer documents :Fax invoice >Faxer facture :Fax invoices >Faxer factures :Fax invoices in batch mode >Faxer factures en mode batch :Fax no >N° Fax :Fax number for faxing >N° fax pour télécop :Fax options >Options fax :Fax or email instructions >Env consignes par Fax ou e-mail :Fax quotations >Faxer Offres :Fax quotes >Faxer offres :Fax remittance >Avis paiem. par fax :Fax software to use >Logiciel Fax à util :Fax statememts >Faxer relevés :Fax statement >Faxer relevé :Fax statements >Faxer relevés :Fax status >Etat Fax :Fax telephone >Téléphone Fax :Fax/Email Details >Détails Fax/Email :Fax/Email Options >Options fax/e-mail :Fax/Email S/O Documents >Env C/V par Fax/e-mail :Fax/Email Transmission >Transmission Fax/Email :Fax/Email options >Options Fax/Email :Fax/Mail Integration >Intégration Fax/Mail :Fax/mail integration required >Intégration fax/mail requise :Faxed >Faxé :Faxing >Env p Fax :Faxing Blanket Purchase Order >Env B/C global p Fax :Faxing Details >Détails par fax :Faxing Information >Infos fax :Faxing Purchase Order >Envoi par fax du B/C :Faxing Requisition >Fax D/A en cours :Faxing blanker p/order >Fax B/C global en cours :Faxing blanket p/order >Fax B/C global en cours :Feature not available >Fonction non disponible :Feb >Fév :Feb %1 >Fév %1 :February >Février :Federal sales tax code >Code taxe fédérale sur ventes :Federal tax code >Code taxe fédérale :Federal tax exemption flag >Témoin exonér fisc fédér :Federal tax value >Valeur taxe fédérale :Female >Femme :Field >Champ :Field %1 >Champ %1 :Field %1 selection >Sélection champ %1 :Field Attributes >Attributs Champ :Field Behavior >Comportmnt champ :Field Chooser >Sélecteur champs :Field Cross Reference Export >Export correspondance champ :Field Description >Description champ :Field Error >Erreur champ :Field Maintenance >Gestion champ :Field Num %1 >Champ Num %1 :Field Properties >Propriétés champ :Field Properties for All Forms >Propriétés champs pour Ts Forms :Field Properties for Forms >Propriétés champs pour Forms :Field Selector >Sélecteur champs :Field Selector for Form >Sélecteur Champ pour formulaire :Field Validation >Validation champ :Field Validation Message >Message Validation Champ :Field Values >Valeurs Champ :Field View >Visual. champ :Field being validated >Validation du champ :Field can not be blank >Le champ ne peut être vierge :Field cannot be blank >Le Champ ne peut être vide :Field changed >Champ modifié :Field definition >Définition Champ :Field definitions for >Définitions Champ pour :Field group >Groupe champ :Field height >Hauteur Champ :Field is invalid for insertion. Please select valid field >Champ N-valide pour insertion. Veuillez sélect champ valide :Field length >Longueur Champ :Field length incorrect for Tag name >Longueur champ incorrecte pour nom étiqu :Field name >Nom champ :Field name cannot contain embedded spaces >Nom Champ ne peut contenir d'espaces intégrés :Field name may only consist of letters, digits or an underscore (_) with no embedded spaces >Le nom Champ ne peut contenir que des lettres, chiffres ou un tiret bas (_) sans espaces intégrés :Field name must be unique >Le nom de champ doit être unique :Field not found >Champ non trouvé :Field not found in data dictionary >Champ introuvable dans dictionnaire de données :Field number >N° de champ :Field offset >Décalage champ :Field or result entered invalid >Champ ou résultat saisis n-valides :Field selection >Sélection champs :Field should be a variable answer field and should be prefixed by a $ sign >Le champ doit être un champ d'entrée de variable et être préfixé par un signe $ :Field sub-group >Ss-groupe champ :Field to be updated >Champ à MàJ :Field type >Type champ :Field variables for the form '%1' >Variables Champ pour le form '%1' :Field, User variable >Champ, Var. utilisat :Field, Variable >Champ, Variable :Field, Variable, Constant >Champ, Variable, Constante :Field, Variable, Constant Validation >Validation Champ, Variable, Constante :Field, Variable, Constant, String >Champ, Variable, Constante, Chaîne :Field,Variable >Champ,Variable :Field,Variable,String,Constant >Champ,Variable,Chaîne,Constante :Field/Variable >Champ/Variable :Fields >Champs :Fields Viewer >Afficheur champs :Fields already exist - select action >Les champs exist. déjà - sél. action :Fifo Bins for Stock Code >Emplcmts Fifo du cde stock :Fifo Buckets for Stock Code >Périodes FIFO pour Code stock :Fifo bucket number changed >N° Période FIFO modifié :File >Fichier :File '%1' not found >Fich '%1' n-trouvé :File Browse - Allow Right-click over files >Survol fichiers - Autoriser Clic droit sur fichiers :File Browse on server (C/S system) >Survol fichiers serveur (Système C/S) :File Codes >Codes fich :File Copy >Copie fich :File Copy Error for MS Word Printing >Erreur copie fich pour impress. MS Word :File Error >Erreur Fich :File Handler Program(s) >Program(s) gest. fich :File IMPPRG.IMP not found. Program cancelled >Fichier IMPPRG.IMP non trouvé. Programme annulé :File Integrity Check >Contrôle d'intégrité Fich :File Limit Reached >Limite fich atteinte :File Locked >Fich verrou :File Logic Copybook(s) >Cahier(s) logiq fich :File Maintenance >Gestion fichier :File Name >Nom fich :File Path >Chemin fich :File Purge >Purge fich :File Purge Warning >Avert. purge fich :File Selection >Sélection fichier :File Size Warning >Avertis taille fich :File Type >Type fichier :File Validation >Validat. fichier :File View >Visual. fich :File access >Accès fich :File already exists. Overwrite? >Ce fichier existe déjà. Ecraser? :File code >Code fich :File code selection >Sélect. codes fichier :File currently being processed >Fichier en cours de traitement :File definition not found >Définition de fichier non trouvée :File definition only >Déf. de fich. uniq :File description >Description fich :File details >Fichier détail :File does not exist >Fichier inexistant :File errors >Erreurs fich :File ext short >Ext courte fich :File extension >Extension fich :File filter type >Type Filtre Fich :File handlers (FH??????.CBL) >Gestionn. fich (FH??????.CBL) :File handling errors >Erreurs gestion fich :File id >ID fich :File information >Info fich :File level access >Accès niv. fichier :File list >Liste Fich :File location >Empl. fichier :File logic (CFL) >Logiq fich (CFL) :File name format >Format nom Fich :File name not known >Fichier inconnu :File name to upload >Nom fich à télécharger :File not found >Fichier non trouvé :File not found in data dictionary >Fichier introuvable dans dictionnaire de données :File not found on client >Fichier N-trouvé sur client :File not found.\n\nPlease verify the correct file name was entered >Fichier n-trouvé.\n\nVeuillez vérifier le nom de fichier entré :File options >Options fich :File prefix >Préfixe fich :File processed >Fichier traité :File save options >Options sauv fich :File size >Taille fichier :File size has been significantly reduced by the reindex process. This could indicate a key definition mismatch or change in record length. Do you wish to skip this file? >Taille du fich considérablement réduite par la réindexation. Ceci peut indiquer une déf. de clé erronée ou une modif. de la longueur d'enregist. Voulez-vs sauter ce fich? :File size has been significantly reduced by the reindex process. This could indicate a key definition mismatch or change in record length. Do you wish to skip this file? >Taille du fich sensiblement réduite par la réindex. Ceci peut indiquer un décalage des définitions clés ou un changmnt de longueur d'enregistrmnt. Voulez-vs sauter ce fichier? :File size in bytes >Taille fich en octets :File status >État fich :File status message >Message état fichier :File stored offline >Fich stocké hors-ligne :File to convert >Fich à convert :File to import >Fich. à import :File(Alt+F) >Fich(Alt+F) :File2 >Fich2 :Filename >Nom fich :Files >Fichiers :Files Codes >Codes fich :Files Used >Fichiers utilisés :Files and Folders >Fichiers et dossiers :Files converted >Fichiers convertis :Files of type >Fichiers de type :Files to Export >Fich à exporter :Files to Upload >Fich à Télécharger :Files to be selected >Fichiers à sélect :Files were not exported to the following sites >Fichiers non exportés aux sites suivants :Files/sec >Fich./sec :Fileshare >Part. fich :Filesize >Taille fich :Filetype >Type fich :Fill type >Renseign type :Filler >Car de rempl :Filter >Filtre :Filter Applied >Filtre Appliqué :Filter Columns >Filtre Colonnes :Filter Criteria >Filtrer Critères :Filter Options >Options Filtre :Filter Parameter >Paramètre Filtre :Filter Rows >Filtrer rangées :Filter Summary >Filtrer Récapit :Filter Text >Filtrer texte :Filter browse and fetch >Filtrer survol et recherche :Filter by Key >Filtrer par Clé :Filter by column >Filtrer par colonne :Filter by program >Filtrer par progr :Filter on status >Filtrer sur état :Filter program >Progr filtre :Filter reports & browses >Filtrer rapports & survols :Filter reports and browse >Filtrer rapports et parcourir :Filter reports and browses >Filtrer rapports et survols :Filter stock code based on operator access list >Filtrer code stock d'après liste accès opérateur :Final disposals >Cessions finales :Final installment >Versement final :Final instalment >Versement final :Finalize Blanket Purchase Order Contract >Finaliser Contrat d'approvismnt :Finalize Sales Order >Finaliser C/V :Finance Charge >Charge financ :Finance Charge Calculation >Calcul frais financiers :Finance Charge Calculation in Progress >Calcul frais financiers en cours :Finance Charge Control Account >Cpte collectif frais financ :Finance Charge/Credit Status >État Charge/Crédit financier :Finance charge information >Infos frais financiers :Finance charge messages >Messages charges financ :Finance charges >Frais financiers :Finance charges (Cr) >Frais financiers (Cr) :Financial >Financiers :Financial Analysis >Analyse financière :Financial Leverage Multiplier >Coeff levier financier :Financial Period >Période financière :Financial Ratio Query >Consult ratios financiers :Financial Ratio's Query >Consult ratios financiers :Financial Report >Rapport financier :Financial Report Column Maintenance >Gestion colon. rapport financier :Financial Report Detail Lines >Ligne détail rapport financier :Financial Report Run-time Prompt Definition >Défin. invites durée d'exéc. du rapp. financ :Financial Report Variable Query >Consult. variable rapport financier :Financial Report Writer Reports >Rapports Génér de rapports financiers :Financial Reporting >Reporting Financier :Financial Setup >Modules Financiers :Financial Statement >État financier :Financial Statement Graph >Graph État financier :Financial Year >Ex. financier :Financial Year End >Fin d'exercice :Financial Year Error >Erreur Exerc financier :Financial Year Maintenance >Gestion exercice financier :Financial Year/Budget >Exerc financier/Budget :Financial development >Évolution financière :Financial import applications >Applications d'import financières :Financial month >Mois comptable :Financial month in which >Financial month in which :Financial period balances >Soldes Période comptab :Financial prd/year >Prd/exerc financ :Financial query applications >Applications consult financières :Financial query programs >Progr Consult financière :Financial setup options >Options config financ :Financial year %1 >Exerc financier %1 :Financial year %1 for G/L code >Exerc financier %1 du code G/L :Financial year %1 versus Budget this year for G/L code >Exerc financier %1 par rapport au budget exerc courant pour code G/L :Financial year - %1 >Exerc financier - %1 :Financial year / period not defined >Exercice/période financiers non définis :Financial year/period not defined >Exerc/période comptab non déf :Find >Rechercher :Find (Ctrl+F) >Rech (Ctrl+F) :Find Approved Manufacturers Part Number >Chercher Réf pièce Fabricants approuvés :Find Archived Jobs >Cherch Jobs archivés :Find Asset >Recherc immob :Find Assets >Cherch immob :Find Caption >Rech Légende :Find Completed >Recherc terminée :Find Customer >Chercher client :Find Customer by Invoice >Rech Client par Facture :Find Customer for Invoice >Rechercher Facture - client :Find Customers >Cherch clients :Find Interrupted >Rech. interromp :Find Invoices for Supplier >Recherc factures Fourniss :Find Jobs >Cherch jobs :Find Ledger Code >Recherc Code comptab :Find Ledger Codes >Cherch Codes comptab :Find Matching >Rech. corresp :Find Matching Configurations >Cherch. Config. correspond :Find Matching Customers >Cherc. clients corresp :Find Matching Jobs >Cherc. jobs corresp :Find Matching Ledger Codes >Cherc. cdes comptab. corresp :Find Matching Serial Numbers >Cherc. N° de série corresp :Find Matching Stock Codes >Cherc. codes stk corresp :Find Matching Suppliers >Cherch. fourn. corresp :Find Movements >Cherch mouvmnts :Find Next >Chercher Suiv :Find Next Customer >Chercher Client suiv :Find Non-stocked codes >Cherch codes N-gér en stk :Find Operators >Recherc Opérateurs :Find Options >Opt. recherc :Find Purchase Orders >Chercher B/C :Find Quotations >Rech Offres :Find Requisition Users >Rech Utilisateurs D/A :Find Result >Cherch. Résult :Find Sales Order Numbers >Chercher numéros C/V :Find Sales Order Numbers for Customer >Cherch numéros C/V du client :Find Sales Order Numbers for Customer Purchase Order >Cherch N° C/V pour B/C client :Find Serial number >Cherch N° de série :Find Serial numbers for Stock code >Cherch N° série du cde stock :Find Stock Code >Cherch Cde stock :Find Stock Codes >Cherch Codes stock :Find String in Deposit Details >Cherc. chaîne dans détail dépôt :Find String in Ledger Details >Chercher chaîne dans détails GL :Find Supplier >Recherc Fourniss :Find Supplier/Stock Code Cross-Reference >Rech Renvoi code stock/fourniss :Find Suppliers >Cherch fourniss :Find Text >Cherc. texte :Find a Caption on a Form >Rech Légende ds Form :Find account >Recherc compte :Find and Replace >Cherch et remplacer :Find check number >Cherc. chèque N° :Find in Progress >Recherche en cours :Find paused. Press OK to continue >Pause. Faites Ok pour continuer :Find programs in use matching >Cherc. prog. en service corresp :Find programs in use matching the following criteria >Cherc. prog. en service corresp :Find selection >Cherc. sélection :Find the specific customer for which an invoice was created >Recherc le client spécifiq pour lequel une facture a été créée :Find transaction date >Cherc. Date transaction :Find transaction number >Cherc. transaction N° :Find what >Chercher :Finding Selected Transaction >Recherc. transact. sélection :Finish >Finir :Finish Modify >Fin modif :Finish date >Date fin :Finished Goods - P & C >Produits finis - P & C :Finished Goods Buyer >Acheteur Produits finis :Finished Goods Purchasing Manager >Responsable Achats Produits finis :Finished Goods Warehouse >Entrepôt Produits finis :Finished part is comment >Pièce finie en commentaire :Finished stock code >Code stock fini :Finished stock code selection >Sélection codes stock terminée :Finished the template creation process >Processus création modèles terminé :Finished type >Type fini :Finished warehouse >Entrepôt prod finis :Finite Scheduler >Ordonnanceur à cap finie :Finite Scheduling >Ord. à cap. finie :Finite scheduled delivery date >Date livr planif à capac finie :Finnish >Finnois :Fire OnRefresh event for this customized pane, passing it this value >Déclench événmt OnRefresh pour cette ss-fenêtre perso, en passant cette valeur :Firm period for MRP review >Période ferme de contrôle PBM :First >Prem :First Entry >Prem. écriture :First %1 >%1 prem :First %1 Entries >200 prem. écritur :First %1 Lines >Prem lignes %1 :First AP Branch >Prem Succurs CP :First AR Branch >Prem Succurs C/R :First Account >Prem Compte :First Accrual Type >Prem Type engagmnt :First Address >Prem Adresse :First Address Code >Prem Code adresse :First Analysis Category >Prem Catégorie d'analyse :First Approved Manufacturer >Prem Fabricant approuvé :First Approved Manufacturer Part Number >Prem Réf pièce fabricant approuvé :First Asset >Prem Immob :First Asset Branch >Prem Succurs immob :First Asset Code >Prem Code Immob :First Asset Depreciation Code >Prem Code Amortismt immob :First Asset Group >Prem Groupe Immob :First Asset Mechanic >Prem Mécanisme Immob :First Asset Owner >Prem Propriétaire Immob :First Asset Status >Prem État Immob :First Asset Type >Prem Type Immob :First BOM Route >Prem Itinér BOM :First Bank >Prem Banque :First Bank Control >Prem Contrôle bancaire :First Bank code >Prem Code bancaire :First Beneficiary >Prem Bénéficiaire :First Bin >Prem Emplcmt :First Buyer >Prem Acheteur :First Buyer Group >Prem Grpe d'acheteurs :First Buying Group >Prem Grpe acheteurs :First Calculation Code >Prem Code calcul :First Capex >Prem Dép invest :First Capex Classification >Prem Classification Dép invest :First Capex Type >Prem Type Dép invest :First Cash Drawer >Prem Tir.-caisse :First Check Line >Première ligne chèque :First Co-product Line >Prem Ligne co-prod :First Code >Prem Code :First Comment >Prem Commentaire :First Commission Code >Prem Code commission :First Component >Prem Composant :First Configuration >Prem Configuration :First Constant Code >Prem Code constantes :First Contact >Prem Contact :First Container Type >Prem Type conteneur :First Contract >Prem Contrat :First Cost Center >Prem Centre de coûts :First Criterion >Prem Critère :First Currency >Prem Devise :First Currency Conversion >Prem Conversion devise :First Currency History >Prem Histor devise :First Customer >Prem Client :First Customer Class >Prem Classe client :First Customer Code >Prem Code Client :First Customer Purchase Order >Prem B/C client :First Customer Stock Code >Prem Code stock client :First Date >Prem. date :First Deduction Code >Prem Code Déduction :First Delivery Load >Prem Charge livrais :First Delivery Route >Prem Itinér livrais :First Delivery Term >Prem Cond de livrais :First Department >Prem Service :First Detail Line >Prem. lig. détail :First Discount Code >Code Prem Remise :First Dispacth Note >Prem Bull d'expéd :First Dispatch Note >Prem Bulletin d'expéd :First Document >Prem Document :First Document Type >Prem Type document :First Drawing Size >Prem Format dessin :First ECC Status Code >Prem Code état GMT :First ECO >Prem OMT :First EFT number from box >Prem N° TEF de boîte :First EFT number to print >Prem N° TEF à imprimer :First Element >Prem Élément :First Element Descriptor >Prem Descripteur élément :First Element Structure Code >Prem Code Structure d'élém :First Employee Code >Prem Code employé :First Engineering User >Prem Utilisateur Tech :First Entry >Prem. Ecriture :First Entry (Ctrl+Home) >Prem Écriture (Ctrl+Home) :First Expense Code >Prem Code dépense :First Extended Tax Code >Prem Code TVA étendu :First Extended Tax History >Prem Histor TVA étendu :First GL Code >Prem Code GL :First Geographic Area >Prem Zone géograph :First Group >Prem Groupe :First Hierarchical Job >Prem Job hiérarch :First Hierarchy Code >Prem Code hiérarch :First Instruction >Prem Instruction :First Invoice >Prem. facture :First Invoice Discount >Prem Escompte facture :First Invoice Line >Prem. lig. de fact :First Invoice Term >Prem Cond Facture :First Item >Prem Art. :First Job >Prem Job :First Job Classification >Prem Classification job :First Key >Prem Clé :First LCT Route >Prem Itinér SEC :First Labor Format Code >Prem Code format M.O :First Ledger Code >Prem Cde comptab :First Line >Prem. ligne :First Load >Prem Charge :First Lot Number >Prem N° lot :First Machine Code >Prem Code machine :First Master Job >Prem Job maître :First Material Allocation >Prem Affect articles :First Matrix >Prem Matrice :First Model >Prem Modèle :First National Bank Reconciliation File Conversion >Conver. fich. de rapproch. bancaire First National :First National file name (input) >Nom fichier First National (entrée) :First Nationality Code >Prem Code nationalité :First Nature of Transaction >Prem Nature de Transaction :First Non-productive Code >Prem Code non-productif :First Number to Print >Prem Numéro à imprim :First Operation >Prem. opération :First Operation Number >Prem N° d'opération :First Operator >Prem Opérateur :First Option >Prem Option :First Order >Prem. cmnde :First Order Type >Prem Type Cmnde :First Organization >Prem Organisation :First P/O Line >Prem Ligne B/C :First PO >Prem B/C :First POrder >Prem B/C :First Page >Première page :First Payment Type >Prem Type paiement :First Period >Prem Période :First Permanent Entry >Prem Écriture permanente :First Planner >Prem Planificateur :First Price Code >Prem Code prix :First Problem >Prem Problème :First Product Class >Prem Classe prod :First Product Group >Prem Groupe produits :First Promotion Code >Prem Code Promotion :First Purchase Order >Prem B/C :First Purchase Order (Ctrl+Home) >Prem B/C (Ctrl+Home) :First Purchase Order Line >Prem Ligne B/C :First Quality Element >Prem Élément Qualité :First RMA >Prem RMA :First Reason Code >Code prem motif :First Reason for Disposal >Prem Motif Cession :First Reason for Revaluation >Prem Motif Réévaluation :First Record >Prem Enregistmt :First Reference >Prem Référence :First Requisition >Prem D/A :First Requisition Group >Prem Groupe D/A :First Resolution Code >Prem Code résolution :First Resource Code >Prem Code ressource :First Route >Prem Itinér :First Route Code >Prem Code itinér :First Rule >Prem Règle :First SKU >Prem art stck :First Sales Order >Prem C/V :First Salesperson >Prem Vendeur :First Selection Set >Prem Ensemb sélections :First Selling Price Unit of Measure >Prem Unité de mesure Prix de vente :First Serial Number >Prem N° série :First Service Charge >Prem Frais de service :First Set >Prem ensemb :First Shipment >Prem Expéd :First Shipment (Ctrl+Home) >Prem Expéd (Ctrl+Home) :First Standard Hierarchy >Prem Hiérarch standard :First Status Code >Prem Code état :First Stock Code >Prem Code stock :First Stock Code Unit of Measure >Prem Unité de Mesure Code stock :First Stock Code for Supplier >Prem Code stock pour Fourniss :First Stock uom >Prem U/m stock :First Storage Hazard Code >Prem Code danger stockage :First Storage Security Code >Prem Code sécurité stockage :First Storage condition >Prem Condition stockage :First Supplementary Code >Prem Code supplémentaire :First Supplier >Prem Fourniss :First Supplier Class >Prem Classe Fourniss :First Supplier Code >Prem Code Fourniss :First Supplier Contract >Prem Contrat Fourniss :First TP Account >Prem Compte TPM :First Tariff Code >Prem Code tarif :First Tax Code >Prem Code TVA :First Template >Prem Modèle :First Ticket Number >Prem N° Ticket :First Time SYSPRO Installation >Première installation d'SYSPRO :First Time SYSPRO Installation Wizard >Assist. prem. installation SYSPRO :First Tip >Prem. astuce :First Tool Set >Prem B à outils :First Transaction Line >Prem. ligne de transac :First Transport >Prem Transport :First Unit of Measure >Prem Unité de Mesure :First User >Prem Utilisateur :First User-defined Journal Source Code >Prem Code source Jrnl déf par util :First Vessel >Prem Navire :First Warehouse Area >Prem Zone entrepôt :First Warehouse Bin >Prem Emplcmt entrepôt :First Warehouse for this Stock Code >Prem Entrepôt pour ce Code stock :First Withholding Tax Code >Prem Code retenue à la source :First Work Center >Prem Centre de trav :First Work Center Move Matrix >Prem Matrice transfert Centre de trav :First check from box >Premier chèque de la boîte :First check line cannot exceed the total number of lines on the statement >La première ligne chèque ne peut excéder le nombre total de lignes du relevé :First check line starts on line >Début prem. ligne chèque en ligne :First check to print >Premier chèque à impr :First day of month >Prem jour du mois :First day of the week >Prem. J. de la semaine :First day of week >Prem. jour de sem :First detail line cannot exceed total lines in the statement >La prem. ligne détail ne peut excéder le nbre de lignes total du relevé :First detail line exceeds the lines per page >Prem ligne détails dépasse le Nb lignes par page :First detail line may not exceed number of lines on a page >Le N° de Prem ligne détail ne peut excéder le Nbre de lignes d'une page :First detail line number may not exceed total lines on a page >Le nbre de prem. lig. dét. ne peut exc. le nbre de lig. tot. d'une pge :First detail line starts on line >Début prem. ligne détail en ligne :First discount >Prem remise :First discount % >% première remise :First discount percent >Pourcentage Prem Remise :First discount percentage >Pourcentage prem remise :First installment date >Date premier versement :First instalment date >Date prem versement :First invoice line starts on row >Début prem. lig. fact. sur rangée :First level >Prem niv :First limit %1 >Prem limit %1 :First line in heading section to be used as column heading >Prem ligne de section en-tête à utiliser en en-tête de colonne :First line of address >1ière. ligne d'adresse :First line of narration >Prem. ligne du libellé :First line of text >Prem. ligne de texte :First line to be used for headings in heading section >Prem. ligne à utiliser pour rubriq. dans sect. rubriq :First month of the year >Prem mois de l'exercice :First name >Prénom :First node >Prem nœud :First number from box >Prem N° du cadre :First offer total block starts on line >Le prem. bloc Total offre comm. en lig :First organization type >Prem type organisation :First period start date >Date début prem. période :First purchase >Premier achat :First rate %1 >Prem taux %1 :First reached >Prem atteint :First report >Prem rapport :First request date >Date prem demande :First selection >Prem. sélection :First ship date >Prem date d'expéd :First transaction line number may not exceed total lines on a page >Nbre prem. lig. de transac. ne peut exc. Nbre lig. tot. sur une pge :First transaction line starts on line >Début prem. ligne de transac. en ligne :First value >Prem valeur :First week of the year >Prem semaine de l'exercice :FirstEntry >Prem écriture :Fiscal Period %1 >Période fiscale %1 :Fiscal Period Definition >Définition Période fiscale :Fiscal Period Pane >Ss-fen Période fiscale :Fiscal Periods >Périodes fiscales :Fiscal year end >Fin d'exerc fiscal :Fit to Window >Ajuster à fenêtre :Fits the Flow Graph to the window >Ajuste le Graph de flux à la fen :Fix >Corrig :Fix In-house >Réparer En interne :Fix rate >Taux fixe :Fix ship address at time of order entry >Corriger adr. d'expéd lors saisie cmnde :Fixed >Fixé :Fixed Asset Count Selection >Sélection comptab des immob :Fixed Asset Movement Schedule >Échéancier mouv. immobilisat :Fixed Currency >Devise fixe :Fixed EUL >Durée vie prév fixe :Fixed Overhead Ledger Code >Cde compt. Fr. génér. fixes :Fixed Time Period (days) >Période temps fixe (jours) :Fixed contract >Contrat fixe :Fixed cost >Frais fixes :Fixed cost (local) >Coût fixe (local) :Fixed costs >Frais fixes :Fixed currency invoice >Facture Devise fixe :Fixed currency invoices >Factures Devise fixe :Fixed currency quote >Offre Devise fixe :Fixed currency sales orders >C/V Devise fixe :Fixed date >Date fixe :Fixed day >Jour fixe :Fixed day of the month >Jour fixe du mois :Fixed day per month >Jour fixe par mois :Fixed description >Description fixe :Fixed elapsed time >Temps écoulé fixé :Fixed exchange >Tx change fixe :Fixed exchange rate >Taux de change fixe :Fixed exchange rate (Y,N) >Taux change fixe (O,N) :Fixed exchange rate flag >Témoin Taux change fixe :Fixed exchange rate for foreign suppliers >Taux de change fixe pour fournis. étrang :Fixed group >Groupe fixe :Fixed o/h >Fr. gén. fixes :Fixed o/head >Fr. gén. fixes :Fixed overhead >Fr. gén. Fixes :Fixed overhead rate >Taux frais gén. fixes :Fixed parent qty >Qté composé fixée :Fixed parent quantity >Qté composé fixée :Fixed percent >Pourcent. fixe :Fixed percent is zero. Do you wish to continue? >Le pourcentage fixe est égal à zéro. Souhaitez-vous continuer? :Fixed policy settings >Paramètres politique fixés :Fixed price >Prix fixe :Fixed price - >Prix fixe - :Fixed purchase order >B/C fixe :Fixed qty >Qté fixée :Fixed qty per >Facteur Qté fixe :Fixed qty per flag >Témoin Facteur Qté fixe :Fixed quantity >Quantité fixée :Fixed quantity per >Facteur Qté Fixe :Fixed rate >Tx fixe :Fixed source >Source fixe :Fixed time days for rule C >Jours fixes pour règle C :Fixed time in days >Délai en jours :Fixed time period >Période fixe :Fixed time period may not be zero >La période de temps fixe ne peut être zéro :Fixed value >Valeur fixe :Flag >Témoin :Flag as actioned >Marquer activé :Flag overload identification as actioned >Témoin identification de surcharge activé :Flag to indicate if any jobs >Témoin indiquant si des jobs :Flag to indicate if any order >Témoin indiquant si une cmnde :Flash Validation Icons >Icônes de validation Flash :Flat Price >Prix forf :Flat price method >Méthode Prix forfaitaire :Flat view >Vue à plat :FlexGen for SYSPRO >FlexGen pour SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Menu >Menu FlexGen pour SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Program >Programme FlexGen pour SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Shortcut >Raccourci FlexGen pour SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Workbench >Plan trav. FlexGen pour SYSPRO :Float >Marge :Floating >Flottant :Floating (Reset Size) >Flott. (Réinit. taille) :Floor Stock / Bulk Issue Item >Stk atel./Art. sorti en masse :Floor Stock / Bulk Issue Items >Stk atel./Art. sortis en masse :Floor Stock/Bulk Issue Item >Artcl Stock d'atelier/sortie en masse :Floor Stock/Bulk Issue Items >Artcls Stock d'atelier/sortie en masse :Floor stock >Stock d'atelier :Floor stock issue complete >Sortie stock d'atelier terminée :Floor stock issue not complete. Please process outstanding issues via specific issues >Sortie stck atelier non terminée. Veuillez traiter sorties en cours par sorties spécif :Floor stock item >Art stck atelier :Floor stock material allocations >Affectations articles stock d'atelier :Floor stock warehouse >Entrepôt Stock d'atelier :Floor stock warehouse record not on file for this stock code. Therefore the stock cannot be issued >Enregistr stk atelier entrpt Abs du fich pour ce cde stock. Le stock ne peut donc pas être prélevé :Floorstock >Stk atelier :Floorstock item >Art. stock atel :Flow Graph >Graph de flux :Flow Graph - Allowed to design flow graphs >Graph de flux - Autorisé pour concevoir graphes de flux :Flow Graph Default Appearance >Aspect par déf Graph de flux :Flow Graph Design >Conception Graph de flux :Flow Graph List >Liste Graph de flux :Flow Graph Maintenance >Gestion Graph de flux :Flow Graph Properties >Propriétés Graph de flux :Flow Graphs for Role >Graphes de flux du Rôle :Flow graph to open >Graph de flux à ouvrir :Flow type >Type flux :Flowchart >Organigram :Folder >Dossier :Folder To Export To >Dossier à exporter vers :Folder invalid for mailbox name >Dossier n-valide pour nom B aux lettres :Folder name >Nom du dossier :Folder to poll >Dossier à consult :Folders >Dossiers :Follow Up Date >Date de suivi :Follow up >Relance :Follow up flag >Témoin Suivi :Follow up flag - Cyan flag >Témoin suivi - témoin Cyan :Follow up flag - Magenta flag >Témoin suivi - témoin Magenta :Follow up flag - White flag >Témoin suivi - témoin Blanc :Follow up flag captions >Légendes Témoin Suivi :Follow up message >Message suivi :Follow up oper >Suivi opér :Follow up options >Options Suivi :Follow up reqd >Suivi requis :Follow up setting when adding non-appointments and meetings >Param Suivi lors création évén autres que rendez-vous et réunions :Follow up time >Temps suivi :Follow up urgently >Suivi urgent :Follow-up >Suivi :Follow-up date >Date suivi :Follow-up date selection >Sélection dates de suivi :Follow-up date selections >Sélections dates de suivi :Following reset functions processed successfully >Fonctions réinit suiv traitées avec succès :Followup Date >Date suivi :Font >Police :Font (Ctrl+F) >Police (Ctrl+F) :Font Information >Info police :Font Validation >Validation police :Font and Colors >Police et Couleurs :Font face name >Nom jeu police :Font for Forms and Listviews >Police pour Forms et Listviews :Font for Quick View >Police pour Aperçu rapide :Footer >B. de pge :Footer (after the RMA detail section) >B. de page (après section détail RMA) :Footer Background Color >Couleur fond B de page :Footer Field Maintenance >Gestion champs B de Pge :Footer Fields >Champs bs de pge :Footer Fields - Report >Champs B de Pge - Rapport :Footer Fields Have Changed >Champs bas de page modifiés :Footer Maint >Gest bas pge :Footer Maintenance >Gestion bas de page :Footer options >Options B de pge :Footer required >B de Pge requis :Footer text >Texte B de Pge :For NON-FIFO jnl record >Pour Enregistmt jnl NON-FIFO :For Period Ending >Pour fin période :For SYSPRO %1 the custom form data is stored in a new format where each form type >Pour SYSPRO %1 les données Formul spéc sont stockées ds un nouv format où chaque type de form :For a drop down field you can optionally apply an icon >Pour un champ déroulant Vs pouvez éventlmnt appliquer une icône :For ageing methods of \"S\" and \"A\", only 0, multiples of 30 or 999 may be entered >Pour méthodes de traitement chronologique de \"S\" et \"A\", uniquement 0, les multiples de 30 ou 999 peuvent être entré :For an ISAM company only a single character company id is allowed >Pour une Compagn ISAM seulmnt ID compagn à caract uniq est autorisé :For each new line in '%1' >Pour chaque nouv ligne ds '%1' :For each new line in 'receipt all' >Pour chaque nouv. ligne dans 'entrer tout' :For example INV* >Par exemple INV* :For example. custom form data for a customer is stored in a table named '%1' >P ex, données Formul spéc d'un client stockées dans une table nommée '%1' :For example. custom form data for a customer is stored in a table named 'ArCustomer+' >P. ex, les données de formul spéc d'un client sont stockées ds une table nommée 'ArCustomer+' :For fix in-house >Pour réparat en interne :For optimum data migration, SYSPRO uses the SQL Server >Pour une migration optim. des données, SYSPRO utilise l'instruction :For optimum performance when initially populating SYSPRO tables, >Pour une efficacité optim lors du renseignmnt initial de tables SYSPRO, :For the period >Pour la Période :For year end period >Pour pér. fin exerc :Force All Data >Forc. ttes donn :Force GL analysis >Forcer Analyse GL :Force New Password at Next Login >Forcer nouv M.d.Passe lors connex suiv :Force Setup of New Password >Forcer Config Nouv M de passe :Force Setup of New Passwords >Forcer Config des nouv. Mts de passe :Force Total to 100% >Forcer total à 100% :Force Upgrade >Force M-à-Niv :Force check no >Forcer N° chèque :Force date to be entered for each line >Forcer date à saisir pour chaque ligne :Force entry of expiry date >Forcer écrit. date expirat :Force refresh if hierarchy has more than %1 items >Forcer rafraîchissement si hiérarc comporte plus de %1 art :Force request of branch for each new order >Forcer demande succurs. pour chaque nouv. cmnde :Force total to 100% >Forcer total à 100% :Forced Balance G/L Control Account >Compte comptable solde en vigueur :Forced balance >Solde en vigueur :Forced balance account >Compte collectif forcé :Forced balance account as defined in the GL Integration not on file >Compte collectif forcé défini ds intégration GL Abs du fich :Forced balance account has a non-zero balance >Le compte collectif forcé a un solde diff de zéro :Forced balance account has a non-zero balance in period >Le compte collectif forcé a un solde diff de zéro dans période :Forced balance account not >Cpte collectif forcé absent :Forced balance account not on >Compte collect. forcé absent du :Forced balance description >Description solde forcée :Forecast >Prévision :Forecast % >% prévisionnel :Forecast %1 >Prévis %1 :Forecast Accuracy >Précision des prévis :Forecast Accuracy Details >Détails Précision des prévis :Forecast Accuracy Query >Consult Précision des prévis :Forecast Accuracy Review >Contrôle Précision des prévis :Forecast Accuracy Summmary >Synth Précision des prévis :Forecast Actions >Actions prévisions :Forecast Addition Maintenance >Gestion ajout prévis :Forecast Amendment Journal >Journal modif. des prévisions :Forecast Amendment Journal Report >Rapp. journal modif. des prévis :Forecast Amendment Journal in Progress >Journal modific. des prévis. en cours :Forecast Approval in Process >Approbation prévisi en cours :Forecast Calendars >Calendriers prévisionnels :Forecast Calendars in Progress >Calendriers prévisionnels en cours :Forecast Change Maintenance >Gestion Modif Prévis :Forecast Comparison >Comparaison des prévisions :Forecast Comparison Report >Rapport Comparaison prévis :Forecast Depletion Take-on >Saisie Épuisement prévis :Forecast Details >Détails prévis :Forecast Error and Performance Measures >Mesures Erreur et Performance Prévisions :Forecast Export in Progress >Export. des prévis. en cours :Forecast Graph >Graph prévis :Forecast Inactive/Active >Prévision inactive/active :Forecast Journal File >Fich. journ. des prévis :Forecast Maintenance >Gestion prévisionnelle :Forecast Measures >Mesures prévis :Forecast Move >Dépl. prévision :Forecast Period Calendar Maintenance >Gestion du calendrier Période de prévis :Forecast accuracy defaults >Val par déf Précision des prévis :Forecast accuracy/service levels >Précision des prévis/Nivx service :Forecast action selection >Sélect. actions prévis :Forecast algorithm >Algorithme de prévision :Forecast amendment journals required >Journ. modif. prévis. requis :Forecast base >Base Prévisions :Forecast basis >Base prévis :Forecast calendar >Calendrier prévis :Forecast date >Date prév :Forecast date selection >Sélection dates prévision :Forecast dates >Dates Prévision :Forecast depletion >Epuisement Prévision :Forecast depletion period type >Type période épuisement prévis :Forecast error >Erreur de prévis :Forecast for remainder of year >Prévis pour reste de l'exerc :Forecast horizon >Horizon prévis :Forecast horizon (months) >Prévision horizon (mois) :Forecast may not be entered for phantom or notional stock codes >Impossible saisir prévis pour codes stock fantômes ou fictifs :Forecast options >Options de prévision :Forecast period definition >Définition période de prévis :Forecast period length >Durée période prévision :Forecast period length prior to ship date >Durée période prévision avant date d'expéd :Forecast planning >Planif. prévis :Forecast quantity >Qté prévis :Forecast the effect on a bank's balance of transferring all entries residing within the permanent entries file >Prévoir l'effet du transfert de ttes écritures résidant ds le fich écritures permanentes sur le solde en banque :Forecast to be projected by >Prévision à projeter par :Forecast to use >Prévision à utiliser :Forecast to use in demand >Prévision à utiliser ds demande :Forecast type >Type prévision :Forecast type selection >Sélect. types prévision :Forecast types >Types prévisions :Forecast vs Sales >Compar Prévision/Ventes :Forecast/levels creation >Prévision/nivx création :Forecasting >Prévisions :Forecasting - Warehouse >Prévision - entrpt :Forecasting Graph >Graph prévis :Forecasting Information >Infos prévis :Forecasting Measures >Prévision mesures :Forecasting Set >Ensemb de prévis :Forecasts >Prévisions :Forecasts and sales orders >Prévisions et C/V :Forecasts by Time Periods >Prévisions par période de tps :Forecasts exist >Prévis existantes :Forecasts may not be entered for notional parts >Imposs saisir prévisions pour pièces virtuelles :Forecasts may not be entered for phantom stock codes >Imposs saisir prévisions pour codes stock fantômes :Forecasts only >Prévisions uniq :Foreground >Avt-plan :Foreground color >Couleur avt-plan :Foreground heading color >Couleur rubrique avt-plan :Foreign >Etranger :Foreign Currency Checks >Chèques Devises étrangères :Foreign Currency Customer >Client devise étrangère :Foreign Currency Payment Register >Regist de paiemnt Devise étrang :Foreign Currency Payment Register - Reprint >Regist de paiemnt Devise étrang - Réimpr :Foreign Currency Price Codes >Codes prix devise étrangère :Foreign Currency Supplier >Fourniss devise étrangère :Foreign Currency System Checks >Chèques système devise étrangère :Foreign Key >Clé étrangère :Foreign Keys >Clés étrangères :Foreign Keys will now be added to your Company Database >Des clés étrangères seront ajoutées à votre B de données compagn :Foreign Payments Recap >Récap. paiem. étrangers :Foreign Price >Prix étranger :Foreign Price Code >Code Prix dev étrang :Foreign Price Code Maintenance >Gestion codes prx dev étrang :Foreign Price Codes >Codes Prix devise Étrang :Foreign Price Maintenance >Gestion Prx dev étrang :Foreign Price Maintenance for Stock Code >Gestion des prix étrangers pour code stock :Foreign Price Record Locked >Enregistrement prix étranger verrouillé :Foreign Prices >Prix étrangers :Foreign Prices for Stock Code >Prix étrangers pour code stock :Foreign Pricing >prix dev étrang :Foreign Purchase Orders >B/C dev étrang :Foreign Purchase Orders Archive Viewer >Visualiseur archives B/C devise étrang :Foreign Purchase Prices >Prix d'achat en devise étrangère :Foreign amount >Montant devise étrangère :Foreign bank >Banque étrang :Foreign bank - foreign cashbook not installed >Banque étrangère - livre de caisse étranger non installé :Foreign cash book is not required. Program cancelled >Le livre de caisse étranger n'est pas requis. Programme annulé :Foreign charge >Charges étrang :Foreign currency >Devise étrangère :Foreign currency '%1' against bank '%2' is invalid as foreign currency Cash Book is not installed >Devise étrangère '%1' pour banque '%2' n-valide car le livre caisse dev étrangères n'est pas installé :Foreign currency '%1' against bank '%2' is invalid as foreign currency is not installed >Dev étrangère '%1' pour banque '%2' n-valide car la dev étrangère n'est pas installée :Foreign currency '%1' against customer '%2' is invalid as foreign currency Cash Book is not installed >Dev étrangère '%1' pour client '%2' n-valide car le livre caisse dev étrangères n'est pas installé :Foreign currency bank >Banque devise étrangère :Foreign currency can not be used with a local price code >Imposs utiliser devise étrangère avec un code prix local :Foreign currency cash book is not installed. The bank currency is not the same as the local currency >Livre caisse devise étrang. non installé. Devise banque différente de la devise interne :Foreign currency cash book required >Livre de caisse devise étrangère requis :Foreign currency code >Code devise étrang :Foreign currency customer but foreign Cash Book not installed >Client devise étrangère mais livr caiss dev étrang non installée :Foreign currency information >Infos devise étrangère :Foreign currency must be payment type \"Other\" >La devise étrangère doit être du type de paiement \"Autre\" :Foreign currency remittances >Remises Devise étrang :Foreign currency sales required >Vente en devises étrangères requise :Foreign currency selection >Sélection devises étrangères :Foreign currency transaction >Transaction Devise étrang :Foreign currency will be saved as payment type \"Other\" >Devise étrang sera mémorisée comme type paiement \"Autre\" :Foreign customer values in >Valeurs client étranger en :Foreign exchange >Devise étrang :Foreign freight value >Valeur fret dev étrang :Foreign gross amount >Montant brut étr :Foreign merchandise value >Valeur marchandises dev étrang :Foreign o/s value >Valeur en cours étrangère :Foreign order value >Valeur cmnde étrangère :Foreign other value >Autre val devise étrang :Foreign outstanding value >Valeur en cours étrangère :Foreign price option >Opt. prx dev. étrang :Foreign price options >Options prix dev étrang :Foreign sales amount >Montant ventes en devise étrangère :Foreign tax value >Valeur fisc dev étrang :Foreign to Account Conversion Using Triangulation >Conversion étranger-compte par triangulation :Foreign to Account to Local Conversion >Conversion étranger-compte-local :Foreign to Local Conversion >Conversion étranger-local :Foreign to Local Conversion Using Triangulation >Conversion étranger-local par triangulation :Foreign value >Valeur étrangère :Foreign values >Valeurs étrangères :Foreing currency must be payment type \"Other\" >Dev étrang doit être du type paiement \"Autre\" :Form >Form :Form %1 >Form %1 :Form %1 Graph >Graph Form %1 :Form %1 window >fenêtre Form %1 :Form Action >Action Form :Form Controls >Commandes formulaire :Form Controls and Variables >Commandes et Variables Formulaire :Form Customization >Personnalisation formulaire :Form Description >Description Form :Form Design >Concept. form :Form Designer >Form Designer :Form Entry >Saisie form :Form Entry (2) >Saisie form (2) :Form Entry (3) >Saisie form (3) :Form Entry (4) >Saisie form (4) :Form Entry (5) >Saisie form (5) :Form Field Move >Déplcmnt Champ form :Form Function >Fonction Formul :Form Load Event >Événmt Chargmnt form :Form Preferences >Préférences Formul :Form Tabbing Sequence >Ordre de tabulat du form :Form Toolbar >Barre d'out Form :Form Window >Fenêtre Form :Form actions >Actions form :Form attributes >Attributs Form :Form design name >Nom modèle Form :Form function value >Valeur fonction Form :Form function value is no longer available - please reselect and save >Valeur fonction Form non dispo - veuillez resélect et Svgder :Form name >Nom form :Form not saved >Form n-sauvegardé :Form source >Source Formul :Form successfully saved >Sauveg. form. réussie :Form template >Modèle form :Form type >Type form :Form types >Types formulaire :Form validation >Validation Form :Form values >Valeurs form :Form values saved >Valeurs form svgdées :Format >Format :Format Compatibility >Compatibilité format :Format Description >Description format :Format Password >Mot de passe format :Format already exists >Le format existe déjà :Format cells where cell value >Formater cellules si valeur cellule :Format exists on file. Do you wish to overwrite it? >Ce format existe dans le fichier. Souhaitez-vous l'écraser? :Format has not been defined >Format non défini :Format is %1 compatible >Format compatible %1 :Format name >Nom format :Format no >Format N° :Format not found >Format non trouvé :Format not on file >Format absent du fichier :Format not yet created >Format pas encore créé :Format number >N° format :Format number used for quote >N° format utilisé pour offre :Format of current files >Format fich. courants :Format of date in Inbox view >Format date dans vue corb. AR :Format of dates in task views >Format dates ds vues tâches :Format on document >Format document :Format on order >Format commandé :Format options >Options format :Format record not found. Program cancelled >Enregistr format introuv. Prog annulé :Format selection >Sélect. du format :Format to be used for batch printing >Format à utiliser pour impr batch :Format to print for document >Format d'impress document :Formats >Formats :Formatting >Formatage :Formatting of numerics >Formatage car. numér :Formatting options >Options format :Formatting selections >Sélections formatage :Formname >Nom form :Forms >Form :Forms - Caption adjustments for group/company >Formulaires - Modif légendes pour group/compagn :Forms - Customization by operator >Forms - Personnalisation par opérateur :Forms Designer >Concepteur Form :Formula details >Détails formule :Formula/Value >Formule/Valeur :Forward >Futur :Forward (F) >Future (F) :Forward Finite >Aval à cap. fin :Forward Finite Scheduling >Ordonn. aval à cap. finie :Forward Order >Cmnde à terme :Forward order (F) >Cmnde à terme (F) :Forward order (no allocations) >Cmnde à terme (pas d'affectations) :Forward order (not allocated) (F) >Cmnde avancée (non affectée) (F) :Forward orders >Cmndes avancées :Forward to >Expédier :Forward to Next Page >Envoyer en Page suiv :Forward to user >Envoyer à util :Forwarding user cannot be blank >L'expéditeur doit être renseigné :Found Entries >Écritures trouvées :Fourth >Quatrième :Fourth Index >Quatrième Index :Fourth report >Quatri. rapp :Foward >Expédier :Fragment file on insert >Fragm. fich lors insertion :Frame = ((Width + Height) X 2) X Quantity >Cadre = ((Largeur + Hauteur) X 2) X Qté :Frames >Cadres :Free >Libre :Free Format Comment >Commentaires Format libre :Free Format Comments >Comment. format libre :Free Goods >March libres :Free Goods Details >Détails March dispo :Free Goods In Multiples Of >March dispo en multiples de :Free Goods Method >Méthode March dispo :Free Goods Price >Prix March dispo :Free Goods Quantity >Quantité March dispo :Free Goods Stock Code >Code stock March dispo :Free Goods Stock Code Description >Description Code stock March dispo :Free Goods Threshold Qty >Qté seuil March dispo :Free for Specific >Free for Specific :Free form >Form. lib :Free goods details not defined >Détails March dispo non définis :Free goods price code >Code prix March dispo :Free goods stock code not on file >Code stk march dispo Abs du fich :Free goods type >Type March dispo :Free goods use merchandise line product class >Les march dispo utilisent la classe prod de la ligne march :Free quantity >Quantité libre :Free stock >Stk dispo :Freeze Columns >Geler colonnes :Freeze column count >Geler cmptge colonne :Freeze draft forecast >Geler prévis prélim :Freeze within lead time >Geler dans délai :Freight >Fret :Freight (Dr) >Fret (déb) :Freight - %1 >Fret - %1 :Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Fret - %1 est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :Freight Charge Line >Ligne frais transport :Freight Charges Control Account >Cpte collectif frais de transport :Freight Cost of Sales Account >Frais transport, coût ventes :Freight Details >Détails fret :Freight Details for Credit Note >Détails Fret pour Nte Créd :Freight Details for Sales Order >Détails Fret pour C/V :Freight GL Code >Code GL Fret :Freight Ledger Code >Cde comptab. fret :Freight Line >Ligne fret :Freight Offer Entry >Saisie offre fret :Freight amount >Montant fret :Freight charge >Frais transport :Freight charge details >Détails Frais transport :Freight charge processing >Traitmnt frais transport :Freight charge value is zero >Frais de transp nuls :Freight charges >Frais transport :Freight charges (Cr) >Frais transport (Cr) :Freight charges cannot exceed transaction amount >Les frais de transp ne peuvent excéder le montant de transact :Freight charges comment >Commentaire frais transport :Freight comment >Comment. fret :Freight description >Description fret :Freight for Credit Note >Fret pour Note Crédit :Freight for Sales Order >Fret pour C/V :Freight ledger code not on file >Cde comptab. fret absent du fichier :Freight lines >Lignes fret :Freight taxable >Fret taxable :Freight taxable flag >Témoin fret imposable :Freight value >Valeur du fret :French >Français :French Canadian >Canadien français :French Language >Langue française :Frequency allowance (days) >Fréquence (jours) :Frequency of delivery >Fréquence de livrais :Frequency of transfer >Fréquence de transfert :Fri >Ven :Fri %1 >Ven %1 :Friday >Vendredi :From >De :From Alternate key >Depuis Clé altern :From Customer >Du client :From Existing Journal >Du Journal existant :From GIT reference >Depuis Référence MeT :From GRN >Depuis BDR :From Job >Du job :From Job Number >Du job :From Journal >Du Jrnal :From Module >Du Module :From Period %1 is greater than To Period %2 >Fin période %1 supér à déb. période %2 :From Product Class >de la clas. de prod :From RMA >Depuis RMA :From Standard Journal >Du Journal standard :From Work Center >Du cent. de trav :From account >Du compte :From address >Depuis adresse :From allocated date >Depuis date d'affectation :From alpha value >Depuis valeur Alpha :From amount >Depuis montant :From analysis %1 >Depuis analyse %1 :From analysis code %1 >Depuis code d'analyse %1 :From analysis no >Depuis N° d'analyse :From analysis number >Depuis N° d'analyse :From asset >Depuis immob :From asset branch >Depuis Succurs Immob :From asset group >Depuis Grpe Immob :From asset location >Depuis emplcmnt immob :From asset type >Depuis type Immob :From bin >Emplac. sortie :From bin location >Depuis emplcmnt :From blanket p/order >De B/C global :From blanket po contract >Depuis contrat approvis :From blanket po contract date >Depuis date contrat approvis :From blanket po contract expiry date >Depuis date d'expir contrat approvis :From branch >De succurs :From buyer >De l'acheteur :From buying group >Depuis grpe acheteurs :From cash book journal >Depuis Jrnl Livr caisse :From cash book month >Depuis Mois Livr caisse :From cash book year >Depuis Exerc Livr caisse :From catalogue >Depuis catalogue :From check register >Du registre chèques :From check/EFT >De chèque/TEF :From co-product line >Depuis ligne co-prod :From column >De la colonne :From company >Depuis compagn :From configuration >Depuis configuration :From contract >Depuis contrat :From contract date >Depuis date contrat :From contract expiry date >Depuis date d'expir contrat :From contract number >Depuis N° contrat :From contract start >Depuis début contrat :From contract start date >Depuis date début Contrat :From created date >Depuis date création :From creation date >Depuis date création :From customer class >Depuis classe client :From customer purchase order >Depuis B/C client :From customer stock code >Depuis code stock client :From date >Date début :From date (from) >Date début(depuis) :From date (to) >Date début (jusque) :From date alpha >Depuis date alpha :From date selection >Sélection date début :From day of month >Du jour du mois :From delivery date >Depuis date livraison :From delivery route >Depuis Itinér livrais :From delivery sequence >Depuis séquence livrais :From departure date >Depuis date départ :From destination warehouse >Depuis entrpt de destinat :From details same as To details - cannot transfer >Détails sources identiques aux détails cibles - transfert impossible :From dispatch date >Depuis date d'expéd :From dispatch note >Depuis bulletin d'expéd :From document number >Depuis N° document :From due date >Depuis date échéance :From employee >De l'employé :From end date >Depuis date fin :From expiry date >Depuis date d'expir :From file >Depuis fich :From forecast date >Depuis date prévision :From geographic area >Depuis zone géograph :From group number >Du N° de groupe :From import file >Depuis fich d'import :From invoice >Depuis facture :From invoice date >Depuis date facture :From job classification >Depuis classification job :From journal date >Depuis date journal :From ledger code >Depuis code comptab :From ledger code description >Depuis description code comptab :From ledger month >Depuis mois comptab :From ledger period >De la Période comptab :From ledger year >Depuis exerc comptab :From library >Depuis bibliot :From month >Mois début :From movement date >Depuis date mouvement :From non-stock code >Du code n-gér en stk :From non-stocked code >Depuis code N-gér en stk :From numeric value >Depuis valeur numérique :From operation >Depuis opération :From operator >Depuis opérateur :From order >Depuis cmnde :From order date >Depuis date cmnde :From order due date >Depuis échéance cmnde :From order entry date >Depuis date saisie cmnde :From originator >Depuis émetteur :From p/class >De la Cl/prod :From payment run >Du paiement :From period >Déb. période :From period number >Du numéro période :From planner >Du Planif :From post date >Depuis date imput :From posting month >Depuis Mois imput :From purchase order >De B/C :From purchase order stock code >Depuis code stock B/C :From quotation >Depuis offre :From rate indicator >Depuis code taux :From reason code >Depuis code motif :From receipt date >Depuis date d'entrée :From reference >De la référence :From requisition >Depuis D/A :From requisition due date >Depuis Échéance D/A :From route >Depuis itinér :From sales order >De la C/V :From salesperson >Depuis vendeur :From scrap date >Depuis date M au Reb :From serial >De la série :From serial number >Du N° de série :From ship date >Depuis date d'expéd :From shipment >Depuis expédition :From shipment reference >Depuis référence expéd :From source table >Depuis table source :From source warehouse >Depuis Entrpt source :From start date >Depuis date début :From start of this year >À compter de cet exercice :From status >Depuis état :From status and To status cannot be the same status code >État de et État à ne peuvent avoir le même code état :From status description >Depuis description état :From stock code >Du code stock :From suggested due date >Depuis échéance suggérée :From suggested order date >Depuis date cmnde suggérée :From suggested requisition >Depuis D/A suggérée :From suggested ship date >Depuis date d'expéd suggérée :From supplier >Du Fourniss :From table >Depuis table :From target table >Depuis table cible :From target warehouse >Depuis Entrpt cible :From time >Hre début :From transaction date >Depuis date transaction :From transaction value >Depuis valeur transaction :From transfer >Depuis transfert :From transfer value >Depuis valeur transfert :From user >De l'util :From value >De la valeur :From vessel >Depuis navire :From w/center >Du C/trav :From w/center description >Depuis description C/trav :From warehouse >De l'entrepôt :From warehouse description >Description Entrepôt source :From year >Début exerc :Full >Complet :Full - Password and log >complet - M de passe et Jrnl :Full Enquiry Listing >Liste compl. interrog :Full Enquiry Listing in Progress >Liste compl. interrog. en cours :Full Task Menu >Menu tâche compl :Full check wording language >Chèque libellé en ttes lettres :Full code >Cde complet :Full hold - Late delivery >Totalmnt en susp - Retard livrais :Full month >Mois complet :Full name >Nom complet :Full path to bcp command >Chem. compl. vers cmnde bcp :Full performance >Performance globale :Full report >Rapport complet :Full year >Exerc complet :Function >Fonction :Function Not Available >Fonction non disponible :Function Not Yet Available >Fonction pas encore dispo :Function Under Development >Fonction en cours développ :Function cancelled >Fonction annulée :Function context menu >Fonction menu context :Function ctx >Fonction ctx :Function prohibited for user code '%1' >Fonction interd pour code util '%1' :Function prohibited for user code 'MRP' >Fonction interdite pour le code utilisateur 'PBM' :Function selection >Sélection fonctions :Functional Areas >Domaines fonctionls :Functional area >Domaine fonctionl :Functional role >Rôle fonctionnel :Functions >Fonctions :Funnel >Entonnoir :Future >Futures :Future free >Dispo futur :Future free < min >Stk dispo futur < stk min :Future free > max >Stk dispo futur > stk max :Future free greater than maximum >Dispo futur supérieur à stck max :Future free less than minimum >Dispo futur inférieur à stck min :Future free stock >Futur stock dispo :Future invoices >Factures futures :Future invoices in detail >Factures futures en détail :Futures >C à terme :G - Multiple EBQ lots >G - Lots EBQ multiples :G - Phantom part >G - Pièce fantôme :G/L A/P total >Total G/L C/P :G/L A/R total >Total G/L C/R :G/L Account Copy >Copie a partir d'un Code G/L :G/L Account Copy (Print only) >Copie compte G/L (Impr seulmnt) :G/L Accounts for Tax Codes >Cmptes comptab pour Codes fiscaux :G/L Allow commitment over YTD budget >G/L Autoriser engagement sur budget :G/L Allow commitment over annual budget >G/L Autoriser engagement sur budget annuel :G/L Allow commitment over period budget >G/L Autoriser engagement sur budget période :G/L Alternate Currency Valuation >Évaluation Devise altern G/L :G/L Alternate currency revaluation >Réévaluation devise altern G/L :G/L Alternative Currency Setup >Config. compt. devise alternat :G/L Analyisis Codes for >Codes analyse G/L pour :G/L Analysis Categories >Catégories d'analyse G/L :G/L Analysis Category >Catég d'analyse comptab :G/L Analysis Category Browse >Survol Catégorie d'analyse G/L :G/L Analysis Category Code >Code catég analyse G/L :G/L Analysis Category Code %1 >Code catég analyse G/L %1 :G/L Analysis Category Code Phones >Code catég analyse G/L Téléphones :G/L Analysis Category Code Setup >Config codes catégories d'analyse G/L :G/L Analysis Category Code TRAVEL >Code catég analyse G/L DÉPLACMNT :G/L Analysis Category Codes >Codes catég d'analyse comptab :G/L Analysis Category Maintenance >Gestion des catég d'analyse comptab :G/L Analysis Codes >Codes d'analyse comptab :G/L Analysis Codes for >Codes analyse G/L pour :G/L Analysis Entry >Ecriture Analyse comptab :G/L Analysis Posting >Enregistr analyse G/L :G/L Analysis Query >Consult analyse comptable :G/L Analysis Report >Rapport analyse G/L :G/L Analysis Summary >Récap analyse G/L :G/L Analysis not required. Use the G/L Structure Definition program to define analysis options >Analyse comptab n-requise. Utiliser Prog Déf Structure comptable pour définir options d'analyse :G/L Analysis required >Analyse comptab requise :G/L Authorize Journal >Jrnal autoris G/L :G/L Browse on G/L Group Entries >Survol G/L des écritures G/L grpe :G/L Browse on Normal Journals >Survol G/L des Jrnaux normaux :G/L Browse on Recurring Journals >Survol G/L des Jrnaux répétitifs :G/L Browse on Standard Journals >Survol G/L des Jrnaux standard :G/L Check G/L Entries Locking >G/L Verrouill écritures comptab chèque :G/L Code >Code G/L :G/L Code Conversion >Conversion Codes G/L :G/L Codes >Codes G/L :G/L Column Maint and Browse >Gest et survol colonnes G/L :G/L Commitment Post Transaction >Enregist Engagements G/L :G/L Commitment PostTransaction >Engagement G/L PostTransaction :G/L Commitment Status Query >Consult état Engagmnts comptab :G/L Commitment Takeon >Saisie engagem. compt :G/L Commitment Takeon in Progress >Saisie engagements comptab en cours :G/L Commitment Validation and Query >Validation et consult engagements G/L :G/L Company Control Balances >G/L Soldes de contrôle Compagn :G/L Company id in Shared Table Warning >Avert N° G/L compagn ds table partagée :G/L Configure Financial Year End >G/L Configurer Fin d'exercice :G/L Configure Year End >G/L Config Fin exerc :G/L Control Account >Compte comptable :G/L Control Balances >Soldes compte collectif :G/L Control Record Update >G/L M à jour Enregist contr :G/L Convert Files to Issue %1 Format >G/L convertir fich au format %1 :G/L Copy Accounts >G/L Copier comptes :G/L Copy Program >Prog. cop. compta :G/L Copy, Merge and Delete >Copier, Fusion. et Suppr. G/L :G/L Copy, Merge and Delete >Cop., Fusion. et Suppr. G/L :G/L Create ledger code from structure >G/L Créer Code comptab depuis structure :G/L Currency History Setup >G/L Config Histor devises :G/L Current Ratio Report >G/L Rapport ratio fnds de roulmnt :G/L Current Ratio Summary >Récap Rapport courant G/L :G/L Current Year Periods >Pér. exerc. compt. cour :G/L Debt Equity Ratio Report >G/L Rapport Ratio d'endettement :G/L Debt Equity Ratio Summary >Récap Rapport d'endettement G/L :G/L Debt Ratio Report >G/L Rapport Ratio d'endettement :G/L Debt Ratio Summary >Rapport d'endettement G/L :G/L Define Financial Reports >G/L Définir Rapports Financiers :G/L Define Financial Year End >G/L Définir Fin exercice :G/L Detail Lines >G/L Lignes détail :G/L Distribute All >G/L Répartir Tout :G/L Distribution >Report au GL :G/L Distribution for Invoice >Distrib comptab Facture :G/L Distribution for Supplier Invoices >Distrib comptab pour Fact. fourniss :G/L Du Pont Analysis Query >G/L Consult analyse Du Pont :G/L Entries Groups >Grpes écrit. compta :G/L Entries Maintenance >Gest. écritures comptab :G/L Financial Leverage Multiplier Report >G/L Rapport Coeff levier financier :G/L Financial Leverage Multiplier Summa >G/L Récap coeff levier financier :G/L Financial Leverage Multiplier Summar >G/L Récap coeff levier financier :G/L Financial Ratio Query >G/L Consult ratios financiers :G/L Financial Ratios Query >G/L Consult ratio financiers :G/L Financial Reporting >G/L Reporting financier :G/L Financial Reports >Rapp. finan. comptab :G/L Financial Statement Query >G/L Consult État financier :G/L Gearing Report >G/L Rapport effet de levier :G/L Gearing Summary >G/L Récap effet levier :G/L General Ledger Query >G/L Consult Grand livre :G/L General Ledger Setup >G/L Config Grand livre :G/L General Ledger Setup Report >G/L Rapport config Grand Livre :G/L Global Budget Maintenance >Gestion budget global comptable :G/L Global Tax Report >Etat fiscal global G/L :G/L Global Tax Report in Progress >Etat fiscal global G/L en cours :G/L Group Browse >G/L Survol grpes :G/L Group Maintenance >G/L Gestion groupes :G/L Groups >Gr. compt :G/L Header/footer Maintenance >G/L Gestion en-têtes/B de page :G/L History Maintenance >Gestion Histor G/L :G/L History Report >Etat compt. hist :G/L History for Account >Histor G/L pour le compte :G/L Import Exchange Rates >G/L Importer Tx change :G/L Import G/L Budgets >G/L Importer budgets comptab :G/L Import G/L Entries >G/L Importer écritures comptab :G/L Initial History >Hist. compta initial :G/L Integration >Intégration G/L :G/L Integration Report >Rapport Intégration comptab :G/L Integration Setup Options >Options config Intégration comptab :G/L Interface >Interface G/L :G/L Inventory Turnover Days Report >G/L Rapport jours Rotation des stcks :G/L Inventory Turnover Days Summary >G/L Récap jours Rotation des stcks :G/L Inventory Turnover Rate Report >G/L Rapport Vitesse rotation des stcks :G/L Inventory Turnover Rate Summary >G/L Récap Vitesse rotation des stcks :G/L Inventory Turnover Report >G/L Rapport rotation des stcks :G/L Inventory Turnover summary >G/L Récap Rotation des stocks :G/L Journal >Journal G/L :G/L Journal Entry >Ecrit. journ. comp :G/L Journal Entry (Legacy) >G/L Écriture comptable (Existant) :G/L Journal Posting >Imputation Jrnal G/L :G/L Journal Print in Progress >Impr. journal comp. en cours :G/L Journal Report >Etat écrit. compta :G/L Journal Source Code Maintenance >G/L Gestion Code source Journal :G/L Journal Zoom >Affich Jrnal G/L :G/L Journal authorize >Autoris Jrnl G/L :G/L Journal capture >Saisie Jrnl G/L :G/L Journal post >Enreg Jrnl G/L :G/L Journal print >Impr Jrnl G/L :G/L Journalion >Jrnalistn G/L :G/L Ledger Codes >Codes comptab G/L :G/L Ledger Codes Maintenance >G/L Gestion codes comptab :G/L Ledger Codes Not Defined >Codes comptables non définis :G/L Ledger Entries Maintenance >G/L Gestion Écritures comptab :G/L Ledger Entries Posting >G/L Enreg Écritures comptab :G/L Leverage Report >G/L Rapport levier financ :G/L Leverage Summary >Récap levier G/L :G/L List Revaluation Categories >G/L Lister Catég de réévaluation :G/L List of Accounts >Liste des comptes G/L :G/L List of Budgets >liste budgets G/L :G/L List of Categories >Liste G/L de catégories :G/L List of Financial Reports >Liste G/L de Rapport financiers :G/L List of Groups >Liste G/L de Groupes :G/L List of User-Defined Journals >G/L Liste Jrnaux Déf par util :G/L Maintenance of auditors' adjustment journals >G/L Gestion Jrnaux de régul des vérificateurs :G/L Master Updated >Fich maître comptab MàJ :G/L Matched Grn's >G/L BDR corresp :G/L Module >Module G/L :G/L Multi-column Headings >Rubriques multi-colonnes G/L :G/L Net Profit Margin Report >G/L Rapport Marge bénéf nette :G/L Net Profit Margin Summary >G/L Récap Marge bénef nette :G/L Non Current Asset Turnover Report >G/L Rapport rotation immobilisations :G/L Non Current Asset Turnover Summary >G/L Récap rotation Immob :G/L Non-current Asset Turnover Report >G/L Rapport rotation immobilisations :G/L Non-current Asset Turnover Summary >G/L Récap Rotation immobilisations :G/L Normal journal added >G/L Journal normal créé :G/L Normal journal added e.net >G/L Journal normal créé e.net :G/L Normal journal authorize >G/L Autoris Journal normal :G/L Normal journal authorize e.net >G/L Autoris Journal normal e.net :G/L Normal journal cancel >G/L Annul Journal normal :G/L Normal journal cancel e.net >G/L Annul Journal normal e.net :G/L Normal journal hold >G/L Journal normal en susp :G/L Normal journal hold e.net >G/L Susp Journal normal en susp e.net :G/L Normal journal maintained >G/L Journal normal géré :G/L Normal journal maintained e.net >G/L Journal normal géré e.net :G/L Normal journal post >G/L Journal normal enregist :G/L Normal journal post e.net >G/L Journal normal enregist e.net :G/L Normal journal print >G/L Impr Journal normal :G/L Normal journal release >G/L Journal normal lancé :G/L Normal journal release e.net >G/L Journal normal lancé e.net :G/L Normal journal unauthorize >G/L Journal normal n-autorisé :G/L Normal journal unauthorize e.net >G/L Journal normal n-autorisé e.net :G/L Payables Turnover Days Report >G/L Rapport jours rotation cptes fourniss :G/L Payables Turnover Days Summary >G/L Récap jours rotation cptes fourniss :G/L Payables Turnover Rate Report >G/L Rapport vitesse rotation cptes fourniss :G/L Payables Turnover Rate Summary >G/L Récap vitesse rotation cptes fourniss :G/L Payables Turnover Report >G/L Rapport rotation cptes fourniss :G/L Payables Turnover Summary >G/L Récap Rotation fourniss :G/L Period End >Fin pér. compt :G/L Period End Worksheet >Feuil. calc. fin pér. compt :G/L Periods >Périodes G/L :G/L Posting Period and Year >Exerc. et période comptab. G/L :G/L Posting Program >Prog Imputation G/L :G/L Previous Year Periods >G/L Périodes Exerc préc :G/L Print Financial Reports >Impr. rapports financiers G/L :G/L Query >Visualisation :G/L Query Commitment Values >G/L Consult Valeurs engagmnts :G/L Query on Ledger Code >G/L Consult cde comptab :G/L Query on Period End Dates >G/L Consult dates fin période :G/L Query on Standard Source Codes >G/L Consult codes sources standard :G/L Query on Transactions >Consult. G/L sur transact :G/L Quick Ratio Report >G/L Rapport Ratio liqu imméd :G/L Quick Ratio Summary >G/L Récap ratio rapide :G/L Ratio Analysis Query >G/L Consult analyse ratio :G/L Receivables Turnover Days Report >G/L Rapport jours Rotation cptes clients :G/L Receivables Turnover Days Summary >G/L Récap jours Rotation cptes client :G/L Receivables Turnover Rate Report >G/L Rapport vitesse Rotation cptes clients :G/L Receivables Turnover Rate Summary >G/L Récap vitesse Rotation cptes clients :G/L Receivables Turnover Report >G/L Rotation cptes clients :G/L Receivables Turnover Summary >G/L Récap rotation fourniss :G/L Recurring Journal Codes >codes journ. compt. répétit :G/L Recurring Journal Print in Progress >Impr. en cours journal compt. répétitif :G/L Recurring Journals >G/L Jrnx répétitifs :G/L Recurring journal add >G/L Journal répétitif créé :G/L Recurring journal authorized >G/L Journal répétitif autorisé :G/L Recurring journal deleted >G/L Journal répétitif supprimé :G/L Recurring journal maintained >G/L Journal répétitif géré :G/L Recurring journal posted >G/L Journal répétitif enregistré :G/L Recurring journal print >G/L Journal répétitif impr :G/L Recurring journal unauthorize >G/L Journal répétitif non autorisé :G/L Report - Header Fields >Rapport G/L - Champs en-tête :G/L Report Column Browse >Survol colonnes rapport G/L :G/L Report Maintenance Security - Operators >G/L Sécurité Gestion Rapports - Opérateurs :G/L Report Viewer >Visualiseur Rapports G/L :G/L Report Writer >G/L Générateur de rapports :G/L Report Writer Definition >Définition Génér. de rapp. G/L :G/L Report Writer Reader >Lecteur Générat rapports G/L :G/L Report Writer Security - By Operator >Sécurité Générat rapports G/L - Par Opérateur :G/L Report Writer Variable Query >Consult variables Génér de rapp G/L :G/L Retrieve Sections >Rech Sections comptab :G/L Return on Assets Report >G/L Rapport Rendmnt de l'actif :G/L Return on Assets Summary >G/L Récap rendmnt de l'actif :G/L Return on Equity Report >G/L Rapport Rendmnt capit propres :G/L Return on Equity Summary >G/L Récap Rendmnt capit propres :G/L Revaluation Categories >G/L Catégories réévaluation :G/L Revaluation Category Maintenance >G/L Gestion Catégor Réévaluation :G/L Run Time Prompt Maint >G/L Gestion Invites tmps d'exéc :G/L Sections >Sections comptab :G/L Setup Options >Options config G/L :G/L Setup options indicate Global Tax file is not required >Options config G/L indiquent Fich taxe globale non requis :G/L Standard Journal Codes >Codes journ. compta. stand :G/L Standard Journal Print in Progress >Impr. en cours Journal comp. standard :G/L Standard Journals >Jrnx G/L standard :G/L Standard Source Codes >Cdes sources compt. stand :G/L Statistical Balance Maintenance >G/L Gestion Solde Statist :G/L Statistical Balance Processing >Traitement solde statistique compt :G/L Statistical Balance Transfer >Transfert Solde statistique compt :G/L Statistical Balance Validation >Validation Solde statistique compt :G/L Structure >Struct comptab :G/L Structure Definition >Définition structure comptable :G/L Structure Query >Consult Struct comptab :G/L Structure not defined or not required >Structure G/L non définie ou non requise :G/L Template >Modèle G/L :G/L Total Asset Turnover Report >G/L Rapport rotation actif total :G/L Total Asset Turnover Summary >G/L Récap rotation actif total :G/L Trial Balance >Bal. de vérific :G/L User-defined Jnl Source Codes Maint >G/L Gestion codes source Jnl déf par util :G/L User-defined Journal Source Code Maintenance >G/L Gestion Codes source Jrnl déf par util :G/L User-defined Journal Source Codes >Cdes sourc. journ. compt. déf. par util :G/L Utility to Retrieve/Check Post Prd >G/L Utilitaire Recherc/Contr Pér comptab :G/L Validate Ledger Code >G/L Valider Code comptab :G/L Weighted Balance Processing >G/L Traitmnt Solde pondéré :G/L Weighted Balance Validation >G/L Validation Solde pondéré :G/L Weighted Transfer >G/L Transfert pondéré :G/L Working Capital Cycle Query >G/L Consult Cycle fonds de roulmnt :G/L XML Report Viewer >Editeur XML Rapports Financiers :G/L Year End >Fin ex. compt :G/L Zoom on A/P Disbursement Details >G/L Afficher Détails Débours C/P :G/L Zoom on A/P Expense Distribution >G/L Afficher Répartition dépenses C/P :G/L Zoom on A/P Expense Journal >G/L Afficher Jrnl dépenses C/P :G/L Zoom on A/P Transaction Summary >G/L Afficher Récap Transactions C/P :G/L Zoom on A/R Cash Posting Trans >G/L Affich opérations de caisse C/R :G/L Zoom on A/R Invoice Details >G/L Afficher Détails facture C/R :G/L Zoom on A/R Invoice Register >G/L Afficher Registre Factures C/R :G/L Zoom on A/R Invoice Summary >G/L Afficher Récap Factures C/R :G/L Zoom on Cash Posting Journal >G/L Afficher Jrnl opér de caisse :G/L Zoom on Cash Posting Transaction >G/L Afficher Opér de caisse :G/L Zoom on Cashbook Journals >G/L Afficher Jrnx livre caisse :G/L Zoom on G/L Entries Group >G/L Affich Grpe écritures comptab :G/L Zoom on G/L Recurring Journal >G/L Afficher Journal G/L répétitif :G/L Zoom on G/L Standard Journal >G/L Afficher Journal G/L standard :G/L Zoom on GRN Journal Detail >G/L Afficher Détails Jrnl BDR :G/L Zoom on GRN Journal Summary >G/L Afficher Récap Jrnl BDR :G/L Zoom on Part Billings Detail >G/L Affich Détails Facturation partielle :G/L Zoom on Part Billings Journal >G/L Affich Jrnl Facturation partielle :G/L account >Cpte compta :G/L account from G/L Integration >Cmpte comptab d'intégration G/L :G/L account from Tax Code >Cmpte comptab de Code fiscal :G/L account types >Types comptes G/L :G/L accounts >Comptes G/L :G/L accounts for tax codes '%1' not defined in Tax Code setup >Cptes comptab pour codes fisc '%1' non définis ds Config codes fisc :G/L accounts required >Cmptes comptab suppl requis :G/L accounts to copy >Cptes comptab. à cop :G/L analysis >Analyse comptable :G/L analysis in use for the current company. You will need to rebuild the G/L analysis tables after the copy/merge >Analyse G/L utilisée pour la compagn courante. Vs devrez reconstruire les tables d'analyse G/L après la copie/fusion :G/L analysis in use for the current company. You will need to rebuild the G/L analysis tables afterwards >Analyse G/L utilisée pour la compagn courante. Vs devrez reconstruire les tables d'analyse G/L après :G/L balance function performed >Fonction bilan G/L exécutée :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this %2? >Code G/L '%1' abs du fich. Voulez-vs continuer avec ce %2? :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Disposal? >Code G/L '%1'Abs du fich. Voulez-vs continuer cette cession? :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Revaluation? >Code G/L '%1'Abs du fich. Voulez-vs continuer cette réévaluation? :G/L code added >Code comptab créé :G/L code changed >Code comptab modifié :G/L code deleted >Code comptab supprimé :G/L code selection >Sélection codes G/L :G/L codes >Codes G/L :G/L company flag >G/L Témoin de compagn :G/L company id in shared table >N° G/L compagn dans table partagée :G/L control accounts >Comptes collectifs G/L :G/L control record not found >Enregist de contrôle G/L n-trouvé :G/L details >Détails G/L :G/L distribution entries >Ecritur distrib comptab :G/L distribution entry >distrib comptab courante :G/L distribution in foreign currency >Distrib compt en devise étrang :G/L distribution options >Options répartition G/L :G/L for Fixed overhead >G/L pour Fr gén fixes :G/L for Run time >G/L pour Tps d'exéc :G/L for Set-up time >G/L pour Temps d'install :G/L for Start up time >G/L pour Tps de démarrage :G/L for Teardown time >G/L pour Tps de démontage :G/L for Variable overhead >G/L pour Fr gén variab :G/L group selection >Sélection Groupe G/L :G/L information >Infos comptables :G/L integration changed >Intégration comptab modifiée :G/L interface for this product class and non-stocked items has not been defined. Do you wish to continue? >L'interface G/L pour classe prod et articles N-gér en stk n'a pas été définie. Voulez-vs continuer? :G/L interface record not found for this transaction >G/L Enregistr d'interf non trouvé pour cette transact :G/L journals can only be posted to current/previous %1 financial year >les Jrnaux G/L ne peuvent être enregistrés que ds l'exercice courant/précéd %1 :G/L journals can only be posted to current/previous 1 financial year >Les journ compt ne peuvent être enregistrés que ds exercice courant/précéd 1 :G/L ledger code template added >G/L Modèle code comptab créé :G/L ledger code template changed >G/L Modèle code comptab modifié :G/L ledger code template deleted >G/L Modèle code comptab supprimé :G/L master key >G/L clé princ :G/L module is in the future by > 1 year >Module G/L en avance de > 1 année :G/L module is in the past by > 1 year >Module G/L en retard de > 1 année :G/L period-end performed >Fin période G/L exécutée :G/L posting information >Infos imputation G/L :G/L posting period >Pér. Comptable G/L :G/L posting year >Exerc. Compt. G/L :G/L purge performed >Purge G/L effectuée :G/L recurring journal entry >G/L écritures Jrnl répét :G/L section added >Section G/L créée :G/L section changed >Section G/L modifiée :G/L section deleted >Section G/L supprimée :G/L standard journal entry >G/L Écriture comptable standard :G/L structure required >Struct comptab requise :G/L year-end performed >Fin exerc G/L effectuée :GENERATE Cell Capacity >GÉNÉRER Capacité cellules :GIF/JPEG Image >Image GIF/JPEG :GIF/JPEG image for web applications >Image GIF/JPEG pour applications Web :GIT & Warehouse transfers Out (no destination) not allowed >Transferts extér MeT & entrepôt (sans destination) non autorisés :GIT & Wh transfers Out (no destination) >Transferts ext MeT & Entrpt(pas de destin) :GIT Apportionment >Ventilation MeT :GIT Balance Report >Rapport solde MeT :GIT Browse on GIT detail lines >MeT survol lignes détail MeT :GIT Chain Stock code >Code stock Chaîne MeT :GIT Conversion Program >Progr Conversion MeT :GIT Detail Report >Rapport détail MeT :GIT Details >Détails MeT :GIT Details for Stock Code >Détails MeT pour Code stock :GIT Entries by Stock code >Écritures MeT par code stock :GIT Exception Report >Exception-marchandise en transit :GIT Exception Report in Progress >Rapp d'anomalies MeT en cours :GIT Execption Report >Rapport d'anomalies MeT :GIT Expense issues >Lancmnts dépenses MeT :GIT In >MeT int :GIT Lots and Serial Query/Select >Consult./Sélect. Lots et Série MeT :GIT Lots and Serials Query/select >Consult/sélect Lots et séries MeT :GIT Next reference number >N° réf MeT :GIT Overwrite cost mult/GL acc in GIT In >MeT Écraser coeff coût/Cmpte GL ds MeT int :GIT Overwrite cost multiplier/GL account in GIT In >MeT Écraser coeff coût/Cmpte GL ds MeT int :GIT Query >Consult. MeT :GIT Receipt Details >Détails Entrée MeT :GIT Receipt Information >Infos Entrée MeT :GIT Receipt Lines >Lignes Entrée MeT :GIT Receipt with Apportionment - List of errors found >Entrée MeT avec Ventilation - Liste des erreurs :GIT Receipt with apportionment >Entrée MeT avec ventilation :GIT Receipts with apportionment >Entrées MeT avec ventilation :GIT Reference >Référence MeT :GIT Reference Query >Visualisation ref. marchan. en transit :GIT Reference number >N° réf MeT :GIT Reference number Prefix >Préfixe N° réf MeT :GIT References >Références MeT :GIT References Selection >Sélection références MeT :GIT Report >Marchandise en transit :GIT Report in Progress >Rapport MeT en cours :GIT Summary Report >Rapport synth MeT :GIT Supply Chain >Chaîne logist MeT :GIT Supply Warehouse Validation >Validation Entrpt approvis MeT :GIT Transaction build in Progress >Création transact MeT en cours :GIT Transactions >Transactions MeT :GIT Transfer IN Cost Multiplier >Coeff Coût Transf interne MeT :GIT Trial Balance >Balance de vérif march. en trnsit :GIT Trial Balance in Progress >Balance vérif. MeT en cours :GIT Warehouse Matrices >Matrices entrepôts GIT :GIT Warehouse Matrix Maintenance >Gestion matrice entrepôt MeT :GIT Warehouse Supply Chain >Chaine logique entreposage march en trnsit :GIT Warehouse Transfers >Transferts entrepôt MeT :GIT Warehouse Validation Options >Options Validation Entrepôt MeT :GIT Warehouse Validation Report >Rapport validation Entrepôt MeT :GIT Warn if lot has different dates >MeT Avertir si le lot a des dates diff :GIT and Wh Transfers Out (no destination) >Transferts ext MeT & Entrpt (sans destinat) :GIT cost multiplier >Coeff coût MeT :GIT entries completed before >Écritures MeT terminées avant :GIT immediate and no destination transfers >GIT immediate and no destination transfers :GIT line details >Détails ligne MeT :GIT over-receipt of GIT transfers >MeT entrée excédent Transferts MeT :GIT quantity >Qté MeT :GIT reference '%1' in use by another user >Référence MeT '%1' utilisée par un autre utilis :GIT reference '%1' is already complete >Référence MeT '%1' déjà complète :GIT reference '%1' not found >Référence MeT '%1' non trouvée :GIT reference selection >Sélection références MeT :GIT transfer of lots on hold >MeT transfert de lots en susp :GIT transfer reference >Référence Transfert MeT :GIT transfer selection >Sélection Transfert MeT :GIT transfers In/Out >MeT Transferts Int/Ext :GIT transfers In/Out not allowed >Transferts int/ext MeT non autorisés :GIT transfers extracted for export >Transferts MeT extr. pour export :GIT type >Type MeT :GIT under-receipt of GIT transfers >MeT entrée insuff de transferts MeT :GIT with Apportionment >MeT avec ventilation :GL Copy, Merge and Delete >Copier, Fusion et Suppr GL :GL AP total >Total GL CP :GL AR total >Total GL CR :GL Account >Cmpte comptab :GL Account Copy >Copie a partir d'un Code GL :GL Account Copy (Print only) >Copie compte GL (Impr seulmnt) :GL Account Copy Duplicates >Doublons copie compte GL :GL Account Description Translation >Traduction description Compte GL :GL Account cannot be blank >Cmpte comptab ne peut être vide :GL Accounts for Tax Codes >Cmptes comptab pour Codes fiscaux :GL Allow commitment over YTD budget >GL Autoriser engagement sur budget :GL Allow commitment over annual budget >GL Autoriser engagement sur budget annuel :GL Allow commitment over period budget >GL Autoriser engagement sur budget période :GL Alternate Budget Descriptions >Descriptions G/L Budget altern :GL Alternate Currencies >Devises altern GL :GL Alternate Currency Detail >Détail G/L Devise altern :GL Alternate Currency History >Histor G/L Devise altern :GL Alternate Currency Maintenance >Gestion devises altern GL :GL Alternate Currency Reporting Header >En-tête rapport GL Devise altern :GL Alternate Currency Revaluation Report >Rapport réévaluation devise altern GL :GL Alternate Currency Valuation >Évaluation Devise altern GL :GL Alternate currency revaluation >Réévaluation devise altern GL :GL Alternative Currencies >Devise altern GL :GL Alternative Currency Maintenance >Gestion Devise altern GL :GL Alternative Currency Setup >Config. compt. devise alternat :GL Analyisis Codes for >Codes analyse GL pour :GL Analysis Categories >Catégories d'analyse GL :GL Analysis Categories and Codes >Catégories d'analyse et Codes GL :GL Analysis Category >Catég d'analyse comptab :GL Analysis Category Browse >Catégorie d'analyse GL Survol :GL Analysis Category Code >Code catég analyse GL :GL Analysis Category Code %1 >Code catég analyse GL %1 :GL Analysis Category Code Browse >Survol Code catégorie d'analyse GL :GL Analysis Category Code Phones >Code catég analyse GL Téléphones :GL Analysis Category Code Setup >Config codes catégories d'analyse GL :GL Analysis Category Codes >Codes catég d'analyse comptab :GL Analysis Category Details >Détails Catégorie d'analyse GL :GL Analysis Category Maintenance >Gestion des catég d'analyse comptab :GL Analysis Codes >Codes d'analyse comptab :GL Analysis Codes for >Codes analyse GL pour :GL Analysis Codes for :Brenda >Code d'analyses GL pour :Brenda :GL Analysis Control >Contrôle Analyse GL :GL Analysis Entry >Ecriture Analyse comptab :GL Analysis Posting >Enregistr analyse GL :GL Analysis Query >Consult analyse comptable :GL Analysis Report >Rapport analyse GL :GL Analysis Summary >Récap analyse GL :GL Analysis Transactions >Transactions Analyse GL :GL Analysis not required. Use the GL Structure Definition program to define analysis options >Analyse comptab n-requise. Utiliser Prog Déf Structure comptable pour définir options d'analyse :GL Analysis required >Analyse comptab requise :GL Apportion Template >Modèle ventilation GL :GL Authorize Journal >Jrnal autoris GL :GL Balance Assets >Solde GL Immob :GL Balance Assets Query >Consult Solde GL Immob :GL Balance GRN >Solde GL BDR :GL Balance GRN's >Solde GL BDR :GL Balance GRN's Query >Consult Solde GL BDR :GL Balance Inventory >Solde GL Inventaire :GL Balance Inventory Query >Consult Solde GL Inventaire :GL Balance Payables >Solde GL Créditeurs :GL Balance Receivables >Solde GL Cmptes clients :GL Balance WIP >Solde GL PEC :GL Balance WIP Query >Consult Solde GL PEC :GL Browse on GL Group Entries >Survol GL des écritures GL grpe :GL Browse on Normal Journals >Survol GL des Jrnaux normaux :GL Browse on Recurring Journals >Survol GL des Jrnaux répétitifs :GL Browse on Standard Journals >Survol GL des Jrnaux standard :GL Budget Analysis >Budget GL Analyse :GL Budget Import >Import Budget GL :GL Budget Import Results >Résult import Budget GL :GL Budget Options >Options Budget GL :GL Budget vs. Actual Query >Consult Compar budget GL/réel :GL Budgets >Budgets G/L :GL Check GL Entries Locking >GL Verrouill écritures comptab chèque :GL Code >Code GL :GL Code Conversion >Conversion Codes GL :GL Code Maintenance >Gestion Codes GL :GL Code added from structured GL >Code GL créé depuis GL structuré :GL Codes >Codes GL :GL Column Maint and Browse >Gest et survol colonnes GL :GL Commitment >Engagement G/L :GL Commitment Analysis >Analyse Engagement G/L :GL Commitment Detail >Détail Engagement G/L :GL Commitment Post Transaction >Enregist Engagements GL :GL Commitment PostTransaction >Engagement GL PostTransaction :GL Commitment Status Query >Consult état Engagmnts comptab :GL Commitment Take-on >Saisie Engagement G/L :GL Commitment Takeon >Saisie engagem. compt :GL Commitment Takeon in Progress >Saisie engagements comptab en cours :GL Commitment Validation and Query >Validation et consult engagements GL :GL Company Control Balances >GL Soldes de contrôle Compagn :GL Company id in Shared Table Warning >Avert N° GL compagn ds table partagée :GL Configure Financial Year End >GL Configurer Fin d'exercice :GL Configure Year End >GL Config Fin exerc :GL Control >Contrôle G/L :GL Control Account >Compte comptable :GL Control Balances >Soldes compte collectif :GL Control Record Update >GL M à jour Enregist contr :GL Control Totals >Totaux de contrl GL :GL Convert Files to Issue %1 Format >GL convertir fich au format %1 :GL Copy Accounts >GL Copier comptes :GL Copy Program >Prog. cop. compta :GL Copy, Merge and Delete >Copier, Fusion. et Suppr. GL :GL Copy, Merge and Delete >Copier, Fusion et Suppr GL :GL Copy, Merge and Delete Report >Copier, Fusion et Suppr Rapport GL :GL Create and post journal from sub module >GL Créer et enregist jrnal depuis ss-module :GL Create journal from sub module >GL Créer journal depuis ss-module :GL Create ledger code from structure >GL Créer Code comptab depuis structure :GL Currency History Setup >GL Config Histor devises :GL Current Ratio Report >GL Rapport ratio fnds roulmnt :GL Current Ratio Summary >GL Récap Ratio fnds roulmnt :GL Current Year Periods >Pér. exerc. compt. cour :GL Debt Equity Ratio Report >GL Rapport Ratio d'endettement :GL Debt Equity Ratio Summary >GL Récap Ratio d'endettement :GL Debt Ratio Report >GL Rapport Ratio d'endettement :GL Debt Ratio Summary >GL Récap Ratio d'endettement :GL Deduction >Déduction GL :GL Define Financial Reports >GL Définir Rapports Financiers :GL Define Financial Year End >GL Définir Fin exercice :GL Detail Lines >GL Lignes détail :GL Detail Transactions >Transactions G/L détaillées :GL Distribute All >GL Répartir Tout :GL Distribution >Répartition GL :GL Distribution entries will be discarded >Les écritures de répart. GL seront jetées :GL Distribution for Invoice >Distrib comptab Facture :GL Distribution for Invoice Details >Détails répartition GL pour Facture :GL Distribution for Supplier Invoices >Distrib comptab pour Fact. fourniss :GL Distribution in Local Currency >Répartition GL en Devise interne :GL Du Pont Analysis Query >GL Consult analyse Du Pont :GL Entries >Écrit comptab :GL Entries File >Fich. écrit. GL :GL Entries Groups >Grpes écrit. compta :GL Entries Import >Import Écritures GL :GL Entries Lock Control >Contrôle verrouil Écritures GL :GL Entries Maintenance >Gest. écritures comptab :GL Exchange Rates Import >Import Tx change GL :GL Financial Leverage Multiplier Report >GL Rapport Coeff levier financier :GL Financial Leverage Multiplier Summa >GL Récap coeff levier financier :GL Financial Leverage Multiplier Summar >GL Récap coeff levier financier :GL Financial Leverage Multiplier Summary >GL Récap Coeff levier financier :GL Financial Ratio Query >GL Consult ratios financiers :GL Financial Ratios Query >GL Consult ratio financiers :GL Financial Reporting >GL Reporting financier :GL Financial Reports >Rapp. finan. comptab :GL Financial Statement Query >GL Consult État financier :GL GLobal Budget Maintenance >Gestion budget GLobal comptable :GL GLobal Tax Report >Etat fiscal GLobal GL :GL GLobal Tax Report in Progress >Etat fiscal GLobal GL en cours :GL Gearing Ratio Report >GL Rapport Ratio fnds propres :GL Gearing Ratio Summary >GL Récap Ratio fnds propres :GL Gearing Report >GL Rapport effet de levier :GL Gearing Summary >GL Récap Effet de levier :GL General Ledger Query >GL Consult Grand livre :GL General Ledger Setup >GL Config Grand livre :GL General Ledger Setup Report >GL Rapport config Grand Livre :GL Global Budget Maintenance >Gestion Budget global GL :GL Global Tax Report >État fiscal global GL :GL Global Tax Report Business Object >Objet métier État fiscal global GL :GL Global Tax Report in Progress >État fiscal global GL en cours :GL Group >Groupe GL :GL Group Browse >GL Survol grpes :GL Group Conversion >Conversion groupe GL :GL Group Details >Détails Groupe GL :GL Group Maintenance >GL Gestion groupes :GL Group Selection >Sélection Groupe GL :GL Group description >Description groupe GL :GL Groups >Gr. compt :GL Header Footer Maintenance >Gestion En-tête/B de Pge GL :GL Header/footer Maintenance >GL Gestion en-têtes/B de page :GL Historical Exchange Rates Table >Table histor G/L Taux change :GL History >Histor G/L :GL History Maintenance >Gestion Histor GL :GL History Report >GL Rapport histor :GL History for Account >Histor GL pour le compte :GL Import Exchange Rates >GL Importer Tx change :GL Import GL Budgets >GL Importer budgets comptab :GL Import GL Entries >GL Importer écritures comptab :GL Initial History >Hist. compta initial :GL Initial History Details >Détails Histor GL Initial :GL Integration >Intégration GL :GL Integration Report >Rapport Intégration comptab :GL Integration Setup Options >Options config Intégration comptab :GL Integration Utility >Utilitaire Intégration GL :GL Inter-company asset clearing account not found >GL Compte Compens immob Inter-compagn non trouvé :GL Interface >Interface GL :GL Intergration >Intégration GL :GL Intergration printed >Intégration GL imprimé :GL Intergration updated >Intégration GL MàJ :GL Inventory Turnover Days Report >GL Rapport jours rotation des stcks :GL Inventory Turnover Days Summary >GL Récap jours Rotation des stcks :GL Inventory Turnover Rate Report >GL Rapport Vitesse rotation des stcks :GL Inventory Turnover Rate Summary >GL Récap Vitesse rotation des stcks :GL Inventory Turnover Report >GL Rapport rotation des stcks :GL Inventory Turnover Summary >GL Récap Rotation des stcks :GL Inventory Turnover summary >GL Récap Rotation des stocks :GL Invoke error routine >GL Appel routine corr err :GL Journal Code >Code Journal GL :GL Journal Control >Contrôle Journal GL :GL Journal Detail >Détail Journal GL :GL Journal Entry >Ecrit. journ. comp :GL Journal Entry (Legacy) >GL Écriture comptable (Existant) :GL Journal Entry Business Object >Objet métier Écriture Jrnl GL :GL Journal Number Control By Period >Contrôle N° Journal GL par Période :GL Journal Posting >Imputation Jrnal GL :GL Journal Print in Progress >Impr. journal comp. en cours :GL Journal Query >Consult Jrnl GL :GL Journal Report >GL Rapport journal :GL Journal Source Code Maintenance >GL Gestion Code source Journal :GL Journal Template Split >Ventil Modèle Jrnal GL :GL Journal Zoom >Affich Jrnal GL :GL Journal authorize >Autoris Jrnl GL :GL Journal capture >Saisie Jrnl GL :GL Journal post >Enreg Jrnl GL :GL Journal print >Impr Jrnl GL :GL Labor Distribution Report >GL Rapport Répartition M.O. :GL Last Revaluation Rate >GL Dern Taux réévaluation :GL Ledger Codes >Codes comptab GL :GL Ledger Codes Maintenance >GL Gestion codes comptab :GL Ledger Codes Not Defined >Codes comptables non définis :GL Ledger Entries Maintenance >GL Gestion Écritures comptab :GL Ledger Entries Posting >GL Enreg Écritures comptab :GL Leverage Report >GL Rapport levier financ :GL Leverage Summary >GL Récap Levier financ :GL List Revaluation Categories >GL Lister Catégories de réévaluation :GL List of Accounts >GL Liste des Comptes :GL List of Budgets >GL Liste des Budgets :GL List of Categories >Liste GL de catégories :GL List of Financial Reports >Liste GL de Rapport financiers :GL List of Groups >Liste de groupes GL :GL List of Journal Source Codes >Liste de Codes source Jrnl GL :GL List of User-Defined Journals >GL Liste des Jrnx déf par util :GL Maintenance of auditors' adjustment journals >GL Gestion Jrnaux de régul des vérificateurs :GL Master >Fich maître GL :GL Master Updated >Fich maître comptab MàJ :GL Matched GRN Report >Rapport GL BDR correspdnts :GL Matched GRNs Report >Rapport GL BDR correspdnts :GL Matched Grn's >GL BDR corresp :GL Module >Module GL :GL Multi-column Headings >Rubriques multi-colonnes GL :GL Net Profit Margin Report >GL Rapport Marge bénéf nette :GL Net Profit Margin Summary >GL Récap Marge bénéf nette :GL Non Current Asset Turnover Report >GL Rapport rotation immobilisations :GL Non Current Asset Turnover Summary >GL Récap rotation Immob :GL Non-current Asset Turnover Report >GL Rapport rotation immobilisations :GL Non-current Asset Turnover Summary >GL Récap Rotation immobilisations :GL Normal Journals >GL Jrnaux normaux :GL Normal journal added >GL Journal normal créé :GL Normal journal added e.net >GL Journal normal créé e.net :GL Normal journal authorize >GL Autoris Journal normal :GL Normal journal authorize e.net >GL Autoris Journal normal e.net :GL Normal journal cancel >GL Annul Journal normal :GL Normal journal cancel e.net >GL Annul Journal normal e.net :GL Normal journal hold >GL Journal normal en susp :GL Normal journal hold e.net >GL Susp Journal normal en susp e.net :GL Normal journal maintained >GL Journal normal géré :GL Normal journal maintained e.net >GL Journal normal géré e.net :GL Normal journal post >GL Journal normal enregist :GL Normal journal post e.net >GL Journal normal enregist e.net :GL Normal journal print >GL Impr Journal normal :GL Normal journal release >GL Journal normal lancé :GL Normal journal release e.net >GL Journal normal lancé e.net :GL Normal journal unauthorize >GL Journal normal n-autorisé :GL Normal journal unauthorize e.net >GL Journal normal n-autorisé e.net :GL Payables Turnover Days Report >GL Rapport jours rotation cptes fourniss :GL Payables Turnover Days Summary >GL Récap jours rotation cptes fourniss :GL Payables Turnover Rate Report >GL Rapport vitesse rotation cptes fourniss :GL Payables Turnover Rate Summary >GL Récap vitesse rotation cptes fourniss :GL Payables Turnover Report >GL Rapport rotation cptes fourniss :GL Payables Turnover Summary >GL Récap Rotation cptes fourniss :GL Period Dates >Dates périodes GL :GL Period End >Fin pér. compt :GL Period End Worksheet >GL Feuille calc Fin période :GL Periods >Périodes GL :GL Post Multiple Normal Journals >GL Enregist Jrnx normx multiples :GL Post Recurring Journals >GL Enregist Jrnx répétitifs :GL Posting Period and Year >Exerc. et période comptab. GL :GL Posting Program >Prog Imputation GL :GL Previous Year Periods >GL Périodes Exerc préc :GL Print Financial Reports >Impr. rapports financiers GL :GL Query >Visualisation :GL Query Commitment Values >GL Consult Valeurs engagmnts :GL Query on Ledger Code >GL Consult cde comptab :GL Query on Period End Dates >GL Consult dates fin période :GL Query on Standard Source Codes >GL Consult codes sources standard :GL Query on Transactions >Consult. GL sur transact :GL Quick Ratio Report >GL Rapport Ratio liqu imméd :GL Quick Ratio Summary >GL Récap Ratio liqu imméd :GL Ratio Analysis Query >GL Consult analyse ratio :GL Receivables Turnover Days Report >GL Rapport jours Rotation cptes clients :GL Receivables Turnover Days Summary >GL Récap jours Rotation cptes clients :GL Receivables Turnover Rate Report >GL Rapport vitesse Rotation cptes clients :GL Receivables Turnover Rate Summary >GL Récap vitesse Rotation cptes clients :GL Receivables Turnover Report >GL Rapport Rotation cptes clients :GL Receivables Turnover Summary >GL Récap Rotation cptes clients :GL Recurring Journal >Jrnl répét GL :GL Recurring Journal Business Object >Objet métier Journal répétitif GL :GL Recurring Journal Codes >codes journ. compt. répétit :GL Recurring Journal Control >Contrôle Journal répétitif GL :GL Recurring Journal Detail >Détail Journal répétitif GL :GL Recurring Journal Print in Progress >Impr. en cours journal compt. répétitif :GL Recurring Journals >GL Jrnx répétitifs :GL Recurring Journals Report >Rapport Jrnx répétitifs GL :GL Recurring journal add >GL Journal répétitif créé :GL Recurring journal authorized >GL Journal répétitif autorisé :GL Recurring journal deleted >GL Journal répétitif supprimé :GL Recurring journal maintained >GL Journal répétitif géré :GL Recurring journal posted >GL Journal répétitif enregistré :GL Recurring journal print >GL Journal répétitif impr :GL Recurring journal unauthorize >GL Journal répétitif non autorisé :GL Report - Header Fields >Rapport GL - Champs en-tête :GL Report Column Browse >Survol colonnes rapport GL :GL Report Maintenance Security - Operators >GL Sécurité Gestion Rapports - Opérateurs :GL Report Viewer >Visualiseur Rapports GL :GL Report Writer >GL Générateur de rapports :GL Report Writer Definition >Définition Génér. de rapp. GL :GL Report Writer Reader >Lecteur Générat rapports GL :GL Report Writer Security - By Operator >Sécurité Générat rapports GL - Par Opérateur :GL Report Writer Variable Query >Consult variables Génér de rapp GL :GL Retrieve Sections >Rech Sections comptab :GL Return on Assets Report >GL Rapport Rendmnt de l'actif :GL Return on Assets Summary >GL Récap Rendmnt de l'actif :GL Return on Equity Report >GL Rapport Rendmnt capit propres :GL Return on Equity Summary >GL Récap Rendmnt capit propres :GL Revaluation Categories >GL Catégories réévaluation :GL Revaluation Category >Catégorie Réévaluation GL :GL Revaluation Category Details >Détails Catégorie réévaluation GL :GL Revaluation Category Maintenance >GL Gestion Catégor Réévaluation :GL Revaluation Log >Jrnl Réévaluation GL :GL Rules Detail >Détail Règles GL :GL Rules Master >Fich Maître Règles GL :GL Run Time Prompt Maint >GL Gestion Invites tmps d'exéc :GL Section >Section GL :GL Section Analysis >Analyse Section GL :GL Section Security >Sécurité Section GL :GL Sections >Sections comptab :GL Setup Options >GL Options config :GL Setup options indicate GLobal Tax file is not required >Options config GL indiquent Fich taxe GLobale non requis :GL Setup options indicate Global Tax file is not required >Fich fisc global non requis selon options de config GL :GL Share Holding >Participation GL :GL Shareholding >Participation GL :GL Sharing Maintenance >Gestion Participation GL :GL Show journal number created >GL Affich N° journal créé :GL Standard Journal >Standard Jrnl GL :GL Standard Journal Code Details >Détails Code Jrnl Standard GL :GL Standard Journal Code Entries >Écritures Code Jrnl Standard GL :GL Standard Journal Codes >Codes journ. compta. stand :GL Standard Journal Control >Contrôle Journal standard GL :GL Standard Journal Detail >Détail Journal standard GL :GL Standard Journal Print in Progress >Impr. en cours Journal comp. standard :GL Standard Journals >Jrnx GL standard :GL Standard Source Codes >Cdes sources compt. stand :GL Statistical Balance Maintenance >GL Gestion Solde Statist :GL Statistical Balance Processing >Traitement solde statistique compt :GL Statistical Balance Transfer >Transfert Solde statistique compt :GL Statistical Balance Validation >Validation Solde statistique compt :GL Structure >Struct comptab :GL Structure Access >Accès Struct comptab :GL Structure Access Maintenance >Gestion Accès Struct comptab :GL Structure Definition >Définition structure comptable :GL Structure Query >Consult Struct comptab :GL Structure not defined or not required >Structure GL non définie ou non requise :GL Stucture Copy >Copie Structure comptab :GL Template >Modèle GL :GL Total Asset Turnover Report >GL Rapport rotation actif total :GL Total Asset Turnover Summary >GL Récap Rotation actif total :GL Trial Balance >GL Balance de vérif :GL User Defined Journal Source Codes >GL Codes source Jrnal Déf par util :GL User-defined Jnl Source Codes Maint >GL Gestion codes source Jnl déf par util :GL User-defined Journal Source Code >GL Code source Jrnl déf par util :GL User-defined Journal Source Code Maintenance >GL Gestion Codes source Jrnl déf par util :GL User-defined Journal Source Codes >Cdes sourc. journ. compt. déf. par util :GL Utility to Retrieve & Check Post Prd >Utilitaire GL de Recherch & Contrl Pér comptab :GL Utility to Retrieve/Check Post Prd >GL Utilitaire Recherc/Contr Pér comptab :GL Validate Ledger Code >GL Valider Code comptab :GL Weighted Balance Processing >GL Traitmnt Solde pondéré :GL Weighted Balance Validation >GL Validation Solde pondéré :GL Weighted Transfer >GL Transfert pondéré :GL Weighted Transfer Details >Détails Transfert GL pondéré :GL Weighted Transfer Maintenance >Gestion Transfert GL pondéré :GL Weighted Transfer Processing >Traitement Transfert GL pondéré :GL Weighted Transfer Rule Details >Détails règle Transfert GL pondéré :GL Weighted Transfer Rule Maintenance >Gestion Règle Transfert GL pondéré :GL Weighted Transfer Selection >Sélection Transfert GL pondéré :GL Working Capital Cycle Query >GL Consult Cycle fonds de roulmnt :GL XML Report Viewer >Editeur XML Rapports Financiers :GL Year End >Fin ex. compt :GL Zoom on AP Disbursement Details >GL Afficher Détails Débours CP :GL Zoom on AP Expense Distribution >GL Afficher Répartition dépenses CP :GL Zoom on AP Expense Journal >GL Afficher Jrnl dépenses CP :GL Zoom on AP Transaction Summary >GL Afficher Récap Transactions CP :GL Zoom on AR Cash Posting Trans >GL Affich opérations de caisse CR :GL Zoom on AR Invoice Details >GL Afficher Détails facture CR :GL Zoom on AR Invoice Register >GL Afficher Registre Factures CR :GL Zoom on AR Invoice Summary >GL Afficher Récap Factures CR :GL Zoom on Cash Book Journals >GL Afficher Jrnx Liv caisse :GL Zoom on Cash Posting Journal >GL Afficher Jrnl opér de caisse :GL Zoom on Cash Posting Transaction >GL Afficher Opér de caisse :GL Zoom on Cashbook Journals >GL Afficher Jrnx livre caisse :GL Zoom on GL Entries Group >GL Affich Grpe écritures comptab :GL Zoom on GL Recurring Journal >GL Afficher Journal GL répétitif :GL Zoom on GL Standard Journal >GL Afficher Journal GL standard :GL Zoom on GRN Journal Detail >GL Afficher Détails Jrnl BDR :GL Zoom on GRN Journal Summary >GL Afficher Récap Jrnl BDR :GL Zoom on Part Billings Detail >GL Affich Détails Facturation partielle :GL Zoom on Part Billings Journal >GL Affich Jrnl Facturation partielle :GL account >Cpte compta :GL account from GL Integration >Cmpte comptab d'intégration GL :GL account from Tax Code >Cmpte comptab de Code fiscal :GL account not on file >Cmpte comptab abs du fich :GL accounts >Comptes GL :GL accounts for tax codes '%1' not defined in Tax Code setup >Cptes comptab pour codes fisc '%1' non définis ds Config codes fisc :GL accounts required >Cmptes comptab suppl requis :GL accounts to copy >Cptes comptab. à cop :GL analysis >Analyse comptable :GL analysis in use for the current company. You will need to rebuild the GL analysis tables after the copy/merge >Analyse GL utilisée pour la compagn courante. Vs devrez reconstruire les tables d'analyse GL après la copie/fusion :GL analysis in use for the current company. You will need to rebuild the GL analysis tables afterwards >Analyse GL utilisée pour la compagn courante. Vs devrez reconstruire les tables d'analyse GL après :GL at a Glance >Aperçu GL :GL balance function performed >Fonction bilan GL exécutée :GL code '%1' is either blank (defaults to non-stocked), or one of the Inventory Non Stocked, WIP or Inventory Sub-Ops control accounts >Le code GL '%1' est blanc (val par déf: n-gér en stk), ou l'un des comptes collectifs Inventaire n-géré en stck, PEC ou ss-Ops inventaire :GL code '%1' not on file. Do you wish to continue with this %2? >Code GL '%1' abs du fich. Voulez-vs continuer avec ce %2? :GL code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Disposal? >Code GL '%1'Abs du fich. Voulez-vs continuer cette cession? :GL code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Revaluation? >Code GL '%1'Abs du fich. Voulez-vs continuer cette réévaluation? :GL code added >Code comptab créé :GL code changed >Code comptab modifié :GL code deleted >Code comptab supprimé :GL code selection >Sélection codes GL :GL codes >Codes GL :GL company flag >GL Témoin de compagn :GL company id in shared table >N° GL compagn dans table partagée :GL control account >Compte collectif GL :GL control accounts >Comptes collectifs GL :GL control record not found >Enregist de contrôle GL n-trouvé :GL details >GL détails :GL distribution entries >Ecritur distrib comptab :GL distribution entry >distrib comptab courante :GL distribution in foreign currency >Distrib compt en devise étrang :GL distribution options >Options répartition GL :GL for Fixed overhead >GL pour Fr gén fixes :GL for Run time >GL pour Tps d'exéc :GL for Set-up time >GL pour Temps d'install :GL for Start up time >GL pour Tps de démarrage :GL for Teardown time >GL pour Tps de démontage :GL for Variable overhead >GL pour Fr gén variab :GL information >Infos comptables :GL integration changed >Intégration comptab modifiée :GL interface error >Erreur interface GL :GL interface for this product class and non-stocked items has not been defined. Do you wish to continue? >L'interface GL pour classe prod et articles N-gér en stk n'a pas été définie. Voulez-vs continuer? :GL interface record not found for this transaction >GL Enregistr d'interf non trouvé pour cette transact :GL journal >Journal GL :GL journal number >N° Journal GL :GL journal source >Source Jrnl GL :GL journal source selection >Sélection Source Jrnl GL :GL journal to sub module >Jrnl GL vers Ss-module :GL journals can only be posted to current/previous %1 financial year >les Jrnaux GL ne peuvent être enregistrés que ds l'exercice courant/précéd %1 :GL journals can only be posted to current/previous 1 financial year >Les journ compt ne peuvent être enregistrés que ds exercice courant/précéd 1 :GL ledger code template added >GL Modèle code comptab créé :GL ledger code template changed >GL Modèle code comptab modifié :GL ledger code template deleted >GL Modèle code comptab supprimé :GL list of Categories >GL liste de catégories :GL master key >GL clé princ :GL module is in the future by > 1 year >Module GL en avance de > 1 année :GL module is in the past by > 1 year >Module GL en retard de > 1 année :GL movements >Mouvements GL :GL period number >N° Période GL :GL period-end performed >Fin période GL exécutée :GL posting information >Infos imputation GL :GL posting period >Période comptable G/L :GL posting period/year >GL Période/exerc comptab :GL posting year >Exerc. Compt. GL :GL purge performed >Purge GL effectuée :GL recurring journal entry >GL écritures Jrnl répét :GL section added >Section GL créée :GL section changed >Section GL modifiée :GL section deleted >Section GL supprimée :GL shared information >infos partagées GL :GL standard journal entry >GL Écriture comptable standard :GL structure required >Struct comptab requise :GL transaction to journal >Transaction GL vers Jrnl :GL year >Exerc GL :GL year-end performed >Fin exerc GL effectuée :GP % Required >% MB requis :GP Percentages >Pourcentages MB :GP Values >Valeurs MB :GP% >%MB :GRN >BDR :GRN '%1' does not refer to Purchase Order '%2' line '%3' >BDR '%1' ne correspond pas à ligne '%3' du B/C '%2' :GRN Adjustment >Régul BDR :GRN Audit Trail >Piste de Vérif. des BDR :GRN Audit Trail in Progress >Vérif. à reb. BDR en cours :GRN Browse >Survol BDR :GRN Control Totals >Totaux de contrl BDR :GRN Cross Reference >Renvoi BDR :GRN Details >Bons de Réception :GRN Distribution >Répartition BDR :GRN Distribution Query >Consult Répartition BDR :GRN Distribution Report >Rapport Répartition BDR :GRN Error >Err. BDR :GRN GL Distribution >Répartition GL BDR :GRN GL Integration >Intégration comptab BDR :GRN GL Integration Update >MàJ Intégration GL BDR :GRN Import GRN Details >BDR Importer détails BDR :GRN Integration Update >MàJ intégration BDR :GRN Invoice Variance >Écart facture BDR :GRN Journal >Journal des Bons de Réception :GRN Journal Details >Dét. journ. b. de réc :GRN Journal Report >État journal BDR :GRN Journal Report Business Object >Objet métier Rapport journal BDR :GRN Journal Report in Progress >État journal BDR en cours :GRN Journal Summary Details >Détails récapit Jrnx BDR :GRN Journal Summary Entries >Écritures récapit Jrnx BDR :GRN Maintenance >Gestion BDR :GRN Master File >Fichier maître BDR :GRN Master generation in progress >Génération BDR maître en cours :GRN Matched Transactions >Transaction corresp aux BDR :GRN Matching >BDR corresp :GRN Matching Variance >Écart Comparaison BDR :GRN Matching in Foreign Currency >Comparaison BDR en Devise étrang :GRN Matching in Local Currency >Comparaison BDR en Devise interne :GRN Number >N° BDR :GRN Numbering >Numérot. BDR :GRN Numbering Method >Méthode numérotat BDR :GRN Numbers >N° BDR :GRN Post GRN Adjustments >BDR Enreg régularis BDR :GRN Post GRN details >BDR Enregist détails BDR :GRN Price Invoice Variance Report >Rapport écart sur prix facture BDR :GRN Price Variance >Écart sur prix sur BDR :GRN Price Variance Query >Consult Écart sur prix BDR :GRN Price Variance Report >Rap. analyse écarts prx BDR :GRN Price Variance Report in Progress >Rap. analyse écarts prx BDR en cours :GRN Purchase Order XRef >Renvoi BDR-B/C :GRN Purge >Purge BDR :GRN Purge in Progress >Purge des BDR en cours :GRN Rebuild GrnMaster Table >BDR Reconstruire Table maître BDR :GRN Suspense >Attente BDR :GRN Suspense - Head Office >Suspens BDR - Siège social :GRN Suspense - Manufact >Suspens BDR - Fabric :GRN Suspense Adjustment >Régul Suspens BDR :GRN Suspense Detail >Détail Suspens BDR :GRN Suspense Detail Invoice Variance >Suspens BDR Détail Écart facture :GRN Suspense G/L Account >Compte G/L attente BDR :GRN Suspense G/L Control Account >Compte comptable attente BDR :GRN Suspense GL Account >Suspens BDR Compte GL :GRN Suspense GL Control Account >Suspens BDR Compte comptable :GRN Suspense GRN Journal >Suspens BDR Journal BDR :GRN Suspense Journals >Journaux Suspens BDR :GRN Suspense Master >Fich Maître Suspens BDR :GRN Suspense Matching >Suspens BDR Corresp :GRN Suspense Price Variance >Suspens BDR Écart sur prix :GRN Suspense RM >GRN Suspense RM :GRN Suspense System >Syst. mise en suspens BDR :GRN System not installed >Syst BDR non installé :GRN Transactions >Transactions BDR :GRN Trial Balance >Balance de vérif. des BDR :GRN Trial Balance Query >Consult Balance de vérif BDR :GRN Trial Balance for %1 >Balance de vérif BDR pour %1 :GRN Trial Balance in Progress >BDR Balance vérific. en cours :GRN Variance >Ecart BDR :GRN Xref >Corr. BDR :GRN already matched >BDR déjà associé :GRN complete >BDR. terminé :GRN distribution entries >Écrit. répartition BDR :GRN has already been marched in A/P invoicing and cannot be reversed >BDR déjà été imputé dans facturation C/P et ne peut être annulé :GRN journals >Journaux BDR :GRN journals before >BDR Jrnx avant :GRN locked by another user >BDR verrouillé par un autre utilisateur :GRN maintenance details >Détails gestion BDR :GRN matching allowed before >Comparaison BDR autorisé avant :GRN matching is not currently required for this supplier. Do you wish to set GRN matching on for this supplier now? >Comparaison des BDR non requise pour ce fournisseur. Souhaitez-vous activer la comparaison des BDRt. pour ce fournisseur :GRN matching is not required for supplier '%1' >Comparaison BDR non requise pour fourn '%1' :GRN matching not currently required for this supplier. Do you wish to set GRN matching on for this supplier? >Comparaison BDR non requise pour ce fournisseur. Souhaitez-vous activer la comparaison des BDR pour ce fournisseur? :GRN matching required >BDR corresp. requis :GRN matching required. Set GRN matching on for this supplier? >Comparaison des BDR requise. Activer compar. des BDR pour ce fourniss? :GRN matching required. Set GRN matching on for this supplier? >Comparaison BDR requis. Activer comparaison BDR pour ce fourniss? :GRN multiple records >Enregistmnts multiples BDR :GRN not on file >BDR absent du fichier :GRN number '%1' already exists >BDR N° '%1' existe déjà :GRN number '%1' is already in inspection >BDR N° '%1' déjà sous contrôle :GRN number '%1' is already on file >BDR N° '%1' déjà enregistré :GRN number '%1' is on hold >BDR N° '%1' est en susp :GRN number '%1' not found >BDR N° '%1' n-trouvé :GRN number '%1' not numeric >BDR N° '%1' non numériq :GRN number '%1' was created from a different company >BDR N° '%1' créé depuis une autre compagn :GRN numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next GRN number >Numérotat BDR par entrepôt. Utiliser le progr gestion d'entrepôt pour définir N° de BDR suiv :GRN options >Options BDR :GRN prefix >Préfixe BDR :GRN price variance account >Compte Écart sur prix BDR :GRN price variance ledger code >Cde comptab Écart sur prix BDR :GRN price variances >Écarts sur prix BDR :GRN price variances before >Écarts sur prix BDR avant :GRN selection >Sélec. BDR :GRN source >Source BDR :GRN source code >Code source BDR :GRN supplier details >Détails fourniss BDR :GRN suspense system required >Système de mise en suspens des BDR requis :GRN system >Système Bons de Réception :GRN to Match >BDR à associer :GRN value >Valeur BDR :GRN's >BDR :GRN's for Purchase Order >BDR pour B/C :GRN's for supplier >BDR fournisseur :GRN's with zero original value >BDR avec valeur d'origine zéro :GRNs matched before >BDR corresp avant :GST >TPS :GST (Cr) >TPS (Cr) :GST Code >Code TPS :GST Control >Contrôle TPS :GST Control Record >Code control TPS :GST Information >Infos TPS :GST Period End >Fin période TPS :GST Report >Rapport TPS :GST Report by Area >Rapport TPS par Zone :GST Report by Entry >Rapport TPS par Écriture :GST Report in Progress >Rapport TPS en cours :GST Tax status >État TPS :GST Taxable >TPS :GST amount >Montant TPS :GST calculation >Calcul TPS :GST code '%1' not found >Code TPS '%1' n-trouvé :GST code description >Description Code TPS :GST code must be in the range A to H >Le code TPS doit être ds la plage A à H :GST code must be in the range A-H and must be held on file >Le code TPS doit être dans la tranche A-H et doit être dans le fichier :GST code not on file >Code TPS Abs du fich :GST code rate >Code Taux TPS :GST code should be spaces or in the range A - H >Le code TPS doit comporter des espaces ou être dans la tranche A - H :GST deduction >Déduction TPS :GST details >Détail TPS :GST details dated before >Détails TPS avant :GST exempt >Exonér TPS :GST exempt code >Code exonér TPS :GST exempt flag over-ride >Dérogation Témoin Exonér TPS :GST exemption code >Code exonér TPS :GST exemption no >N° d'exonération TPS :GST exemption number >N° d'exonération TPS :GST exemption selection >Sélection exonération TPS :GST included in price >TPS incluse dans prix :GST level >Niv TPS :GST options >Options TPS :GST portion >Part TPS :GST rate >Taux TPS :GST registration number >N° d'identification TPS :GST required >TPS requis :GST shown by >TPS affichée par :GST tax code >Code fiscal TPS :GST tax details >Détails TPS :GST value >Valeur TPS :GTR >MeT :GTR Reference >Référence MeT :GTR line number >N° ligne MeT :GTR reference '%1' not numeric >Référence MeT '%1' non numériq :GTR reference must be supplied >Référence MeT doit être fournie :G\L list of Categories >G\L liste de catégories :Gain/Loss Account >Cmpte Gains/Pertes :Gain/Loss accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis category code >Cmptes Profits/Pertes ne peuvent avoir une catég d'analyse. Ceci effacera le code catég d'analyse :Gain/Loss amount >Montant Profits/Pertes :Gain/Loss ledger code >Code G/L Profits/Pertes :Gain/Loss on Asset Disposal >Gain/Perte sur Cession Immob :Gain/Loss on Exchange Rate >Gain/Perte sur Taux change :Gallery >Galerie :Gantt Chart >Diag. Gantt :Gantt Chart Job Operations >Opérations job Diag De Gantt :Gantt Chart Job Operations (Ctrl+G) >Opérations job Diag De Gantt (Ctrl+G) :Gantt Chart Operations (Ctrl+G) >Opérations Diag De Gantt (Ctrl+G) :Gap >Écart :Gap Between Labels >Écart entre étiquettes :Gap from one lot number to next >Écart entre deux N° de lot :Gap from one multiple bin to next >Écart d'un emplac. multip. au suiv :Gap from one offer to the next >Écart d'une offre à la suiv :Gap from one schedule to next >Écart entre deux plannings :Gap from one serial number to next >Écart d'un N° de série au suiv :Gap from one serial to next >Écart entre deux séries :Gap from start of one label to next >Écart du début d'une étiqu. à la suiv :Gap from start of one ticket to next >Écart du débit d'un ticket au suiv :Gap may not exceed 66 >L'écart ne peut excéder 66 :Gap to use for auto sequence numbering >Écart à utiliser pour numérotation auto séquences :Gap to use for automatic sequence numbering >Écart à util. pour numérotation autom. séquences :Gauge the relative performance of the network from various client workstations >Mesurer les perf relatives du réseau depuis diff postes de trav client :Gbox >Cadre :Gearing ratio >Ratio d'endettement :Gender >Genre :General >Général :General %1 >Général %1 :General Detail >Détail général :General Details >Détails généraux :General Ledger >Grand Livre :General Ledger - Transaction Processing >Grand livre - Traitmnt transaction :General Ledger Account Groups >Groupes Comptes comptables :General Ledger Analysis Query >Consult Analyse Grand livre :General Ledger Balance >Solde comptable :General Ledger Budgets >Budgets GL :General Ledger Code >Code GL :General Ledger Code Description >Description Cdes comptab :General Ledger Code Maintenance >Gestion Cdes comptab :General Ledger Codes >Codes GL :General Ledger Codes (Legacy) >Codes GL (Existant) :General Ledger Codes Browse >Survol Cdes comptab :General Ledger Company Changed >GL compagnie modifié :General Ledger Control Balances >Bilans comptables :General Ledger Conversion >Conversion Grand Livre :General Ledger Copy Accounts >Copier comptes GL :General Ledger Copy and Merge Accounts >Copier GL et fusionner comptes :General Ledger Entries >Écritures GL :General Ledger Entry >Écriture Grand Livre :General Ledger Graph >Graph comptable :General Ledger History File >Fichier historique comptable :General Ledger History Maintenance >Gestion de l'historique comptable :General Ledger History Maintenance Net Change To Control Totals >Gest. de l'histor. comptable Modification des totaux de contrôle :General Ledger Integration >Intégration GL :General Ledger Integration for Cost Center >Intégration comptable pour le Ctre de coûts :General Ledger Integration for Work Center >Intégration comptable pour le centre de trav :General Ledger Journal >Journal gl :General Ledger Journal Details >Détails Jrnal comptable :General Ledger Journal Entries >Écritures Jrnal comptable :General Ledger Journal Maintenance >Gestion journal comptable :General Ledger Period End >Fin période comptable :General Ledger Periods >Périodes comptable :General Ledger Posting >Imputation comptable :General Ledger Purge Function >Fonction purge comptable :General Ledger Setup >Config. GL :General Ledger Structure Definition >Définition Structure Grand livre :General Ledger Year >Exercice comptable :General Ledger Year End >Fin d'exerc comptable :General Ledger entries have been saved >Ecritures comptables svgdées :General Ledger function >Fonction GL :General Ledger module not installed >Module GL non installé :General Ledger not installed >Grand livre non installé :General Leger Entry >Écriture comptables :General Options >Options générales :General Settings >Paramètres généraux :General Setup >Config générale :General Template >Modèle général :General actions >Actions générales :General failure >Défaill générale :General information >Infos générales :General ledger account >Cmpte comptab :General ledger accounts >Comptes GL :General ledger budgets to use >Budgets comptables à utiliser :General ledger control record not yet created >Enregistr de contrôle comptable pas encore créé :General ledger expense/revenue >Dépenses/recettes comptable :General ledger journal %2 has been purged. Gl Year %1 >Journal comptable %2 a été purgé. Exercice %1 :General ledger journal has been purged. Program cancelled >Le journal GL a été vidé. Programme annulé :General ledger journal has been purged. Program cancelled >Jrnal comptable purgé. Prog annulé :General ledger posting information >Infos imputation GL :General notification email addresses >Adresses e-mail de Notification générale :General return >Retour général :Generate >Générer :Generate & update >Générer & MàJ :Generate AR Cash Posting Worksheet in Report Pane >Générer État Opérations de caisse CR ds Ss-fen Rapport :Generate Asset >générer immob :Generate Asset in Suspense >Générer Immob en suspens :Generate Assets >Générer Immob :Generate Assets in Suspense >générer immob en susp :Generate CRMLAT >Generate CRMLAT :Generate Capacity >Générer capacité :Generate Cell Capacity >Générer Capacité cellules :Generate Codes >Générer codes :Generate Data Types >Générer Types Données :Generate Data Types Based on Pattern Logic >Générer Types Données d'après schéma logiq :Generate Delivery Note Numbers >Générer N° bons de livraison :Generate Dialog Events >Générer Dialogues :Generate Duplicate >Générer en double :Generate Foreign NLS Files >Generate Foreign NLS Files :Generate GL entries >Générer écritures GL :Generate GRN Master >Générer BDR maître :Generate IMPWER messages >Générer IMPWER messages :Generate Index Script >Générer script index :Generate Invoice >Générer Facture :Generate NLS Files >Generate NLS Files :Generate REST address >Générer adresse REST :Generate SQL based DD files >Générer fich DD basés SQL :Generate SYSPRO VB script >Générer VB script SYSPRO :Generate Selected Assets >Générer immob sélect :Generate Single >Générer individ :Generate Ticked Assets >Générer immob cochées :Generate Trial Kit List >Gén. liste simul. pces manqu :Generate VB script >Générer VBScript :Generate VBScript Code >Générer Code VBScript :Generate Work Center Capacity >Générer capacité C. de travail :Generate XML Listview >Générer Listview XML :Generate XML Toolbar >Générer Barre d'out XML :Generate XML file for a Listview >Générer Fichier XML pour Listview :Generate a '%1' >Générer '%1' :Generate a 'Create Index Script' >Générer un 'Script création index' :Generate a 'Create Table Script' >Générer un 'Script création table' :Generate a basic report of operators >Générer un état de base des opérateurs :Generate a blanket order file (in XML format) that will be transmitted to a supplier who has been designated as an EDI trading partner >Générer un fich cmnde génér (en format XML) que sera transmis à un fourniss désigné Partenaire commercial EDI :Generate a detailed list of asset depreciation codes >Générer liste détaillée des codes amortismnt immob :Generate a detailed or summary report of all matched GRN's in stock code sequence, showing the difference between the sum of the matched GRN's and the actual value of the invoic >Générer rapport détaillé ou récapit de ts BDR corresp ds l'ordre des codes stock, indiquant la différence entre la somme des BDR corresp et la valeur réelle de la facture :Generate a detailed report indicating the outstanding workload for each work center over a specified period of time >Générer un rapport détaillé indiquant la charge de trav en cours pour chaque C de trav sur une période spécifiée :Generate a detailed report of General Ledger analysis entries processed >Générer rapport détaillé des écritures d'analyse G/L traitées :Generate a detailed report of operators >Générer rapport détaillé des opérateurs :Generate a detailed report of the BOM or what-if costs for parts against which a structure is defined >Générer rapport détaillé des coûts BOM ou fictifs pour les pièces pour lesquelles une structure est définie :Generate a driver's manifest for a specific delivery route code, delivery date and delivery sequence >Générer manifeste chauffr pour code Itinér, date et séquence livrais spécifiques :Generate a hierarchical (vertical) view of structure and routing data based on the structure of the components >Générer une vue hiérarchiq (verticale) des données de structure et itinér reposant sur la struct des composants :Generate a hierarchical (vertical) view of structure and routing values based on the structure of the components >Générer une vue hiérarchiq (verticale) des valeurs de structure et itinér reposant sur la struct des composants :Generate a horizontal view of structure and routing data, based on a level-by-level flow of components and operations through the work centers >Générer une vue horizontale des données de structure et itinér, basée sur le flux niv par niv des composants et opérations ds le C de trav :Generate a list all releases that have been confirmed >Générer liste de ts les lancmnts confirmés :Generate a list of BOM structures for a selected range of stock items >Générer liste de Structures BOM pour une gamme sélectionnée d'artcls stock :Generate a list of Customer classes currently defined >Générer liste Classes Clients actuelmnt définies :Generate a list of EFT payments pertaining to an EFT batch >Générer liste paiemnts TEF relatifs à un Batch TEF :Generate a list of Sales Ledger interface entries defined using the AR Sales Ledger Interface program >Générer liste écritures d'interface comptab vente définies avec Programme d'interface comptab vente CR :Generate a list of TPM customer accounts currently defined >Générer liste comptes clients TPM actuelmnt définis :Generate a list of TPM deduction codes >Générer liste code déductions TPM :Generate a list of TPM product group codes >Générer liste codes grpes produits TPM :Generate a list of TPM promotion codes >Générer liste codes Promotion TPM :Generate a list of TPM resolution codes >Générer liste codes Résolution TPM :Generate a list of accounts (a contact who is neither a supplier nor a customer) >Générer liste de comptes (contact qui n'est ni un fourniss ni un client) :Generate a list of all Capex numbers created for use in the requisition system >Générer liste de ts N° Dép invest créé pour utilisation ds le système D/A :Generate a list of all EFT transactions that have not yet been paid >Générer liste de ttes Transactions TEF qui n'ont pas encore été payées :Generate a list of all GRNs extracted from purchase order receipts since the last time this program was run >Générer liste de ts BDR lancés à partir d'entrées B/C depuis la dern exécution de ce programme :Generate a list of all buying groups >Générer liste de ts Grpes acheteurs :Generate a list of all comments together with the comment code attached to each stock code >Générer liste de ts commentaires avec le code commentaire associé à chaque code stock :Generate a list of all comments together with the comment code attached to each supplier >Générer liste de ts commentaires avec le code commentaire associé à chaque fourniss :Generate a list of all currencies held on file, together with their buying and selling exchange rates >Générer liste de ttes devises enregist ds fich, avec leurs cours d'achat et de vente :Generate a list of all currencies that have been added, updated or deleted >Générer liste de ttes devises qui ont été ajoutées, M à jour ou supprimées :Generate a list of all job classifications >Générer liste de ttes classifications job :Generate a list of all non-productive codes, defining the ledger codes to which the value of non-productive time must be apportioned >Générer liste de ts codes N-productifs, indiquant les codes comptab sur lesquels la valeur du temps N-productif doit être ventilée :Generate a list of all outstanding orders for a range of selected customers >Générer liste de ttes cmndes en cours pour une série de clients sélectionnés :Generate a list of all outstanding sales orders for a selected range of stock items >Générer liste de ttes C/V en cours pour une gamme sélectionnée d'artcls stock :Generate a list of all permanent entries, together with the accumulated invoice amount posted and the number of permanent entries in the cumulative value >Générer liste de ttes écritures permanentes, avec montant cumulé des factures enregistr et Nbr d'écritures permanentes ds la valeur cumulée :Generate a list of all sales orders that are cross-referenced by invoice numbers >Générer liste de ttes C/V référencées par N° de facture :Generate a list of all scrap reasons >Générer liste de ts motifs M au reb :Generate a list of all supplier/stock code cross reference information >Générer liste de ts renvois code stock/fourniss :Generate a list of all suppliers that have been added, updated or deleted >Générer liste de ts fourniss qui ont été ajoutés, M à jour ou supprimés :Generate a list of all the customer invoice terms currently defined >Générer liste de ttes les cond factur client actuelmnt définies :Generate a list of all unreconciled deposits and/or withdrawals held >Générer liste de ts dépôts et/ou retraits différencié enregistrés :Generate a list of all users who have access to the requisition system by means of a unique user code and associated authority level >Générer liste de ts util ayant accès au système D/A au moyen d'un code utilisateur unique et du niv d'autoris associé :Generate a list of all warehouses held on file >Générer liste de ts entrepôts enregist ds fich :Generate a list of asset Capex templates currently defined >Générer liste des modèles de Dép invest Immob actuelmnt définis :Generate a list of asset capex templates >Générer liste des modèles de Dép invest Immob :Generate a list of asset capex types currently defined >Générer liste des types de Dép invest Immob actuelmnt définis :Generate a list of asset count exceptions >Générer liste d'anomalies d'invent des immob :Generate a list of asset disposal reason codes held on file >Générer liste de codes motif cession immob enregist ds fich :Generate a list of asset revaluation reason codes held on file >Générer liste de codes motif réévaluation immob enregist ds fich :Generate a list of assets selected for counting using the Asset Count Extract-Cancel program >Générer liste des immob sélect pour inventaire avec le prog Lancmnt-Annul Invent des immob :Generate a list of bills of landed costs >Générer liste de états diff élém de coût :Generate a list of blanket purchase order contracts >Générer liste des contrats d'approvismnt :Generate a list of calculation codes used to determine the expected cost of each cost element within a bill of landed costs >Générer liste de codes calcul utilisés pour déterminer le coût prévu de chaque élém de coût ds un état diff élém coût :Generate a list of changes made to IO policies >Générer liste de modif apportées aux politiques E/S :Generate a list of changes made to selection sets >Générer liste de modif apportées aux sélections :Generate a list of constant codes (used in calculations instead of entering a constant value) >Générer liste de codes constantes (utilisés ds calculs au lieu de saisir une valeur constante) :Generate a list of contacts (people with whom you do business) >Générer liste de contacts (personnes avec qui Vs faites des affaires) :Generate a list of cost centers or work centers >Générer liste de Centres coûts ou C de trav :Generate a list of cost elements >Générer liste d'élém de coûts :Generate a list of customer branches currently defined >Générer liste succurs client actuelmnt définies :Generate a list of customers attached to a range of buying groups >Générer liste clients associés à une tranche de Grpes acheteurs :Generate a list of customs exchange rates >Générer liste Tx change douaniers :Generate a list of dispatch notes in a number of sequences >Générer liste bulletins d'expéd ds un Nb de séquences :Generate a list of employees >Générer liste d'employés :Generate a list of forecast calendars >Générer liste de calendriers prévis :Generate a list of forecasts in time period sequence >Générer liste de prévis par ordre chronologique :Generate a list of goods received into stock from EC suppliers (excluding local transactions) >Générer liste de march entrées en stock de fourniss CE (hors transactions locales) :Generate a list of inventory notations defined for selected stock items >Générer liste de remarques inventaire définies pour artcls sélectionnés :Generate a list of machines >Générer liste de machines :Generate a list of master/sub-account customers currently defined >Générer liste des cmptes maîtr/ss-cmptes clients actuelmnt défini :Generate a list of merchandise lines, in supplier number sequence, that are still to be delivered by the supplier >Générer liste de lignes marchandises, par ordre des N° fourniss, qui restent à livrer par le fourniss :Generate a list of narrations >Générer liste de libellés :Generate a list of non-current asset branches held on file >Générer liste de Succurs actifs immobilisés enregist ds fich :Generate a list of non-current asset cost centers currently defined >Générer liste de Centres coût actifs immobilisés actuelmnt définis :Generate a list of non-current asset depreciation codes held on file >Générer liste Codes Amortismt actifs immobilisés enregist ds fich :Generate a list of non-current asset expense codes together with their respective month-to-date and year-to-date expense totals >Générer liste codes dépense actifs immobilisés avec totaux dépenses respectifs mois à date et exerc à date :Generate a list of non-current asset groups held on file >Générer liste groupes actifs immobilisés enregist ds fich :Generate a list of non-current asset locations held on file >Générer liste emplacmnts actifs immobilisés enregist ds fich :Generate a list of non-current asset mechanics together with their respective hourly rate >Générer liste mécaniciens actifs immobilisés avec taux horaire respectif :Generate a list of non-current asset owners held on file >Générer liste Propriétaires actifs immobilisés enregist ds fich :Generate a list of non-current asset status codes held on file >Générer liste codes état actifs immobilisés enregist ds fich :Generate a list of outstanding purchase order lines, in stock code sequence, based on the selection criteria provided >Générer liste Lignes B/C en cours, ds l'ordre des codes stock, sur la base des critères de sélection fournis :Generate a list of planners (person responsible for planning the manufacture of made-in stock items) currently defined >Générer liste planificateurs (personnes chargées de planifier la production d'artcls stk fab en interne) actuelmnt définis :Generate a list of problem codes >Générer liste Codes anomalie :Generate a list of product class codes and their descriptions >Générer liste codes Classe Prod et leur descriptions :Generate a list of purchase order discount codes >Générer liste Codes remise B/C :Generate a list of purchase order price units of measure >Générer liste unités de mesure prix B/C :Generate a list of purchase orders, in purchase order number sequence, based on various selection criteria >Générer liste B/C, par ordre de N° de B/C, en fonction de différ critères de sélection :Generate a list of reports or a list of the advanced report definitions assigned to financial reports >Générer liste rapports ou liste de définitions de rapport avancé affectées aux rapports financiers :Generate a list of requisitions >Générer liste D/A :Generate a list of selected contracts for a range of buying groups and customers >Générer liste contrats sélectionnés pour une tranche de Grpes acheteurs et clients :Generate a list of selected jobs against which variances between the expected and actual material and labor costs are encountered >Générer liste jobs sélectionnés présentant des écarts entre les coûts matières et M.O prévus et réels :Generate a list of shipping routes >Générer liste itinér d'expéd :Generate a list of stock codes indicating the variance between the captured and counted quantities >Générer liste codes stock indiquant l'écart entre Qtés saisies et comptées :Generate a list of stock items against which no parent-component structures are defined >Générer liste artcls stock pour lesquels aucune struct composé-composant n'est définie :Generate a list of structure amendment journals created for Families and Groupings >Générer liste Jrnx modif structure créés pour Familles et Groupmnts :Generate a list of supplier branches held on file >Générer liste succurs fourniss enregist ds fich :Generate a list of supplier invoice terms currently defined >Générer liste cond factur fourniss actuelmnt définies :Generate a list of tariffs >Générer liste tarification :Generate a list of the General Ledger interface entries defined for non sales-related inventory transactions maintained using the Inventory Ledger Interface program >Générer liste des écritures d'interface GL définies pour transactions d'inventaire non liées à des ventes gérées avec prog d'Interface comptab Inventaire :Generate a list of the General Ledger interface entries defined for the Assets module maintained using the Assets Ledger Interface program >Générer liste des écritures d'interface GL définies pour module Immob gérées avec prog d'Interface comptab Immob :Generate a list of the stock codes that include cost elements as part of their landed cost >Générer liste des codes stock intégrant des élém de coûts ds leur prix rendu :Generate a list of trade promotions accrual types >Générer liste type engagmnts Promotions :Generate a list of transactions that have been posted to selected cash drawers >Générer liste transactions qui ont été imputées à tir-caisses sélectionnés :Generate a number of profitability reports reflecting the sales value of merchandise lines >Générer des rapports de rentabilité reflétant la Val de vente des lignes marchandises :Generate a picking list of stocked items for orders that need to be shipped on specific delivery routes and delivery dates >Générer liste prélvmnt d'art gér en stk pour les cmndes devant être expédié selon des Itinér et dates de livraison spécifiques :Generate a report (in stock code sequence) listing material demand and supply as indicated by the Requirements Calculation program >Générer un rapport (ds l'ordre des codes stock) listant les besoins et approvsmnt matières indiqués par le prog Calcul des besoins :Generate a report by branch code reflecting sales made by a range of salespersons for the current and previous two months >Générer un rapport par code succurs, reflétant les ventes réalisées par un grpe de vendeurs lors du mois courant et des deux mois préc :Generate a report detailing information relating to all banks that are held on file >Générer un rapport détaillant les infos relatives à ttes banques enregistrées ds fich :Generate a report detailing the revision and release information held against each ECC-controlled stock item >Générer un rapport détaillant les infos de révision et version enregist pour chaque artcl stock sous contrôle GMT :Generate a report indicating purchase order commitment >Générer un rapport indiquant l'engagement B/C :Generate a report indicating the completion status of operations for each job listed >Générer un rapport indiquant l'état d'avancmnt des opérations pour chaque job listé :Generate a report indicating the efficiency of each machine >Générer un rapport indiquant le rendement de chaque machine :Generate a report indicating the supplier invoice transactions, broken down into Local purchases, EC purchases and Non-EC purchases >Générer un rapport indiquant les transactions factures fourniss, ventilées en Achats locaux, Achats CE et Achats hors CE :Generate a report indicating the taxable portion of all payments made to suppliers >Générer un rapport indiquant la partie imposable de ts paiemnts effectués à des fourniss :Generate a report listing all site codes configured within the interface network >Générer un rapport listant ts les codes de site configurés dans l'interface réseau :Generate a report listing all the recoveries made against ABC elements according to a specific ledger period or all ledger periods >Générer un rapport listant ts les recouvrements effectués d'éléments ABC pour une période comptab spécifique ou ttes périodes comptab :Generate a report listing detailed information about goods in transit transactions >Générer un rapport donnant des infos détaillées sur les transactions March en transit :Generate a report listing details defined for status codes and status routings used in the engineering change control environment >Générer un rapport donnant les détails définis pour les codes état et Itinér état utilisés ds l'environmnt de gestion modif techniques :Generate a report listing details of lots and the transactions processed against them >Générer un rapport donnant les détails des lots et les transactions connexes traitées :Generate a report listing dispatch notes according to the sales order to which they are linked >Générer un rapport listant les bulletins d'expéd selon la C/V à laquelle ils sont liés :Generate a report listing summary information about goods in transit transactions >Générer un rapport donnant des infos récapit sur les transactions march en transit :Generate a report listing the expected profitability of selected orders >Générer un rapport indiquant la rentabilité prévue de cmndes sélectionnées :Generate a report listing the status of each job >Générer un rapport indiquant l'état de chaque job :Generate a report of Capex expenditure (by capex line, by year) which has been requisitioned but not authorised, authorised but uncommitted, committed, and spent, for a range of >Générer rapport des Dép invest (par ligne Dép invest, par exerc) demandées mais non autorisées, autorisées mais non engagées, engagées, et dépensées, pour un intervalle de :Generate a report of Capex expenditure (by item, by year) which has been requisitioned but not authorised, authorised but uncommitted, committed, and spent, for a range of perio >Générer rapport des Dép invest (par artcl, par exerc) demandées mais non autorisées, autorisées mais non engagées, engagées, et dépensées, pour un intervalle de périodes :Generate a report of GRN transaction journals >Générer un rapport des Jrnx transactions BDR :Generate a report of General Ledger entries created for GRN transactions >Générer un rapport des écritures comptab créées pour transactions BDR :Generate a report of General Ledger entries created for assets transactions >Générer un rapport des écritures comptab créées pour transactions immob :Generate a report of General Ledger entries created for inventory transactions >Générer un rapport des écritures comptab créées pour transactions inventaire :Generate a report of General Ledger entries created when processing payments to suppliers >Générer rapport des écritures comptab créées lors du traitmnt des paiemnts aux fourniss :Generate a report of General Ledger entries for all customer payment transactions including counter sales payments >Générer rapport des écritures comptab pour ttes transactions de paiemnt client y compris paiemnts Vte au comptoir :Generate a report of General Ledger entries for all customer sales transactions >Générer rapport des écritures comptab pour ttes transactions ventes client :Generate a report of General Ledger entries for labor posting transactions >Générer rapport des écritures comptab pour Transactions imput M.O :Generate a report of General Ledger entries for part billing transactions >Générer rapport des écritures comptab pour transactions fact partielle :Generate a report of General Ledger entries for supplier expense transactions >Générer rapport des écritures comptab pour transactions dépense fourniss :Generate a report of General Ledger entries for transactions processed for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Générer rapport des écritures comptab pour transactions traitées pour dépôts, retraits, régul et écritures permanentes :Generate a report of TPM prices >Générer rapport des prix TPM :Generate a report of TPM transaction journals >Générer rapport des Jrnx transactions TPM :Generate a report of a range of contracts for which jobs have been allocated >Générer un rapport d'une série de contrats pour lesquels des jobs ont été alloués :Generate a report of a range of hierarchical jobs across contracts >Générer un rapport d'une série de jobs hiérarch ds les contrats :Generate a report of all Accounts Receivable payment interface entries maintained using the AR Payment Interface program >Générer un rapport de ttes Écritures d'interface de paiemnt Comptes clients géré avec le progr d'Interface de paiemnt CR :Generate a report of all EFT transactions voided >Générer un rapport de ttes transactions TEF annulées :Generate a report of all customer payment interface entries currently defined >Générer rapport de ttes écritures d'interf de paiemnt client actuelmnt définies :Generate a report of all despatches (goods issued from stock) to EC countries >Générer rapport de ttes expéd (march sorties du stock) vers pays de la CE :Generate a report of all missing Inventory interface entries which can be defined in the Inventory Ledger Interface program >Générer un rapport de ttes écritures d'interface inventaire manquantes pouvant être définies ds le Prog Interface comptable Inventaire :Generate a report of all outstanding deposits >Générer un rapport de ts dépôts en cours :Generate a report of all resource codes, along with their descriptions and units of measure >Générer un rapport de ts codes ressource, avec leurs descriptions et unités de mesure :Generate a report of all sales made to other EC countries >Générer rapport de ttes ventes réalisées ds d'autres pays de la CE :Generate a report of all transactions contributing to the costs against the heads/sections of an hierarchical job >Générer rapport de ttes transactions contribuant aux coûts des en-têtes/sections d'un job hiérarch :Generate a report of all transactions selected for extraction using the EFT Payments Extract program >Générer rapport de ttes transactions sélectionnées pour extraction avec le programme Relevés de paiemnt TEF :Generate a report of all withholding tax codes currently defined >Générer un rapport de ts codes retenue à la source actuelmnt définis :Generate a report of amounts owed to all suppliers or to suppliers in a specific supplier branch >Générer un rapport des montants dus à ts fourniss ou aux fourniss d'une succurs fourniss spécifique :Generate a report of asset capex item statuses >Générer un rapport sur états des élém Dép invest Immob :Generate a report of asset capex line statuses >Générer un rapport sur états des lignes Dép invest Immob :Generate a report of audit log information relating to transactions requiring electronic signatures >Générer rapport des données du Jrnl de contrl relatives aux transact nécessitant une signat électron :Generate a report of capex expenditure budgeted, requisitioned but not authorized, authorized but uncommitted, committed, spent and available >Générer un rapport des Dép invest budgétées, demandées mais non autorisées, autorisées mais non engagées, engagées, dépensées et disponibles :Generate a report of counter sales cash drawers >Générer un rapport de Tir-caisses Vtes au comptoir :Generate a report of counter sales payment types >Générer un rapport de types paiemnt Vte au comptoir :Generate a report of customer invoice discount codes >Générer un rapport des codes remise facture client :Generate a report of details defined against the engineering users within the engineering change control environment >Générer un rapport des détails définis pour les util techniques ds l'environment de gestion modif techniques :Generate a report of details of all withholding tax entries for supplier payments >Générer rapport détaillé de ttes écritures de retenue à la source pour paiemnts fourniss :Generate a report of details of all withholding tax entries made for suppliers >Générer rapport dét de ttes écritures retenue à la source faites pour fourniss :Generate a report of details of the statuses of engineering change orders >Générer un rapport détaillé de l'états de ordre modif techniques :Generate a report of dispatch notes according to a range of selection criteria >Générer un rapport de bulletins d'expéd selon divers critères de sélection :Generate a report of either standard cost price variances or non-matched invoice variances for matched GRN's in stock code sequence >Générer rapport des écarts sur prix de revient standard ou des écarts factures non-corresp pour les BDR corresp ds l'ordre des codes stock :Generate a report of foreign currency price codes >Générer un rapport des codes prix devise étrang :Generate a report of information held within the sales history file >Générer rapport des infos contenues ds le fich histor ventes :Generate a report of inventory cost units of measure >Générer rapport des unités de mesure coût Inventaire :Generate a report of invoices held in the registration table/file according to a range of selection criteria >Générer un rapport de factures contenues ds table/fich d'enregistmnt selon divers crit de sélect :Generate a report of journals created from customer payment transactions including counter sales payments >Générer rapport des Jrnx créés à partir de transactions de paiemnt client y compris paiemnts Vte au comptoir :Generate a report of journals created from inventory transactions >Générer rapport des Jrnx créés à partir de transactions inventaire :Generate a report of journals created from supplier invoice transactions >Générer rapport des Jrnx créés à partir de transactions factures fourniss :Generate a report of journals created from transactions posted for customer invoices and finance charge calculations >Générer rapport des Jrnx créés à partir de transactions enregistr pour factures client et calculs frais financiers :Generate a report of matched Goods Received Notes (GRNs) posted to specific General Ledger accounts >Générer rapport des Bons de réception corresp (BDR) imputés à des Comptes comptables spécifiques :Generate a report of notional parts the parent parts and routes selected >Générer rapport des pièces fictives, composés et itinér sélectionnés :Generate a report of operator security groups >Générer rapport des groupes sécurité opérateur :Generate a report of sales and/or inventory transactions for a selected range of stock items >Générer rapport des transactions vente et/ou inventaire pour une gamme sélectionnée d'artcls stock :Generate a report of sales order commission codes >Générer rapport des codes commission C/V :Generate a report of sales order discount breaks >Générer rapport des remises sur Qté C/V :Generate a report of sales order reason codes >Générer rapport des codes motif C/V :Generate a report of sales order shipping instructions >Générer rapport des consignes d'expéd C/V :Generate a report of sales order standard comments >Générer rapport des commentaires standard C/V :Generate a report of sales order types >Générer rapport des types de C/V :Generate a report of sales orders allocated to specific delivery routes and delivery dates >Générer rapport des C/V affectées à Itinér et dates de livrais spécifiques :Generate a report of selling price units of measure >Générer rapport des unités de mesure Prix de vente :Generate a report of stock items against which at least one operation is assigned on a specific route >Générer rapport des artcls stock pour lesquels au moins une opération est affectée sur un Itinér spécifique :Generate a report of stock items against which at least one subcontract operation is assigned >Générer rapport des artcls stock pour lesquels au moins une opération Ss-trait est affectée :Generate a report of stock items for sales orders not yet shipped >Générer rapport des artcls stock pour les C/V pas encore expédiées :Generate a report of suggested stock item minimum/maximum levels through time by applying the policy saved against the stock items >Générer rapport des nivx minimum/maximum suggérés d'artcls stock ds le temps en appliquant la politique enregistrée pour les artcls stock :Generate a report of suppliers currently defined >Générer rapport des fourniss actuelmnt définis :Generate a report of the Accounts Payable exchange variance interface entries created using the AP Currency Variance GL Interface program >Générer rapport des écritures d'interface écarts devise Cmptes fourniss créées avec le progr d'interface comptab Écart devise CP :Generate a report of the Accounts Payable label formats defined >Générer rapport des Formats d'étiqu Cmptes fourniss définis :Generate a report of the Accounts Payable setup options defined >Générer rapport des options config Cmptes fourniss définies :Generate a report of the Accounts Receivable exchange variance interface entries created using the AR Currency Variance GL Interface program >Générer rapport des écritures d'interface écarts devise Comptes clients créées avec le Prog d'interface comptab Écart devise CR :Generate a report of the Accounts Receivable setup options defined >Générer rapport des options config Comptes clients définies :Generate a report of the Asset setup options defined >Générer rapport des options config Immob définies :Generate a report of the Cash Book setup options defined >Générer rapport des options config Livr caisse définies :Generate a report of the Electronic Funds Transfer setup options defined >Générer rapport des options config Transfert électronique de fonds définies :Generate a report of the GL integration setup options defined >Générer rapport de options config Intégration comptab définies :Generate a report of the General Ledger setup options defined >Générer rapport des options config Grand Livre définies :Generate a report of the format information entered and saved for Accounts Payable checks and remittance >Générer rapport des infos format saisies et svgdées pour chèques et remise Cmptes fourniss :Generate a report of the second tier tax values generated from supplier invoices >Générer rapport des valeurs fisc de second niv générées à partir des factures fourniss :Generate a report of the stationery format information defined for Accounts Receivable discount notes >Générer rapport des infos de format papier défini pour les Bordx d'escmpt Comptes clients :Generate a report of the stationery format information defined for Accounts Receivable labels >Générer rapport des infos de format papier défini pour les Étiquettes comptes clients :Generate a report of the stationery format information defined for Accounts Receivable permanent entry invoices >Générer rapport des infos de format papier défini pour les factures écritures permanentes Comptes clients :Generate a report of the stationery format information defined for Cash Book checks >Générer rapport des infos de format papier défini pour les Chèques Livr caisse :Generate a report of the stationery format information defined for asset labels >Générer rapport des infos de format papier défini pour les étiquettes immob :Generate a report of the stationery format information defined for customer statements >Générer rapport des infos de format papier défini pour les états clients :Generate a report of the tax setup options defined using the Tax Options program >Générer rapport des options config fisc définies avec le prog Options fiscales :Generate a report of transaction journals created for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Générer rapport des Jrnx transactions créés pour dépôts, retraits, régul et écritures permanentes :Generate a report of transaction journals created for labor postings >Générer rapport des Jrnx transactions créés pour Imput M.O :Generate a report of transaction journals created for part billing transactions >Générer rapport des Jrnx transactions créés pour transactions fact partielle :Generate a report of values held against non-current assets >Générer rapport des valeurs correspdt aux actifs immobilisés :Generate a report showing a horizontal representation of how the structure and routings of operations flow through the work centers >Générer rapport comportant une représentation horizontale de la structure et l'itinér des opérations à travers les C de trav :Generate a report showing the result of applying the current ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat de l'application du ratio courant aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the debt equity ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat de l'application du ratio d'endettement aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the debt equity ratio to General Ledger values for one or more financial years >Générer rapport montrant le résultat de l'application du ratio d'endettement aux valeurs comptables pour un ou plusrs exerc financiers :Generate a report showing the result of applying the debt ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat de l'application du ratio d'endettement aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the financial leverage ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat de l'application du ratio de levier financier aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the gearing ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat de l'application du ratio d'endettement aux val comptab :Generate a report showing the result of applying the leverage ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat de l'applic du ratio de levier financier aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the net profit margin ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat de l'applic du ratio de marge bénéf nette aux val comptables :Generate a report showing the result of applying the non-current asset turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat de l'applic du ratio de rotation des immob aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the quick ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat de l'applic du ratio de liquidité relative aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the return on assets ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat de l'application du ratio de rendement de l'actif aux valeurs comptables :Generate a report showing the result of applying the return on equity ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat de l'applic du ratio de rendmnt des capit propres aux val comptab :Generate a report showing the result of applying the total asset turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat de l'applic du ratio de rotation de l'actif total aux val comptab :Generate a report showing the result, as a rate, of applying the inventory turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat, ss forme de taux, de l'applic du ratio de rotation des stocks aux val comptables :Generate a report showing the result, as a rate, of applying the payables turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat, ss forme de taux, de l'applic du ratio de rotation des cmptes fourniss aux val comptab :Generate a report showing the result, as a rate, of applying the receivables turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat, ss forme de taux, de l'applic du ratio de rotation des comptes clients aux valeurs comptables :Generate a report showing the result, in days, of applying the inventory turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat, en jours, de l'applic du ratio de rotation des stocks aux valeurs comptables :Generate a report showing the result, in days, of applying the payables turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant le résultat, en jours, de l'applic du ratio de rotation des cmptes fourniss aux val comptab :Generate a report showing the result, in days, of applying the receivables turnover ratio to General Ledger values >Générer rapport montrant résultat, en jours, de l'applic du ratio de rotation des cmptes clients aux val comptab :Generate a report that analyses sales order values over a projected period of time in days or months >Générer rapport analysant les valeurs C/V sur une période prévue en jours ou mois :Generate a report which consolidates sales tax information for ease of submitting tax returns to authorities >Générer rapport consolidant les infos de taxe vente pour faciliter soumission des déclar fisc aux autorités :Generate a report which lists details of all structures which have been added, changed, or deleted >Générer rapport détaillant ttes structures qui ont été créées, modifiées ou supprimées :Generate a reprint of the AP Payment Register report >Générer réimpr rapport du Regist de paiemnt CP :Generate a selective list of all amounts owing to suppliers >Générer liste sélective de ts montants dus aux fourniss :Generate a selective list of jobs for notional parts >Générer liste sélective de jobs pour pièces fictives :Generate a selective list of stock items based on the activity recorded against the items over a period of time >Générer liste sélective d'artcls stock en fonction de l'activité enregistrée pour ces artcls sur une période :Generate a single tax report for sales transactions, supplier transactions and Cash Book transactions >Générer état fiscal unique pour transaction ventes, transactions fourniss et Transactions Livr caisse :Generate a summary report of General Ledger analysis entries processed >Générer rapport récapit des écritures d'analyse G/L traitées :Generate a summary report of the BOM or what-if costs for parts against which a structure is defined >Générer rapport récapit des coûts BOM ou fictifs pour les pièces pour lesquelles une structure est définie :Generate a tax report reflecting the EU sales tax payable on all items sold since this report was last run >Générer état fiscal reflétant la taxe payable sur les ventes UE de ts Artcls vendus depuis la dern exéc de ce rapport :Generate a tax report reflecting the sales tax payable on all items sold since this report was last run >Générer état fiscal reflétant la taxe payable sur les ventes de ts Artcls vendus depuis la dern exéc de ce rapport :Generate a variety of reports analyzing labor transactions for a specific time period >Générer différents rapports analysant les transactions M.O sur d'une période spécifique :Generate an 'Alter Table Script' >Générer un 'Script modif table' :Generate an ASCII file using selected records from the forecast file >Générer un fich ASCII à partir d'enregmnts sélectionnés ds fich de prévis :Generate an audit trail of all invoices, indicating whether they have been received >Générer une analys rétrosp de tt factures, indiquant si elles ont été reçues :Generate an audit trail of movements relating to the dispatched but not invoiced account >Générer une analys rétrosp de mouvements relatifs au compte expédié mais non facturé :Generate an export file using records selected from the build schedule file >Générer fich d'export à partir d'enregmnts sélect ds fich cédule de planning :Generate automatically >Générer automatiquement :Generate blanket purchase order contract documents >Générer documents contrat d'approvismnt :Generate cms Files >Générer fichiers cms :Generate customer delivery performance file >Générer fich. client respect délais de livr :Generate document >Générer document :Generate document number >Générer N° doc :Generate forecasts for items in batch mode >Générer prévis pour artcls en mode batch :Generate inter-file linkages >Générer liens inter-fich :Generate labels for assets >Générer étiquettes pour immob :Generate labels for assets using Crystal >Générer étiquettes pour immob avec Crystal :Generate new GL accounts by copying a range of existing accounts >Générer nouv comptes GL en copiant une série de comptes existants :Generate next document number >Générer N° de doc. suiv :Generate only >Générer uniqmnt :Generate parent code and description >Générer code composé et description :Generate performance and achievement target reports by summary type >Générer rapports d'objectifs de rendement et de réalisation de type récapit :Generate performance and achievement target reports in various sequences >Générer rapports d'objectifs rendement et réalisation en diverses séquences :Generate single Asset >Générer immob individ :Generate suggested stock item minimum/maximum levels through time by applying the policy saved against the stock items >Générer nivx minimum/maximum suggérés d'artcls stock ds le temps en appliquant la politique enregistrée pour les artcls stock :Generate the Asset >Générer immob :Generate the VBScript code for the Listview Properties and Columns and insert into the editor window >Générer code VBScript des Propriétés et Colonnes Listview et l'insérer ds la fenêtre de l'éditeur :Generate the VBScript used by the SYSPRO client to communicate with the deployed workflow processes >Générer VBScript utilisé par client SYSPRO pour communiquer avec processus de workflow déployés :Generate the Workflow VBScript >Générer Workflow VBScript :Generate ticket numbers >Générer numéros de ticket :Generate, by forecasting period, a list of draft and current forecasts per stock code/warehouse >Générer, par période de prévis, une liste de prévis prélim et courantes par code stock/entrepôt :Generated Comments >Comment. générés :Generated GRN >BDR. généré :Generated Inspection Reference/Lot >Référence/Lot de contrôle générés :Generated Lot >Lot généré :Generated Parent >Composé généré :Generated Parent Code and Description >Code et description du composé généré :Generated Rework Job >Job de reprise généré :Generated document number >N° document généré :Generated fields and comments >champs et commentaires générés :Generated purchase order >Générer B/C :Generated reference >Référence générée :Generated serial number(s) already exist in the WIP inspection file >Le(s) N° série généré(s) existe(nt) déjà dans fichier contrôle PEC :Generated serial number(s) already exist in the inspection file >Le(s) N°(s) de série généré(s) exist(ent) déjà dans le fichier de contrôle :Generated serial number(s) already exist in the serial file >Le(s) N°(s) de série généré(s) exist(ent) déjà dans le fichier série :Generated serial number(s) already exist in the serial file for a different stock code >N° série généré(s) existe(nt) déjà ds fich N° série pour un cde stck différent :Generated serial number(s) already exist in the stock take file >Numéro(s) série généré déjà présent ds fich gest d'invent :Generated serial number(s) already reserved for a job or a material allocation >N° série généré(s) déjà réservé(s) pour un job ou une affect articles :Generates a valid GUID for using business objects - deprecated use. It is recommended to use the '%1' syntax to call business objects >Génère un GUID valide pour utiliser des objets métier - déconseillé. La syntaxe '%1' est recommandée pour appeler des objets métier :Generating Advanced Multi-level Kit List >Génération Liste multi-niv avancée kit finis :Generating Assets >Génération immob :Generating Foreign NLS Files >Génération Fich NLS étrang :Generating Multi-level Kit List >Génér. liste prod. finis mult-niv :Generating a trial kit list for all stock codes might take a while, do you want to continue? >Générer une liste simul pièces manq pour ts les codes stock peut être long, voulez-vs continuer? :Generating company names. Please wait >Génèrat. des noms de compag. Patientez :Generating company names. Please wait >Génération noms compagn. Patientez SVP :Generating file codes. Please wait >Génération des codes fich. Patientez :Generating file codes. Please wait >Génération codes fich. Patientez SVP :Generating file names. Please wait >Génération noms fich. Patientez :Generating file names. Please wait >Génération noms fich. Patientez SVP :Generic Browse >Survol générique :Generic Components >Composants génériques :Generic Data Browser >Explorat données génériq :Generic Define List of Items >Définir Liste d'artcls génériq :Generic Setup Import >Import Config générique :Generic Stock Code Default Settings >Param. par déf. codes stock génériq :Generic critical error occured >Erreur critique générique s'est produite :Generic file copybook >Cahier fich générique :Generic file copybook (FILE.PRO) >Cahier fich générique (FILE.PRO) :Generic workflow report >Rapport de workflow génériq :Geo Area %1 >Zone géo %1 :Geo area %1 alt >Zone géo %1 alt :Geographic >Géograph :Geographic Area Details >Détails Zone géograph :Geographic Area Maintenance >Gestion zone géographique :Geographic Areas >Zones géographiques :Geographic area >Zone géographique :Geographic area '%1' not found >Zone géographique '%1' n-trouvée :Geographic area - Customer >Zone géograph - Client :Geographic area for this customer is not on file >Zone géogr de ce client abs du fich :Geographic area for this customer not on file >Zone géograph pour ce client Abs du fich :Geographic area information >Infos Zone géograph :Geographic area is not on file >Zone géograph Abs du fich :Geographic area name >Nom Zone géograph :Geographic area not defined >Zone géographique non définie :Geographic area not on file >Zone géograph Abs du fich :Geographic area options >Options zone géograph :Geographic area selection >Sélec. zones géograph :Geographic area, Customer >Zone géograph, Client :Geographic selection >Sélection géograph :Geographic totals >Totaux géograph :Geographical area >Zone géograph :Geolocation >Géolocalisation :German >Allemand :Get APS Client Directory >Lire Répertoire client APS :Get All Companies >Affich ttes compag :Get Details >Obtenir Détails :Get Folder Info >Obt. Info Dossier :Get ISAM/SQL Flag >Affich témoin ISAM/SQL :Get Module File Name >Obtenir nom fich module :Get System Date >Entrer date syst :Get Windows Process Id >Obt. Id process Windows :Get help using SYSPRO >Obtenir aide SYSPRO :Getting current SYSPRO Base folder >Lecture dossier de base courant SYSPRO :Getting server version for OLAP server '%1' >Chargmnt version serveur pour serveur OLAP '%1' :Give information about generated lot >Donner infos concernant le lot généré :Give information about generated lot/GRN number >Donner infos sur N° lot généré/BDR :Give message if problems exist >Emettre message si problèmes :Give warning about blank concession number entered >Donner avert. concernant N° de concess. vide entré :Give warning if lot is on hold >Avertir si lot en attente :Give warning if lot is on hold (SCT) >Avertir si lot en attente (OTD) :Give warning if purchase order not yet printed >Avert. si B/C pas encore imprimé :Give warning when processing a kit receipt >Avert. lors du trait. entrée de kit fini :Gl Integration update not run - program cancelled >MàJ Intégration GL non exéc - prog annulé :Gl Period >Période compt :Gl journal selection >Sélection Journal GL :Gl period selection >Sélection période GL :Global >Global :Global Budget >Budget global :Global Budget Maintenance >Gestion Budget Global :Global Configuration >Configuration globale :Global Cost Center Rate Maintenance >Gestion taux global centre de coûts :Global Cost Center Rates Increase >Augment. taux glob. centre de coûts :Global Defaults Maintenance >Gestion Glob val par déf :Global Delete >Tout supprimer :Global Dependent >Opt. dépend. glob :Global Descripiton >Description globale :Global Exchange Rate >Tx de change global :Global Exchange Rate Change >Modif globale Tx de change :Global Expiry Date Update >MàJ date d'expiration générale :Global Login VBScript >Ouv session glob VBScript :Global Login/Logout VBScript >Ouv/ferm session glob VBScript :Global Logout VBScript >Ferm session glob VBScript :Global P/Order >B/C global :Global P/order Change >Changem. global B/C :Global Password Change >Changmnt M de passe global :Global Price >Prix global :Global Promotions >Promotions globales :Global Purchase Order Change >Modif B/C global :Global Qualified Amount >Montant validé global :Global Rate Maintenance >Gestion taux global :Global Replace Dictionary >Remplacmnt Global Dictionn :Global Replace Dictionary Maintenance >Gestion Dictionn remplcmnt global :Global Tax Report >Rapport Global des Taxes :Global Variable Details >Détails Variable globale :Global Variables >Variables globales :Global Warehouse Defaults >Val par déf Glob Entrpt :Global Work Center Rate Maintenance >Gestion taux global C/trav :Global Work Center Rates Increase >Augment. taux globaux des C/travail :Global default view >Vue générale par déf :Global files >Fichiers glob :Global link >Liaison globale :Global promotion >Promotion globale :Global promotions have been selected automatically and added to the order >Des promotions globales ont été automatqmnt sélectionnées et ajtées à la cmnde :Global promotions have been updated on the order >Des promotions globales ont été MàJ sur la cmnde :Global promotions have been updated, or have been selected automatically and added to the order >Des promotions globales ont été M à jour, ou ont été sélectionnées automatqmnt et ajtées à la cmnde :Global promotions not allowed >Promotions globales non autorisées :Global rate change >Modif glob de taux :Global role configuration >Configuration Rôle global :Global role settings >Param de Rôle global :Global statement narration >Libellé état global :Global tax file required >Fichier taxe globale requis :Globally replace one component with another component in one or more configurations >Remplacer globalmnt un composant par un autre ds un ou plusrs configurations :Go >Aller :Go To Page >Aller à Page :Go back to previous transition >Revenir à transition préc :Go back to the previous menu >Revenir au menu préc :Go forward to next transition >Aller à transition suiv :Go to >Aller à :Go to Bin Allocation Entry >Aller à Écriture Affect emplcmnt :Go to Serial Allocations Entry >Aller à Écriture Affectation Séries :Go to current position in workflow >Aller à position courante ds workflow :Go to next period >Aller à période suiv :Go to page number >Aller à N° page :Go to previous period >Aller à période préc :Goods In Transfer >March en transit :Goods In Transit Detail >Détail March en transit :Goods In Transit FIFO LIFO Buckets >Périodes FIFO/LIFO March en transit :Goods In Transit FIFO/LIFO Transfer >Transfert FIFO/LIFO March en transit :Goods In Transit Lot Details >Détails lots March en transit :Goods In Transit Lots >Lots march en transit :Goods In Transit Master >Fich maître March en transit :Goods In Transit Quantity Take On >Saisie Qté March en transit :Goods In Transit Reference Query >Consult Référence March en transit :Goods In Transit Serial Details >Détails séries March en transit :Goods In Transit Serials >Séries March en transit :Goods In Transit Warehouse Matrix >Matrice entrepôt March en transit :Goods Received Note >Bon de réception :Goods Received Notes >BDR :Goods dispatched not invoiced >March expédiées non facturées :Goods in Inspection >Item en inspection :Goods in Inspection Counts >Comptage March en inspection :Goods in Inspection Offsite >Item en inspection l'externe :Goods in Inspection Query >Consult. March en inspection :Goods in Inspection Rejects >Rejet March sous contrôle :Goods in Inspection Report >Rapport March en inspection :Goods in Inspection Report in Progress >Rapport March en inspection en cours :Goods in Inspection Returns >Retour March sous contrôle :Goods in Inspection Scraps >Rebut March sous contrôle :Goods in Inspection for Stock Code >March sous contrôle du cde stock :Goods in Transit >Marchandises en transit :Goods in Transit (Sales) >March en Transit (Ventes) :Goods in Transit Adjustment Account >Compte régular. marchand. en route :Goods in Transit Branch >succurs March en transit :Goods in Transit Control Account >Cpte collectif marchand. en route :Goods in Transit Control G/L Account >Compte G/L contrôle marchand. en route :Goods in Transit Control GL Account >Compte GL contrôle marchand. en route :Goods in Transit Conversion >Conversion March en transit :Goods in Transit Details >Détails March. en transit :Goods in Transit Details for Reference >Détails March. en transit pour Référence :Goods in Transit Details for Stock Code >détails March en transit du cde stock :Goods in Transit Exception >Anomalie March en transit :Goods in Transit FIFO/LIFO Bins Query for Reference >Consult emplcmts FIFO/LIFO March en transit pour réf :Goods in Transit File does not exist >Fich March en transit inexistant :Goods in Transit G/L Control Account >Cpte comptab. écarts marchand. en route :Goods in Transit GL Control Account >Cpte comptab. écarts marchand. en route :Goods in Transit Geographic area >Zone géograph March en transit :Goods in Transit Lots and Serials for Reference >Lots et séries March en transit pour réf :Goods in Transit Lots for Reference >Lots March en transit pour réf :Goods in Transit Query on FIFO/LIFO Bins >Consult. March. en transit des Empl. FIFO/LIFO :Goods in Transit Reference >Réf. marchand. en route :Goods in Transit Reference Numbering Method >Mét. de numér. des Réf. de march. en transit :Goods in Transit References >Références March. en transit :Goods in Transit Selection >Sélection March en transit :Goods in Transit Serials for Reference >Séries March en transit pour Référence :Goods in Transit Supply Chain >Chaîne logist March en transit :Goods in Transit Transactions >Transactions March. en transit :Goods in Transit Transactions for Reference >Transactions March en transit pour réf :Goods in Transit Transfers >Transferts March. en transit :Goods in Transit Trial Balance Query >Consult Balance de vérif March en transit :Goods in Transit and Actual Costing >March en transit et Coûts réels :Goods in Transit control ledger account not on file. This entry will be ignored. Continue with transfers in? >Compte comptable March en transit Abs du fich. Cette écriture sera ignorée. Poursuivre transf internes? :Goods in Transit entries >Écrit. March. en transit :Goods in Transit entries completed before >Écrit. March. en transit terminé avt :Goods in Transit is installed. Only Immediate and No Destination transfers allowed in this business object >March en transit installé. Seuls les transferts immédiats et sans destination sont autorisés ds cet objet métier :Goods in Transit is not in use. Program cancelled >March en transit non utilisé. Prog annulé :Goods in Transit not installed >March en transit non installé :Goods in Transit numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next goods in transit reference number >La numérot. des march. en transit est par entrepôt. Utilisez le prog. de gestion des entrepôts pour définir le N° de réf. suiv. des march. en transit :Goods in Transit transfer in >Entrée March. en transit :Goods in Transit transfer out >Sortie March. en transit :Goods in Transit transfers are not required >Transferts March. en transit non requis :Goods in Transit transfers not required >Transferts March. en transit non requis :Goods in transit control >Contr. marchand. en route :Goods in transit expense Flag >Témoin dépenses March en transit :Goods in transit files >Fich march en transit :Goods in transit journal >journal March en transit :Goods in transit reference selection >Sélection références March. en transit :Goods in transit summary >Récapit March en transit :Goods in transit transfer file successfully created >Fichier transfert March en transit créé avec succès :Goto >Aller à :Government Id >Id administration :Gradient >Gradient :Gradient center horizontal >Gradient centre horizontal :Gradient center vertical >Gradient centre vertical :Gradient diagonal left >Gradient diagonal gauche :Gradient diagonal right >Gradient diagonal droit :Gradient horizontal >Gradient horizontal :Gradient vertical >Gradient vertical :Grand Adv foreign >Grand Adv foreign :Grand Total >Total général :Grand Totals >Totaux génér :Graph >Graph :Graph Calculated Forecast >Tracer prévisions calculées :Graph Current Forecast >Tracer prévis Courantes :Graph Data >Données graph :Graph Draft Forecast >Tracer prévis prélim :Graph Job Trial Load (Ctrl+G) >Tracer Charge d'essai job (Ctrl+G) :Graph Order Commitment >Graph engagem cmndes :Graph P/O Commitment (Ctrl+G) >Tracer Engagement B/C (Ctrl+G) :Graph P/order Commitment >Tracer Engagmnt B/C :Graph PO Commitment (Ctrl+G) >Tracer Engagement BC (Ctrl+G) :Graph Print Setup >Config impr graph :Graph Properties >Propriétés graph :Graph S/O Commitment (Ctrl+G) >Tracer Engagement C/V (Ctrl+G) :Graph SO Commitment (Ctrl+G) >Tracer Engagement C/V (Ctrl+G) :Graph Sales History >Tracer Histor ventes :Graph Sales vs Budgets (Ctrl+G) >Tracer ventes / budgets (Ctrl+G) :Graph Templates >Modèles graph :Graph X axis >Axe X graph :Graph Y axis >Axe Y graph :Graph and variances selection >Sélection graph et écarts :Graph data selection >Sélec. données graph :Graph options >Options graph :Graph selection >Sélection graph :Graph settings >Paramètres graph :Graph style >Style graph :Graph template >Modèle graph :Graph title >Titre graph :Graph to view >Graph à visual :Graph type >Type graph :Graphic to show >Graph à affich :Graphical Display Options >Options affich graphique :Graphical Options >Options graphiques :Graphical Planning Board >Tableau de bord graphique :Graphical display option >Opt. d'affich. graphique :Graphs >Graphiques :Greater than >Plus grand que :Greek >Grec :Green >Vert :Green flag >Témoin vert :Green flag Activity >Signaler activité en vert :Grid Line Color >Couleur Ligne de grille :Grid Line Style >Style Ligne de grille :Grid Line Styles >Styles Lignes grille :Grid Lines >Lignes de grille :GrnDetails - GRN Suspense Detail >Détails BDR - Détail suspens BDR :Gross >Brut :Gross Kgs >Kg bruts :Gross amount >Montant brut :Gross amount () >Montant brut () :Gross amount (FD ) >Montant brut (FD ) :Gross amt >Mont. brut :Gross flag >Témoin brut :Gross merchandise >Marchandises brutes :Gross o/s value >Val en cours brute :Gross payment >Paiement brut :Gross payment amount >Montant paiement brut :Gross payment of zero is invalid >Un paiement brut égal à zéro est non valide :Gross price >Prix brut :Gross prof >Bénéf brut :Gross profit >Marge brute :Gross profit % >% Marge brute :Gross profit percent >Pourcentage bénéfice brut :Gross profit percentage >Pourcentage bénéfice brut :Gross qty at start of operation >Qté brute en début d'opération :Gross quantity >Qté brute :Gross quantity entered >Qté brute saisie :Gross quantity to manufacture >Qté brute à fabriquer :Gross req. rule >Règle bes. bruts :Gross required >Besoins bruts :Gross requirement rule >Règle besoins bruts :Gross requirements rule >Règle besoins bruts :Gross requirements rule '%1' >Règle besoins bruts '%1' :Gross requirements selection >Sélection besoins bruts :Gross to make >Brut à réaliser :Gross value >Valeur brute :Gross/Adjustment amount >Montant Brut/Régul :Gross/Net >Brut/Net :Group >Groupe :Group %1 >Groupe %1 :Group %1 dep %2 >Groupe %1 amort %2 :Group Approval Limits >Limites Approb Groupe :Group Balance >Solde Grpe :Group Box >Boîte de groupe :Group Browse >Survol grpes :Group Budgets >Budgets Groupe :Group By Box >Grouper par boîte :Group By This Field >Grper selon ce champ :Group Dates by Date >Grouper Dates par Date :Group Element >Élément groupe :Group Entries >Groupe écrit :Group Exists >Groupe Existe :Group Heading field >Champ en-tête Groupe :Group Information >Infos Groupe :Group Maintenance >Gestion groupe :Group Name >Nom Groupe :Group Not Found >Groupe non trouvé :Group Selected Nodes >Grouper nœuds sélectionnés :Group Status >État Grpe :Group Summary >Synthèse Groupe :Group Totals >Totaux groupe :Group Validation >Validation groupe :Group a number of stock items together for use in various forecasting programs to quickly select the items together >Grouper plusrs artcls stock utilisés ds diff prog de prévision afin de sélect rapidmnt ces artcls ensemble :Group after >Groupe après :Group already exists. Please enter another group >Le Groupe existe déjà. Veuillez saisir un autre groupe :Group already included >Groupe déjà inclus :Group and subgroup selection >Sélection groupes et ss-groupes :Group background color >Couleur de fond du Grpe :Group by >Grouper par :Group by contact information >Grouper par infos contact :Group by email address >Grouper par adresse e-mail :Group code >Code groupe :Group code cannot be blank >Code groupe ne peut être vierge :Group code selection >Sélection Code groupe :Group control file name >Nom fich contrôle grpe :Group control file names >Noms fich contr. groupes :Group conversion >Conversion Grpe :Group description >Description groupes :Group details >Détails groupe :Group emails >Emails Groupe :Group faxes >Faxes Groupe :Group fields >Champs groupe :Group foreground color >Couleur d'avt-plan du Grpe :Group heading element >Grouper élém d'en-tête :Group heading style >Style en-tête groupe :Group is a system administrator >Le Grpe est un admin système :Group is out of balance >Groupe non équilibré :Group locked >Groupe verrouillé :Group may not be blank >Le Grpe ne peut être vide :Group not on file >Groupe abs. du fich :Group not valid >Groupe non valide :Group number >N° de groupe :Group number from >Depuis N° de groupe :Group number selection >Sélect. N° de groupe :Group number to >Jusqu'au N° de groupe :Group options >Options groupe :Group record locked >Enregistrement groupe verrouillé :Group selection >Sélection groupe :Group summary for current period >Synthèse Groupe pour période courante :Group template >Modèle groupe :Group within location >Group dans emplacmnt :Group/Type >Groupe/Type :Grouped by >Groupé par :Grouped by Stock code >Groupé par Code stock :Grouping >Groupmnt :Groups >Groupes :Groups included >Groupes inclus :Groups/Subtotals >Groupes/Ss-totaux :Grp >Grpe :Grp Aft >Grpe suiv :Gst Control Account >Cpte collectif TPS :Gst exemption >Exonération TPS :Gst status >Statut TPS :Guest/anonymous user >Utilisateur invité/anonyme :H - Highest of forecasts & sales orders >H - Prévis & C/V les plus élevées :H - Multiple pan lots >H - Lots chaudières multiples :H - On hold >H - En susp :HOF at beginning of report >Haut d'imprimé en début rapp :HOF at end of document >Haut impr. en fin doc :HOF at end of report >Haut impr. en fin rapp :HOF between each document >Haut d'imprimé entre doc :Half-year >Semestre :Halt processing & request user action as errors are encountered >Arrêter traitement & demander action utilisateur en cas d'erreurs :Halt processing and request user action as errors are encountered >Interrompre traitement et demander utilisateur action en cas d'erreurs :Handling Charge >Frais manutention :Hardware key configuration >Configuration clé matérielle :Has sub jobs >A des ss-jobs :Hash qty >Qté contrl :Hash quantity >Qté de contr :Hash total of quantities >Total de contrl des Qtés :Hash total quantity >Qté de contr. tot :Hash totals >Totaux de contrôle :Head >Fonction :Head Costs >Frais fonction :Head Count >Effectif :Head and sections >En-tête et sections :Head and sections %1 >En-tête et sections %1 :Head of Form >Haut d'imprimé :Head/Section Maintenance >Gestion En-tête/Section :Head/Sections >En-tête/Sections :Head/section >En-tête/section :Header >En-tête :Header (after the RMA header section) >En-tête (après la section en-tête RMA) :Header Context Menu >En-tête Menu context :Header Custom Form >En-tête Formulaire spécial :Header Custom Form Data Entry >Saisie données En-tête Formulaire spécial :Header Field Maintenance >Gestion champs d'en-tête :Header Fields >Champs en-tête :Header Fields - Report >Champs en-tête - Rapport :Header Information >Infos en-tête :Header Maint >Gest en-têtes :Header Maintenance >Gestion en-tête :Header Maintenance for Blanket P/order >Gestion En-tête pour B/C global :Header Maintenance for Blanket Purchase Order >Gestion en-tête pour B/C global :Header Maintenance for P/order >Gestion En-tête pour B/C :Header alignment >Alignmnt En-tête :Header detail >Détail en-tête :Header details >Détails en-tête :Header options >Options en-tête :Header section >Section en-tête :Headers prompt >Invite En-têtes :Heading >Rubrique :Heading %1 >Rubrique %1 :Heading Section >Section rubrique :Heading Section Messages >Messages section rubrique :Heading Section Reprint Message >Message réimpr. Section rubriq :Heading Section Text Fields >Champs texte section rubrique :Heading field >Champ Rubrique :Heading fields >Champs rubrique :Heading line >Ligne rubrique :Heading line %1 >Ligne rubrique %1 :Heading options >Options rubrique :Heading selections >Sélections rubrique :Heading text >Texte rubriq :Headings >Rubriques :Headings Have Changed >Rubriques modifiées :Heads >En-têtes :Heads/Sections >En-têtes/Sections :Heads/Sections for Standard Hierarchy >En-têtes/Sections pour hiérarch standard :Heads/sections may not be blank >En-têtes/sections ne peuvent être vierges :Hebrew >Hébreu :Height >Hauteur :Height for all captions >Hauteur pour ttes légendes :Height up to %1 Ft >Hauteur jusqu'à %1 Ft :Held >En susp :Held backorder (2) >Cmnde en susp. maint. (2) :Help >Aide :Help Home Page >Pge d'accueil de l'Aide :Help Page Home >Accueil page d'aide :Help panel >Panneau d'aide :Help text >Texte d'aide :Hex code to open drawer >Code héx. d'ouv. du tiroir :Hexadecimal >Hexadécimal :Hidden >Caché :Hidden Analysis Detail >Détail analyse caché :Hidden Authorized >Caché autorisé :Hidden Bin Flag >Témoin emplcmt caché :Hidden Cases >Hidden Cases :Hidden Cases Ship >Hidden Cases Ship :Hidden Currency >Devise cachée :Hidden Dispatch Flag >Témoin expéd caché :Hidden Entry Number >N° d'écriture caché :Hidden Extra fields >Champs suppl cachés :Hidden Field Name >Nom de champ Caché :Hidden Form Key >Clé formulaire cachée :Hidden Formatted discount >Remise formatée cachée :Hidden Item Code >Code article caché :Hidden Key >Clé cachée :Hidden Org type flag >Témoin type org caché :Hidden Organization Type >Type Organisation caché :Hidden Pieces >Pièces cachées :Hidden Pieces Ship >Expéd Pièces cachées :Hidden Record Type >Type enregist caché :Hidden Row Id >Id rangée caché :Hidden Trace Flag >Témoin suivi caché :Hidden activity key >Clé d'activité cachée :Hidden contact id >Id contact caché :Hidden description >Description cachée :Hidden internal flags >Témoins internes cachés :Hidden item key >Clé article cachée :Hidden item type >Type article caché :Hidden list data >Données listes cachées :Hidden notepad key >Clé notepad cachée :Hidden organization flag >Témoin organisation caché :Hidden password >M de passe caché :Hidden program name >Nom prog caché :Hide Add File Dialog >Cacher Aj. fich. Dialog :Hide Add Table Dialog >Cacher & Ajouter Tableau Dialogue :Hide Caption >Masquage Légende :Hide Excluded >Masquage Exclu :Hide List >Cacher liste :Hide SYSPRO browser >Masquer Navig SYSPRO :Hide Totals >Cacher Totaux :Hide favorites menu >Masquer menu favoris :Hide main menu >Masquer menu princ :Hide on form >Masquer form :Hide row >Masquage rangée :Hide stock availability >Cacher dispo stock :Hide the field >Cacher le champ :Hide/Show >Cacher/afficher :Hier >Hiér :Hier. description >Description hiér :Hierarchical >Hiérarchique :Hierarchical Allocations >Affectations hiérarch :Hierarchical Order >Cmnde hiérarchique :Hierarchical contract >Contrat hiérarchique :Hierarchical contract '%1' not on file >Contrat hiérarchique '%1' abs du fich :Hierarchical estimate >Estimation hiérarch :Hierarchical job >Job hiérarchique :Hierarchical job - hierarchy cannot be spaces >Job hiérarch - La hiérarchie ne peut être des espaces :Hierarchical job number >N° Job hiérarch :Hierarchical orders >Cmndes hiérarchiques :Hierarchical orders are not supported in this program >Cmndes hiérarchiques non supportées ds ce progr :Hierarchical quote >Offre hiérarchique :Hierarchical sales order flag >Témoin C/V hiérarch :Hierarchies >Hiérarchies :Hierarchies for Job >Hiérarchies du job :Hierarchies need to be attached >Les hiérarch doivent être attachées :Hierarchy >Hiérarchie :Hierarchy Cost Distribution >Répartition Coûts hiérarch :Hierarchy Costs per Estimate >Coûts hiérarch par estimation :Hierarchy Costs per Job >Coûts hiérarch par Job :Hierarchy Maintenance >Gestion hiérarchie :Hierarchy code >Code hiérarchie :Hierarchy description >Description hiérarchie :Hierarchy details >Détails hiérarch :Hierarchy distribution >Répartition hiérarc :Hierarchy distributions are not zero >Répartitions hiérarch non nulles :Hierarchy for job >Hiérarchie du job :Hierarchy head >En-tête hiérarch :Hierarchy head/section %1 not on file >En-tête/section hiérarc %1 abs du fich :Hierarchy level >Niveau hiérarch :Hierarchy section %1 >Section hiérarch %1 :Hierarchy threshold exceeded >Seuil hiérarchie dépassé :Hierarchy threshold reached >Seuil hiérarchie atteint :Hierarchy-context >Contexte hiérar :High >Haut :High profit percent >Fort pourcent. bénéf :High profit percentage for gross profit >Fort pourcent. bénéf. pour marge brute :Highest >Supér :Highest Start Column >Colonne de départ maxi :Highest balance attained >Solde supérieur atteint :Highest cumulative >Cumul maxi :Highest invoice days overdue >Jrs retard Facture la plus élevée :Highest of forecasts and sales orders >Prévis & C/V les plus élevées :Highest op where time posted >N° Op sup avec tmps enregistré :Highest op work center >Centre de trav Op supér :Highest operation >Opération supérieure :Highest start column across page >Colonne de départ maxi sur page :Highlighed Lines >Lignes en surbril :Highlight All Lines >Signaler Ttes lignes :Highlight Editable Fields >M en surbril Champs modifiables :Highlight Fields Linked to User Contro >M en surbril Champs liés aux cmndes util :Highlight Missing Invoices >Signaler factures manquantes :Highlight caption for active pane >M en évidence légende ss-fenêtre active :Highlight color >Couleur de surbril :Highlight editable form fields >M en surbril Champs Form modifiables :Highlight fields >M. champs en surbril :Highlight focused form field >M en surbril champ form ciblé :Highlight invoices to be released for payment and click on Apply >Signaler factures à approuver pour paiement et cliquez sur Appl :Highlight last selected menu item in Program List >M en surbril dern artcl menu sélectionné ds Liste Programmes :Highlight missing GRN's >Aff. BDR manq. en surbril :Highlight missing checks >Signaler chèques manquants :Highlight missing invoice numbers >Signaler N° de facture manquants :Highlight rows >Signaler rangées :Highlighted >En surbril :Highlighted Lines >Lignes en surbril :Highlighted lines that have a supplier on hold and/or are excluded will be ignored during purchase order creation. Ok to continue? >Les lignes en surbr. qui ont un fourn. en susp. et/ou sont exclues seront ignorées lors de la création du B/C. Ok pour continuer? :Highlighting >M. en surbril :Highlighting enabled >Surbrillance activée :Hire order - passed for approval >Cmnde de location - transmise pour approb :Hire order accepted >Cmnde de location acceptée :Hire order add >Cmnde de location créée :Hire order approval >Approb Cmnde de location :Hire order completed >Cmnde de location terminée :Hire order in progress >Cmnde de location en cours :Hire order machine awaiting collection >Machine de location en att de collecte :Hire order rejected >Cmnde de location rejetée :Hire purchase >Loc. avec option ach :Historical >Histor :Historical activities >Activités historique :Historical value >Valeur historique :Historical values exist. This work center may not be deleted >Valeurs histor existantes. Ce C de trav ne peut être suppr :History >Histor :History Adjustments >Historique Régularisations :History Balance Maintenance >Gestion solde historique :History Configuration >Config historique :History Destination Paths >Chem destination histor :History Details >Détails histor :History Graphics >Graphique hist :History Id >Id histor :History Key Setup >Config. clé hist :History Maintenance >Gestion de l'histor :History Number of Periods >Nb de Périodes Histor :History Number of Years >Nb d'années Histor :History Options >Options histor :History Pane >Ss-fen Histor :History Period >Période Histor :History Query >Consulter l'historique :History Release >Lancement hist :History Report >Rapport Transactions Historiques :History Report in Progress >État historique en cours :History Setup >Config histor :History Summary Review Criteria >Critères contrôle Récapit Hist :History Type >Type Histor :History document >Doc historique :History file options >Opt. fich. histor :History for >L'hist. de :History for Currency >Historique devise :History from last month back %1 months >Historique du dern mois jusqu'à %1 mois :History from last month back 12 months >Historique des 12 derniers mois :History is only being retained for the current ledger year. Program cancelled >L'historique n'est conservé que pour l'exercice en cours. Programme annulé :History number of years must be in the range 2-99 >Nb d'années Histor doit être ds la plage 2-99 :History of Transactions for Blanket Contract >Histor des Transactions du Contrat cadre :History of receipts >Historique entrées :History of receipts dated before >Historique des entrées antér à :History of receipts dates before >Histor des entrées antér à :History of receipts not retained >Historique des entrées non conservé :History options do not match Business to Business history details >Options histor ne corresp pas aux Détails histor B2B :History path >Chem. histor :History period (months) >Période Histor (mois) :History record >Enregistr historique :History required >Histor requis :History retention >Histor retenue :History retention is expressed in days >Histor retenue exprimé en jours :History retention is expressed in months >Histor retenue exprimé en mois :History year >Histor. exerc :Hits >Rép pert :Hold >Bloqu :Hold All Lines >Bloq. ttes lign :Hold Line >Blocage Ligne :Hold Lines >Blocage Lignes :Hold All >M en susp Tout :Hold All Lines >Bloquer Ts Lignes :Hold Bin >Bloquer Empl :Hold Entire Requisition >Bloquer D/A complète :Hold GRN >Bloquer BDR :Hold Group >Bloqu. Grpe :Hold Invoice >Bloquer Facture :Hold Jobs >Bloquer Jobs :Hold Journal >Bloquer Journal :Hold Line >Bloq. Lign :Hold Line/s >Bloquer Ligne/s :Hold Lines >Bloquer Lignes :Hold Material Allocations >Susp. affectations articles :Hold Quotation >M en susp Offre :Hold Quote >Susp. Offre :Hold Reqn >Susp D/A :Hold Requisition >susp D/A :Hold Selected Requisition Line >Bloquer Ligne D/A sélect :Hold Shipment for S/o >Bloquer Expéd. pour C/V :Hold Shipment for So >Bloquer Expéd. pour C/V :Hold Status >État en susp :Hold Stock Codes >Bloquer Codes stock :Hold flag >Témoin suspens :Hold invoice list >Liste factures bloquées :Hold non started jobs for curr rev/rel >Susp jobs N-débutés pour Rév/Ver cour :Hold non-started jobs >Bloquer jobs n-commencés :Hold non-started jobs for current >Bloquer jobs N-commencés pour rév/vers courant :Hold non-started jobs for current rev/rel >Bloquer jobs N-commencés pour rév/vers courante :Hold shipment for s/o for curr rev/rel >Susp expédition pour s/o pour Rév/Ver cour :Hold shipment for s/o for current >Bloquer expéd pour s/o pour rév/vers courante :Hold shipment for s/o for current rev/rel >Bloquer expéd pour s/o pour rév/vers courante :Hold started jobs >Bloquer jobs commencés :Hold started jobs for curr rev/rel >Susp jobs débutés pour Rév/Ver cour :Hold started jobs for current >Bloquer jobs commencés pour rév/vers courant :Hold started jobs for current rev/rel >Bloquer jobs commencés pour rév/vers courante :Hold stock maintenance >Susp gestion stock :Hold stock maintenance for all >Susp gestion stock pour ts :Hold this group? >Bloquer ce groupe? :Hold this invoice? >Bloquer cette facture? :Hold this journal? >Bloquer ce journal? :Hold this requisition ? >Susp cette D/A ? :Hold this requisition? >Bloquer cette D/A? :Hold/Clear Invoice >Bloq./effac. facture :Hold/Release >Bloquer/Lancer :Hold/Release All Lines >Bloquer/Lancer ttes lignes :Hold/Release Context >Bloquer/lancer Contex :Hold/Release Job >Bloquer/Lancer Job :Hold/Release Line >Bloquer/lancer Ligne :Hold/Release Lines >Bloquer/lancer lignes :Hold/Release Requisition >Bloquer/lancer D/A :Hold/Un-hold Asset >Bloquer/débloquer Immob :Hold/Unhold >Bloquer/débloquer :Hold/Unhold Asset >Bloquer/débloquer Immob :Hold/Unhold Asset in Suspense >Maintenir/libérer immob en susp :Hold/created >Bloqué/créé :Holder >Titul :Holder selection >Sélec. titulaires :Holiday pay >Congés payés :Holt-Winters additive >Holt-Winters additif :Holt-Winters additive options >Options Holt-Winters additif :Holt-Winters coefficients may only have a value greater than zero and less than one >Les coeff Holt-Winters doivent être supér à zéro et infér à un :Holt-Winters multiplicative >Holt-Winters multiplicatif :Holt-Winters multiplicative options >Options Holt-Winters multiplicatif :Home >Domicile :Home - Physical >Adresse - physique :Home - Postal >Adresse - postale :Home Page >Pge accueil :Home phone >Téléphone domicile :Home physical address >Adresse physique domicile :Home postal address >Adresse postale domicile :Home telephone >Tél domicile :Home telephone number >N° Tél Domicile :Horizontal >Horizontal :Horizontal Stacked >Empilage horizontal :Horizontal Stacked % >% empilage horizontal :Horizontal bar chart >Histogramme horizontal :Hourly Rate >Taux horaire :Hours >Heures :Hours booked to date >Hres inscr. à ce jour :Hover >Fixer :How do you want the new menu to look? >Quel aspect pour le nouveau menu? :How should SQL Server verify the authenticity of the Login ID? >Comment le Serveur SQL doit-il vérifier l'authenticité du Login? :How should the SYSPRO Analytics client connect >Comment le client SYSPRO Analytics doit-il se connecter :How should the SYSPRO Analytics client connect to the server? >Comment le client SYSPRO Analytics doit-il se connecter au serveur? :How to use help >Commentl'utiliser (Aide) :How would you like to continue? >Comment voulez-vous continuer? :However, you may elect to retain the previous format custom form data (using >Cependnt, Vs pouvez conserver le format données Formul spéc préc (avec la :Hp >Hp :Hyperlink >Hyperlien :Hyperlink for receiving whs activated >Hyperlien des Entrpt récept activé :Hyperlinks >Hyperliens :Hyperlinks and Exceptions >Hyperliens et Anomalies :Hyphen >Tiret :I - Cover shortages if less than min >I - Couvrir art manqnts si infér à Qté min :I - Forecasts only >I - Prévisions uniqmnt :I - Minimum of EBQ >I - EBQ Minimum :I do not want any columns to be removed >Je ne veux supprimer aucune colonne :I have already added the new columns and wish to continue >J'ai déjà ajtouté les nouv. colonnes et souhaite continuer :I have already added the new indexes and wish to continue >J'ai déjà ajouté les nouv. indices et souhaite continuer :I have already created the tables and wish to continue >J'ai déjà créé les tables et souhaite continuer :I only want standard SYSPRO columns to be removed >Je veux uniq. supprimer les colonnes standard SYSPRO :I require the wizard to add the columns for me >Je veux que l'Assistant ajt les colonnes pour moi :I require the wizard to add the indexes for me >Je veux que l'Assistant ajt les indexes pour moi :I require the wizard to add the new columns for me >Je veux que l'Assistant ajt les colonnes pour moi :I require the wizard to add the new indexes for me >Je veux que l'Assistant ajt les indexes pour moi :I require the wizard to create the SYSPRO tables for me >Je veux que l'Assistant crée les tables SYSPRO pour moi :I require the wizard to create the new tables for me >Je veux que l'Assistant crée les tables SYSPRO pour moi :I require this wizard to create the database on selecting Next >Je veux que l'assistant crée la B. de données en sélect. Suiv :I want all imported tables to be set to Read only >Je veux que ttes les tables importées soient en Lect seule :I want to remove all existing columns >Je veux supprimer ttes les colonnes :I will create the database myself before selecting Next >Je veux créer la B. de données m-même avt de sélec. Suiv :I will issue the statements myself from the Query analyzer >Je veux émettre les relevés m-même de l'Analyseur de consult :I will remove them later (the wizard will not delete any files) >Je veux les suppr. plus tard (l'Assistant ne suppr. aucun fich) :I wish the wizard to drop any unused column definitions >Je veux que l'Assist suppr les déf de colonnes non util :I wish the wizard to remove the unwanted C-ISAM data files >Je veux que l'Assistant suppr les fich données C-ISAM inutiles :I wish the wizard to remove the unwanted ISAM data files >Je veux que l'Assist suppr les Fich. données ISAM inutiles :I-Co cr >Cr int :I-Co dr >Déb Int :I-co >I-co :IBT >TIS :IBT & IBT c.o.s >TIS & coût V. TIS :IBT & IBT cost of sales >TIS & coût des ventes TIS :IBT Cost of Sales G/L Account >Compte G/L coût des ventes TIS :IBT Cost of Sales GL Account >Compte GL Coût des Ventes TIS :IBT Customer >Client TIS :IBT G/L Account >Compte G/L TIS :IBT GL Account >Compte GL TIS :IBT cost of sales >Coût des ventes TIS :IBT sales >Ventes TIS :IBT's >TIS :ICC/JOB NO >ICC/JOB NO :ICM Method >Méthode ICM :ICM intent >Intent ICM :ID code >Code ID :ID/Serial >ID/Série :ID/Serial no >N° série/ID :ID/Serial number >N° série/ID :ID/serial code >Code ID/série :IE style toolbar >B. d'out style IE :IM address >Adresse MI :IMPEXT Title >Titre IMPEXT :IMPPRC price retreival for S/O >Recherche de prix de C/V IMPPRC :IMPSF8 window >Fenêtre IMPSF8 :IMPSQL Login Screenset - see message box >Screenset Login IMPSQL - voir bte message :IMPVAR Evaluation >Evaluation IMPVAR :IN transit >In transit :INV - Work in progress inventory >INV - Inventaire en-cours :INV Inventory receipts >INV Entrées inventaire :INV Show costs in inventory browse >INV Affich coûts ds survol invent :INV Show costs in inventory/WIP queries >INV Affich coûts ds consult inventaire/PEC :INV Show costs in purchase order receipts >INV Affich coûts ds Entrées B/C :INV Show costs in requisitions >INV Affich coûts ds D/A :INV Show costs in stock code maintenance >INV Affich coûts ds gestion codes stock :INV Text dangerous goods >INV Texte march dang :INV Text inspections >INV Texte contrôles :INV Text job narrations >INV Texte commentaires job :INV Text purchase order >INV Texte B/C :INV Text sales order >INV Texte C/V :INV Text technical spec >INV Texte spéc techniques :INVALID description '%1'. The description may not contain the following characters '%2' >Description '%1' N-VALIDE. La description ne doit pas contenir les caract suivants '%2' :IO Adjust History for Outliers >E/S Modif val extrêmes Histor :IO Allow update of current forecasts >E/S Autoriser MàJ de prévis courantes :IO Amendment Journal >E/S Journal des modifs :IO Approve Draft Forecasts >E/S Appr Projet Prévisions :IO Archived Forecasts >E/S Prévisions archivées :IO Archived Stock Level >E/S Archivé Stock Niv :IO Batch Forecasting >E/S Prévision Batch :IO Batch Levels Calculation >E/S Calcul niveaux Batch :IO Batch Maintain Policies >E/S Politiques gestion Batch :IO Batch Policy Maintenance >E/S Gestion politique Batch :IO Batch add policies >E/S Politiques création Batch :IO Batch change policies >E/S Politiques modif Batch :IO Batch delete policies >E/S Politiques suppr Batch :IO Calculate Periods >E/S Calculer Périodes :IO Collection Archived Forecast >E/S Collecte Prévis archivée :IO Collection Demand History Adjustments >E/S Modif Histor demandes Collection :IO Collection Descriptor Maintenance >E/S Gestion Descripteurs Collection :IO Collection Descriptors >E/S Descripteurs Collection :IO Collection Descriptors Maintenance >E/S Gestion descripteurs Collection :IO Collection Draft Forecast >E/S Collecte Prévis prélim :IO Collection Instance >E/S Collecte Instance :IO Collection Live Forecast >E/S Collecte Prévis valide :IO Collection Master >E/S Collecte Fich Maître :IO Collection SKU Structures >E/S Collecte Structures art stck :IO Collection Sales History >E/S Collecte Hist ventes :IO Collection Sales History Adjustments >E/S Collecte Régul Hist ventes :IO Collection Selections >E/S Collecte Sélections :IO Collection Structure >E/S Collecte Structure :IO Collection Structure Amendment Jnl >E/S Collecte Jnl Modif Structure :IO Collection Warehouses >E/S Entrepôts de Collecte :IO Collections Forecast Disaggregation >E/S Ventilation prévis Collections :IO Consolidated Sales History Adjustment >E/S Régul Hist ventes consolidées :IO Consolidated Warehouse Draft Forecast >E/S Prévis prélim Entrepôt consolidé :IO Consolidated Warehouse Sales History >E/S Hist ventes Entrepôt consolidé :IO Conversion successful >E/S Conversion réussie :IO Copy Policies >E/S Copier Politiques :IO Copy suggested levels to draft >E/S Copier nivx suggérés ds projet :IO Delivery Performance >E/S Performance Livraison :IO Demand Adjustment >E/S Régul demande :IO Demand History >E/S Histor des demandes :IO Demand History Adjustments >E/S Modif Histor des demandes :IO Demand History Import >IO Demand History Import :IO Draft Level Approval >E/S Approb Niv prévisionnel :IO Draft Levels Approval >E/S Approb Nivx prévis :IO Draft Stock Level >E/S Niv Stock prévis :IO Draft Stock Levels Amendment Journal >E/S Jrnl modif Nivx Stock prévis :IO F&G Amendment Journal >E/S Journal des modifs F&G :IO Families and Groupings >E/S Familles et groupmnts :IO Forecast >E/S Prévision :IO Forecast Accuracy >E/S Exactitude des prévis :IO Forecast Accuracy Calculation >E/S Calcul Précision des prévis :IO Forecast Accuracy Query >E/S Consult Précision des prévis :IO Forecast Accuracy Review >E/S Contrôle Précision des prévis :IO Forecast Comparison >E/S Comparaison des prévis :IO Forecast Comparison in Progress >E/S Comparaison des prévis en cours :IO Forecast Consumption >E/S Consommation prévis :IO Forecast Period Calendar >E/S Période Calendrier prévis :IO Forecast Period Calendars >E/S Calendriers Périodes de prévis :IO Forecast Snapshot >E/S Anal sélect Prévis :IO Forecast Snapshot Header >E/S En-tête Anal sélect Prévis :IO Forecast Year Start Dates >E/S Dates Prévis début Exerc :IO Forecast calendar >E/S Calendrier prévis :IO Forecasting >E/S Prévisions :IO Forecasting Proxies >E/S Prévision Mandataires :IO Forecasting Sales History >E/S Histor ventes prévis :IO History Creation >Création hist Opt stk :IO History Transactions >E/S Histor Transactions :IO Import Demand History >E/S Importer Histor demandes :IO Initial History Creation >E/S Création histor initial :IO Inventory Movements >E/S Mouvmnt Inventaires :IO Inventory Purge and Update >E/S Purge et MàJ Inventaire :IO Levels Report >E/S Rapport Nivx :IO List of Forecast Calendars >E/S Liste Calendrier de prévisions :IO List of Forecasts >E/S Liste de prévisions :IO List of Forecasts in Progress >E/S Liste de prévisions en cours :IO List of Policies >E/S Liste de Politiques :IO Maintain draft levels >E/S Gérer Nivx prévis :IO Manual Forecasting >E/S Prévisions manuelles :IO Min/Max Levels >Nivx E/S min/max :IO Movements >Mouvements E/S :IO New Forecast >Nouv Prévision E/S :IO Options >Options E/S :IO Options Batch Update >E/S Options MàJ lot :IO Options Maintenance >E/S Gestion options :IO Options are locked for this stock code, warehouse >Options E/S verrouillées pour ce Code stock, entrepôt :IO Pareto Analysis >E/S Anal. de Pareto :IO Pareto Analysis Parameters >E/S Paramètres analyse de Pareto :IO Pareto Analysis Results >E/S Résultats analyse de Pareto :IO Pareto Analysis Results - Current Forecasts >E/S Résultats analyse de Pareto - Prévis courantes :IO Pareto Analysis Results - Draft Forecasts >E/S Résultats analyse de Pareto - Prévis prélim :IO Pareto Analysis Results - Sales >E/S Résultats Anal. de Pareto - Ventes :IO Policies >Politiques E/S :IO Policies For Stock Code Warehouse >Politiques E/S pour Code stock Entrepôt :IO Policy Amendment Journal >Jrnl modif Politique E/S :IO Policy added >Politique E/S créée :IO Policy added e.net >Politique E/S créée e.net :IO Policy changed >Politique E/S modifiée :IO Policy changed e.net >Politique E/S modifié e.net :IO Policy deleted >Politique E/S supprimée :IO Policy deleted e.net >Politique E/S supprimée e.net :IO Post Transactions to History >E/S Enregist Transactions ds histor :IO Purge and Movement Update >MàJ Purge et Mouvement E/S :IO Purge and Update >Purge et MàJ E/S :IO Purge and Update Processing >Traitement Purge et MàJ E/S :IO Purge/Update Report >Rappt Purge/MàJ Opt stk :IO Reporting Options >Options de rapport E/S :IO SKU Policy Maintenance >E/S Gestion Politique art stck :IO Sales Aggregation >E/S Regrpment Ventes :IO Sales History >E/S Hist ventes :IO Sales History Adjustments >E/S Régul Hist vente :IO Sales History Returns >E/S Hist retours ventes :IO Sales Order Performance >E/S Performance C/V :IO Sales Transactions >E/S Ventes :IO Selection List >Liste de sélect E/S :IO Selection Set >Ensemb sélections E/S :IO Selection Set Amendment Journal >Jrnl modif Ensemb sélections E/S :IO Selection Set Maintenance >Gestion Ensemb sélections E/S :IO Selection Set Review >Contrôle Ensemb sélections E/S :IO Selection Sets >Ensemb sélections E/S :IO Selection Sets Amendment Journal >Jrnl modif Ensemb sélections E/S :IO Selection Sets Maintenance >Gestion Ensemb sélections E/S :IO Selections >Sélections E/S :IO Service Level Review >Contrôle Niv Service E/S :IO Stock Code Warehouse Options >E/S Options Code stock Entrepôt :IO Stock Code/Warehouse Options >E/S Options Code stck/Entrepôt :IO Stock Code/Warehouse Pareto Analysis >E/S Anal de Pareto Code stock/Entrepôt :IO Stock Level >E/S Niv Stock :IO Stock Levels Modeling >E/S Modélisation Nivx Stock :IO Stock Modeling >E/S Modélisation Stock :IO Stored Sets >E/S grpes mémor :IO Supply Constraints >E/S Contraintes Approv :IO Supply Method >E/S Méth apprvsmt :IO Update Live Forecasts >E/S M à jour prévis valides :IO Update current levels >E/S MàJ nivx courant :IO forecasting that have been inactivated >prévisions E/S qui ont été désactivées :IO min/max levels not found for stock code '%1' warehouse '%2'. Inventory warehouse min/max levels used >Nivx E/S min/max non trouvés pour code stock '%1' entrepôt '%2'. Utilisation nivx min/max Entrpt inventaire :IP address >Adresse IP :ISAM Data Source >Source données ISAM :ISAM Filename >Nom fich ISAM :ISAM ISAM to SQL List of Duplicates >ISAM Liste des doublons ISAM - SQL :ISAM Information >Infos ISAM :ISAM TO SQL Server >Serveur ISAM - SQL :ISAM disk file name >Nom fichier disque ISAM :ISAM file >Fich ISAM :ISAM file already exists >Fichier ISAM existe déjà :ISAM file code >Code fichier ISAM :ISAM file location >Emplcmt Fichier ISAM :ISAM file name >Nom fich ISAM :ISAM key length >Longueur clé ISAM :ISAM location >Emplcmt ISAM :ISAM primary key length >Longueur clé primaire ISAM :ISAM record length >Longueur enregist ISAM :ISAM to SQL Migration >Migration ISAM vers SQL :ISAM to SQL Migration - Bulk Copy >Migration ISAM vers SQL - Copie en masse :ISAM to SQL Migration - Duplicate Errors >Migration ISAM vers SQL - Erreurs doublons :ISAM/SQL flag >Témoin ISAM/SQL :Ica/nTh >Ica/nTh :Ichg >Echg :Icon >Icône :Icon id >Id icône :Icon number >N° icône :Icon to be associated with the object category >Icône à associer à la cat. d'objet :Icon views >Vues icônes :Icons >Icônes :Id >Id :Id number >N° Id :Id number/Passport number >N° ID/N° passeport :Identification codes >Codes d'identification :Identification level >Niv identification :Identify Overloaded Work Centers >Identifier C. de trav surchargés :Identify Overloads >Identifier surcharges :Identify an imbalance between the AP sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Identifier déséquilibre entre livre auxiliaire CP et GL général, résultant de l'enregistrmnt de transactions incomplètes ou incorrectes :Identify an imbalance between the AR sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Identifier déséquilibre entre livre auxiliaire CR et GL général, résultant de l'enregistrmnt de transactions incomplètes ou incorrectes :Identify an imbalance between the GRN sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Identifier déséquilibre entre livre auxiliaire BDR et GL général, résultant de l'enregistrmnt de transactions incomplètes ou incorrectes :Identify an imbalance between the Inventory sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Identifier déséquilibre entre livre auxiliaire Inventaire et GL général, résultant de l'enregistrmnt de transactions incomplètes ou incorrectes :Identify an imbalance between the WIP sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Identifier déséquilibre entre livre auxiliaire PEC et GL général, résultant de l'enregistrmnt de transactions incomplètes ou incorrectes :Identify an imbalance between the assets sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Identifier déséquilibre entre livre auxiliaire immob et GL général, résultant de l'enregistrmnt de transactions incomplètes ou incorrectes :Identify and display all unknown attendees previously recorded against an activity >Identifier et Affich ts participants inconnus précédmnt enregistrés pour une activité :Identify differences between the standard BOM cost and the current inventory cost of stock items >Identifier différences entre coût BOM standard et coût inventaire courant des artcls stock :Identify items on order (or in stock) which exceed the current projected demand >Identifier les artcls en cmnde (ou en stock) dépassant la prévis de demande en cours :Identify overloads options >Options d'identif surcharges :Identify potential problems with the SQL Server database, primarily to identify differences between the existing database and the standard tables, columns and indexes >Identifier problèmes potentiels avec B de données SQL Server, princplmnt pour identifier différences entre B de données existante et tables, colonnes et indexes standard :Identify suggested supply chain transfers that require corrective action to meet the planning indicated within the snapshot files >Identifier les transf offre et demande suggérés nécessitant une action corrective pour répondre au planning indiqué ds fich d'analyse sélective :Identify the parent parts and associated operations assigned to a selected range of work centers >Identifier les composés et opérations associées affectés à un grpe sélectionné de C de trav :Identify the parent parts of a structure to which components are attached, including the level at which the component occurs >Identifier les composés d'une structure auxquels des composants sont associés, y compris le niv auquel interviennent les composants :Identify who is accessing the system and which programs are currently running >Identifier la personne accédant au système et les progr en cours d'exécution :Identifying Overloads >Identificat surcharg :Identifying files to be converted. Please wait >Identific. fichiers à convertir. Patientez :Idle - between jobs >Inoccupé - entre jobs :If >Si :If '%1' contains Y then '%2' must be 8 >Si '%1' contient Y alors '%2' doit être 8 :If EFT payments required, Bank branch/Account number cannot be blank >Si paiements TEF requis, succurs banc/N° de cmpte doivent être renseignés :If Selected, user will Browse on Reserved Lots/Serials >Si sélectionné, l'util parcourt les Lots/Séries réservés :If a prefix has been defined, the next invoice/credit note/debit note number may not be greater than five digits >Si un préfixe a été défini, le N° suivant de facture/note de crédit/note de débit ne doit pas excéder cinq chiffres :If a primary role already exists then it will be changed to the new role >Si un Rôle princ existe déjà, il sera remplacé par le nouv rôle :If a quantity has already been captured against one or more of the selected serial numbers, the captured quantity will be set to zero >Si une Qté a déjà été saisie pour un ou plusieurs des N° série sélectionnés, la Qté saisie sera mise à zéro :If any stock code is held in stocking and alternate units of measure, the default u/m for stock take capture will be ignored for that stock code >Si un code stock est tenu en u/m de stockage et interch., l'u/m par déf. pour la saisie gest d'invent sera ignorée pour ce code stock :If back orders not allowed >Si cmndes en att non autorisées :If back orders not allowed - Allow when copy/rlse fwd orders >Si cmmndes en att interd - Autoriser pour copier/lancer cmmndes avancées :If cost tracking is selected, the WIP cost tracking ledger code cannot be blank >Renseigner code compt suivi coûts PEC si suivi des coûts sélectionné :If entered >Si entré :If it is optional you can use the Skip push button to go to the next selection without making a choice >Si elle est optionnelle vous pouvez utiliser le bouton Saut pour passer à la sélection suiv. sans faire de choix :If necessary you can enter a full path to the program >Si nécess., saisissez le chemin complet d'accès au prog :If no Contact Id is supplied, a Contact Id Type must be specified in the Xml parameter string >Si aucun Id contact n'est fourni, un type Id contact doit être spécifié ds la chaîne de param XML :If numeric, first %1 will be used >Si numériq, prem %1 sera utilisé :If parent selected all components must be selected >Si composé sélectionné ts les composants doivent l'être :If policies exist against an item in the date selection they will be removed before copying the new policies. Okay to continue? >Si des politiques existent pour un art. ds la sélection de date, elles seront suppr avant copie des nouv politiques. OK pour continuer? :If required you can enter the following information to be used for all the >Le cas échéant, Vs pouvez saisir les infos suiv à utiliser pour ts les :If required you can enter the work addresses to be used for your Organization >Le cas échéant, Vs pouvez saisir les adresses profess à utiliser pour votre organisation :If required, you can reconfigure the G/L integration once the conversion is complete >Si nécessaire, vs pouvez reconfig l'intégration comptab une fois la conversion terminée :If set to '%1' this will force the form to be marked as changed, and the SAVE button will be enabled >Si réglé sur '%1', l'état du formul sera forcé sur modifié, et the Bouton ENREGISTRER sera activé :If set to '%1' this will make a form ignore any standard built-in action when a form value changes >Si réglé sur '%1', tte action standard intégrée sera ignorée par le formul en cas de modif d'une valeur :If set to '%1' this will make a form ignore any standard built-in action when form value changes >Si réglé sur '%1', tte action standard intégrée sera ignorée en cas de changmnt de valeur du form :If the current role has already been assigned to an operator then no change will be made >Si le rôle courant a déjà été affecté à un opérateur, aucune modif ne sera effectuée :If the current role has not been assigned to an operator then the operator will not be changed >Si le rôle courant n'a pas été affecté à un opérateur alors l'opérateur ne sera pas modifié :If the next EFT number is equal to or less than the check number you may have duplications in your cashbook >Si le N° TEF suiv est inf ou égal au N° de chèque il peut y avoir des doublons dans votre livre caisse :If the parent is to be stocked then it must not already exist on the inventory master file >Si le composé doit être géré en stock, il ne doit pas être déjà présent dans le fich. maître invent :If the statement balance (in the bank's currency) is zero, then the statement balance (in local currency) must also be zero >Si le solde du relevé (en devise de la banque) est égal à zéro, le solde du relevé (en devise interne) doit aussi être égal à zéro :If the statement balance (in the bank's currency) is zero, then the statement balance (in local currency) must also be zero >Si le solde du relevé (en devise de la banque) est égal à zéro, le solde du relevé (en devise interne) doit l'être également :If the statement balance (in the bank's currency) is zero, then the statment balance (in local currency) must also be zero >Si solde du relevé (en devise de la banque) est égal à zéro, le solde du relevé (en devise interne) doit l'être également :If this conversion fails, or you cancel, you will still be able to use the legacy >En cas d'échec ou d'annulation de cette conversion, vs pourrez encore utiliser :If this option is selected then the option '%1' must also be selected. Ok to select both options? >Si cette option est sélectionnée, l'option '%1' doit l'être également. OK pour sélect les deux options? :If this selection is mandatory then you must choose one of the criteria displayed before continuing >Si cette sélection est obligatoire, vous devez choisir l'un des critères affichés avant de continuer :If unattached >Si dissociée :If you are unsure about XML elements then just accept the default >En cas de doute concernant les éléments XML, accept. les val. par déf :If you are unsure about XML elements then just accept the defaults >En cas de doute concernant les éléments XML, accept. les val. par déf :If you are using SQL Server Authentication then the SQL Server login >Si vous util. l'authentif. serveur SQL, un login serveur SQL :If you are using a data source name, you will need to enter the >If you are using a data source name, you will need to enter the :If you are using these calculations for the component quantity then one of the calculations entered must have a result of "RES". Do you wish to continue? >Si Vs utilisez ces calculs pour la Qté composants, alors l'un des calculs saisi doit avoir un résultat "RES". Voulez-vs continuer? :If you are using these calculations for the component quantity then one of the calculations entered must have a result of \"RES\". Do you wish to continue? >Si vous utilisez ces calculs pour la qté de composants, l'un des calculs entrés doit avoir pour résultat \"RES\". Voulez-vous continuer? :If you are using these calculations for the operation runtime then one of the calculations entered must have a result of \"RES\". Do you wish to continue? >Si vs utilisez ces calculs pour l'exéc des opérations, alors l'un des calculs entrés doit avoir un résultat de \"RES\". Voulez-vs continuer? :If you change one or more of these system-wide license settings each of your company's license numbers have to be updated >Si vous modifiez au moins un de ces param de licence au niv syst, ts les N° de licence de votre compagn devront être MàJ :If you change one or rmore of these system-wide license settings each of your company's license numbers have to be updated >Si Vs modif au moins un de ces param de système licence, tous les N° de licence de votre compagn doivent être M à jour :If you change the number of licensed users, ODBC seats, USQL Manager seats or Dialog System seats your company's license registration numbers will have to be updated >Si vs modif. le Nb d'utilisateurs autorisés, d'util. ODBC, d'util. USQL Manager ou d'util. Dialog System les N° de licence de votre compag devront être MàJ :If you change the number of licensed users, ODBC seats, USQL Manager seats, Dialog System seats or Cals each of your company's license numbers have to be updated >Si vs changez le nbre d'utilisat autorisés, d'utilisat ODBC, d'utilisat gestionnaires USQL, d'utilisat Dialog System ou Cals, les N° de licence de votre société doivent être MàJ :If you change this option all your current configurations by Operator or Group will be lost >Si vous modif cette option ttes vos config courantes par Opérateur ou Groupe seront perdues :If you change this option all your current configurations by Operator or Group will be lost. Click Ok to continue >Si vs modif cette option ttes vos configs courantes par Opérateur ou Groupe seront perdues. Cliquez sur Ok pour continuer :If you choose this option, you will be required to select an existing contact >Si vous choisissez cette option, vous devrez sélect un contact existant :If you choose this option, you will first be prompted for a contact name and will then be required to capture all the contact details in the Contact Maintenance program >Si vous choisissez cette option, un nom de contact vous sera d'abord demandé et vous devrez ensuite saisir ts les détails du contact ds le prog Gestion des Contacts :If you choose to save this global setting then you must assign a role when adding or maintaining an operator >Si vous choisissez de svgder cette config globale vous devez affecter un rôle lorsque vs créez ou gérez un opérateur :If you choose to skip this section, you will have to manually add contacts for customers using Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Si vs décidez de sauter cette section, Vs devrez créer manuellement des contacts pour les clients avec Gestion contacts. \n\nOk pour sauter cette fonction? :If you choose to skip this section, you will have to manually add contacts for suppliers using Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Si vs décidez de sauter cette section, Vs devrez créer manuellement des contacts pour les fourniss avec Gestion contacts. \n\nOk pour sauter cette fonction? :If you choose to skip this section, you will not be able to use Outlook to record email sent/received by Operators in Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Si vs sautez cette section, vs ne pourrez pas utiliser Outlook pour enregist les emails envoyés/reçus par des Opérateurs ds Gestion contacts. \n\nOk pour sauter cette fonction? :If you continue they will be removed from the database and any data for these companies will not be available for analysis. Do you want to continue? >Si Vs continuez ils seront suppr de la B de données et les données de ces compagnies ne pourront pas être analysées. Voulez-vs continuer? :If you continue they will be removed from the database. Do you want to continue? >Si Vs continuez ils seront suppr de la B de données. Voulez-vs continuer? :If you continue, any new order will be placed into '%1' >Si vs continuez, tte nouv cmnde sera mise en '%1' :If you continue, any new order will be placed into 'suspense' >Si vs continuez, les nouv cmndes seront mises en 'suspens' :If you continue, the order will be placed into '%1' >Si vs continuez, la cmnde sera mise en '%1' :If you continue, the order will be placed into 'suspense' >Si vous continuez, la commande sera placée en 'suspens' :If you continue, the order will be placed into suspense >Si vs continuez, la cmnde sera mise en attente :If you do not wish to use the General ledger period end dates as defaults >Si vs ne voulez pas util les dates fin de période compt comme val par déf :If you don't configure these preferences, the default SYSPRO mapping will be applied >Si Vs ne config pas ces préférences, le mappage SYSPRO par déf sera appliqué :If you exit without creating the Master database then SYSPRO Analytics will be closed. Are you sure you want to continue? >Si vous sortez sans créer la B de données princ, SYSPRO Analytics sera fermé. Voulez-vs vraiment continuer? :If you have a LICENSE.XML file to be imported then select the first option >Si vs devez importer un fich LICENCE.XML, sélectionnez la première option :If you have any custom reporting or other third party applications that previously accessed the '%1' table directly, these must be reviewed to ensure that they access the new custom form data tables >Si Vs avez des applic de reporting perso ou autres applic tierces qui précédmnt accédaient directmnt à la table '%1', vérifiez que ces applic accèdent aux nouv tables de données des formul spéciaux :If you have selected to '%1' you may not configure this operator as a '%2' >Si vous avez sélect de '%1' vs ne pouvez pas config cet opérateur comme '%2' :If you have selected to '%1' you may not configure this operator as an '%2' >Si Vs avez choisi de '%1' Vs ne pouvez pas config cet opérateur en '%2' :If you have selected to 'Allow concurrent use of this operator' you may not configure this operator as a 'Contact management user only' >Si vous avez sélect 'Autoriser utilis. simultan de cet opérateur' vs ne pouvez pas config cet opérateur comme 'Utilisateur Gestion contacts uniq' :If you intend to use the web browser to print out your report then >Si vous voulez util. le navig. Web pour impr. votre rapport, :If you require access to this function contact your system administrator >Si vs souhaitez accéder à cette fonction, contactez votre administrateur système :If you select this option all your current configurations by Operator, Group or Company will be lost >Si vs sélectionnez cette option ttes vos config courantes par Opérateur, Groupe ou Compagn seront perdues :If you select this option all your current configurations by Operator, Group or Company will be lost. Click Ok to continue >Si vs sélectionnez cette option ttes vos configs courantes par Opérateur, Groupe ou Compagn seront perdues. Cliquez sur Ok pour continuer :If you select this option your System-wide configuration will be lost. Click Ok to continue >Si Vs sélect cette option votre config système sera perdue. Cliquer OK pour continuer :If you select this you must ensure that there is a valid G/L code against each Asset. Do you wish to continue? >Si vs sélect cette option, vs devez vérif qu'un Cde comptab valide existe pour chaque Immob. Voulez-vs continuer? :If you select to continue verifying/converting the next file, the program will start processing the next file that is scheduled to be verified/converted. The current 4.0 format file will not be processed. OK to continue verifying/converting the next >Si vs choissiez de vérifier/convertir le fich suiv, le program lancera le traitement du fich suiv planifié pour vérification/conversion. Le fich courant au Format 4.0 ne sera pas traité. Ok pour continuer la vérif./convers. du fich suiv :If you select to continue verifying/converting this file, the unknown record type will be ignored and will NOT be converted. Ok to continue with the verification/conversion of the current file? >Si vous choisissez de vérifier/convertir ce fich., le type d'enreg inconnu sera ignoré et ne sera pas converti. Ok pour continuer la vérification/conversion du fich courant? :If you select to continue verifying/converting this file, the unknown record type will be ignored and will NOT be converted.\n\nOk to continue with the verification/conversion of the current file? >Si vs choisissez de vérifier/convertir ce fich, le type d'enreg inconnu sera ignoré et ne sera pas converti.\n\nOk pour continuer la vérification/conversion du fich courant? :If you select to go back to the First Tip you will see tips that you have already seen >Si vous choisissez de revenir à la première astuce, vous verrez des astuces que vous avez déjà rencontrées :If you skip the bulk copy, your C-ISAM data will not be inserted into SQL tables. This pre-supposes that data migration has already taken place or that there is no data to migrate. Do you wish to continue? >Si Vs sautez la copie en bloc, vos données C-ISAM ne seront pas insérées ds les Tables SQL. Ceci présupposes que la migration des données a déjà eu lieu ou qu'il n'y a pas de données à migrer. Voulez-vs continuer? :If you skip the bulk copy, your ISAM data will not be inserted into SQL tables. This pre-supposes that data migration has already taken place or that there is no data to migrate. Do you wish to continue? >Si vs sautez la copie en masse, vos données ISAM ne seront pas insérées dans les tables SQL. Ceci présuppose que la migration des données a déjà eu lieu ou qu'il n'y a pas de données à migrer. Voulez-vs continuer? :If you skip the bulk copy, your source data will not be inserted into SQL tables. This pre-supposes that data migration has already taken place or that there is no data to migrate. Do you wish to continue? >Si Vs sautez la copie en bloc, vos données source ne seront pas insérées ds les SQL tables. Ceci présuppose que la migration des données a déjà eu lieu ou qu'il n'y a aucune donnée à migrer. Voulez-vs continuer? :If you skip the bulk copy, your C-ISAM data will not be inserted into SQL tables. This pre-supposes that data migration has already taken place or that there is no data to migrate. Do you wish to continue? >Si Vs sautez la copie en bloc, vos Données C-ISAM ne seront pas insérées ds les Tables SQL. Ceci suppose que la migration des données a déjà eu lieu ou qu'il n'y pas de données à migrer. Voulez-Vs Continuer ? :If you update the Rev/Rel, the Material/Labor allocations and the sales orders will not automatically be updated for this job >Si vs mettez à jour la Rév/Ver, les Affectations matières/M.O et les C/V ne seront pas automatiquement MàJ pour ce job :If you update the Rev/Rel, the Material/Labor allocations and the sales orders will not automatically be updated for this job. If reserved lots/serials are not used elsewhere they will be updated, if they are, they will be released >Si vs mettez à jour la Rév/Ver, les affectations matières/M.O et les C/V ne seront pas automatiquement M à jour pour ce job. Si des lots/séries ne sont pas utilisés ailleurs ils seront M à jour, dans le cas contraire ils seront libérés :If you want to prohibit reports from changing your data in any way ensure that >Pour empêcher les rapports de modif. vos données, veillez à :If you want to prohibit reports from changing your data in any way ensure that you set your tables to >Si Vs souhaitez éviter tte modif de vos données par des rapports, veillez à config vos tables sur :If you wish to define standard SYSPRO tables then use the '%1' program >Si Vs voulez définir des tables SYSPRO standard, utilisez le program '%1' :If you wish to define standard SYSPRO tables then use the 'Data Dictionary Import' program >Pour définir les tables standard SYSPRO, util. le progr. 'Import Diction. données ' :If you wish to fax documents then the fax number cannot be blank >Si vous souhaitez faxer des doc., le N° de fax ne peut pas être vierge :If you wish to post an email activity, you must have the SYSPRO Email Client application installed and the Company option '%1' selected >Si vs voulez enregist une activité e-mail, l'application cliente SYSPRO Email doit être installée et l'option Compagnie '%1' sélectionnée :Ignore >Ignorer :Ignore All Optional Component(Ctrl+I) >Ignorer Ts les Composants facultat(Ctrl+I) :Ignore Alt Sequence for Warehouse >Ignorer Séquence Alt pour Entrepôt :Ignore Component >Ignorer Composant :Ignore Entry >Ign. écrit :Ignore GL integration errors >Ignorer Erreurs intégrat comptab :Ignore Line >Ignor. Ligne :Ignore Material >Ignorer matière :Ignore OnLoad VBScript >Ignorer OnLoad VBScript :Ignore OnLoad event until first Refresh >Ignorer événmt OnLoad jusqu'au prem Rafraîchismnt :Ignore Operation >Ignorer opération :Ignore Remaining Components >Ignorer comp. restants :Ignore Service Charge Line >Ignorer Ligne frais de service :Ignore This Component >Ignorer ce composant :Ignore This Item >Ignorer cet artcl :Ignore This Range and Return >Ignorer Cette plage et revenir :Ignore XML warnings >Ignorer Avertismnts XML :Ignore all subsequent errors >Ignorer ts erreurs suivantes :Ignore balance function >Ignorer fonction solde :Ignore check for quantity available >Ignorer contrôle quantité dispo :Ignore component if calculated result is zero >Ignorer composant si résultat calculé est zéro :Ignore component if calculated result is zero or outside min/max quantity >Ignorer le composant si le résultat calculé est zéro ou en dehors de la Qté min/max :Ignore currencies not against customer >Ignor devises qui ne correspnt pas au client :Ignore currencies not defined against the customer >Ignorer devises n-définies pour le client :Ignore details entered and exit >Ignorer détails saisis et quitter :Ignore duplicate record? >Ignorer enregistrement en double? :Ignore errors for this script >Ignorer erreurs pour ce script :Ignore floor/bulk flag >Ignorer tém sortie stk atel/masse :Ignore floorstock/bulk issue flag >Ignorer témoin sortie stk d'atelier/en masse :Ignore invalid end-of-file marker >Ignorer repère de fin de fichier non valide :Ignore invalid end-of-file marker? >Ignorer rep. de fin de fich. n-valide? :Ignore invoices selected and exit >Ignorer factures sélect et quitter :Ignore line when converting to sales order >Ignorer ligne lors de conversion en C/V :Ignore operation if calculated result is zero >Ignorer opération si résultat du calcul zéro :Ignore operation if calculated result is zero or outside min/max run time >Ignorer opération si résultat calculé zéro ou en dehors du temps d'exéc min/max :Ignore operation if calculated result is zero or outside the min/max run time >Ignorer opération si le résultat calculé est zéro ou en-dehors du tps d'exéc min/max :Ignore overloads with a % of less than >Ignorer surcharges avec % inférieur à :Ignore records from other warehouses >Ignorer enregist d'autres entrepôts :Ignore rounding variance less than (%) >Ignor. arrondis. écart infér. à (%) :Ignore selected lines if errors found >Ignorer les lignes sélect en cas d'erreurs :Ignore subsequent warning messages >Ignorer les messages d'avert. suiv :Ignore the duplicate record/records and continue with the verification/conversion of the current file? >Ignorer le(s) enreg. en double et continuer vérification/conversion du fich courant? :Ignore the invalid end-of-file error and continue with the verification/conversion of the current file? >Ignorer l'erreur fin de fich. n-valide et continuer vérification/conversion du fich courant? :Ignore this Check >Ignorer ce chèque :Ignore this Line >Ignorer cette ligne :Ignore warehouses defined on structure record >Ignorer entrpts définis ds enregistr structure :Ignore warning >Ignorer avert :Ignore warning (clear file) >Ignorer avert. (effac. fich) :Ignore warning if invalid salesperson on customer >Ignorer avertissement si vendeur non valide pour ce client :Ignore warning if item has zero cost in S/O Entry >Ignorer avertismt si article a un coût zéro ds écrit. C/V :Ignore warning if item has zero cost in SO Entry >Ignorer avertismt si article a un coût zéro ds écrit. CV :Ignore warnings >Ignore warnings :Ignore warnings for Ship qty is already zero, Order in suspense and Stock code is on partial hold >Ignorer avertismnts car Qté d'expéd déjà zéro, Cmnde en suspens et Code stock partielmnt en susp :Illegal character in numeric field >Caract. n-valide dans champ num :Illegal characters >Caractères interdits :Illustrated tax >Taxe illustrée :Image >Image :Image Name >Nom image :Image Viewer >Visualiseur images :Image border >Bordure image :Image not found >Image non trouvée :Image not found on client >Image non trouvée sur client :Image path >Chemin Image :Immediate >Immédiate :Immediate (prompted) >Immédiat (invite) :Immediate Transfers >Transferts immédiats :Immediate and No Destination transfers cannot be processed simultaneously >Transferts immédiats et sans destination ne peuvent pas être traités simultanément :Immediate and no destination transfers >Transferts immédiats et sans destinat :Implement a forecast approval process whereby draft forecasts are generated, compared to current forecasts, and checked for reasonableness before being approved >M en œuvre un process d'approb des prévis où les prévis prélim sont générées, comparées aux prévis courantes, et soumises à un cntrl de vraisemblance avt d'être approuvées :Implosion >Implosion :Implosion Warning >Avert. implosion :Implosion control number >N° contrôle implosion :Implosion last run with stock code range. Program cancelled >Dernière implosion avec tranche codes stock. Programme annulé :Implosion run aborted >Implosion arrêtée :Implosion run cancelled >Implosion annulée :Implosion run found errors >L'implosion a trouvé des erreurs :Implosion run found errors. Process cancelled >L'implosion a trouvé des erreurs. Process annulé :Implosion run successfully completed >Implosion terminée :Implosion successfully completed >Implosion réussie :Import >Importer :Import Asset Count >Importer Comptab actifs :Import Asset Count Details >Importer détails Invent des immob :Import Asset Details >Importer Détails Immob :Import Assets >Importer Immob :Import Back Order Releases >Import Lanc. cmnde en att :Import Bank Reconciliation Details >Importer Détails Rapproch bancaire :Import Book >Importer Livre :Import Budgets >Importer Budgets :Import Build Schedules >Import cédules de planning :Import Cancelled >Import. annulée :Import Complete >Import. termin :Import Confirmation >Confirm. importation :Import Customized Panes >Importer ss-fenêtres perso :Import Data >Import. donn :Import Demand History >Importer Histor demandes :Import Details >Importer Détails :Import Dictionary >Importer Dictionn :Import Document >Importer Document :Import Document Template >Importer Modèle Document :Import EDI Blanket SO and Releases >Importer Cmnde génér et sorties EDI :Import English NLS Files >Importer Fich NLS anglais :Import Error Printing in Progress >Impress. des erreurs d'importat :Import Exchange Rate Entries >Importer Écritures Tx change :Import Exchange Rates >Importer Tx de change :Import Extended Tax Codes and Rates >Importer Codes et Taux de TVA étendus :Import File >Fich Import :Import File Errors >Err. fich. import :Import File Information >Infos Fichier d'import :Import File Listing in Progress >Listing en cours fich. import :Import File Name >Nom fich. import :Import File Validation >Validat. fich. import :Import Forecasts >Import. Prévisions :Import Forecasts, Build Schedules or Sales Orders >Importer prévisions, cédules de planning ou C/V :Import Functions >Fonctions import :Import G/L Budgets >Importer des Budget :Import G/L Entries >Importer des écritures :Import G/L Group Entries >Import. écrit. grpe compta :Import GL Budgets >Importer Budgets G/L :Import GL Entries >Importer Écritures GL :Import GL Group Entries >Importer Écritures Groupe GL :Import GRN Details >Importer Détails BDR :Import GRN data that has been captured using 3rd party application software >Importer données BDR qui ont été saisies avec un logiciel tiers :Import General Ledger Budgets >Budgets comptables importés :Import General Ledger Group Entries >Import écritures groupe comptable :Import Job >Importer Job :Import Job Receipts >Import. entrées jobs :Import Jobs >Importer jobs :Import LICENSE.XML file >Importer fich LICENCE.XML :Import License >Importer Licence :Import Location >Importer emplac :Import Master Data >Importer Données maîtresses :Import Menus >Importer Menus :Import New Phrases >Importer nouv messages :Import Newly Translated Phrases >Importer nouv messages traduits :Import Purchase Order Receipts >Importer entrées B/C :Import Purchase Orders >Import. bons de commande :Import Report >Import. rapport :Import Report Configuration >Importer Config rapport :Import Report Definition >Déf. rapport d'import :Import Report Writer Tables >Importer Tables du générateur de rapports :Import Report and Edit it >Import. & modif. rapport :Import Reprt Writer Tables >Importer Tables gén rapports :Import Results >Importer résultats :Import Role Definitions >Importer Définitions Rôles :Import Role Management Settings >Importer Param de Gestion de rôle :Import Role Mnagement Settings >Importer Param gestion de rôle :Import Roles >Importer Rôles :Import Routing >Import. itin :Import Sales Orders >Importer C/V :Import Selected Tables >Importer Tables sélect :Import Selection >Importer sélection :Import Selections >Importer sélect :Import Setup Options >Importer options config :Import Standard Roles >Importer Rôles standard :Import Standard Roles from SYSPRO library >Importer Rôles standard depuis Bibliot SYSPRO :Import Statistics >Importer statist :Import Stock Take Quantities >Import. Qtés Gestion invent :Import Structure >Importer Structure :Import Successful >Import. réussie :Import Supplier Contract Prices >Importer Prix contractuel Fourniss :Import Supplier-Stock Code >Importer Code stock-Fourniss :Import Supplier/Stock Code >Importer code Item/fournisseur :Import Supplier/Stock Code X-ref >Import. corresp. code stock/fourniss :Import Supplier/Stock Code Cross-Reference >Import. corresp. code stock/fourniss :Import Tile >Importer Mosaïq :Import Translated Phrases >Importer messages traduits :Import Unsuccessful >Echec import :Import User Variable >Import. variab. util :Import Validation >Validation import :Import Variable >Importer variable :Import Variable Validation >Validat. variab. d'import :Import WIP Labor Posting >Import enreg M.O PEC :Import Workflow >Importer Workflow :Import a Customized Pane >Importer Ss-fenêtre perso :Import a SYSPRO Analytics site from a SYSPRO Analytics 10B configuration file >Import un site SYSPRO Analytics depuis un Fichier de config SYSPRO Analytics 10B :Import a diagnostic routine from a SQL script file >Importer prog diagnostic depuis un Fichier script SQL :Import a flat ASCII file containing all the rates for the entire United States based on the Zip code >Importer un fich plat ASCII contenant les taux pour l'ensemble ds États-Unis sur la base du Cde postal :Import a purchase order confirmations file transmitted from a supplier who has been designated as an EDI trading partner >Importer Fich des confirmations B/C transmis par un fourniss désigné comme partenaire commercial EDI :Import a sales order contract pricing file >Importer un Fich prix contractuels C/V :Import abandoned >Import aband :Import an order file transmitted from a customer who has been designated as an EDI trading partner >Importer un fich de cmnde transmis par un client désigné comme partenaire commercial EDI :Import analysis objects from a XML file >Importer objets d'analyse depuis fichier XML :Import and Edit Report >Import et Modif Rapport :Import and export records >Enreg. import. et export :Import as Counter - are you sure? >Importer comme pointeur - êtes-vs sûr? :Import as a user defined file >Import comme fich déf par util :Import asset cost and quantity details for assets added using the Asset Import program >Importer détails coût et Qté immob pour immob créées avec progr Importation Immob :Import asset count information captured by 3rd party software >Importer infos invent des immob saisies par logiciel tiers :Import completed >Import. terminée :Import completed successfully >Import. terminée :Import configuration XML >Importer configuration XML :Import configuration template >Importer modèle configuration :Import directory >Importer répert :Import error counts >Importer décomptes erreurs :Import exchange rate >Importer tx de change :Import failed with invalid or corrupt data. It is recommended that you export the original report again before attempting to import it >Echec importation: données n-valides ou corrompues. Il est recommandé d'exporter de nouv le rapport original avant d'essayer de l'import :Import file cannot be spaces >Fich d'import ne peut être espaces :Import file contains a combination of normal and statistical journals. Statistical journals must be imported separately >Le fich d'import contient une combinaison de Jrnaux normaux et statistiques. Les Jrnaux statist doivent être importés séparément :Import file contains a combinations of normal and statistical journals. Statistical jounals must be imported separately >Le fich d'import contient des journ normaux et des journ statist. Les journ statist doivent être importés séparément :Import file description >Description Fich d'import :Import file does not exist >Fich. d'import. existant :Import file does not exist or is not a valid customization import file >Fichier d'import inexistant ou fichier d'import de personnalisation non valide :Import file not found >Fichier d'importation non trouvé :Import file options >Options Fich d'import :Import file receiver code >Import code destin. fich :Import file selection >Sélection fich import :Import files that have been previously exported from another site to the local site >Fich d'import précédmnt exportés d'un autre site au site local :Import forecasts from a flat ASCII file or a spreadsheet >Importer prévis depuis fich plat ASCII ou F de calcul :Import from Report Library >Import de Biblio. rapp :Import from client >Importer du client :Import from file >Import. du fich :Import from server >Importer du serveur :Import global variables from a SYSPRO Analytics 10B configuration file >Importer variables globales depuis Fichier de config SYSPRO Analytics 10B :Import global variables from a XML file >Importer variables globales depuis fichier XML :Import group entries created using 3rd party application software >Importer écritures groupe créées avec logiciel tiers :Import history of currency exchange rates created using 3rd party application software >Importer historique des Tx change devise créés avec logiciel tiers :Import in Progress >Import en cours :Import into Exchange Rate File >Importer ds fich tx de change :Import into Ledger Entries File >Impor. dans fich. écrit. compta :Import ledger budgets created using 3rd party application software >Importer budgets comptab créés avec logiciel tiers :Import lost sales information >Importer infos ventes manquées :Import menus and Favorites task panel >Importer menus et panneau Favoris :Import method >Méthode d'import :Import of Data Dictionary in Progress >Importation Dict. données en cours :Import only >Import. uniq :Import only if all rows are valid >Import seulmnt si ttes lignes valides :Import only partially complete >Import. partiellement terminée uniquement :Import options >Opt. importation :Import purchase order >Importer B/C :Import rates outside GL period >Importer taux hors pér GL :Import rates outside current G/L period >Importer taux en-dehors période comptab courante :Import rates outside current Gl period >Importer taux en dehors période comptable courante :Import record does not start with an '%1' >Enregtmnt d'import ne commence pas par '%1' :Import record does not start with an 'S' >L'enregistr des import ne commence pas par 'S' :Import records must start with '%1' >Enregtmnts d'import doivent commenc par '%1' :Import records only >Enreg. import. uniq :Import releases into the system instead of having to enter them manually >Importer versions ds système au lieu de les saisir manuelmnt :Import report from >Importer un rapport :Import single level components or multi-level parent/component structures from a flat ASCII file or a spreadsheet >Importer composants mononiv ou structures composés/composants multi-niv depuis fich plat ASCII ou F de calcul :Import site selection >Sélect. sites import :Import static (descriptive) information created using 3rd party application software for non-current assets >Importer infos statiques (descriptives) créées avec logiciel tiers pour actifs immobilisés :Import stock count data captured using a 3rd party application software system >Importer données d'inventaire saisies avec un logiciel tiers :Import successfully completed with some lines excluded. Do you wish to delete the import file? >Importation réussie avec certaines lignes exclues. Voulez-vous détruire le fich d'import? :Import supplier contract price information from a flat ASCII file or a spreadsheet >Importer infos prix contract fourniss depuis fich plat ASCII ou F de calcul :Import templates from a XML file >Importer modèles depuis fichier XML :Import to user defined table >Import ds table déf par util :Import to user file >Import. vers fich. util :Import warehouse >Entrepôt d'import :Import workflow with new name >Importer workflow avec nouv nom :Import/Export >Importer/Exporter :Import/Export Dictionary >Importer/Exporter dictionnaire :Importing Asset Count >Importation Comptab actifs :Importing Blanket S/o & Releases >Import. Comm. génér. & Sorties :Importing Blanket So & Releases >Import. Comm. génér. & Sorties :Importing Data >Importation données :Importing EDI P/orders >Importat. B/C EDI :Importing Entries >Ecrit. d'import :Importing Exchange Rates >Importation Tx de change :Importing Forecast Details >Importer détail prévision :Importing GRN Details >Importer détails BDR :Importing Job Receipts >Import. entrées jobs :Importing Jobs >Importat. Jobs :Importing Labor Postings >Import. enregistr. M.O :Importing MSW Data >Importation des données MSW :Importing MWM Picking Data >Importation Données prélèvmt MWM :Importing New Foreign Word List >Importation nouv liste mots étrang :Importing Purchase Order Receipts >Importer entrées B/C :Importing Record >Import. enregist :Importing Schedule Details >Import. détail planning :Importing Stock Take Quantities >Import. Qtés Gestion invent :Importing Tax Codes and Rates >Import. Codes et taux de TVA :Importing entry number >N° écriture d'import :Importing from a later version of SYSPRO cannot be done. Program cancelled >Importation impossible à partir d'une version ultérieure d'SYSPRO. Programme annulé :Importing line >Import. ligne :Importing line number >Import. N° de ligne :Importing record number >Import. N° d'enregistr :Importing roles from >Importation rôles depuis :Importing workflow >Importation workflow :Imports the workflow from the folder selected >Importe le workflow depuis le dossier sélect :In >Entrée :In Progress Status >État en cours :In Progress and Rolled back >En cours et annulé :In Service >En service :In Stock flag >Témoin En Stock :In WIP inspection flag >Témoin Sous Contrl PEC :In a client server environment these files are located on the server >Ds un environnement client serveur ces fichiers se trouvent sur le serveur :In addition the following run-time variables will also be available defining each individual key part >En outre les variables durée d'exéc suiv seront aussi dispo pour définir chaque pièce clé :In addition, any custom form fields that have the same '%1' will be copied >En outre, les champs de formul spéc ayant le même '%1' seront copiés :In addition, any custom form fields that have the same 'field names' will be copied >En outre, les champs de formulaire spécial ayant le même 'nom de champ' seront copiés :In addition, certain mandatory control files and tables will be updated >En outre, cert. fichiers de contrôle et tables obligat. seront MàJ :In addition, the Multi-Media and Defaults files have been affected >En outre, les fich multi-méd et val par déf ont été affectés :In count >En invent :In for service >Rentré entretien :In inspection >En inspection :In multiples of >En multiples de :In order to balance using the statement balance, reconciled transactions must be retained for at least 3 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Afin de solder avec le solde du relevé, les transactions rapprochées doivent être conservées au moins 3 mois. Il est possible que les transactions rapprochées plus anciennes aient déjà été purgées :In order to drill down to source documents, you will need to view your report in Encore's XML Report Viewer rather than using Internet Explorer. Do you wish to continue? >Pour faire un zoom avt sur les doc source, vs devez visualiser votre rapport avec l'affich de rapports XML Encore plutôt qu'avec Internet Explorer. Voulez-vs continuer? :In order to drill down to source documents, you will need to view your report in SYSPRO's XML Report Viewer rather than using Internet Explorer. Do you wish to continue? >Pour descendre jusqu'aux documents sources, vs devrez visual. votre rapport avec l'affich de rapport XML SYSPRO au lieu d'Internet Explorer. Voulez-vs continuer? :In order to edit a report inside a HTML page, you will need to view your report in Encore's XML Report Viewer rather than Internet Explorer. Do you wish to continue? >Pour modif un rapport ds une page HTML, vs devez visualiser votre rapport avec l'affich de rapports XML Encore plutôt qu'avec Internet Explorer. Voulez-vs continuer? :In order to edit a report inside a HTML page, you will need to view your report in SYSPRO's XML Report Viewer rather than Internet Explorer. Do you wish to continue? >Pour modif un rapport ds une page HTML, vs devrez visual. votre rapport avec l'affich de rapport XML SYSPRO au lieu d'Internet Explorer. Voulez-vs continuer? :In order to ensure an accurate report when selecting '%1', reconciled transactions must be retained for at least %2 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Afin d'obtenir un rapport exact en sélectionnant '%1', les transactions rapprochées doivent être conservées au moins %2 mois. Il est possible que les transactions rapprochées plus anciennes aient déjà été purgées :In order to ensure an accurate report when selecting 'as of previous month 1', reconciled transactions must be retained for at least 2 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Pour obtenir un rapport exact en sélectionnant 'à partir mois préc 1', les transact rapprochées doivent être conservées au moins 2 mois. Il est possible que des transact rapprochées antérieures à la période de conserv aient déjà été purgées :In order to ensure an accurate report when selecting 'as of previous month 2', reconciled transactions must be retained for at least 3 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Pour obtenir un rapport exact en sélectionnant 'à partir mois préc 2', les transact rapprochées doivent être conservées au moins 3 mois. Il est possible que des transact rapprochées antérieures à la période de conserv aient déjà été purgées :In p/order inspection flag >Témoin B/C en inspection :In particular, the CshGlEntries and CshTransactions tables are >En particul., les tables CshGlEntries et CshTransactions sont :In process >en cours :In process (0) >En cours (0) :In process - printed >En cours - imprimé :In process journals detected >Jrnx en cours détectés :In process registers detected >Registres en cours détectés :In progress >En cours :In stock take flag >Témoin gestion invent :In suspence (S) >En suspens (S) :In suspense >En suspens :In suspense (S) >En suspens (S) :In transit cleared during conversion >MeT effacées pendant conversion :In transit conversion cleared >Conversion en transit effacé :In warehouse >en entrepôt :In warehouse (4) >Dans entrepôt (4) :In-place activate >activer en place :In/Out >Entrée/Sortie :Inactivate >Désactiver :Inactivate curr. where no draft >Désactiv prévis cour si aucune prév prélim :Inactivate current forecasts for items with no draft forecasts >Désactiver prévisions courantes pour art. sans prév prélim :Inactivate current where no draft >Désactiv prévis cour si aucune prév prélim :Inactive >Inactive :Inactive accounts >Comptes inactifs :Inactive items >Artcls inactifs :Inactive stock >Stock dormant :Inactive stock items >Artcls stck dormant :Inadmissible MPS item >Art. PDP non autorisé :Inadmissible bulk issue flag >Témoin sortie en masse n-autor :Inadmissible component structure >Structure composant non autorisée :Inadmissible kit type >Type prod. fini n-autor :Inadmissible operation chain >Chaîne opérat. non autorisée :Inadmissible parent >Composé non autorisé :Inadmissible parent category >Cat. composé non autorisée :Inadmissible serial tracking flag >Témoin suivi N° série non autorisé :Inadmissible statistical item >Article statistique non autorisé :Inadmissible subcontract operation exist >Existence opérat. ss-traitance non autoris :Inadmissible subcontract operation exists >Une opération ss-trait non autorisée existe :Inadmissible traceable/inspection flag >Témoin de contrôle/traçable non autorisé :Inavlid password >M d passe n-valide :Inbox >Boîte réception :Inbox message >Message d'arrivée :Inbox message required >Message d'arrivée requis :Incidence >Incidence :Incidence code '%1' - element code must be '%2' based >Code incidence '%1' - le code élément doit être basé '%2' :Incidence code selection >Sélection code incidence :Incidence selection >Sélection incidence :Incident >Incident :Incident code >Code incident :Incl Credit Note >Incl Nte Créd :Incl in relationship validation >Incl dans validation liaisons :Incl non-stocked items when browsing on S/orders, P/orders, WIP and allocations >Incl articles n-géré en stock lors survol C/V, B/C, PEC et des affectations :Include >Inclure :Include Product Groups >Inclure Groupes produits :Include A Class items >Inclure Articles classe A :Include Action Only Lines >Inclure Lignes Action uniqmnt :Include Actioned >Inclure Activées :Include Administrator Access >Inclure Accès Administrateur :Include All >Inclure tout :Include All Blanket PO >Inclure Ts B/C globaux :Include All Lines >Inclure Ttes lignes :Include All Purchase Order >Inclure Ts B/C :Include All Purchase orders >Inclure Ts B/C :Include All Selected Purchase Order >Inclure Ts B/C sélect :Include All Stock in Requirements File >Incl. tout le stock ds fich. besoins :Include Allocations >Inclure Affectations :Include Asset Accounts >Inclure Cmptes d'actif :Include Assets >Inclure Immob :Include B Class items >Inclure Artcls Classe B :Include C Class items >Inclure Art classe C :Include Cancelled >Inclure Annulé :Include Captial Accounts >Inclure Cmptes de capital :Include Category '%1' >Inclure Catégorie '%1' :Include Cleared Items >Inclure Articles effacés :Include Cleared Items in List of Activities >Inclure articles effacés dans la liste d'activités :Include Comments >Inclure comment :Include Completed Lots >Inclure Lots terminés :Include Completed Serials >Inclure séries terminées :Include Criteria >Inclure Critères :Include Current Line >Inclure Ligne cour :Include Customer Balance >Inclure solde client :Include Customer Purchase Order in sort >Inclure B/C client ds tri :Include Customer in sort criteria >Inclure Client ds critères tri :Include D Class items >Inclure Artcls Classe D :Include Data Dictionary files >Inclure Fichiers dict des données :Include Default offer >Inclure offre par déf :Include Departments >Inclure Services :Include E class items (no movement) >Inclure Artcls classe E (aucun movmnt) :Include EFT suppliers >Inclure fourniss TEF :Include Existing Jobs >Inclure Jobs existants :Include Expense Accounts >Inclure Cmptes de charges :Include Expired Prom. Codes >Inclure Codes promo expirés :Include Expired Promotion Codes >Inclure Codes Promotion expirés :Include Fixed Elements >Inclure Éléments fixes :Include Fixed Elemets >Inclure Éléments fixes :Include Freight charges >Inclure frais transport :Include Full On Hold >Inclure Retenue totale :Include Highlighted Lines >Inclure Lignes en surbril :Include Invoice >Inclure facture :Include Invoice and Close >Inclure Facture et Fermer :Include Invoices >Inclure factures :Include Items >Inclure items :Include Liability Accounts >Inclure Cmptes de passif :Include Libraries Unavailable on Date Shown >Inclure Bibliot non dispo à la date indiquée :Include Line >Inclure Ligne :Include MPS forecasts >Inclure prévis PDP :Include MPS items >Inclure art. PDP :Include MPS sales orders >Inclure C/V PDP :Include MTO items >Incl art cmde uniq :Include Messages Actioned >Inclure messages activés :Include Miscellaneous charges >Inclure frais divers :Include Non-stocked lines >Incl. lig. n-gérées en stck :Include Off Invoice >Inclure déduction facture :Include Off invoice and Promotional/free goods >Inclure Hors facture et March promo/dispo :Include On Hold >Inclure En susp :Include Options >Inclure options :Include Options (Ctrl+O) >Inclure Options (Ctrl+O) :Include Options for Detail Lines >Inclure Options pour Lignes détail :Include Pareto classification >Inclure Classification Pareto :Include Partial On Hold >Inclure Retenue partielle :Include Posted Journals >Inclure Jrnaux enregist :Include Posted Registers >Inclure Registres enregist :Include Previously Excluded >Inclure Précédmnt exclu :Include Previously Excluded Attendees >Inclure Participants précédmnt exclus :Include Product Classes >Inclure classes prod :Include Purchase Commitment >Inclure engagement achats :Include Quantity price basis >Inclure Base de prix/Qté :Include Requisition in status >Inclure D/A ds état :Include Revenue Accounts >Inclure Cmptes de produits :Include Revision/Release >Inclure Révision/version :Include Revision/Release12345 >Inclure Rév/Ver12345 :Include Safety Stock >Incl. Stock sécurité :Include Scrap/Reject narrations >Inclure libellés Rebut/rejet :Include Scrapped/Reject narrations >Inclure libellés Rebut/rejet :Include Selected Invoices >Inclure factures sélect :Include Selected Lines >Inclure Lignes sélectionnées :Include Selected Purchase Order >Inclure B/C sélect :Include Source >Inclure Source :Include Status >Inclure État :Include Stock Codes >Inclure Codes stock :Include Sub-assets >Inclure Ss-immob :Include Suggested Jobs >Inclure jobs suggérés :Include Supplier >Inclure Fourniss :Include Supply or Demand >Inclure Offre et demande :Include Tracking notes >Inclure Notes de suivi :Include Transaction >Inclure Transaction :Include Volume price basis >Inclure Base de prix/Volume :Include W/h values of on hand stock >Incl. valeurs entrepôt du stock exist :Include Weight price basis >Inclure Base de prix/Poids :Include Wh values of on hand stock >Inclure valeur entrpt du stock dispo :Include Zero Available >Inclure zéro disponible :Include a Specific Invoice >Inclure Facture spécifique :Include access control information >Inclure dsfo contrôle d'accès :Include account types >Inclure types de compte :Include accounts >Inclure comptes :Include actions >Inclure actions :Include actions less than >Inclure actions infér à :Include activities >Inclure activités :Include add detail information >Inclure création infos détaillées :Include add requisitions >Inclure création D/A :Include additions >Inclure ajouts :Include addresses >Inclure adresses :Include adjustments >Inclure régularisations :Include administrator programs >Inclure programmes Admin :Include all contracts >Inclure ts les contrats :Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >Inclure tous les frais divers et de fret imprimés précédemment? :Include all lines by default >Inclure Ttes lignes par déf :Include all sales orders >Inclure ttes C/V :Include all stock codes in requirements file >Incl. ts codes stock dans fich. des besoins :Include all subsequent transactions >Inclure toutes les Transac. suivantes :Include allocations with %1 outstanding >Inclure affectations avec %1 en cours :Include allocations with no outstanding >Inclure affectations sans en cours :Include allocations with zero outstanding >Inclure affectations avec zéro en cours :Include amendment journals for >Inclure journaux modif pour :Include analysis entries >Inclure écritures analyse :Include approve requisitions >Inclure D/A approuvée :Include approved '%1' only >Inclure '%1' approuvé seulmnt :Include approved 'MRP' only >Inclure 'PBM' approuvée uniq :Include approved manufacturer list >Inclure liste fabricants approuv :Include approved manufacturers list >Inclure liste fabricants approuvés :Include assets on hold in report >Inclure immob en susp ds rapport :Include assets with no quantity change >Inclure immob sans Modif Qté :Include authority levels >Inclure nivx d'autoris :Include authorized journals >Inclure Jrnx autorisés :Include banks where all transactions are reconciled >Inclure banques dont ttes les transact sont rapprochées :Include banks where all transactions have been reconciled >Inclure banques dont ttes les transact ont été rapprochées :Include billings in status %1 >Inclure factur à l'état %1 :Include billings in status 8 >Inclure facturations état 8 :Include bin transfers >Inclure transferts emplcmt :Include blanket po contracts to be faxed >Inclure contrats approvis à faxer :Include blanket sales orders >Inclure cmndes générales :Include bought out items >Inclure articles achetés :Include branch in product class >Inclure succurs ds classe de prod :Include branch in salesperson >Inclure succurs ds vendeur :Include bulk issue components >Incl. composants sortis en masse :Include buying groups >Inclure grpes acheteurs :Include capex items with no lines >Inclure élém dép invest sans lignes :Include capex lines >Inclure lignes Dép invest :Include captured qty equal original qty >Inclure Qté saisie égale Qté initiale :Include captured stock items >Inclure artcls stck saisis :Include change detail information >Inclure infos détaillées modif :Include changes >Inclure modif :Include charge line in invoice total >Incl. ligne frais dans total facture :Include cleared activities >Inclure activités effacées :Include closed capex items >Inclure élém dép invest clos :Include co-product >Inclure Co-produit :Include co-products >Inclure Co-produits :Include co-products manufactured via a notional part >Inclure Co-produits fabriqués à partir d'une pièce fictive :Include co-products manufactured via notional part >Inclure Co-produits fabriqués à partir d'une fictive :Include columns from another table >Inclure colonnes d'une autre table :Include comment lines >Inclure lignes de comment :Include comments on all dispatch notes >Inclure comment. sur ts bulletins d'exp :Include comp. operations & materials >Inclure opérations & articles term :Include completed >Inclure terminés :Include completed GIT >Inclure MeT terminées :Include completed actions >Inclure actions terminées :Include completed allocations >Inclure affectations terminées :Include completed co-products >Inclure Co-produits terminés :Include completed inspection references >Inclure références des contrôles terminés :Include completed job allocations >Inclure affectations job terminées :Include completed jobs >Inclure jobs terminés :Include completed lines >Inclure lignes terminées :Include completed orders >Inclure cmndes terminées :Include completed p/order lines >Inclure lignes B/C terminées :Include completed s/order lines >Inclure lignes C/V terminées :Include completed sales order lines (open sales order) >Inclure lignes C/V terminées (C/V en cours) :Include completed sales orders >Inclure C/V terminées :Include completed transactions >Inclure transactions terminées :Include component in kit issues >Incl. composant ds sorties prod fin :Include component narrations >Inclure libellés composants :Include components operations and materials >Inclure composants, opérations et articles :Include confirmed jobs >Inclure jobs confirmés :Include confirmed jobs in job review >Incl. jobs confirm. ds contrôle jobs :Include contact details >Inclure détails contact :Include contact image >Inclure image contact :Include contracts based on >Inclure contrats basés sur :Include contracts to be faxed >Inclure contrats à faxer :Include cost changes >Inclure modif coût :Include counter sales >Inclure ventes au comptoir :Include counter sales in status %1 >Inclure Vte au comptoir à l'état %1 :Include counter sales orders >Incl. commandes V. au comptoir :Include create purchase orders >Inclure création B/C :Include credit invoice balance >Inclure solde factures créditrices :Include credit invoice balances >Incl. soldes factures créditrices :Include credit narrations >Inclure libellés crédit :Include criteria selected in comments >Inclure crit. sélect. dans comment :Include criteria string in parent code >Incl. chaîne critères dans code composé :Include criteria string in parent description >Incl. chaîne critères dans description composé :Include cross-references >Inclure Renvois :Include current shipments >Inclure expéd courantes :Include customers >Inclure clients :Include customers on hold >Inclure clients en suspens :Include customers to >Inclure clients ds :Include date/reference in bank reconciliation of deposits >Inclure date/référence ds rapproch. bancaire de dépôts :Include dates >Inclure dates :Include debit and credit notes when selecting >Inclure Notes débit et crédit lors de la sélection :Include debit/credit notes >I nclure notes de débit/créd :Include deletions >Inclure suppress :Include denied capex items >Inclure élém dép invest refusés :Include dependant demand >Inclure demande pers à chrge :Include deselected lines >Inclure lignes désélectionnées :Include detail lines >Inclure lignes détail :Include detail lines from template >Inclure lignes détail du modèle :Include details in summary extract >Include details in summary extract :Include dispatch notes with a zero balance >Inclure bulletins d'expéd avec solde nul :Include dispatched but not invoiced >Inclure expédiés mais non facturés :Include dispatches >Inclure expéditions :Include document >Inclure document :Include documents to be faxed >Inclure documents à faxer :Include documents to be faxed / emailed >Inclure documents à envoyer par fax/e-mail :Include documents to be faxed/emailed >Inclure docs à faxer/env p email :Include documents to be sent >Inclure documents à envoyer :Include email addresses >Inclure adresses e-mail :Include estimates where probability is greater than >Inclure estimations en cas de probabilité supérieure à :Include excluded jobs >Inclure jobs exclus :Include expired contracts >Inclure contrats obsolètes :Include expired promotions >Inclure expiré promotions :Include expiry >Inclure expir :Include extra price information >Inclure infos prix supplém :Include fields from another file >Inclure champs d'un autre fichier :Include fixed costs >Inclure coûts fixes :Include forecast adj >Inclure régul prévis :Include forecasts >Inclure prévisions :Include foreign invoices >Inclure factures étrangères :Include forward orders >Inclure Cmndes à terme :Include freight >Inclure fret :Include freight and miscellaneous lines in XML export >Inclure lignes frais divers et fret ds export XML :Include freight on all dispatch notes >Inclure fret sur ts bulletins d'exp :Include from job >Inclure du job :Include from job number >Inclure depuis N° de job :Include full activity body >Inclure ttes infos activité :Include fully utilized deposits >Inclure dépôts totalmnt exploités :Include future A/P & A/R transactions >Inclure futures transactions C/P & C/R :Include future A/P and A/R transactions >Inclure futures transactions C/P et C/R :Include future AP & AR transactions >Inclure futures transactions CP & CR :Include future AP and AR transactions >Inclure futures transactions CP et CR :Include future invoice totals >Inclure totaux prochaines factures :Include future invoices >Inclure prochaines factures :Include future transactions >Inclure transactions futures :Include futures >Inclure op. à terme :Include global promotions >Inclure promotions globales :Include global trade promotions >Inclure promotions globales :Include group access by module >Inclure accès groupe par module :Include groups >Inclure groupes :Include headers and footers >Incl. en-têtes & bas de pge :Include if on hand equals zero >Incl. si stock exist. égal zéro :Include if on hand zero >Inclure si en stock zéro :Include if quantity not captured >Inclure si qté non saisie :Include if saved quantity is zero >Inclure si qté sauvegardée est zéro :Include if zero on hand >Inclure si Q en stk zéro :Include import orders >Inclure Cmndes d'import :Include in SA or GL flag >Inclure ds témoin AV ou GL :Include in Selection >Inclure ds sélection :Include in Supply Chain Transfer >Inclure ds doc de transfert :Include in batch >Inclure dans lot :Include in batch weight >Inclure ds poids du lot :Include in demand >Incl. dans demande :Include in kit issues >Inclure ds Lancmnts prod glob :Include in order discount breaks >Inclure ds remises basées Qté :Include in processing >Inclure ds traitement :Include in relationship validation >Inclure dans validation des liaisons :Include in report >Incl. dans rapport :Include in req. calc >Inclure ds calc besoins :Include in requirements calculation >Inclure dans calcul des besoins :Include in scheduling >Inclure ds ordonnancmnt :Include in structure validate >Inclure ds structure valide :Include in supply >Incl. dans approv :Include inactive >Inclure inactif :Include inactive accounts >Inclure comptes inactifs :Include inactive manufacturer stock >Inclure stock fabricant dormant :Include inspection items in inventory document receipts >Incl. art. sous contrôle dans entrées doc. d'inventaire :Include invalid lines >Inclure lignes n-valides :Include invalid schedules >Inclure échéanciers n-valides :Include invoice detail >Inclure détails facture :Include invoices to be faxed >Inclure factures à faxer :Include issues >Inclure sorties :Include items in inspection >Inclure artcls en inspection :Include items not received into stock >Inclure artcls non entrés en stock :Include items with qty on hand less than zero >Inclure art. avec Qté en stock infér. à zéro :Include items with quantity on hand less than zero >Inclure artcls avec quantité en stock infér à zéro :Include items with zero quantity on hand >Inclure articles avec qté zéro en stock :Include items without any current forecasts >Inclure articles sans prévisions courantes :Include items without any draft forecasts >Inclure articles sans prévisions prélim :Include items without invoice postings >Inclure artcls sans imput facture :Include job classifications >Inclure classifications jobs :Include job selection >Inclure sélection jobs :Include jobs >Inclure jobs :Include jobs in scheduling >Inclure jobs ds ordonnancmnt :Include jobs on hold >Inclure jobs en suspens :Include jobs with WIP value equal to zero >Inclure jobs avec Valeur PEC égale à zéro :Include jobs with no transaction details >Inclure jobs sans détails de transaction :Include jobs with non-stocked items >Incl. jobs avec items n-gérés en stk :Include jobs with stocked items >Incl. jobs avec items gér. en stk :Include jobs without transactions >Inclure jobs sans transactions :Include keyword exclusions >Inclure mot clé exclusions :Include kit components >Inclure prod. finis :Include landed costs in last cost >Inclure élém de coût ds dernier coût :Include ledger codes >Inclure codes comptables :Include libaries unavailable on date >Inclure bibliot non dispo à la date :Include libraries unavailable on the date shown >Incl. bibliot. non disponib. à la date indiquée :Include line types >Inclure types ligne :Include line with negative back order qty >Inclure ligne avec Qté en attente négative :Include lines >Inclure lignes :Include lines based on >Inclure lignes basées sur :Include lines if zero qty outstanding >Inclure lignes si Qté zéro en cours :Include lines with cancelled items >Inclure lignes avec artcls annulés :Include lines with negative back order qty >Inclure lignes avec Qté en attente négative :Include lines with negative back order quantity >Inclure lignes avec Qté en attente négative :Include lines with zero dispatch quantity >Inclure lignes avec zéro qté d'expéd :Include lines with zero to dispatch >Inclure lignes avec Qté zéro à expéd :Include local orders >Inclure Cmndes locales :Include lot information >Inclure infos lots :Include made-in,subcontracted,kit items >Inclure art fabr int, ss-traités et prod finis :Include make to order items >Inclure items commande unique :Include mandatory items in list >Incl. art. obligat. dans liste :Include manual forecast items >Inclure artcls prévision manuelle :Include manually forecast items >Inclure manuellement élém de prévis :Include master production schedule >Inclure Prog direct de prod :Include meetings and appointments in calendar >Inclure réunions et rendez-vous dans calendrier :Include minimum charges >Inclure charges mini :Include misc on all dispatch notes >Inclure divers sur ts bull. d'exp :Include miscellanous charges in history >Inclure frais divers dans historique :Include multiple login warnings >Inclure avert. connex. mult :Include network user name >Inclure nom utilisateur réseau :Include non stocked >Inclure N-géré en stck :Include non stocked items >Inclure Art N-gér en stk :Include non stocked items when browsing >Inclure art. n-gérés en stock lors du survol :Include non stocked jobs >Inclure jobs n-gérés en stock :Include non-allocated scheduled orders >Inclure commandes planif. non affectées :Include non-current >Inclure non courants :Include non-current by default >Inclure non-courants par déf :Include non-merchandise costs in last cost >Inclure coûts invisibles ds dernier coût :Include non-stock lines >Inclure lignes non gérées en stock :Include non-stocked >Inclure N-gér en stck :Include non-stocked items >Incl. art. n-gérés en stck :Include non-stocked items when browsing >Inclure art. n-gérés en stock lors du survol :Include non-stocked parts >Inclure pièces n-gérées en stock :Include non-stocked standard parts >Inclure pièces standard n-gérées en stock :Include not loaded (FFS) >Inclure non chargé (Ord aval à cap finie :Include notation >Inclure notation :Include notation type >Inclure type remarque :Include on first dispatch note only >Inclure sur prem. bullet. d'expéd. uniq :Include on last dispatch note only >Inclure sur dern bullet. d'expéd. uniq :Include only active orders >Inclure uniq cmndes actives :Include only if LCT differs from current cost by more than % >Incl. uniqu. si le SEC diffère du coût courant de plus de % :Include only selected assets in suspense >Inclure seulmnt immob sélect en suspens :Include only ticked assets in suspense >Inclure seulmnt immob en suspens cochées :Include operations and materials >Inclure opérations et articles :Include operators >Inclure opérateurs :Include option >Inclure option :Include order status >Inclure état cmnde :Include orders to be faxed >Inclure commandes à faxer :Include orders with no action >Inclure commandes sans action :Include orders with no exception >Inclure commandes sans exception :Include organizations >Inclure organisations :Include other charges >Include autres charges :Include other costs >Inclure autres coûts :Include other costs when calculating new landed cost >Inclure autres coûts ds calc des nouv élém de coût :Include other orders >Inclure autres cmndes :Include other values in above range >Incl. autres val. dans tranche ci-dess :Include over-receipts >Inclure entrées excéd :Include overtime % in date calculation >Incl % heures supplém dans calc dates :Include part type >Inclure type pièce :Include past due forecasts >Inclure prévisions échues :Include periods with no draft or actual >Inclure périodes sans prévis prélim ou réelles :Include post dated checks >Inclure chèques postdatés :Include posted >Inclure enregist :Include posted schedules >Inclure échéanciers enregist :Include previously excluded PO >Inclure B/C précédmnt exclu :Include previously excluded blanket PO >Inclure B/C globaux précédmnt exclus :Include previously excluded contracts >Inclure contrats précédemment exclus :Include previously excluded suggested SCT entries >Inclure écritures TOD suggérées précéd. exclues :Include previously rejected lines >Inclure lignes précédmnt rejetées :Include price basis >Inclure base de prix :Include price details >Inclure détails prix :Include price types >Inclure types de prix :Include program access by module >Inclure accès programme par module :Include purchase order requisitions >Inclure B/C D/A :Include purchase orders >Inclure B/C :Include purchase orders to be faxed >Inclure B/C à faxer :Include purchase orders with zero quantities >Inclure B/C avec Qtés zéro :Include purged jobs >Inclure jobs purgés :Include quantities within DTF >Inclure quantités dans LPD :Include quantities within demand time fence >Inclure qtés dans lim. pér. demande :Include quantity in inspection >Inclure qté inspectée :Include quantity inspection >Inclure quantité inspectée :Include quoatations to be faxed >Inclure Offres à faxer :Include quotation selection >Inclure sélection offres :Include quotations to be faxed >Inclure offres à faxer :Include quotations where probability is greater than >Inclure offres avec probabilité supréieure à :Include quotes for current operator >Incl. offres pour opérateur courant :Include receipts >Inclure entrées :Include received shipments >Inclure expéds reçues :Include reference >Inclure référence :Include replenishment items >Inclure art en réapprov :Include reports last run >Incl. rapp. exéc. en dern :Include requisitions to be faxed >Inclure D/A à faxer :Include retained invoices >Inclure factures conservées :Include revision release >Inclure révision/version :Include role conflicts >Inclure conflits de rôle :Include roles >Inclure rôles :Include sales >Inclure ventes :Include sales adjustments >Inclure régul ventes :Include sales order allocations >Inclure affectations C/V :Include sales order selection >Inclure Sélection C/V :Include sales orders >Inclure C/V :Include sales orders in suspense >Inclure C/V en suspens :Include schedule >Inclure échéancier :Include scrapped/rejected narrations >Inclure libellés mis au reb/rejeté :Include selection >Inclure sélection :Include serial numbers >Inclure numéros série :Include serials with zero on hand >Incl. séries avec stock exist. nul :Include service charge >Inclure frais de service :Include set-up time >Incl. temps de prép :Include source options >Inclure options sources :Include startup time >Incl. Temps démarr :Include statements to be faxed >Inclure relevés à faxer :Include statistical parts >Incl. parties statistiques :Include stock adjustments >Inclure régul stock :Include stock code on partial hold >Inclure code stock partielmnt en susp :Include stock items previously serialized >Inclure art. en stk avec N° de serie :Include stocked >Inclure gér en stck :Include stocked jobs >Inclure jobs gérés en stock :Include stocked standard parts >Inclure pièces standard gérées en stock :Include sub jobs under master jobs >Inclure ss-jobs de jobs maîtres :Include sub-accounts >Inclure sous-comptes :Include subgroups >Inclure ss-groupes :Include subsequent transactions >Inclure transactions suiv :Include subtotals >Inclure Ss-totaux :Include suppliers >Inclure fourniss :Include suppliers on hold >Inclure fourniss en susp :Include supply chain transfers >Inclure transfert offre et demandes :Include supply due in number of days >Inclure approvis dû en Nbre de jours :Include tax >Inclure taxes :Include tax in customer invoiced value >Inclure TVA ds valeur facturée au client :Include tax in customer order value >Inclure TVA ds valeur cmnde client :Include tax return to >Include tax return to :Include tax value >Inclure valeur fisc :Include teardown time >Incl. temps démont :Include telephone numbers >Inclure N° téléphone :Include template details >Inclure détails modèle :Include to job >Inclure jusqu'au job :Include to job number >Inclure jusqu'au N° de job :Include toolsets >Inclure Btes à out :Include transaction detail >Inclure détails transaction :Include transactions >Inclure transactions :Include transfers >Inclure transferts :Include transfers with no actions >Inclure transferts sans actions :Include transfers with no exception >Inclure transferts sans exception :Include types >Inclure types :Include unapproved invoices >Incl. fact. non approuvées :Include unclassified items >Inclure artcls non classés :Include unconfirmed jobs >Inclure jobs non confirmés :Include unloaded work centers >Inclure Centres trav déchargés :Include unqualified promotions >Inclure promotions non validées :Include url's >Inclure url :Include user in MRP calculation >Inclure util ds calcul PBM :Include user in requirement planning calculation >Inclure utilisateur ds planification des besoins :Include user in requirements planning calculation >Inclure utilisateur ds planification des besoins :Include valid jobs in the output >Inclure jobs valides ds la sortie :Include values >Inclure valeurs :Include w/h values of stock on hand >Inclure val entrpt du stock dispo :Include warehouse if no bins >Inclure entrpt si aucun emplcmt :Include warehouse in requirements planning calculation >Inclure entrepôt in calcul Planif. bes. mat :Include wh in requirement planning calc >Inclure entrpt ds planif des besoins :Include wh in requirements planning calc >Inclure Entrpt ds Planif des besoins :Include where >Include where :Include where credit not available >Inclure si crédit indisponible :Include work in progress allocations >Inclure affectations travail en cours :Include zero balance accruals >Inclure engagements solde nul :Include zero balance current invoices >Inclure factures courantes solde nul :Include zero balance invoices >Inclure factures solde zéro :Include zero balance retained invoices >Inclure factures solde zéro conservées :Include zero bins >Inclure emplcmnts zéro :Include zero outstanding >Inclure zéro en cours :Include zero profit percentage >Inclure pourcent. bénéf zéro :Include zero quantities >Inclure quantités zéro :Include zero quantities on hand >Inclure Qtés zéro en stock :Include zero quantities to release >Inclure Qtés zéro à lancer :Include zero quantity on hand >Inclure qté zéro en stock :Include zero quantity outstanding lines >Inclure Lignes en cours qté zéro :Include zero saved quantity >Inclure quantité svgdée zéro :Include zero values >Inclure valeurs zéro :Include zeros >Inclure zéros :Include/Exclude >Inclure/Exclure :Include/Exclude Suggested Jobs >Inclure/Exclure jobs proposés :Include/Exclude Password >Inclure/Exclure M.d.Passe :Include/Exclude Tax >Inclure/Exclure Tax :Include/exclude >Inclure/exclure :Include/exclude Non-current Components >Inclure/exclure Composants non courants :Include/exclude options >Inclure/exclure options :IncludeNoLines >InclureAucLignes :Included >Inclus :Included in relationship validation >Inclus ds validation liaisons :Includes items >Inclut art :Includes items in inspection >Inclut artcls en inspection :Inclusion Type >Type Inclusion :Inclusion options >Options d'inclusion :Inclusion selection >Sélec. pris. en compte :Inclusions >Inclusions :Inclusive >Tt compris :Inclusive Tax >TTC :Inclusive Values >Valeurs tt compris :Inclusive/exclusive >HT/TTC :Income >Revenu :Income Statement >Compte de résultat :Income Statement - Branches >Cmpte de résult - Succurs :Income Statement at a Glance >Aperçu Compte de résultat :Incoming XSL filename >N. de fich XSL entrant :Incompatible Options >Options incompatibles :Incomplete Payment >Paiement incomplet :Incomplete Shipment Options >Options expéd. incompl :Incomplete jobs >Jobs inachevés :Incomplete only >Inachevés uniq :Incorrect Company >Compag. incorrec :Incorrect Data Type >Type données incorrect :Incorrect Lot Number >N° de lot incorrect :Incorrect SYSPRO Version >Version SYSPRO incorrecte :Incorrect Serial Number >N° de série incorrect :Incorrect Version >Version SYSPRO incorrecte :Incorrect Warehouse >Entrepôt incorrect :Incorrect file type specified.\n\nFile type must be 'REPPDD' >Type de fichier incorrect spécifié.\n\nType fichier doit être 'REPPDD' :Incorrect file type specified.\n\nThe import file must have been exported by the Role Management Export with the same version of SYSPRO >Type de fich incorrect spécifié.\n\nLe fich d'importation doit avoir été exporté par Exportation Gestion de rôle avec la même version de SYSPRO :Incorrect lot number '%1' for sales order '%2' >N° de lot incorrect '%1' pour C/V '%2' :Incorrect order >Cmnde incorrecte :Incorrect password >Mot de passe incorrect :Incorrect password entered >M de passe saisi incorrect :Incorrect shipment >Expéd incorrecte :Incorrect stock code '%1' for quote '%2' line '%3' >Code stock '%1' incorrect pour offre '%2' ligne '%3' :Incorrect stock code '%1' for sales order '%2' line '%3' >Code stock '%1' incorrect pour C/V '%2' ligne '%3' :Incorrect version of ADMSTATE >Version incorrecte d'ADMSTATE :Increase >Augmenter :Increase Font >Augmenter Police :Increase Indent >Augmenter retrait :Increase Indent of Selected Organizations >Augmenter retrait des organis sélect :Increase Indent of Selected Role >Augmenter Retrait du Rôle sélect :Increase capacity >Augmenter capacité :Increase order quantity >Augm. quantité cmndée :Increase qty >Augmenter qté :Increase quantity >Augmenter Qté :Increase sales order >Augmenter C/V :Increase sales order quantity >Augm. quantité C/V :Increase the Font >Augmenter la Police :Increase to equal receipt qty >Augmenter jusqu'à Qté entrée :Increase/decrease >Augmenter/réduire :Increase/decrease rates >Augmenter/diminuer taux :Increment >Incrémen :Increment Rel >Incrémenter Ver :Increment Rel of all affected items >Incrémenter Ver de ts articles affectés :Increment Rev >Incrémenter Rév :Increment Rev of all affected items >Incrémenter Rév de ts articles affectés :Increment Year Utility >Utilit. incrém. année :Increment if asset exists >Incrémenter si immob existe :Increment release >Incrém. lancem :Increment release within revision >Incrémenter lancmnt dans révision :Increment revision >Incrém. révision :Increment revision of all affected items >Incrémenter rév de ts les art. affect :Increment the revision of all affected items >Incrémenter révision de ts les articles affectés :Increment version >Incrém. version :Incremental value >Valeur incrément :Incrementing Analytics user count >Incrémentation Nb d'utilis Analytics :Ind >Ind :Indent Level Message >Message niv retrait :Indentation >Retrait :Indentation (0-60) >Retrait (0-60) :Indented BOM Cost Summary Report >Rapport récapit Coûts BOM multiniv :Indented What-if Cost Summary Report >Rapport récapit Coûts fictifs multiniv :Index >Index :Index %1 >Index %1 :Index Access >Accès index :Index Converter >Convert. d'index :Index Information >Infos Index :Index Name >Nom index :Index verification details >Détails vérification index :Indexed >Indexé :Indicate default entries that must be used when transferring stock from a source warehouse to a target warehouse >Indiquer écritures par déf à utiliser lors du transfert de stock d'un entrepôt source à un entrepôt cible :Indicate optimized list views >Indiquer listviews optimisés :Indicate required field >Indiquer champ requis :Indicate the ledger codes to which the value of non-productive time must be apportioned >Indiquer les codes comptab sur lesquels la val de temps non productif doit être ventilée :Indicate the movement time between selected work centers, used to calculate movement times between work centers when adding operations to the file >Indiquer la durée des mouvmnts entre les C de trav sélectionnés, pour calculer durée des mouvmnts entre C de trav lors de l'ajout d'opérations au fich :Indicator >Indicateur :Indicators >Taux :Individual >Individuel :Individual Asset >Immobilisat indiv :Individual dispatch lines on cons invoice >Individual dispatch lines on cons invoice :Industry >Branche :Industry Details >Détails branche :Industry Layouts >Présentations Branche :Industry code >Code branche :Influence >Influence :Influence message >Message influence :Information >Information :Information display >Affichage Infos :Information privacy flag >Témoin confidentialité :Information to release from suspense >Info suppr. Mise en suspens :Information to release suspense order >Infos pour lancer commande en suspens :Information to release/place hold >Info pour suppr./activer M. en susp :Ingrid Query >Consult grille :Ini filename >Nom fich Ini :Initial >Initial :Initial Aged Valuation >Valeur chronologique initiale :Initial Build >Const. init :Initial Build Extract >Extrait planning init :Initial Build Extract Password >M de passe extrait plann. initial :Initial Date Range >Plage de dates initiale :Initial ECO status >État OMT initial :Initial History >Historique initial :Initial History Creation >Création historique initial :Initial Invoice Capture >Entrée des Factures initiales :Initial Sales History >Historique des ventes initiales :Initial Sales History Details >Détails Hist ventes initiales :Initial Sales Qty History >Historique qtés Ventes Initiales :Initial Sales Quantity History >Histor qtés Ventes Initiales :Initial additions >Ajouts Initiaux :Initial address >Adresse initiale :Initial allowance >Remise initiale :Initial allowance % >% remise initiale :Initial allowance amount >Montant Remise initiale :Initial and Investment allowance flag >Témoin remise initiale et Investmnts :Initial docking position >Position de transfert initiale :Initial group by >Groupe initial par :Initial invoice printing >Impr. facture initiale :Initial line number >N° ligne initiale :Initial sort >Tri initial :Initialize group budgets >Initialiser Budgets Groupe :Initializing screen set >Initialisation screenset :Initially selected organization >Organisation initialmnt sélectionnée :Initiate the creation of engineering change orders and to track existing engineering change orders in the workflow >Lancer la création d'ordres modif technique et suivre les ordres modif technique existants ds le workflow :Inline editing >Édition en ligne :Input >Entrée :Input Tax G/L Control Account >Compte comptable TVA déductible :Input Tax GL Control Account >Compte comptable TVA déductible :Input date >Date entrée :Input mask >Masque saisie :Input only >déduct. Uniq :Input tax >TVA déduc :Ins comp >Contr term :Insert >Insérer :Insert Application Help >Insérer Aide Application :Insert Associated Pane >Insérer Ss-fen associée :Insert Before Line >Insérer avant Ligne :Insert Before This Line >Insérer avant cette ligne :Insert Calculation >Insérer Calcul :Insert Code >Insérer code :Insert Collector After >Insérer Receveur Après :Insert Collector Before >Insérer Receveur Avant :Insert Comment Line >Insérer Ligne commentaire :Insert Custom Field >Insérer Champ perso :Insert Cut Rows Below >Insérer coupures lignes sous :Insert Cut Rows Below Indented >Insérer coupures lignes sous retrait :Insert Date Stamp (Ctrl+D) >Insérer Tampon-date (Ctrl+D) :Insert Default Text >Insérer Texte par déf :Insert Dispatch Line >Insérer Ligne expéd :Insert Field >Insérer Champ :Insert Form Action >Insérer Action Form :Insert Freight Line >Insérer Ligne Fret :Insert Line >Insérer ligne :Insert Lines >Insérer lignes :Insert Miscellaneous Line >Insérer Ligne Divers :Insert Multimedia Object >Insérer Objet multimédia :Insert New Object >Insérer Nouv. Objet :Insert Non-Stocked Line >Insérer Ligne N-Gér en stk :Insert Object >Insérer objet :Insert Operation >Insérer opération :Insert Order Line >Insérer Ligne commande :Insert Row >Insérer Rangée :Insert Row Above >Insérer Rangée au-dessus :Insert Row Below >Insérer Rangée au-dessous :Insert Sample Code >Insérer Code échantill :Insert Sample Tasks >Insérer Tâches modèles :Insert Selected Lines >Insérer lignes sélect :Insert Selected Lines as Order Lines >Insérer Lignes sélect comme Lignes cmnde :Insert Standard Field >Insérer Champ Standard :Insert Stocked Line >Insérer Ligne Gér en stk :Insert The Selected Tables >Insérer les Tables Sélectionnées :Insert VBScript >Insérer VBScript :Insert VBScript Code >Insérer code VBScript :Insert VBScript Module >Insérer module VBScript :Insert a Field >Insérer champ :Insert a Line Above Current Line >Insérer Ligne au-dessus Ligne courante :Insert a User Variable >Insérer une variab. util :Insert a new Line >Insérer nouv. lign :Insert a row >Insérer une ligne :Insert after >Insérer après :Insert an Action >Insérer Action :Insert as Order Lines >Insérer comme Ligne cmndes :Insert before >Insérer avt :Insert dangerous goods text automatically >Insérer automat. texte march. dangereuse :Insert default headings >Insérer rubriques par déf :Insert disk >Insérer disque :Insert into Microsoft Outlook >Insérer ds Microsoft Outlook :Insert new before existing >Insérer nouv. avant existant :Insert of lines into EDI orders >Insertion lignes ds Cmndes EDI :Insert of lines into EDI orders in S/O Entry allowed >Insertion de lignes autorisée ds cmmndes EDI lors de la saisie C/V :Insert of lines into EDI orders in SO Entry allowed >Insertion de lignes autorisée ds cmmndes EDI lors de la saisie CV :Insert only new >Insérer nouv. uniq :Insert only new allocations >Insérer seulmnt nouv affect :Insert only new components >Insérer uniq nouv composants :Insert options >Insérer options :Insert purchase order additional text automatically >Insérer automat. texte complém. des B/C :Insert sales order additional text automatically >Insérer automatiquement texte complémentaire de C/V :Insert tables into Report Writer Data Dictionary >Insérer tables ds Dict de données du Génér de rapp :Insert the attributes as VBScript code >Insérer les attributs en code VBScript :Inserting Records in Data FIle >Insertion Enreg. ds Fich. données :Inside >Intérieur :Insp complete >Insp terminée :Insp. complete >Contrôle terminé :Inspect >Inspect :Inspect Stock >Inspecter Stk :Inspect and Accept Goods >Inspec. & accep. marchand :Inspect and accept goods (Ctrl+A) >Inspecter et accept marchandises (Ctrl+A) :Inspected >Contrôlé :Inspection >Contrôle :Inspection Archive Viewer >Visualiseur archives Inspection :Inspection Complete >Contrôle terminé :Inspection Details >Détails inspection :Inspection Document Format >Format document d'inspection :Inspection Document Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format doc. de contrôle :Inspection Document Format Printing in Progress >Impression du Format doc. de contrôle en cours :Inspection Document Print >Impression Doc de contrôle :Inspection Documents >Documents d'inspection :Inspection Goods Offsite Report >Rapport contrôle march. H. site :Inspection Goods Offsite Report in Progress >Rapport contrôle march. H. site en cours :Inspection Password >M. de passe de contrôle :Inspection Quantities >Quantités inspectées :Inspection Quantity Error >Erreur quantité de contrôle :Inspection Reference >Référence inspection :Inspection Transactions >Transac. de contrôle :Inspection Transactions for GRN >Transactions d'inspection de BDR :Inspection Trasanctions >Transactions d'inspection :Inspection Variance Closure >Clôture contrôle écarts :Inspection accept not allowed >Acceptation contrôle n-autorisée :Inspection count not allowed >Décompte de contrôle n-autorisé :Inspection details for lot number >Détails inspection du N° lot :Inspection elements >Elém d'inspection :Inspection flag >Inspection témoin :Inspection functions not allowed >Fonctions de contrôle n-autorisées :Inspection narration >Commentaire inspection :Inspection not allowed >Contrôle non autorisé :Inspection only allowed for lot traceable stock items >Contrôle autorisé uniq pour articles traçables par lot :Inspection period interval >Intervalle d'inspection :Inspection period type >Type période d'inspection :Inspection print document numbering >Contrôle numérotation doc d'impress :Inspection qty >Qté inspectée :Inspection quantity >Qté inspectée :Inspection receipts set to >Certificats d'inspection sur :Inspection ref >Réf contrôle :Inspection reference complete >Référence contrôle complète :Inspection reject not allowed >Rejet contrôle non autorisé :Inspection required >Contrôle requis :Inspection required for this item >Inspection requises pour cet art. :Inspection return not allowed >Retour contrôle non autorisé :Inspection rule >Règle d'inspection :Inspection scrap not allowed >Rebut contrôle non autorisé :Inspection scrap reversed >Rebut Contrôle annulé :Inspection text >Texte inspection :Inspection transactions for lot number >Transactions de contrôle du lot N° :Inspections >Contrôles :Install All >Instal. tout :Install Selected Modules >Installer modules sélectionnés :Installation Error >Erreur istallation :Installed >Installé :Installed Updates >MàJ installées :Installed on >Installé le :Installed time >Heure d'install :Installed version >Version installée :Instance >Instance :Instruction >Consigne :Instruction code >Code de consigne :Instructions >Consignes :Instructions and User defined fields >Consig. et champs déf. par l'utilis :Insufficient Allocated >Insuffisante affectée :Insufficient FIFO Quantity >Qté FIFO insuffisante :Insufficient On Hand for Release Quantity >Qté en stock insuffisante pour qté appelée :Insufficient Quantity for Parent Part >Qté insuffisante pour composé :Insufficient Stock >Stock insuffisant :Insufficient Stock on Hand >Stk en entr. insuff :Insufficient Stock/Back order >Qté en stock/en attente insuff :Insufficient bins available to auto deplete >Emplac dispo insuffisants pour épuisement auto :Insufficient lots available to auto deplete >Lots dispo insuffisants pour épuisement auto :Insufficient on hand >Qté en stock insuff :Insufficient or non-seasonal history >Histor insuffisant ou n-saisonnier :Insufficient qty available in w/h >Qté dispo insuffis dans entrpt :Insufficient qty available in wh >Qté dispo en Entrpt insuff :Insufficient quantity >Qté insuffisante :Insufficient quantity error >Erreur Quantité insuffisante :Insufficient quantity in WIP inspection for serial number '%1' >Qté ss contrôle PEC insuffisante pour N° série '%1' :Insufficient quantity on hand for this serial number >Qté en stck insuff pour ce N° série :Insufficient quantity receipted in for the reserved lot '%1' >Qté entrée insuffisante pour le lot réservé '%1' :Insufficient quantity receipted in for the reserved serial '%1' >Qté entrée insuffisante pour le N° série réservé '%1' :Insufficient reserved >Qté réservée insuff :Insufficient stock available in bins to automatically allocate stock code '%1' warehouse '%2'. Remaining quantity will be put on back order >Stock dispo insuffisant ds emplcmts pour affecter automatqmnt code stock '%1' entrepôt '%2'. La Qté restante sera mise en attente :Insufficient stock available in lots/bins to automatically allocate stock code '%1' warehouse '%2'. Remaining quantity will be put on back order >Stock dispo insuffisant in lots/emplcmts to automatqmnt affecter code stock '%1' à l'entrepôt '%2'. La Qté restante sera mise en attente :Insufficient stock has been allocated. Do you wish to cancel the kit? >Stock insuffisant affecté. Souhaitez-vous annuler le prod fin? :Insufficient stock has been allocated. This kit will be cancelled >Stock insuffisant affecté. Ce kit fini sera annulé :Insufficient stock in source warehouse >Stock insuffisant ds entrepôt source :Int >Int :Int movement time >Heure mouvmnt int :Integers >Entiers :Integration >Intégration :Integration Level >Niv d'intégration :Integration Server (SSIS) >Serveur d'intégration (SSIS) :Integration Server Details >Détails Serveur d'intégration :Integration Server name >Nom serveur d'intégration :Integration flag setup >Config témoin Intégration :Integration from sub-ledger at ledger code level >Intégrat. des ss-registres au niv. code comptable :Integration levels record locked >Enregistrement niveaux d'intégration verrouillé :Integration method >Méthode d'intégration :Integration methods >Méth. d'intégration :Integration record locked >Enregistrement intégration verrouillé :Integration server >Serveur d'intégration :Integration setup >Config intégration :Integration to Cash Book >Intégration ds Livre caisse :Integration to General Ledger is not allowed as the General Ledger module is not installed >L'intégration au GL n'est pas autorisée car le module GL n'est pas installé :Integration to other modules >Intégration à d'autres modules :Integrity check completed >Contrôle intégrité effectué :Inter Company >Inter-compagn :Inter branch transfer >Transfert interne :Inter company transfers in >Transferts int Inter-compagn :Inter company transfers out >Transferts ext Inter-compagn :Inter warehouse lead time >délai Inter entrepôt :Inter-Co >Inter-Co :Inter-Company Details >Détail inter-compagnies :Inter-Company Id >Id inter-compagnies :Inter-Company Journal Entries >Ecritures journ. inter-compag :Inter-Company Journal Header >En-tête Jrnal Inter-comp :Inter-Company Ledger Codes >Cdes comptab. Inter-compag :Inter-branch transfer >transfert interne :Inter-branch transfer allowed >Transfert interne autorisé :Inter-branch transfer flag >Témoin Transfert inter-succurs :Inter-company >Inter-compag :Inter-company G/L Control Account >Compte comptable inter-compagnies :Inter-company GL Control Account >Compte comptable inter-compagnies :Inter-company Journal Entries for Journal >Écritures comptables inter-compag pour journal :Inter-company journal >Journal inter-compagn :Inter-company journals >Journaux inter-compag :Inter-company selection >Sélect. inter-compagnies :Inter. cur >Dev interm :Inter. currency >Devise inter :Interact with customized panes implemented in this program >Dialoguer avec Ss-fenêtres perso installées ds ce program :Interact with panes >Dialoguer avec ss-fenêt :Interbank Deposit >Dépôt interbancaire :Interbank Transfers >Virements interbanc :Interbank Withdrawal >Retrait interbancaire :Interbank transfer suspense >Suspension Virements interbanc :Interbank variance >Écart interbanc :Interchange >Informatisé :Interchange Details >Détails échanges :Interchange key >Clé échange :Interchange method >Méthode échange :Interchange record not on file >Enreg. échange abs. du fich :Interchange stock code >Échanger code stock :Interco transfers >Transferts internes :Intercompany Details >Détails inter-comp :Intercompany ID may not be the local company ID >L'ID inter-comp ne peut pas être l'ID de la compagn locale :Intercompany journals may only be posted to current year and period >Les Jrnaux Inter-comp peuvent être enregistrés que ds exerc et période courants :Intercompany transfers >Transferts Inter-compagn :Intercompany transfers In Out >Transferts int/ext Intercompagn :Interest >Intérêt :Interest Expense or Income Account >Cmpte d'intérêts, de charges ou de produits :Interest account >Cmpte à intérêts :Interest exemption status >État exonération d'intérêt :Interested >Intéressé :Interface Export >Export. interface :Interface Import >Import. interface :Interface Import Selections >Sélect. import. interface :Interface List of Sites >Liste de sites Interface :Interface List of Sites in Progress >Interface Liste de Sites en cours :Interface Log >Journal Interface :Interface Log Purge >Purge Registre interf :Interface Log Purge in Progress >Purge journal Interface en cours :Interface Log Report >Rapport registre interf :Interface Log Report in Progress >Interface Rapport journal en cours :Interface Setup >Config interface :Interface Site Maintenance >Gestion site Interface :Interface Site Options >Options Site Interface :Interface Sites >Sites Interface :Interface System >Système interface :Interface System Purge >Purge Système interface :Interface System Setup >Config Système interface :Interface entries to view >Écrit. interf. à visualiser :Interface flag >Témoin interface :Interface type >Type interface :Intergration method >Méthode d'intégration :Interim >Interim :Intermediate >Intermédiaire :Intermediate Currency >Devise intermédiaire :Intermediate job >Job intermédiaire :Internal >Interne :Internal Cost Center >Centre de coûts interne :Internal Cost Center Details >Détails Centres de coûts internes :Internal Cost Center GL Integration >Intégration comptab Centres coûts internes :Internal Op Details >Détails Op internes :Internal Op View >Vue Op internes :Internal Operation >Opération interne :Internal Operation Information >Infos Opérations internes :Internal Operation Selection/Maintenance (sales) >Sélection/gestion des opérations internes (ventes) :Internal Work Center >Centre de trav interne :Internal Work Center Details >Détails Centre de trav interne :Internal Work Center GL Integration >Intégration comptab Centres de trav internes :Internal centers >Centres internes :Internal operation details >Détails opérations internes :Internal operations >Opérations internes :Internal product shelf life >Durée conserv Prod internes :Internal time required in days >Tmps interne requis en jrs :Internet Address >Adresse Internet :Internet Addresses >Adresses Internet :Internet Applications >Applications Internet :Internet Type >Type Internet :Internet login code >Login Internet :Interrupt >Interrup :Intrastat >Intrastat :Intrastat Delivery Terms >Conditions de livraison Intrastat :Intrastat Delivery Terms Maintenance >Gestion Conditions de livr Intrastat :Intrastat Nature of Transaction >Type de transaction Intrastat :Intrastat Nature of Transaction Maintenance >Gestion Type de transact Intrastat :Intrastat Supplementary Units >Unités supplémentaires Intrastat :Intrastat Transaction Maintenance >Gestion transactions Intrastat :Intrastat Transaction Nature >Nature des transactions Intrastat :Intrastat details >Détails Intrastat :Intrastat options >Options Intrastat :Inv >Inv :Inv Add stock code >Inv Créer code stock :Inv Allow bin transfers if lot is on hold >Inv Autoriser transferts emplcmt si lot en susp :Inv Allow receipts against expired lots >Inv Autoriser entrées pour Lots expirés :Inv Allow reuse of existing serial number >Inv Autoriser réutil N° série existant :Inv App. Manuf. Part Number Maintenance >Gestion Réf pièces Fabric appr N-val :Inv Approved Manufacturer Part Numbers >Réf pièces fabricant approuvé n-valide :Inv Backflushing >Post-conso invent :Inv Balance >Solde inv :Inv Balance Lots >Lots Solde Inv :Inv Balance recalculate current cost (FIFO) >Solde Fact recalculer courant coût (FIFO) :Inv Bin transfer >Transfert emplcmt inv :Inv Bin transfer e.net >Transfert emplcmt inv e.net :Inv Bin transfers >Transferts emplcmt Inv :Inv Change cost by percentage >Modif coût Inv en pourcent. :Inv Change price by percentage >Modif prix Inv en pourcent. :Inv Change price by percentage on cost >Modif prix Inv en pourcent. du coût :Inv Change price percentage on other price >Pourcent Modif prix Inv sur autre prix :Inv Change stock code >Inv Modif code stock :Inv Cost change >Modif coût Inv :Inv Cost change e.net >Modif coût Inv e.net :Inv Cost modification >Modif coût Inventaire :Inv Cost modification e.net >Modif coût Inventaire e.net :Inv Cost modifications >Modifs coût Inventaire :Inv Delete stock code >Suppr code stock Inv :Inv Expense issue >Lancmnt dépenses Inv :Inv Expense issue e.net >Lancmnt dépenses Inv e.net :Inv Expense issues >Lancmnts dépenses Inv :Inv Foreign curency price added >Inv Prix dev étrang créé :Inv Foreign curency price changed >Inv Prix dev étrang modifié :Inv Foreign curency price deleted >Inv Prix dev étrang supprimé :Inv GIT Transfers In >Inv Transferts int MeT :Inv GIT Transfers In e.net >Inv Transferts int MeT e.net :Inv GIT Transfers Out >Inv Transferts ext MeT :Inv GIT Transfers Out e.net >Inv Transferts ext MeT e.net :Inv Immediate Transfers >Transferts immédiats Inv :Inv Immediate Transfers e.net >Transferts immédiats Inv e.net :Inv Override on inventory cost variance >Dérog Inventaire sur écarts coûts invent :Inv Period End >Fin période inv :Inv Period End and Purge >Fin période inv et Purge :Inv Physical count >Comptage Invent :Inv Physical count e.net >Comptage Invent e.net :Inv Posting to previous period >Imput période préc Inventaire :Inv Price added >Prx Invent créé :Inv Price changed >Prx Invent modifié :Inv Price deleted >Prx Invent supprimé :Inv Purge >Purge Inv :Inv Purge function in serial tracking >Fonction Purge Inv ds suivi série :Inv Quantity discounts added >Remises sur Qté Invent créé :Inv Quantity discounts changed >Remises sur Qté Invent modifié :Inv Quantity discounts deleted >Remises sur Qté Invent supprimé :Inv Receipt >Entrée Inv :Inv Receipt e.net >Entrée Inv e.net :Inv Release stock on partial hold >Inv Lancmnt stock partielmnt en susp :Inv Reset >Réinit Inv :Inv Stock adjustment >Régul Stock Inv :Inv Stock adjustment e.net >Régul Stock Inv e.net :Inv Stock adjustments >Régul Stock Inventaire :Inv Stock code added >Cde stck Invent créé :Inv Stock code changed >Cde stck Invent modifié :Inv Stock code deleted >Cde stck Invent supprimé :Inv Stock code on hold >Cde stck Invent en susp :Inv Stock cost changes >Modifs coûts Stck Inv :Inv Stock receipts >Entrées Stock Inv :Inv Stock warehouse add multiple >Création multi Entrpt stck invent :Inv Stock warehouse added >Entrpt stck invent créé :Inv Stock warehouse added e.net >Entrpt stck invent créé e.net :Inv Stock warehouse changed >Entrpt stck invent modifié :Inv Stock warehouse deleted >Entrpt stck invent supprimé :Inv Supplier for Part number maintenance >Fourniss n-val pour gestion Réf pièce :Inv Warehouse Maintenance for Stock Code >Gestion entrepôt Inv pour Code stock :Inv Warehouse Transfers In >Transferts Entrpt Inv Int :Inv Warehouse Transfers Out >Transferts Entrpt Inv ext :Inv Warehouse Transfers Out/No Destination >Transferts Entrpt Inv ext/sans destinat :Inv Warehouse trans out/no destination e.net >Transf Entrpt Inv ext/sans destinat e.net :Inv Warehouse transfers in e.net >Transferts Entrpt Inv ds e.net :Inv Warehouse transfers out e.net >Transferts Entrpt Inv ext e.net :Inv Wh transfer In/Out/Immediate and GIT Immediate >Transfert Entrpt Inv int/ext/immédiat et MeT Imméd :Inv date >Date facture :Inv date/terms/discount >Remise/cond./date fact :Inv inspection required >Inspect invent requise :Inv journal >Journal inv :Inv reg line >Ligne reg fact :Inv register >Registre fact :Inv terms >Cond fact :Inv, Cr & Dr Note Export >Export. Fact, N. créd. & déb :Inv, Cr & Dr Note Export Purge >Prge exp. fact, N. créd & déb :Inv, Cr & Dr Notes >Fact, N. de créd & déb :Inv, Cr & Dr notes Export Complete >Export fact, notes créd & déb term :Inv. Approved Manufacture Maintenance >Inventaire gestion Fabric approuv :Inv. Qty Adjustment - Specials >Modif Qté n-val - Spécial :Inv. Query >Consult. inv :Inv. date >Date facture :Inv. day of the month >Jour facturation du mois :Inv. days >Jours Facture :Inv. fixed >Facture Fixe :Inv. months >Mois facturé :Inv. no. of months >Nb. de mois facturable :Inv. reference >Référence inv :Invalid >Non valide :Invalid invoice/line number combination >Combinaison N° facture/ligne n-valide :Invalid Accrual Type >Type d'engagmnt N-valide :Invalid Activity passed to Post Activity program >Activité n-valide transmise au prog Enregist activité :Invalid Alternate Stock >Stock altern N-valide :Invalid Bank >Banque N-valide :Invalid Bank Code >Cde banc. N-valide :Invalid Bin >Emplcmt N-valide :Invalid Business Object category >Catégorie d'objet métier n-valide :Invalid Business Object description >Description d'Objet métier n-valide :Invalid Business Object method name >Nom méthode Objet métier n-valide :Invalid Business Object program name >Nom prog objet métier n-valide :Invalid Buyer >Acheteur N-valide :Invalid Calculation Type >Type calcul N-valide :Invalid Companies >Comp. non valides :Invalid Company license - Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Licence compagn n-valide - utilisez l'onglet enregistr ds Config compagn pour M à jour les détails de votre licence :Invalid ContactId passed to Post Activity program >ID contact n-valide transmis au prog Enregist activité :Invalid Contract >Contrat n-valide :Invalid Contract Identifier >Id contrat n-valide :Invalid Cost Unit of Measure >U/m des coûts N-valide :Invalid Credit ledger code password >M de passe Cde comptab crédit n-valide :Invalid Currency >Devise non valide :Invalid Customer >Client non valide :Invalid Customer Code >Code Client N-valide :Invalid Customer code entered >Code client saisi N-valide :Invalid Customization Import File >Personnalisation Fich d'import N-valide :Invalid Daily Sequence >Séquence quotid n-valide :Invalid Date >Date n-valide :Invalid Deduction Code >Code déduction N-valide :Invalid Default Spread >Répartition par déf N-valide :Invalid Delivery Load >Charge de livrais N-valide :Invalid Dispatch Note >Bulletin d'expéd N-valide :Invalid ECC User >Utilisateur GMT N-valide :Invalid Element Code >Code élément N-valide :Invalid Email address >Adresse e-mail n-valide :Invalid Entry >Écr. non valide :Invalid Expiry date >Date d'expir N-valide :Invalid Extentended Tax Code >Code TVA étendu N-valide :Invalid Failed Email details >Détails échec e-mail n-valides :Invalid Field >Champ n-valide :Invalid Field, Variable or Constant >Champ, variable ou constante non valide :Invalid File Name >Nom fich. N-valide :Invalid Form callout >Appel Form N-valide :Invalid Free Goods Details >Détails March dispo N-valides :Invalid Free Goods Invoice Price >Prix facturé March dispo N-valide :Invalid GIT Reference >Référence MeT N-valide :Invalid GL Account >Cmpte comptab n-valide :Invalid GST code entered >Code TPS N-valide saisi :Invalid GUID format >Format GUID n-valide :Invalid Geographic Area >Zone géogr N-valide :Invalid Group Name >Nom Groupe N-valide :Invalid Hierarchy >Hiérarchie n-valide :Invalid History options. Must match B2B Document control >Options histor N-valides: elles doivent corresp au contrôle document B2B :Invalid Intermediate Currency >Devise intermédiaire non valide :Invalid Invoice >Facture N-valide :Invalid Item >Artcl N-valide :Invalid Job >Job n-valide :Invalid List >Liste N-valide :Invalid List Price Code >Code prix courant N-valide :Invalid Load >Charge N-valide :Invalid Lot >Lot N-valide :Invalid Mail server name >Serveur messagerie nom n-valide :Invalid Manufacturer >Fabricant N-valide :Invalid Manufacturing unit of measure factor >Facteur u/m de fabrication N-valide :Invalid Master Customer >Client princ N-valide :Invalid Message Queue name >File att messages nom n-valide :Invalid Multimedia Object >Objet multimédia N-valide :Invalid Next Stock Take Ticket Number >N° Ticket gestion invent suiv N-valide :Invalid Non-stocked Part >Pièce n-gérée en stk n-valide :Invalid Other unit of measure factor >Facteur Autre unité de mesure N-valide :Invalid Part Category >Catégorie pièces N-valide :Invalid Password >M de passe n-val :Invalid Path >Chemin N-valide :Invalid Printer Code >Cde imprim. n-valide :Invalid Product Class >Clas. de prod. n-valide :Invalid Product Group >Groupe prod N-valide :Invalid Profit Target >Objectif de profit N-valide :Invalid Promotion Code >Code promotion N-valide :Invalid Quantity >Quantité N-valide :Invalid Registration Number >N° enregistrement non valide :Invalid Requisition >D/A N-valide :Invalid Resolution Code >Code résolution n-valide :Invalid Rev/rel >Rév/vers N-valide :Invalid Revision >Révision :Invalid Revision/Release >Révision/Version N-valide :Invalid Route >Itinér N-valide :Invalid Route Code >Code itinér N-valide :Invalid SMTP TCP-IP address >Adresse SMTP TCP-IP n-valide :Invalid Sales Spread Total >Total répartition ventes N-valide :Invalid Selection >Sélect. non valide :Invalid Selection Criteria >Crit. de sél. n-valides :Invalid Selection Type >Type sélection N-valide :Invalid Serial number >N° série N-valide :Invalid Source to Target Conversion >Conversion source/cible non valide :Invalid Stockcode >Code stock N-valide :Invalid String >Chaîne N-valide :Invalid Success Email details >Détails e-mails arrivés n-valide :Invalid Supplier >Fourn. non valide :Invalid TPM Product Group >Groupe produits TPM N-valide :Invalid Ticket number >N° ticket N-valide :Invalid Time >Heure N-valide :Invalid URL >URL n-valide :Invalid Unit of Measure >Unité de mesure N-valide :Invalid UserId >Id util n-valide :Invalid VAT number for nationality code >TVA N° N-valide pour code nationalité :Invalid Warehouse >Entrepôt n-valide :Invalid Warehouse Area >Zone entrepôt N-valide :Invalid Watermark Bitmap >Filigrane Bitmap N-valide :Invalid Wildcards >Car. génér. non val :Invalid XML document. '%1' value is missing >Document XML N-valide. Valeur '%1' manquante :Invalid XML in SetSYSPROInfo event >XML N-valide ds évén SetSYSPROInfo :Invalid XML parameter string >Chaîne de param XML n-valide :Invalid alternate unit of measure factor >Facteur Unité de mesure altern N-valide :Invalid analysis category >Catég d'analyse n-valide :Invalid analysis code >Code d'analyse n-valide :Invalid annual percentage >Pourcent. annuel N-Valide :Invalid apportionment method >méthode ventilation N-valide :Invalid archive type '%1' >Type d'archive n-valide '%1' :Invalid beneficiary >Bénéficiaire N-valide :Invalid billing method >Méth de factur n-valide :Invalid billing method. The billing method may not be manual if you want to create schedules >Méthode facturat n-valide. La méthode de facturation ne peut être manuelle si vs voulez créer des programmes :Invalid billing method. The billing method may not be manual if you want to create schedules. >Méth de factur n-valide. La méth de factur ne peut être manuelle si vs voulez créer des échéanciers. :Invalid button selection >Sélection bouton N-valide :Invalid buying group >Grpe acheteurs N-valide :Invalid cancellation reason code '%1' >Code motif annulation n-valide '%1' :Invalid character '%1' at position '%2', near '%3' >Caractère '%1' n-valide en position '%2', près de '%3' :Invalid check number >N° chèque N-valide :Invalid command line argument. '%1' value is missing >Argument ligne commande n-valide. valeur '%1' manquante :Invalid commission code '%1' >Code commission '%1' n-valide :Invalid company >Compagn N-valide :Invalid company license >Licence compagn n-valide :Invalid company password >M de passe compagn n-valide :Invalid contract number >N° contrat n-valide :Invalid credit amount >Montant crédit n-valide :Invalid credit amount entered >Montant crédit saisi N-valide :Invalid credit reason >Motif crédit N-valide :Invalid criteria >Crit. non valides :Invalid currency selected >Devise sélectionnée N-valide :Invalid customer class >Classe client N-valide :Invalid customer currency for this entry >Devise client N-valide pour cette écriture :Invalid day >Jour n-valide :Invalid debit amount >Qté de débit n-valide :Invalid debit amount entered >Montant débit saisi N-valide :Invalid debit ledger code password >M de passe Cde comptab débit n-valide :Invalid deduction gst code >Code déduction TPS N-valide :Invalid delivery address code '%1' >Code adresse livraison '%1' n-valide :Invalid depreciation code for Alt valuation %1 >Code d'amortissement n-valide pour Valoris altern %1 :Invalid directory >Répertoire non valide :Invalid drawing register number for this stock code. Do you want to continue? >N° registre dessin N-valide pour ce code stock. Voulez-vs continuer? :Invalid drawing register number for this stock code. Do you wish to continue? >N° registre dessin N-valide pour ce code stock. Voulez-vous continuer? :Invalid edit pattern >Modèle de modification non valide :Invalid element '%1' for serial key type '%2' >Élément n-valide '%1' pour type de clé série '%2' :Invalid end date value >Date fin valeur N-valide :Invalid end-of-file >Fin de fich. n-val :Invalid end-of-file marker at record number >Rep. de fin de fich. n-valide au N° d'enreg :Invalid execute method >Méthode d'exéc N-valide :Invalid expiry period >Période d'expir N-valide :Invalid export file name >Nom fichier d'exportation Non valide :Invalid field to be updated >Champ non valide à MàJ :Invalid field/column >Champ/colonne N-valide :Invalid file >Fich N-valide :Invalid file code passed to IMPBRW '%1' >Code fichier transmis à IMPBRW '%1' N-valide :Invalid file extension >Extension fich n-valide :Invalid folder >Dossier N-valide :Invalid folder name >Nom dossier n-valide :Invalid format XML file - Missing root element >Format Fichier XML N-valide - Élément racine manquant :Invalid format XML file - Missing root element >Format fichier XML n-valide - Élément racine manquant :Invalid format XML file - Missing xml prolog >Format fichier XML n-valide - prologue xml manquant :Invalid format code - must be in range 0-9 or A-Z >Code format n-valide - doit être entre 0-9 ou A-Z :Invalid format for e-mail addressee >Format destinataire e-mail n-valide :Invalid format for email addressee >Format adresse e-mail N-valide :Invalid format for the Nationality Code >Format Code nationalité N-valide :Invalid function >Fonction N-valide :Invalid group >Groupe n-valide :Invalid gst code >Code TPS n-valide :Invalid index for General Ledger cross reference >Index non valide pour renvoi GL :Invalid index for master/sub jobs >Index non valide pour jobs maîtres/ss-jobs :Invalid invoice/dispatch note %1 >Facture/bulletin d'expéd %1 n-valide :Invalid job class >classe Job N-valide :Invalid journal number >N° Jrnal n-valide :Invalid key for table '%1' >Clé n-valide pour table '%1' :Invalid ledger codes for deposits >Codes comptab pour dépôts :Invalid ledger year >Exercice n-valide :Invalid license >Licence n-valide :Invalid linked file >Fichier lié non valide :Invalid master/sub account combination >Combinaison cmpte maître/ss-cmpte N-valide :Invalid multiple ship-to-address code '%1' >Code Adresses de livraison multiples '%1' n-valide :Invalid namespace declaration '%1' and '%2' are duplicates, near '%3' >Déclaration espaces de noms n-valide:'%1' et '%2' sont en double, près de '%3' :Invalid nationality >Nationalité N-valide :Invalid new order status >Nouv état cmnde n-valide :Invalid operation >Opération non valide :Invalid operator >Opérateur non valide :Invalid operator password >M de passe opérateur n-valide :Invalid options selected. Please re-enter >Options N-valide sélect. Recommencez :Invalid or missing AP Remittance Check archive control table >Table contrôle d'archive Remises/Chèques CP N-valide ou manquante :Invalid or missing AP Remittance Check archive control tables >Tables contrôle d'archive Remise chèques CP N-valides ou manquantes :Invalid or missing AP Remittance archive control table >Table contrôle d'archive Remises CP N-valide ou manquante :Invalid or missing AP Remittance archive control tables >Tables contrôle d'archive Remise CP N-valides ou manquantes :Invalid or missing AR Statement Print archive control table >Table contrôle d'archive Impress états CR N-valide ou manquante :Invalid or missing AR Statement Print archive control tables >Tables contrôle d'archive Impress états CR N-valides ou manquantes :Invalid or missing Cash Book Remittance Bank archive control tables >Tables contrl d'archive Banque Avis paiemnt Liv caisse N-valides ou manquantes :Invalid or missing Delivery note archive control table >Table contrôle d'archive B livraison N-valide ou manquante :Invalid or missing Discount Notes archive control table >Table contrôle d'archive Bordx d'escmpt N-valide ou manquante :Invalid or missing Discount Notes archive control tables >Table contrôle d'archive Bordx d'escmpt N-valide ou manquante :Invalid or missing Dispatch note archive control table >Table contrôle d'archive Bulletins d'expéd N-valide ou manquante :Invalid or missing EFT Remittance archive control table >Table contrôle d'archive Remises TEF N-valide ou manquante :Invalid or missing EFT Remittance archive control tables >Tables contrôle d'archive Remises TEF N-valides ou manquantes :Invalid or missing Factory Documentation archive control table >Table contrôle d'archive Documentation usine N-valide ou manquante :Invalid or missing Factory Documentation archive control tables >Tables contrôle d'archive Documentation usine N-valides ou manquantes :Invalid or missing Invoice archive control table >Table contrôle d'archive Documentation Factures N-valide ou manquante :Invalid or missing Issues archive control tables >Table contrôle d'archive Sorties N-valide ou manquante :Invalid or missing Permanent Entries archive control table >Table contrôle d'archive Écritures permanentes N-valide ou manquante :Invalid or missing Permanent Entries archive control tables >Tables contrôle d'archive Écritures permanentes N-valides ou manquantes :Invalid or missing Purchase Order Receipts archive control tables >Table contrôle d'archive Entrées B/C N-valide ou manquante :Invalid or missing Purchase Orders - Requisitions archive control tables >Table contrôle d'archive B/C - D/A N-valide ou manquante :Invalid or missing Quotation - Multiple Column archive control tables >Table contrôle d'archive Offres multi-colonnes N-valide ou manquante :Invalid or missing Stock Receipts archive control tables >Table contrôle d'archive Entrées Stock N-valide ou manquante :Invalid order type >Type cmnde N-valide :Invalid part category. Bill of materials module not installed >Catégorie de pièces non valide. Module nomenclature non installé :Invalid password for previous period >M de passe n-valide pour période précéd :Invalid pattern entered. Please re-enter >Modèle N-valide saisi. Recommencez :Invalid period number >N° période n-valide :Invalid period range selection >Sélection période N-valide :Invalid price code character >Caractère code prix non valide :Invalid price method '%1' >Prix méthode '%1' n-valide :Invalid pricing unit of measure >U/m fixation de prix N-valide :Invalid printing selection combination >Options d'impr sélectionnées n-valide :Invalid problem code >Code anomalie N-valide :Invalid product class for selected branch >classe prod n-valide pour la succurs sélectionnée :Invalid product class for selected branch. Service charge rejected >Clas. prod. n-valide pour succur. sélectionnée. Charge service rejetée :Invalid product class for selected branch. Service charge will be ignored >Classe prod N-valide pour succurs sélect. Les frais de service seront ignorés :Invalid program >Programme N-valide :Invalid quantity entered >Quantité saisie N-valide :Invalid records not imported >Enreg. non valid. non import :Invalid relationship - parent '%1', section '%2' >Relation n-valide - composé '%1', section '%2' :Invalid requisitions >D/A n-valides :Invalid requisitions only >D/A non valides uniq :Invalid resource code >Code ressource N-valide :Invalid retained earnings account >Compte bénéf N répartis N-valide :Invalid revaluation category >Catég de réévaluation N-valide :Invalid sales history index. Report cancelled >Index historique des ventes non valide. Rapport annulé :Invalid scrap reason >Motif rebut N-valide :Invalid search pattern >Modèle recherché non valide :Invalid secondary module >Module secondaire n-valide :Invalid serial selected >Série sélect N-valide :Invalid server or mailbox name >Nom Serveur ou B aux lettres n-valide :Invalid ship via code >Code expéd via N-valide :Invalid source code >Code source n-valide :Invalid start date value >Date début valeur N-valide :Invalid start month/year >Mois/exerc de déb n-valide :Invalid statement setup >Config états n-valide :Invalid stock code >Code stock N-valide :Invalid stock code on purchase order line >Code stock non valide sur ligne B/C :Invalid stock code passed. Program cancelled >Cde stock n-valide entré. Prog annulé :Invalid supplier nationality >Nationalité Fourniss N-valide :Invalid tax code >Code TVA N-valide :Invalid tax code entered >Code TVA saisi N-valide :Invalid tax code range >Tranche codes TVA N-valide :Invalid tax code range selection >Sélection tranche codes TVA N-valide :Invalid tax period value >Valeur période fisc N-valide :Invalid tax year value >valeur exerc fisc N-valide :Invalid template >Modèle N-valide :Invalid terms code >Code cond N-valide :Invalid timestamp against key '%1' on '%2' >Estampille n-valide pour clé '%1' de '%2' :Invalid transaction >Transaction N-valide :Invalid transaction password >M de passe transaction n-valide :Invalid use of wildcards >Utilisation non valide de caractères génériques :Invalid use of wildcards in pattern >Utilisation non valide de caractères génériques dans le modèle :Invalid user >Util N-valide :Invalid variable entered >Saisie variable n-valide :Invalid wildcard '%1'. Valid wildcards are '*' and '?' >Caract génér '%1' n-valide. Les car génér valides sont '*' et '?' :Invalid wildcard characters entered >Saisie caractères génériques n-valides :Invalid window title >titre fenêtre N-valide :Invalid workflow deployment folder >Dossier déploiement Workflow N-valide :Invalid xml declaration. Line %1, Position %2 >Déclaration xml N-valide. Ligne %1, Position %2 :Invalid/blank VAT registration number. Ok to clear invoice hold? >N° d'immatriculation TVA N-valide/Abs. Ok pour effac. facture bloquer? :Invalid/blank VAT registration number. Ok to place invoice on hold? >N° d'immatriculation TVA N-valide/Abs. Ok pour placer fact en susp.? :Inventory >Inventaire :Inventory - Goods in Transit >Inventaire - Marchandises en transit :Inventory - Inventory Forecasting >Inventaire - Prévisions inventaire :Inventory - Reports >Inventaire - Rapports :Inventory - Setup >Inventaire - Config :Inventory - Stock Take System >Inventaire - Système Gestion inventaire :Inventory - Transaction Processing >Inventaire - Traitmnt transaction :Inventory ABC Analysis >Analyse ABC inventaire :Inventory ABC Analysis Report >Rapp. d'analyse ABC inventaire :Inventory ATP Query >Consult QD inventaire :Inventory ATP Query - Details >Consult QD inventaire - Détails :Inventory Activity Exception >Anomalie Activités inventaire :Inventory Activity Exception Report >Rap. d'anomalies des activ. invent :Inventory Activity Exception Report in Progress >Rap. d'anomalies activités d'invent. en cours :Inventory Aged Valuation >Valeur chronolog inventaire :Inventory Aged Valuation Take-on >Saisie valoris. chrono. invent :Inventory Allocations >Affectations inventaire :Inventory Alternate Stock Codes >Codes stock Interchang Inventaire :Inventory Alternate Supplier >Fourniss altern Inventaire :Inventory Alternate Suppliers >Fourniss Interchang Inventaire :Inventory Amendment Journal >Journal modification d'inventaire :Inventory Amendment Journal Report >Rapport journ. modif. d'inventaire :Inventory Amendment Journal in Progress >Jnl modif. d'inventaire en cours :Inventory Amendment Journals >Jrnaux modif Inventaire :Inventory App. Manuf. Part No. Maintenan >Inventaire gestion Réf pièce Fabric approuv :Inventory Approved Manufacture Maintenan >Inventaire gestion Fabric approuv :Inventory Approved Manufacturer Stock >Inventaire Stock Fabricant approuvé :Inventory Approved Manufacturer Supplier >Inventaire Fourniss fabric approuvés :Inventory Approved Manufacturers >Inventaire Fabricant approuvés :Inventory Area >Zone inventaire :Inventory Available to Promise Query >Consult Qté dispo Inventaire :Inventory Balance Completed >Solde inventaire achevé :Inventory Balance Report >Rapport solde Inventaire :Inventory Balance terminated unexpectedly >Inventaire Solde terminé inopinément :Inventory Bin >Emplcmt Invent :Inventory Bin Maintenance >Gestion emplcmt inventaire :Inventory Bin Types >Type emplcmts Inventaire :Inventory Bin transfer >Transfert emplcmnt inventaire :Inventory Bin transfer e.net >Transfert emplcmnt inventaire e.net :Inventory Browse on Alloc for Stock Cod >Survol affect code stk Inventaire :Inventory Browse on Alloc for Stock Code >Parcourir Affectations Code stock inventaire :Inventory Browse on BPO by Stock Code >Inventaire survol B/C glob par code stock :Inventory Browse on Bins >Survol emplcmts Inventaire :Inventory Browse on Combined Movements >Survol Mouvmnts inventaire combinés :Inventory Browse on FIFO/LIFO Buckets >Inventaire survol périodes FIFO/LIFO :Inventory Browse on P/O by Stock Code >Survol B/C par Code stock Inventaire :Inventory Browse on PO by Stock Code >Survol BC par Code stock Inventaire :Inventory Browse on Purchase Orders >Survol inventaire sur B/C :Inventory Browse on S/O by Stock Code >Survol S/O par Code stock Inventaire :Inventory Browse on SO by Stock Code >Survol SO par Code stock Inventaire :Inventory Browse on WIP for Stock Code >Inventaire Recherche cde stock ds PEC :Inventory Buyer >Acheteur Invent :Inventory Buyers >Acheteurs inventaire :Inventory Buyers Maintenance >Gestion Acheteurs Invent :Inventory Change cost by percentage >Modif coût Inventaire en pourcentage :Inventory Change price by percentage >Modif prix Inventaire en pourcentage :Inventory Change price by percentage on cost >Modif prix Inventaire en pourcentage du coût :Inventory Change price percentage on other price >Modif prix Inventaire en pourcentage d'un autre prix :Inventory Company Changed >Inventaire compagnie modifié :Inventory Company Control >Contrôle Compagn d'Invent :Inventory Control >Contrôle Inventaire :Inventory Control Manager >Resp contrôle d'Inventaire :Inventory Control Record >Enregistrmnt Contrl Inventaire :Inventory Copy Notes >Copier Notes Inventaire :Inventory Copy stock codes to new wh >Copier codes stock Inventaire ds nouv entrpt :Inventory Cost Analysis Query >Consult analyse coûts inventaire :Inventory Cost Percentage Change >Pourcent. de chang. Coût invent :Inventory Cost U/M Conversion >Conversion U/m coût Inventaire :Inventory Cost U/m >U/m Coût Inventaire :Inventory Cost U/m for Stock U/m >U/m coût invent pour u/m gest stks :Inventory Cost Unit of Measure >U/mesure de coût inventaire :Inventory Cost Unit of Measure Maintenan >Gestion U/m des coûts Inventaire :Inventory Cost Uom >U/m coût Inventaire :Inventory Cost Uom for Stock Uom >U/m coût Inventaire pour U/m stock :Inventory Cost change >Modif coûts Inventaire :Inventory Cost change e.net >Modif coûts Inventaire e.net :Inventory Cost modification >Modification Coûts Inventaire :Inventory Cost modification e.net >Modification Coûts Inventaire e.net :Inventory Cost/Purch Price List >Liste Prix revient/achat Inventaire :Inventory Current Year Open/Closed >Invent. Exerc. courant Ouvert/Clos :Inventory Distribution >Répartition Inventaire :Inventory Distribution Business Object >Objet métier Répartition Inventaire :Inventory Distribution Query >Consult Répartition inventaire :Inventory Distribution Report >Rapport Répartition Inventaire :Inventory Document >Doc inventaire :Inventory Document Format >Format documents d'inventaire :Inventory Document Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format doc. d'inventaire :Inventory Document Format Printing in Progress >Impression en cours format doc. d'inventaire :Inventory Document Numbers >N° documents d'inventaire :Inventory Document Print >Impression document d'inventaire :Inventory Document Print Serial Trans >Transact d'impress série Doc d'invent :Inventory Document Print Transaction >Transact d'impress Doc d'invent :Inventory Document Print in Progress >Impression du doc. d'inventaire :Inventory Documents >Documents d'inventaire :Inventory Documents Query >Consult Documents Inventaire :Inventory Expense issue >Lancmnt dépenses Inventaire :Inventory Expense issue e.net >Lancmnt dépenses Inventaire e.net :Inventory FIFO Journal Report >Rapport journal Inventaire FIFO :Inventory FIFO file >Fichier FIFO Inventaire :Inventory FIFO/LIFO >Inventaire FIFO/LIFO :Inventory FREE Stock Report >Rapport Stck DISPO Inventaire :Inventory Families & Groupings >Familles & Groupmnts Inventaire :Inventory Families and Groupings >Familles et groupmnts Inventaire :Inventory Forecasting >Prévision de stock :Inventory Foreign Prices >Prix Inventaire dev étrang :Inventory Foreign Purchase Prices >Prix d'achat dev étrang Inventaire :Inventory Foreign curency price added >Prix Inventaire dev étrang créé :Inventory Foreign curency price changed >Prix Inventaire dev étrang modifié :Inventory Foreign curency price deleted >Prix Inventaire dev étrang supprimé :Inventory G/L Distribution >Report au GL de l'inventaire :Inventory G/L Distribution Report >Rap. distr. compt. inventaire :Inventory G/L Interface >Interface G/L inventaire :Inventory G/L Interface Missing Entries >Écritures manqu Interface G/L inventaire :Inventory GIT Lot Numbers >N° lots MeT Inventaire :Inventory GIT Serial Numbers >N° série MeT Inventaire :Inventory GIT Transfers in >Transferts int Inventaire MeT :Inventory GIT Transfers in e.net >Transferts int Inventaire MeT e.net :Inventory GIT Transfers out >Transferts ext Inventaire MeT :Inventory GIT Transfers out e.net >Transferts ext Inventaire MeT e.net :Inventory GL Distribution >Report au GL de l'inventaire :Inventory GL Distribution Report >Rap. distr. compt. inventaire :Inventory GL Integration >Intégration GL Inventaire :Inventory GL Integration Update >MàJ Intégration GL Inventaire :Inventory GL Interface >Interface GL inventaire :Inventory GL Interface Missing Entries >Écritures manqu Interface GL inventaire :Inventory GRN GL Integration >Intégration GL BDR Invent :Inventory GRN Suspense >Suspens BDR Inventaire :Inventory GRN's in Inspection >BDR Inventaire en inspection :Inventory General Ledger Distribution Report >Rapport distrution G/L inventaire :Inventory Goods in Inspection >Marchandises inventaire en inspection :Inventory Goods in Inspection Offsite >Marchandises inventaire en inspection hors site :Inventory Goods in Inspection Query >Consult Marchandises inventaire en inspection :Inventory Goods in Transit Query >Consult invent en Marchandises en transit :Inventory Graph >Graph Inventaire :Inventory Grn GL Integration update >MàJ Intégration GL BDR Invent :Inventory Immediate transfers >Transferts immédiats Inventaire :Inventory Immediate transfers e.net >Transferts immédiats Inventaire e.net :Inventory Index On Stock Take By Ticket >Inventaire Indice Gestion invent Par Ticket :Inventory Initial Aged Valuation >Valoris. chrono. initiale invent :Inventory Initial Sales Quantity History >Hist. d'invent. Qtés de ventes initiales :Inventory Inspection Control >Contrôle Inspect inventaire :Inventory Inspection Detail >Détail Inspect inventaire :Inventory Inspection Document >Document contrôle inventaire :Inventory Inspection Document Browse >Survol Document inspection Inventaire :Inventory Inspection Document Serials >Séries Documents Inspect inventaire :Inventory Inspection Documents >Documents Inspection Inventaire :Inventory Integration update >MàJ intégration Inventaire :Inventory Interface Entries >Écritures interface Inventaire :Inventory Interface Missing Entries >Écritures manqu Interface inventaire :Inventory Issues >Sorties Inventaire :Inventory Journal >Jnl inventaire :Inventory Journal - reset lowest unprocessed journal >Journal invent - Réinit Jrnl non traité inférieur :Inventory Journal Control >Contrôle Journal invent :Inventory Journal Detail >Détail Journal invent :Inventory Journal Details >Détail journal inventaire :Inventory Journal Header Zoom >Affich En-tête Jrnal inventaire :Inventory Journal Report >Journal des Réceptions :Inventory Journal Summary Details >Détails récapit Journal invent :Inventory Journal Summary Entries >Écritures récapit Journal invent :Inventory Journal Zoom >Affich Jrnal inventaire :Inventory Kardex Query >Consult Kardex inventaire :Inventory Kardex Report >Rap. Kardex d'inventaire :Inventory Label Format >Format étiquette d'inventaire :Inventory Label Options >Options Étiqu Inventaire :Inventory Label Print >Impr. étiquet. invent :Inventory Labels >Étiquettes d'inventaire :Inventory Ledger Interface >Interface registre inventaire :Inventory Ledger Interface Control >Contrôle Interf comptab Inventaire :Inventory Ledger Interface Detail >Détail Interf comptab Inventaire :Inventory Ledger Interface Listing >Listing interf. comptab. d'invent :Inventory Ledger Interface Listing in Progress >Listing en cours des interf. compta. d'invent :Inventory Ledger Interface Maintenance >Gestion interface registre inventaire :Inventory List of GL Interface Entries >Liste écritures Interface GL Inventaire :Inventory List of Stock Codes Available >Liste inventaire de codes stock dispo :Inventory List of Warehouses >Liste inventaire d'entrpts :Inventory Mass & Volume Report >Rapport Masse & Volume Inventaire :Inventory Master Report >Rapport Fich maître Invent :Inventory Master UOM >U/M Fich maître Invent :Inventory Master by Supplier >Fich maître Invent par Fourniss :Inventory Minimum Quantity Calculation >Calcul Qté mini Inventaire :Inventory Month End >Invent. fin de mois :Inventory Month-end Completed >Fin de mois Inventaire réalisée :Inventory Movement >Mouvement d'Item :Inventory Movement Query >Consult Mouvmnts inventaire :Inventory Movement Report >Rapport mouvements de stock :Inventory Movement Report in Progress >Rapport mouvements de stock en cours :Inventory Movement Zoom >Zoom mouvement de stock :Inventory Movements >Mouvements stock :Inventory Movements (Adjust/Physical) >Mouvmnts Inventaire (Régul/Physique) :Inventory Movements (Backflushing) >Mouvmnts Inventaire (Post-consommation) :Inventory Movements (Bin Transfers) >Mouvmnts Inventaire (Transferts emplcmt) :Inventory Movements (Cost Changes) >Mouvmnts Inventaire (Changements coût) :Inventory Movements (Cost Modifications) >Mouvmnts Inventaire (Modifications coût) :Inventory Movements (Expense Issues) >Mouvmnts Inventaire (Lancmnt dépenses) :Inventory Movements (GIT WH Xfers OUT) >Mouvmnts Inventaire (Trnsf ext Entrpt MeT) :Inventory Movements (GIT Wh XFers IN) >Mouvmnts Inventaire (Trnsf int Entrpt MeT) :Inventory Movements (Receipts) >Mouvmnts Inventaire (Entrées) :Inventory Movements (WH Xfers IN) >Mouvmnts Inventaire (Trnsf int Entrpt) :Inventory Movements (WH Xfers OUT/IMM) >Mouvmnts Inventaire (Trnsf ext/Imm entrpt) :Inventory Movements - Transaction Date >Inventory Movements - Transaction Date :Inventory Movements for Stock Code >Mouvmnts inventaire du cde stock :Inventory Multiple Bins >Emplcmts mult Invent :Inventory Narrations Detail >Détail Libellés Inventaire :Inventory Narrations Header >En-tête Libellés Inventaire :Inventory Notation List >Liste remarq. invent :Inventory Notations >Remarques inventaire :Inventory Notations List >Liste Remarques inventaire :Inventory Notations Query >Consult Remarques inventaire :Inventory Notes >Notes d'invent :Inventory On-line Document >Doc. d'inventaire en-ligne :Inventory On-line Inspection Document >Document Inspection en ligne Inventaire :Inventory Optimization >Optimisation des stocks :Inventory Optimization (IO) Conversion >Conversion (E/S) Optimisation des stocks :Inventory Optimization Conversion >Conversion Optimisation des stocks :Inventory Optimization Setup >Config Optimisation des stocks :Inventory Override on inventory cost variance >Dérogation Inventaire sur écarts sur coûts inventaire :Inventory Period End >Fin période invent :Inventory Physical Unit >Unité Inventaire physique :Inventory Physical count e.net >Comptage inventaire e.net :Inventory Planner >Planificateur Inventaire :Inventory Planner Maintenance >Gestion Planificateur Inventaire :Inventory Planners >Planificateurs inventaire :Inventory Planners Maintenance >Gestion Planificateurs Inventaire :Inventory Planning >Planning Inventaire :Inventory Posting to previous period >Imputation période préc Inventaire :Inventory Previous Year Open/Closed >Inventaire Exerc préc ouvert/clos :Inventory Price Cost % Change >% Modif Prix/Coût Inventaire :Inventory Price History >Histor Prix inventaire :Inventory Price History Query >Consult Histor prix inventaire :Inventory Price History Report >Rapport histor Prix d'inventaire :Inventory Price History Report in Progress >Rapport histor Prix d'inventaire en cours :Inventory Price List >Liste prix d'invent :Inventory Price List Query >Consult Listes prix inventaire :Inventory Price Maintenance >Gestion prix Inventaire :Inventory Price added >Prix inventaire créé :Inventory Price changed >Prix inventaire modifié :Inventory Price deleted >Prix inventaire supprimé :Inventory Price/Cost % Change >Modif % Prix/Coût Inventaire :Inventory Pricing >Fixat prix Invent :Inventory Pricing Maintenance >Gestion prix Inventaire :Inventory Print Totals >Imprim Totaux Inventaire :Inventory Purchasing Work Sheet >Fiche de trav achats Inventaire :Inventory Purchasing Work Sheet Query >Consult Fiche de trav achats Inventaire :Inventory Purge Completed >Purge inventaire terminée :Inventory Qty Discounts >Remise sur Qté Invent :Inventory Quantity Discount Breaks >Remises sur Qté Inventaire :Inventory Quantity Discount Maintenance >Gest. remise sur Qté inventaire :Inventory Quantity Discounts >Remises sur Qté Inventaire :Inventory Quantity Discounts Maintenance >Gestion Remises sur quantités Inventaire :Inventory Quantity discounts added >Remise sur quantités Inventaire créée :Inventory Quantity discounts changed >Remise sur quantités inventaire modifiée :Inventory Quantity discounts deleted >Remise sur quantités inventaire supprimée :Inventory Query >Visualisation :Inventory Query (Parent) >Consul invent (Composé) :Inventory Query of LIFO FIFO Bins >Consult Emplcmts LIFO FIFO Inventaire :Inventory Query of LIFO/FIFO Bins >Consult Emplcmnts LIFO/FIFO Inventaire :Inventory Reallocate Qty on Order Field >Champ réaffect Qté en cmnde Inventaire :Inventory Reallocation of on Order Quantity >Réaffectation Qté en cmnde :Inventory Receipt >Entrée inventaire :Inventory Receipt e.net >Entrée inventaire e.net :Inventory Receipts >Entrées Inventaire :Inventory Reference GIT Query >Consult Référence MeT Inventaire :Inventory Reporting Query >Consult rapports Inventaire :Inventory Sales Orders >Inventaire C/V :Inventory Sales Quantity History >Histor Qté ventes Inventaire :Inventory Sales Quantity History Take-on >Saisie hist. invent. des Qtés de ventes :Inventory Selling Price History >Histor Prix vente Inventaire :Inventory Selling Price List >Liste prix vente Inventaire :Inventory Selling Prices >Prix vente Inventaire :Inventory Selling Prices By Date >Prix vente Inventaire par Date :Inventory Serial Component Tracking >Suivi Composant/Série inventaire :Inventory Serial Cross Ref >Renvoi série Inventaire :Inventory Serial Cross Reference >Renvoi Série inventaire :Inventory Serial Cross Reference file created successfully >Fichier Renvoi Série Inventaire créé avec succès :Inventory Serial Entry for Inspection >Écritures séries pour inspection Inventaire :Inventory Serial Number Maintenance >Gestion N° de série Inventaire :Inventory Serial Number Posting >Imputation N° de série Inventaire :Inventory Serial Number Query >Consult N° de série Inventaire :Inventory Serial Tracking >Suivi série Inventaire :Inventory Serial Tracking Balance >Solde suivi séries Inventaire :Inventory Serial Tracking Balance Query >Consult Solde suivi séries Inventaire :Inventory Serial Tracking Browse >Survol Suivi séries Inventaire :Inventory Serial Tracking Detail >Détail Suivi Série Inventaire :Inventory Serial Tracking Header >En-tête suivi Séries inventaire :Inventory Serial Tracking Maintenance >Gestion Suivi séries Inventaire :Inventory Serials in Inspection >Séries inventaire en inspection :Inventory Setup >Config. invent :Inventory Site >Site Inventaire :Inventory Site Setup Business Object >Objet métier config Site inventaire :Inventory Site Type >Type Site Inventaire :Inventory Site Type Setup Business Objec >Objet métier config Type site inventaire :Inventory Stock Code Copy >Copier Code stock inventaire :Inventory Stock Code Delete >Suppr Code stock inventaire :Inventory Stock Code Maintenance >Gestion Cdes stck Inventaire :Inventory Stock Code Notes Selection >Sélection Notes Code stock Inventaire :Inventory Stock Code Unit of Measure >Unité de Mesure Code stock Inventaire :Inventory Stock Code Unit of Measures >Unités de Mesure Code stock Inventaire :Inventory Stock Codes >Codes stock Inventaire :Inventory Stock Issues >Sorties stock Inventaire :Inventory Stock Master Amendment Journal >Jrnl modif fich maître stock Invent :Inventory Stock Receipts >Entrées stock Inventaire :Inventory Stock Take >Gestion inventaire :Inventory Stock Take Add Lots >Gestion inventaire Création Lots :Inventory Stock Take Add Serials >Gestion inventaire Création Séries :Inventory Stock Take By Ticket Number >Gestion inventaire par N° ticket :Inventory Stock Take Cancellation >Annulation Gestion inventaire :Inventory Stock Take Capture >Saisie Gestion inventaire :Inventory Stock Take Capture by Stock >Saisie gest invent par code stock :Inventory Stock Take Capture by Stock Co >Saisie Gestion inventaire par Cde Stck :Inventory Stock Take Confirmation >Confirmation Gestion inventaire :Inventory Stock Take Exception >Anomalie Gestion inventaire :Inventory Stock Take Exception Report >Rapport d'anomal. de Gestion invent :Inventory Stock Take Exception Report in Progress >Rapport d'anomalies de Gestion d'inventaire en cours :Inventory Stock Take Form Print >Impress Formulaire Gestion inventaire :Inventory Stock Take Import >Importation Gestion inventaire :Inventory Stock Take Lots >Lots Gestion inventaire :Inventory Stock Take Lots Captured >Lots Gestion inventaire saisis :Inventory Stock Take Query >Consult Gestion inventaire :Inventory Stock Take Query by Bin >Consult Gestion invent par Emplcmnt :Inventory Stock Take Query by Stock Cod >Consult gestion inventaire par Code stck :Inventory Stock Take Query by Stock Code >Consult Gestion invent par Code stock :Inventory Stock Take Query by Ticket >Consult Gestion invent par Ticket :Inventory Stock Take Query(Uncaptured qt >Consult Gestion invent (Qté n-saisie) :Inventory Stock Take Report By Stock >Rapport Gestion inventaire par Stock :Inventory Stock Take Selection >Sélection Gest inventaire :Inventory Stock Take Serials >Séries Gestion inventaire :Inventory Stock Take Serials Captured >Séries Gestion inventaire saisies :Inventory Stock Take Ticket Doc Query >Consult Tickets Gestion inventaire :Inventory Stock Take Ticket Format >Format Ticket de gestion d'inventaire :Inventory Stock Take Tickets >Tickets Gestion inventaire :Inventory Stock Take Uncaptured Qtys >Qtés non saisies Gestion Inventaire :Inventory Stock Take Update >MàJ Gest inventaire :Inventory Stock Take Variance >Écart Gestion invent :Inventory Stock Take Variance Query >Consult Écart Gestion invent :Inventory Stock Take Variance Report >Rapp analyse écarts Gest invent :Inventory Stock Take by Ticket Query >Consult Gestion invent par Ticket :Inventory Stock Transfers Out >Transferts externes stck Invent :Inventory Stock Warehouse add multiple >Création multip Entrpt stock inventaire :Inventory Stock Warehouse added >Entrpt stock inventaire créé :Inventory Stock Warehouse changed >Entrpt stock inventaire modifié :Inventory Stock Warehouse deleted >Entrepôt stock inventaire supprimé :Inventory Stock adjustment >Régularisation stock inventaire :Inventory Stock adjustment e.net >Régularisation stock inventaire e.net :Inventory Stock code On Hold Maintenance >Gestion Code stock Inventaire En susp :Inventory Stock code added >Code stock Inventaire créé :Inventory Stock code changed >Code stock Inventaire modifié :Inventory Stock code deleted >Code stock Inventaire supprimé :Inventory Stock/Warehouse Maintenance >Gestion Stock/Entrepôt Inventaire :Inventory Superceded/Clearing Stock >Inventaire Périmé/Effacement Stock :Inventory Superseded Clearing Stock >Inventaire périmé Effacmnt du stock :Inventory Superseded/Clearing Stock >Stck périmé/destruction stck Inventaire :Inventory Superseded/Clearing Stock Report >Rapport Invent. périmé/Effacement du stock :Inventory Superseded/Clearing Stock Report in Progress >Rapport Inventaire périmé/Effacement du stock en cours :Inventory Supplier Cross-reference >Corresp. inventaire fournisseur :Inventory Time Fences >Limites période Inventaire :Inventory Transfer For FIFO/LIFO >Inventaire Transfert Pour FIFO/LIFO :Inventory Transfer Out >Sortie inventaire :Inventory Transfers Out >Sorties Inventaire :Inventory Turnover >Rotation des stcks :Inventory Type >Type Inventaire :Inventory Unit of Measure Maintenance >Gestion Unité de Mesure Inventaire :Inventory Units Of Measure >Unités De Mesure Inventaire :Inventory Update Error >Erreur MàJ inventaire :Inventory Valuation >valeur de l'inventaire :Inventory Valuation (Current costing method) >Valorisation inventaire (méth de coût courante) :Inventory Valuation (FIF0) >Valorisation inventaire (FIF0) :Inventory Valuation (Last costing method) >Valorisation inventaire (dern méth de coût) :Inventory Valuation (Warehouse costing method) >Valorisation inventaire (méth de coût entrpt) :Inventory Valuation At A Glance (Current costing method) >Aperçu Valorisation Inventaire (Méth de coût courante) :Inventory Valuation At A Glance (FIFO) >Aperçu Valorisation Inventaire (FIFO) :Inventory Valuation At A Glance (Last costing method) >Aperçu Valorisation Inventaire (Dern méth de coût) :Inventory Valuation At A Glance (Warehouse costing method) >Aperçu Valorisation Inventaire (méth de coût Entrepôt) :Inventory Valuation Query >Consult Valorisation inventaire :Inventory Valuation Report >Rapport Valorisation Inventaire :Inventory Valuation Totals >Totaux valorisation inventaire :Inventory Valuation in Progress >Valoris. de l'inventaire en cours :Inventory View Periods >Affich périodes Inventaire :Inventory W/h Exception Report in Progress >Rapport d'anomalies entrepôt stock en cours :Inventory Warehouse Activity Query >Consult activité Entrpt inventaire :Inventory Warehouse Amendment Journal >Jrnl modif Entrpt inventaire :Inventory Warehouse Area >Zone entrpt inventaire :Inventory Warehouse Area Maintenance >Gestion zone entrpt inventaire :Inventory Warehouse Areas >Zones entrpt inventaire :Inventory Warehouse Bin Maintenance >Gestion Emplcmts entrpt inventaire :Inventory Warehouse Bin Type Maintenance >Gestion types emplcmts entrpt inventaire :Inventory Warehouse Bin Types >Types emplcmts entrpt inventaire :Inventory Warehouse Bins >Emplcmts entrpt inventaire :Inventory Warehouse Bins for Warehouse >Emplcmts entrpt inventaire pour Entrepôt :Inventory Warehouse Control >Contrôle Entrepôt Inventaire :Inventory Warehouse Exception >Anomalie Entrpt Inventaire :Inventory Warehouse Exception Query >Consult anomalies Entrpt inventaire :Inventory Warehouse Exception Report >Rapport d'anomalies entrepôt stock :Inventory Warehouse Maintenance >Gestion entrepôts Inventaire :Inventory Warehouse Validation >Validation entrepôt inventaire :Inventory Warehouse trans out/no destination e.net >Transferts ext entrpt inventaire/sans destination e.net :Inventory Warehouse transfers in >Transferts int entrpt inventaire :Inventory Warehouse transfers in e.net >Transferts int entrpt inventaire e.net :Inventory Warehouse transfers out >Transferts ext entrpt inventaire :Inventory Warehouse transfers out e.net >Transferts ext entrpt inventaire e.net :Inventory Warehouse transfers out/no destination >Transferts ext entrpt inventaire/sans destination :Inventory Warehouses >Entrpts Inventaire :Inventory Warehouses for Stock Codes >Entrpts inventaire pour codes stock :Inventory Wh Exception Report in Progress >Rapport d'anomalies Entrpt Inventaire en cours :Inventory Wh xfer In/Out/Imm & GIT Imm >Transf Entrpt Inventaire Int/Ext/Imm & MeT Imm :Inventory What-if Costs >Coûts fictifs Inventaire :Inventory Where-Referenced Query >Consult Référencmnt inventaire :Inventory Year End >Fin d'exercice inventaire :Inventory action >Opération d'inventaire :Inventory actions >Opérations d'inventaire :Inventory add stock code >Créer code stock inventaire :Inventory adjustments >Régul inventaire :Inventory and A/R differ by one month. Do you wish to continue ? >Inventaire et C/R diffèrent d'un mois. Voulez-vs continuer ? :Inventory and A/R differ by one month. Do you wish to continue? >Inventaire et C/R diffèrent d'un mois. Souhaitez-vous continuer? :Inventory and A/R periods differ by > 1 month >Les Périodes inventaire et C/R diffèrent de > 1 mois :Inventory and AR differ by one month. Do you wish to continue? >Inventaire et CR diffèrent d'un mois. Souhaitez-vous continuer? :Inventory and AR periods differ by > 1 month >Les Périodes inventaire et CR diffèrent de > 1 mois :Inventory and Accounts Receivable differ by one month. Do you wish to continue? >Inventaire et cmptes clients diffèrent d'un mois. Voulez-vs continuer? :Inventory and GRN >Inventaire et BDR :Inventory and Sales Movements >Mouvmnts inventaire et commerc :Inventory at a Glance >Aperçu inventaire :Inventory backflushing >Post-consom inventaire :Inventory backflushing not allowed >Post-conso inventaire non autorisée :Inventory balance recalc current cost (FIFO) >Recalc coûts courants solde d'inventaire (FIFO) :Inventory bin transfers >Transferts emplcmt inventaire :Inventory by Bin >Inventaire par Emplcmt :Inventory by Stock Code/Bin >Inventaire par Code stock/Emplcmt :Inventory by Supplier >Inventaire par Fourniss :Inventory by Warehouse/Bin >Inventaire par Entrepôt/Emplcmt :Inventory change stock code >Modif code stock Inventaire :Inventory company control record not found >Enregist de contrôle Compagn d'inventaire n-trouvé :Inventory control module not installed >Module contrôle d'inventaire non installé :Inventory control record not found >Enregist de contrôle d'inventaire n-trouvé :Inventory correct LOTTRN for Act Costing >Inventory correct LOTTRN for Act Costing :Inventory cost >Coût inventaire :Inventory cost modifications >Modif coûts Inventaire :Inventory cost to be held in a unit of measure other than stocked >Coût inventaire à tenir dans une u/m autre que celle gérée en stock :Inventory cost to be held in u/m other than stocked >Coût invent. à expr. en u/m autre que celle gérée en stk :Inventory costs >Coûts Inventaire :Inventory costs that have been entered using the cost u/m facility will now be incorrect, causing inventory valuations to give invalid results. Do you wish to continue? >Les coûts inventaires entrés avec la fonction u/m coût seront maintenant incorrects, avec pour conséquence des résultats non valides des valorisations d'inventaire. Voulez-vous continuer? :Inventory delete stock code >Suppr code stock Inventaire :Inventory dispatched but not invoiced control account '%1' not defined/found >Compte collectif Inventaire Qté expéd mais non facturée '%1' non déf/trouvé :Inventory distribution entries >Écrit. distrib inventaire :Inventory distribution warehouse >Entrpt répartition inventaire :Inventory document receipts >Entrées doc. d'inventaire :Inventory document serial number file >Fichier N° série doc. d'inventaires :Inventory document transaction file >Fichier de Transac. doc. inventaire :Inventory expense issues >Lancmnt dépenses Inventaire :Inventory file company >Fichier inventaire compagnie :Inventory forecasting module not installed >Module prévision inventaire non config :Inventory forecasting module not installed. >Module prévisions inventaire non installé. :Inventory function >Fonction inventaire :Inventory import >Importation inventaire :Inventory in Transit >Inventaire en transit :Inventory inspection file >Fich. contrôle inventaire :Inventory inspection required >Inspect inventaire requise :Inventory is not integrated to the General - no journal created >Inventaire non intégré ds GL - aucun journal créé :Inventory is not integrated to the General Ledger - no journal created >Inventaire non intégré dans Grand Livre - aucun journal créé :Inventory journal file >Fich. journal invent :Inventory journals >Journaux inventaire :Inventory journals dated before >Journaux d'invent. antérieurs à :Inventory journals have already been posted. If you cancel now, non-merchandise distribution will not be posted. Do you still wish to cancel this transaction? >Journaux inventaire déjà enregist. Si vs annulez maintenant, la distrib des invisibles ne sera pas enregistrée. Confirmez-vs l'annulation de cette transaction? :Inventory journals must be output using a valid warehouse >Les Journ d'invent. doivent sortis avec un code entrepôt :Inventory journals must be output using a valid warehouse code. Please enter a valid warehouse code to be used in the Inventory journal for this non-stocked item >Les Jrnaux Inventaire doivent être générés avec un code entrpt valide. Veuillez saisir un code entrpt valide à utiliser ds le Jrnal invent pour cet art N-gér en stk. :Inventory journals to GRN entries >Écritures Jrnx inventaire vers BDR :Inventory label format has not yet been defined. Program cancelled >Format d'étiquette inventaire pas encore défini. Programme annulé :Inventory ledger interface missing >Interface registre Inventaire manqu :Inventory master >Fiche inventaire :Inventory master file >Fich maître invent :Inventory movement record >Enregistrmnt mouvmnt invent :Inventory movement records according to date/number option >Enreg. des mouvements de stock selon option jour/N° :Inventory movement records before >Enregistmts mouvmnts Inventaire avant :Inventory movement required >Mouvmnt Inventaire requis :Inventory movements for >Mouvmnts inventaire pour :Inventory movements selection >Sélect. des mouvem. de stock :Inventory multiple bin file >Fichier emplcmt multip inventaire :Inventory must be in same period as WIP >Inventaire doit être ds même période que PEC :Inventory narration setup >Config libellé Inventaire :Inventory narrations >Libellés d'inventaires :Inventory non-stocked control account '%1' not defined/found >Compte collectif Inventaire non-géré en stock '%1' non déf/trouvé :Inventory not installed >Inventaire non installé :Inventory optimization processed >Optimisation des stocks effectuée :Inventory options >Options inventaire :Inventory period is ahead of A/R period >Période d'inventaire est avt période C/R :Inventory period is ahead of AR period >Période d'inventaire est avt période CR :Inventory period is prior to A/R period >Période d'inventaire est avt période C/R :Inventory period is prior to AR period >Période d'inventaire est avt période CR :Inventory physical count >Comptage Inventaire :Inventory price >Prix inventaire :Inventory price code >Code prix inventaire :Inventory prices >Prix Inventaire :Inventory purge >Purge inventaire :Inventory recalc current cost (FIFO) >Recalc coûts courants Inventaire (FIFO) :Inventory release of back orders >Lancmnt cmndes en attente Inventaire :Inventory release stock on partial hold >Inventaire débloquer stock partielmnt en susp :Inventory shared information >Infos partagées Inventaire :Inventory stock Code on Hold >Code stock Inventaire en susp :Inventory stock adjustments >Régul Stock Inventaire :Inventory stock cost changes >Modifs coûts Stock Inventaire :Inventory transaction documents before >Documents transaction Inventaire avant :Inventory transaction values >Valeur transactions Inventaire :Inventory transfer G/L interface missing >Interface G/L Transferts d'Inventaire manqu :Inventory transfer GL interface missing >Interface GL Transferts d'Inventaire manqu :Inventory turnover days >Jours Rotation des stcks :Inventory turnover rate >Vitesse rotation des stcks :Inventory value >Valeur inventaire :Inventory warehouse >Entrepôt stock :Inventory warehouse file >Fichier entrepôt stock :Inventory warehouse to use >Entrpt inventaire à utiliser :Invert selections >Inverser sélections :Investment >Investissem :Investment allowance >Remise sur invest :Investment allowance % >% Remise sur Invest :Investment allowance amount >Montant Remise sur Invest :Investment in Subsidiary >Investismnt dans filiale :Invisible lot >Lot invisible :Invoice >Facture :Invoice %1 >Facture %1 :Invoice & Payments >Facture & Paiements :Invoice '%1' already exists >Facture '%1' existe déjà :Invoice '%1' for sales order '%2' not found in reprint table >Facture '%1' pour C/V '%2' n-trouvée ds table réimpr :Invoice '%1' has already been registered >Facture '%1' déjà enregistrée :Invoice '%1' not found >Facture '%1' n-trouvée :Invoice - Comment Detail >Facture - Détails commentaire :Invoice - Consolidated Dispatch Detail >Facture - Détails Expéd consolidée :Invoice - Format %1 >Facture - Format %1 :Invoice - General Detail >Facture - Détails génér :Invoice - Heading Fields >Facture - Champs rubriques :Invoice - Lot traceability Detail >Facture - Détails traçabilité par lots :Invoice - Miscellaneous Freight charges Detail >Facture - Détails frais transport divers :Invoice - Multiple Bin Detail >Facture - Détails Emplcmts multipl :Invoice - Sales Tax Detail >Facture - Détails Taxe de vente :Invoice - Serial number tracking Detail >Facture - Détails suivi N° série :Invoice - Summary Service Charges Detail >Facture - Détail Récap Frais service :Invoice - Total Fields >Facture - Champs Total :Invoice - word >Facture - Word :Invoice / Delivery Notes >Facture/Bons de livraison :Invoice Age >Ancienneté fact :Invoice Ageing >Trait chrono fact :Invoice Ageing Graph >Graph ancienneté Factures :Invoice Ageing for Customer >Traitmnt chrono fact client :Invoice Aging Graph >Graph d'ancienneté des fact :Invoice Archive Viewer >Visualiseur archives Factures :Invoice Balance Take-on >Saisie solde facture :Invoice Capture >Facture Saisie :Invoice Cost Element Details >Détail élément de coût facture :Invoice Credit & Debit Note Export Purge >Purge export Notes Crédit & Débit Factures :Invoice Deductions >Déductions facture :Invoice Detail >Détails facture :Invoice Detail Messages >Message détails factures :Invoice Detail Section >Section Détail facture :Invoice Details >Détails facture :Invoice Discount Code >Code remise sur facture :Invoice Discount Details >Détails escompte facture :Invoice Discounts >Escomptes de Facturation :Invoice Element Details >Détail élément de facture :Invoice Entry >Écriture facture :Invoice Filter >Filtre Facture :Invoice GP% >% MB facture :Invoice GST >Facturer TPS :Invoice Header >En-tête Facture :Invoice Id >Ident. facture :Invoice Information >Infos facture :Invoice Line Information >Infos Lignes facture :Invoice List >Liste factures :Invoice Maintenance >Gestion facture :Invoice Message >Message facture :Invoice Messages >Messages facture :Invoice Numbering >Numérot. factures :Invoice Payment >Paiement des Factures :Invoice Payments >Paiements Factures :Invoice Posting >Enregistrer des factures :Invoice Posting Entry >Ecriture Imput facture :Invoice Posting Information >Infos Imput facture :Invoice Prev >Facture Préc :Invoice Preview in Progress >Aperçu Facture en cours :Invoice Print/Fax/Email in Progress >Impr/Fax/Email factures en cours :Invoice Processing >Transactions Quotidiennes :Invoice Purge Report >Rapport purge Factures :Invoice Quantity >Qté facture :Invoice Query by Sales Order >Consult Facture par C/V :Invoice Recap >Récap. factures :Invoice Recap in Progress >Récap Factures en cours :Invoice Reference >Référence facture :Invoice Register >Journal des Ventes :Invoice Registration Report >Rapp. d'identif. des factur :Invoice Registration Report in Progress >Rapp. d'identif. des factures en cours :Invoice Registration System >Syst. d'identification factures :Invoice Reprint Password >M.d.Passe réimpr fact :Invoice SRS >Facture SRS :Invoice Term >Cond factur :Invoice Terms >Termes Fournisseurs :Invoice Terms Exceeded >Cond. fact. Dépassé :Invoice Terms Maintenance >Gestion cond. de facture :Invoice Totals >Totaux facture :Invoice Totals (Local Currency) >Totaux factures (Devise interne) :Invoice Totals - Recalculation required >Totaux Factures - Recalcul requis :Invoice Value Overflow >Dépassement valeur facture :Invoice a customer based on work completed for a non-stocked job or raise an asset in suspense for a capex requisition line linked to the job >Facturer un client sur base des trav terminés pour un Job N-gér en stck ou émettre une immob en suspens pour ligne D/A dép invest liée au job :Invoice address >Adresse Facturation :Invoice adjustment amount >Montant régul Facture :Invoice age selection >Sélect. ancienneté fact :Invoice ageing and Credit information >Ancienneté facture et infos crédit :Invoice ageing method >Méth. trait. chrono. des fact :Invoice ageing selection >Sélection trait. chrono fact :Invoice already exists >La facture existe déjà :Invoice already in table >Facture déjà ds table :Invoice already on file >Facture déjà ds fichier :Invoice already on hold >Facture déjà en suspens :Invoice already on invoice file >Facture déjà enregistrée :Invoice amount >Montant facture :Invoice amount is zero. Continue? >Le montant de la facture est de zéro. Continuer? :Invoice and delivery notes >Facture et bons de livraison :Invoice and dispatch notes >Facture et bulletins d'exp :Invoice balance >Solde facture :Invoice balance %1 >Solde facture %1 :Invoice balance selection >Sélection solde facture :Invoice branch not defined >Succurs Facture non définie :Invoice cancelled >Facture annulée :Invoice cannot be blank >Facture ne peut être vierge :Invoice cannot be changed as it is not in an '%1' status >Facture non modifiable car pas à l'état '%1' :Invoice cannot be placed on hold as a manual check is in process for the invoice >Imposs. placer facture en susp. car un chèque manuel est en cours pour la facture :Invoice cannot be placed on hold as a manual check is required >Imposs mettre facture en suspens car un chèque manuel est requis :Invoice cannot be placed on hold as a void check is in process for the invoice >Imposs de mettre cette facture en suspens car un chèque annulé est en cours :Invoice cannot be printed >Impossible imprimer facture :Invoice comment code >Code commentaire Facture :Invoice cost >Facturer coût :Invoice created >Facture créée :Invoice created after posting month >Facture créée après mois comptab :Invoice created selection >Sélection Facture créée :Invoice credited >Facture créditée :Invoice currency conversion >Conversion devise Facture :Invoice customer >Facturer client :Invoice date >Date facture :Invoice date (if entered) >Date facture (si saisie) :Invoice date selection >Sélect. dates facture :Invoice day of the month >Jour facture du mois :Invoice days >Jours Facture :Invoice default >Facture par déf :Invoice discount >Remise facture :Invoice discount amount >Montant remise facture :Invoice discount code not on file >Code remise sur facture absent du fichier :Invoice discount code selection >Sélection code escmpte facture :Invoice discount date >Date escompte Facture :Invoice discount information >Infos Escompte facture :Invoice display >Affichage Fact :Invoice due date >Dte échéa facture :Invoice due days >Jours valid. fact :Invoice due option >Opt. échéance fact :Invoice export purge >Purge export Facture :Invoice file >Fichier factures :Invoice fixed >Facture fixe :Invoice for reprint dispatch >Facture d'expéd pour réimpr :Invoice format >Format facture :Invoice found in register file >Facture figurant dans registre :Invoice from order >Facturer depuis cmnde :Invoice generated >Facture générée :Invoice has already been included in list >Facture déjà incluse ds liste :Invoice has already been registered >Facture déjà enregistrée :Invoice has already been released >Facture déjà lancée :Invoice has already been selected >Facture déjà sélect :Invoice has been approved >Facture approuvée :Invoice has been cancelled >Facture annulée :Invoice has been released for payment >Facture lancée pour paiement :Invoice has been released on a different payment run >Facture lancée ds un autre paiement :Invoice has been released to a different bank >Facture lancée auprès d'une autre banque :Invoice has been released. Place invoice on hold? >Facture lancée. Placer facture en susp? :Invoice has been returned to supplier. Do you wish to continue with cancellation? >La facture a été renvoyée au fournisseur. Souhaitez-vous continuer l'annulation? :Invoice has not been selected for release >Facture non sélectionnée pour lancem :Invoice in a manual or void status >Facture à l'état manuel ou annulée :Invoice index >Index factures :Invoice information for check not on file >Infos facture pour chèque absent du fichier :Invoice is being processed with a manual cheque/check >Facture traitée par chèque manuel :Invoice is on hold >La facture est en suspens :Invoice key >Clé de Fact :Invoice level >Niveau facture :Invoice line discount >Ligne Escompte facture :Invoice line discount code >Code remise ligne facture :Invoice line discounts >Remises ligne Facture :Invoice line invalid - Multiple bins, lots or serials error >Ligne facture non valide - erreur emplcmts multiples, lots ou séries :Invoice list maintenance >Gestion liste factures :Invoice manual print >Impress manuelle Factures :Invoice months >Mois facture :Invoice name and address >Nom et adresse facture :Invoice no of months >Nb de mois Facture :Invoice not found. Do you wish to re-establish the invoice details? >Facture non trouvée. Voulez-vs rétablir les détails facture? :Invoice not found. Please re-enter >Facture introuvable. Veuillez la ressaisir :Invoice not held in reprint file >Facture Abs du fichier de réimpress :Invoice not numeric. Please re-enter >Facture non numérique. Recommencez :Invoice not on file >Facture Abs du fich :Invoice not on file. If you continue, the credit note created will not be linked to an invoice number. Do you wish to continue? >Facture Abs du fich. Si Vs continuez, la Nte de crédit créée ne sera pas liée à un N° facture. Voulez-vs continuer? :Invoice not on file. If you continue, the credit note created will not be linked to an invoice number. Do you wish to continue? >Facture Abs du fich. Si vous continuez, la N. de crédit créée ne sera pas liée à un N° de facture. Voulez-vs continuer? :Invoice not on file. You can create a credit note with no invoice, or select an invoice to be linked. Ok to select an invoice? >Facture Abs du fich. vs pouvez créer une Nte de crédit sans facture, ou sélectionner une facture à lier. Ok pour sélectionner une facture? :Invoice not yet registered >Facture pas encore enregistrée :Invoice number >N° de facture :Invoice number '%1' already exists for customer '%2' >N° de facture '%1' existe déjà pour client '%2' :Invoice number '%1' exists for customer '%2'. No invoice number allocated >N° de Facture '%1' existant pour client '%2'. Aucun N° de Facture affecté :Invoice number '%1' or invoice date '%2' not valid for order status '%3' >N° de facture '%1' ou date facture '%2' n-valide pour état cmnde '%3' :Invoice number (if entered) >N° Facture (si saisie) :Invoice number already on file >N° Facture déjà enregistré :Invoice number for credit note >N° de facture pour N. de crédit :Invoice number highest o/due >N° facture la plus en retard :Invoice number invalid >N° Facture non valide :Invoice number must be entered for type '%1' >Un N° Facture doit être saisi pour le type '%1' :Invoice number must be supplied >N° de fact doit être renseigné :Invoice number not found >N° Facture non trouvé :Invoice number not found in the reprint file. Accept? >N° Facture Abs du fichier de réimpress. Accepter? :Invoice number not numeric. Please re-enter >N° de facture non numérique. Veuillez le ressaisir :Invoice number selection >Sélect. numéros de facture :Invoice numbering is defined by branch. Use the Branch Maintenance Setup program to define your next invoice number for each branch >Numérotation des factures définie par succurs. Utilisez prog. Config. de gestion des succurs. pour définir N° de facture suivant pour chaque succursale :Invoice numbering is defined by branch. Use the Branch Maintenance Setup program to define your next invoice number for each branch >Numérot. facture définie p succurs. Utilisez le prog Config Gestion Succurs pour définir votre N° facture suiv pour chaque Succurs :Invoice numbering method >Méth. numérot. des fact :Invoice on hold >Facture en susp :Invoice options >Options facture :Invoice payments file >Fichier paiements Factures :Invoice posting successfull >Imput facture réussie :Invoice price >Prix facturé :Invoice printed dates for reprint >Dates impress factures pour réimpr :Invoice profit >Bénéfice facture :Invoice quantity fully credited >Qté facturée entièrement créditée :Invoice range incorrect >Plage N° fact incorr :Invoice ref >Réf facture :Invoice reg no./jnl no >N° reg/N° jnl Facture :Invoice register line >Ligne registre des factures :Invoice register line number >N° ligne Registre factures :Invoice register number >N° registre des factures :Invoice reprint allowed >Réimpr. fact. autorisée :Invoice reprint dated before >Réimpr factures avant :Invoice reprint record >Réimpr enregistmt factures :Invoice returned to supplier >Facture retournée au fourniss :Invoice sales recap required >Récap ventes facturées requis :Invoice selection >Sélection facture :Invoice sequenced by date >Facture classée par date :Invoice status >État facture :Invoice supplier >Facture fourniss :Invoice tax >Taxe facture :Invoice tax rate % >% TVA facture :Invoice terms code >Code cond facturation :Invoice terms code '%1' not found >Code cond de factur '%1' n-trouvé :Invoice terms have been exceeded by >Cond de factur dépassées de :Invoice terms have been exceeded by %1 days >Cond Facturation dépassées de %1 jours :Invoice terms information >Infos Cond factur :Invoice terms invalid >Cond factur n-valide :Invoice terms may be exceeded if you save this order >Les Cond Factur peuvent être dépassées si Vs svgdez cette cmnde :Invoice terms not on file >Conditions de facture absentes du fichier :Invoice to pay >Facture à payer :Invoice to reinstate >Facture à réintégrer :Invoice total >Facture totale :Invoice total amount >Facture total :Invoice totals need to be refreshed >Rafraîchsmnt Totaux Factures nécessaire :Invoice type >Type facture :Invoice type message position >Posit. messag. type de facture :Invoice value >Valeur facture :Invoice value is zero >Val Facture égale à zéro :Invoice value not distributed >Valeur de la facture non répartie :Invoice value successfully distributed >Valeur de la facture répartie avec succès :Invoice values >Valeur factures :Invoice variance report >Rapport écart facture :Invoice whole order >Facturer Cmnde complète :Invoice whole order only >Facturer Cmnde complète seulmnt :Invoice within branch >Facture dans Succurs :Invoice within customer >Facture dans client :Invoice within geographic area >Facture dans zone géograph :Invoice within register no >Facture dans N° registre :Invoice within salesperson >Facture dans vendeur :Invoice, Cr and Dr Note Export Criteria >Critères export Factures, N créd & déb :Invoice, Cr and Dr Notes Exported >Facture, N créd & déb exportés :Invoice, Credit & Debit Note Export >Export Facture, Notes Crédit & Débit :Invoice, Credit and Debit Note Export >Export. Facture, Notes crédit et débit :Invoice, Credit and Debit Note Export Criteria >Critères export Facture, Notes créd & déb :Invoice, Credit and Debit note Export in Progress >Export. Facture, Notes crédit et débit en cours :Invoice/Delivery Notes >Facture / Bons de livraison :Invoice/Journal >Facture/Jrnl :Invoice/Transfer >Facture/Transfert :Invoice/Transfer Numbers >N° Facture/Transfert :Invoice/Transfer details >détails Facture/Transfert :Invoice/sales order no longer on file >Facture/C/V plus dans fichier :Invoice/transfer information >Info facture/transfert :InvoiceValue >Val facture :Invoiced >Facturé :Invoiced charge flag >Témoin frais facturés :Invoiced order >Cmnde facturée :Invoices >Factures :Invoices & Payments >Factures & Paiements :Invoices Capture >Saisie factures :Invoices Created >Factures Émises :Invoices Paid by Check >Factures réglées par chèque :Invoices Released for Payment >Factures lancées pour paiement :Invoices Released for Payment for Bank >Factures lancées pour Paiemnt pour Banque :Invoices Selected for Payment >Factures Sélect pour Paiement :Invoices analysed by branch >Fact. analysées par succur :Invoices analyzed by branch >Fact. analysées par succur :Invoices and payments >Factures et paiements :Invoices attached to >Factures associées à :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is different to that for Accounts Receivable >Impossible imprimer Factures car le mois courant de l'inventaire est différent de celui des cmptes clients :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for A/R >Les factures ne peuvent pas être imprimées car le mois courant de l'inventaire est antérieur à celui des C/R :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for AR >Imposs impr Factures car mois courant inventaire antér à celui des cmptes clients :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for Accounts Receivable >Impossible imprimer Factures car le mois courant de l'inventaire est antér à celui des cmptes clients :Invoices cannot be selected for printing as Inventory and A/R differ by more than one month or are in different years >Les fact. ne peuvent être sélectionnées pour impression car l'inventaire et les C/R diffèrent de plus d'un mois ou sont :Invoices cannot be selected for printing as Inventory and Accounts Receivable differ by more than one month or are in different years >Impossible sélectionner factures pour impress car l'inventaire et les cmptes clients diffèrent de plus d'un mois ou appartiennent à des exerc différ :Invoices for Customer >Factures du client :Invoices for Payment Run >Factures pour paiement :Invoices for all Customers >Factures pour ts les clients :Invoices for this Customer-Supplier have been selected for contra. Please deselect the invoices first >Les Factures pour ce Client-Fourniss ont été sélect pour annul. Veuillez d'abord désélect les factures :Invoices for this Customer/Supplier have been selected for contra. Please unselect the invoices first >Des factures pour ce Client/Fourniss ont été sélectionnées pour contrepartie. Veuillez d'abord désélectionner les factures :Invoices in local currency at entry time >Factures en devise interne lors de la saisie :Invoices received >Factures reçues :Invoices received/approved >Factures reçues/approuvées :Invoices sequenced by date >Factures séquencées par date :Invoices set to >Factures config sur :Invoices to Review >Factures à Contrôler :Invoices to reprint >Factures à réimpr :Invoices to round >Factures à arrondir :Invoicing >Facturation :Invoicing ageing method by Statement or Aged statement, require that the columns be set divisible by '%1' . Column %2 may be "999" >La Méth trait chrono des fact par relevé ou relevé d'ancienneté, exige que les colonnes soient divisibles par '%1' . La col %2 peut être "999" :Invoicing ageing method by Statement or Aged statement, require that the columns be set divisible by '30' . Column 5 may be \"999\" >La méth. d'ancienneté de factur. par relevé ou relevé d'ancienneté exige que les colon. soient divisibles par '30'. La colonne 5 peut être \"999\" :Invoke supply request >Appeler demande approv :Invoked by program >Appel. par program :Is cash drawer on same port as the printer >Le tir.-caisse est-il sur le port de l'imprim :Is serialised >A un N° Série :Is this allocation complete? >Affectation terminée? :Is this amount tax flag >Est-ce un témoin montant TVA :Is this container a carrier >Ce conteneur est-il un porteur :Is this material allocation now complete? >Cette affectation des articles est-elle terminée? :Is this okay? >Est-ce OK? :Is this purchase order line now complete? >Cette ligne de B/C est-elle terminée? :Is this sales order line now complete? >Cette ligne C/V est-elle maintnt complète ? :Isam >Isam :Isam field >Champ Isam :Isometric >Isométr :Iss - Issue to work in progress >Sortie - Prélever pour prest en cours :Iss. date >Date prélèv :Issue >Sortie :Issue Amount to a WIP Job >Prélever Montant pour Job PEC :Issue %1 >Lancer %1 :Issue Preview in Progress >Aperçu lancmnt en cours :Issue SQL Delete %1 >Lancmnt SQL Suppr %1 :Issue SQL Delete 1 >Lancer Suppr. SQL 1 :Issue SQL Update %1 >Lancer MàJ SQL %1 :Issue Transaction >Transaction sorties :Issue Value to Job >Sortie valeur au Job :Issue all component parts and labor allocations to a confirmed job >Prélever ts composants et Affectations M.O pour job confirmé :Issue and Transfers >Sortie et Transferts :Issue back to job >Ressortir au job :Issue date >Date lancmnt :Issue details >Détails sortie :Issue direct to job >Sortie directe au job :Issue documents set to >Doc sortie inventaire sur :Issue for multiple lots not allowed >Prélèv pour lots multiples non autorisé :Issue from '%1' >Lancmnt de '%1' :Issue from 'warehouse to use' >Sortir de 'l'entrep. à util :Issue job >Lancer job :Issue labor to maximum outstanding >Sortir M.O au maximum en cours :Issue line >Lancer ligne :Issue line number >N° ligne sortie :Issue material scrap >Lancer M au rebut art :Issue material scrap automatically >Lancer automatiqu M. au Reb articles :Issue material to maximum outstanding >Sortir article en-cours maximum :Issue negative allocations >Sortir affect. négatives :Issue negative allocations only >Lancer affectations négatives seulmnt :Issue non-stocked materials >Sortir art. n-gérés en stck :Issue number >N° de sortie :Issue or transfer items from warehouses to satisfy stores requisitions >Prélever ou transférer artcls des entrepôts pour satisfaire D/A magasins :Issue positive allocations >Lancer affectations positives :Issue positive allocations only when material queued for operation >Émettre affectations positives seulmnt si art en file att pour opération :Issue progressive scrap >Lancer M au rebut progressive :Issue progressive scrap automatically >Lancer automatiqu M. au Reb progressive :Issue quantity exceeds outstanding quantity >La qté de sortie dépasse la qté en cours :Issue quantity must be negative >Qté prélevée doit être négative :Issue quantity must be positive >Qté prélevée doit être positive :Issue quantity must positive >Qté prélevée doit être positive :Issue scrap >Sortir Rebut :Issue scrap automatically >Sortir rebut automatiquement :Issue subcontract labor >Sortir M.O ss-traitance :Issue to Job >Sortir au job :Issue to Outstanding >Sortir en en-cours :Issue to WIP >Sortir en PEC :Issue to Work in Progress >Sortie en travail en cours :Issue to job? >Sortir vers job? :Issue to master job >Sortie pour job maître :Issue to this Job >Sortir à ce Job :Issue warehouse >Sortie entrepôt :Issued >Prélevé :Issued run >Exéc lancée :Issued setup >Config lancé :Issued startup >Démarrage lancé :Issued teardown >Démontage lancé :Issued to >Livré à :Issued to job >Prélevé pour job :Issues >Sorties :Issues & Transfers only >Sorties & Transferts uniqmnt :Issues - Heading Fields >Sorties - Champs En-tête :Issues - Labor >Sorties - M.O. :Issues - Material >Sorties - Matières :Issues - Operations >Sorties - Opérations :Issues - Subcontract >Sorties - Sous-traitance :Issues Archive Viewer >Visualiseur archives Sorties :Issues for Lot >Sortie pour lot :Issues for Serial >Sorties pour série :Issues for Serials >Sorties pour Séries :Issues for multiple lots not allowed >Sorties pour lots multiples non autorisées :Issues from Multiple Lots >Sorties de Lots multiples :Issues from WIP >Sorties PEC :Issues from multiple lots allowed >Sorties de lots multip. autorisées :Issues from multiple lots are not permitted for this stock code therefore the lot must be the same as the lot already reserved for this allocation >Les prélèv de lots multiples ne sont pas autorisés pour ce code stock; le lot doit être par conséq le même que celui déjà réservé pour cette affectation :Issues from multiple lots not allowed >Sorties de lots multip. non autorisées :Issues from multiple lots not permitted for this stock code. Subsequently, you must either allocate the entire quantity or cancel the allocations that you have already made >Sorties de lots multiples non autorisées pour ce code stock. Vous devez donc affecter la qté totale ou annuler les affectations déjà faites :Issues not allowed from multiple lots >Prélèv de lots multiples non autorisés :Issues only >Sorties uniqmnt :Issues posted >Sorties enreg :Issues value >Valeur sortie :It contains details of the tables, columns and logical links between them >Il contient des détails des tables, colon. et liens logiques les unissant :It is essential that period-end and year-end dates are correct as these will be used >Il est essentiel que les dates de fin de période et de fin d'exerc soient correctes car elles seront utilisées :It is invalid to consolidate brought-forward customers as you have selected to age invoices by invoice due date. Use the A/R setup program to maintain these options >Vs ne pouvez pas consol. les clients dont le solde est reporté car vs avez choisi de classer les fact par Dte d'échéance. Util le prog Config C/R pour maintenir ces options :It is not valid to add a branch with a value of spaces >L'ajout d'une succursale avec une valeur d'espaces n'est pas valide :Italian >Italien :Italic >Italique :Italic (Ctrl+T) >Italique (Ctrl+T) :Italics >Italique :Item >Article :Item Height >Hauteur Artcl :Item Margins >Marges Artcl :Item Selection >Sélection items :Item Sold >Article vendu :Item Type >Type Art :Item Width >Largeur Artcl :Item based >Basé artic :Item details >Détails artic :Item is already in the list >Art déjà ds la liste :Item key >Art. clé :Item not stocked in entered warehouse >Art n-géré en stck ds entrpt saisi :Item not stocked in this warehouse >Art n-géré en stck dans cet entrpt :Item to make >Art. à faire :Item types >Type d'articles :Item value >Valeur art :Item value budget available >Budget valeur Art dispo :Item value committed >Valeur Art affectée :Item value spent >Valeur Art dépensée :Item value uncommitted >Valeur Art non affectée :Items >Articles :Items at service depot >Art. au dépôt service :Items in service >Art. en service :Items marked * are still in inspection >Les artic. marqués * sont en inspection :Items matched >Art. corresp :Items not captured >Artcls non saisi :Items not in a sub folder will not be published >Les art en dehors d'un ss-dossier ne seront pas publiés :Items on hold >Articles en suspens :Items on loan >Articl. en prêt :Items read >Art. lus :Items with Late Supplies >Items avec approv. tard :Items with late supplies only >Articles approvis. tardifs uniq :Items with late supply only >Artcls avec approv en retard seulmnt :Items with no ABC classification >Articles sans classification ABC :Items with suggested supplies only >Art. avec approv. proposés uniq :Items(s) >Article(s) :J - Minimum of pan >J - Minimum de chaudière :Jan >Janv :Jan %1 >Jan %1 :January >Janvier :Japanese >Japonais :Japanese Yen >Yen Japonais :Jnl >Jnl :Jnl Line >Ligne Jnl :Jnl date >Jnl date :Jnl no >N° Jnl :Jnl/Reg >Jounal/Registre :Jnl/Reg no >N° Jnl/Reg :Jnls & printed G/L distribution entries dated before >Jnls & écrit. distrib comptab impr. avt :Jnls & printed GL distr entries before >Jrnx & écritures répart GL impr avant :Jnls current year >Jrnx exerc courant :Jnls previous year >Jrnx exerc préc :Job >Job :Job %1 cannot be changed for an existing schedule >Impossible modifier Job %1 pour un prog existant :Job %1 cannot be changed for an existing schedule. >Imposs modifier Job %1 d'un échéancier existant. :Job %1 is not a sub job >Job %1 n'est pas un ss-job :Job '%1' created for sales order '%2' >Job '%1' créé pour C/V '%2' :Job '%1' is a hierarchical job >Job '%1' est un job hiérarchique :Job '%1' is a sub contract job >Job '%1' est un job ss-traité :Job '%1' is complete >Job '%1' est terminé :Job '%1' is confirmed >Job '%1' est confirmé :Job '%1' is not a hierarchical job >Job '%1' n'est pas un job hiérarchique :Job '%1' is scheduled >Job '%1' planifié :Job '%1' may not be linked to a sales order >Job '%1'ne peut être lié à une C/V :Job '%1' may not be linked to a sales order. >Job '%1' ne peut être lié à une C/V. :Job '%1' not confirmed >Job '%1' non confirmé :Job - Employee >Job - Employé :Job - Machine >Job - Machine :Job - Operation >Job - Opération :Job - Work center >Job - C de trav :Job Actions >Actions job :Job Actions Report >Rapport Actions Job :Job Allocation Details >Détails Affectation Job :Job Allocation Totals >Totaux Affectation Job :Job Allocations >Affectations Job :Job Allocations Graph >Graph. affectat. jobs :Job Allocations details >Détails Affectations Jobs :Job Browse >Survol Job :Job Browser >Navigateur Job :Job Cancellation >Annulation Job :Job Class >Classe job :Job Class Maintenance >Gestion Classe job :Job Class Selection >Sélection Classe job :Job Classes >Classes job :Job Classification List Selection >Sélection Liste Classifications job :Job Classification Maintenance >Gestion Classific jobs :Job Closure >Clôture job :Job Complete Password >M. de passe job terminé :Job Component Lots >Lots Composants Job :Job Confirmation >Confirmation job :Job Confirmation Review >Contr. confirmat. jobs :Job Confirmed >Job Confirmé :Job Copied >Job copié :Job Cost Comparison >Comparaison Coût Jobs :Job Cost Report >Rapport Coût Jobs :Job Costs >Coûts Job :Job Costs Query >Consult. coûts Job :Job Costs for Job >Coûts du Job :Job Created >Job Créé :Job Creation >Nouveau Bon de Travail :Job Creation Import >Import. création job :Job Creation and Maintenance >Création et gestion jobs :Job Custom Form Fields >Champs formulaire spéc Job :Job Dates >Dates Job :Job Detail Line Bins >Empl.Ligne détail job :Job Detail Line Lots >Lots Ligne détail job :Job Detail Line Serials >Séries Ligne détail job :Job Details >Détails job :Job Details for Job >Détails Job pour job :Job Entry >Écr. job :Job Entry Details >Job Écriture Détails :Job Error >Erreur Job :Job Graph >Graph. job :Job Header >En-tête job :Job Header Information >Infos en-tête Job :Job Header Locked >En-tête job verrouillée :Job Hierarchy >Hiérarchie job :Job Id >Id Job :Job Information >Infos Job :Job Issues >Sorties job :Job Issues Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Affect. lots sorties jobs, emplac. multiples & num. série :Job Labor Postings >Imputation M.O. Job :Job Linked to Sales Order >Job Lié à C/V :Job List Selection >Sélect. liste jobs :Job Logging >Registre des tâches :Job Logging Details >Détails regist tâches :Job Logging Printing in Progress >Impression Registre des tâches :Job Logging Purge >Purge Registre tâches :Job Logging Query >Consult Registre tâches :Job Logging Setup >Config registre tâches :Job Maintenance >Gestion jobs :Job Material Allocations >Affectations articls Job :Job Material Postings >Imputation articls Job :Job Name >Nom du Job :Job Notepad >Bl-Notes Job :Job Number >N° de Job :Job Numbering Method >Méth. numérot. jobs :Job Operation Allocations >Affectations Opération Job :Job Posting >Imput. job :Job Posting Details >Détails enreg. Job :Job Postings >Enregistr. jobs :Job Progress >Avancement job :Job Progress Report >Rapp. avancement job :Job Progress Report in Progress >Rapport avancement job en cours :Job Quantity >QUANTITE JOB :Job Query >Consult Job :Job Quick View >Aperçu rapide Job :Job Receipts >Traiter un Bon de Travail :Job Receipts - Transaction Date >Entrées Job - Date transaction :Job Reserved Lots (Components) >Lots réservés du Job (Composants) :Job Reserved Lots (Parent) >Lots réservés du Job (Composé) :Job Reserved Serials (Comp.) >Séries réservées du Job (Comp.) :Job Reserved Serials (Parent) >Séries réservées du Job (Composé) :Job Review >Contr. job :Job Scheduling Export >Exportation Ordonnancmnt Job :Job Search >Recherc Job :Job Selection >Sélection jobs :Job Setup >Config Job :Job Status >État job :Job Step Options >Options Étape Job :Job Structure >Structure Job :Job Totals >Totaux Jobs :Job Tracking >Suivi Job :Job Transaction >Transaction job :Job Transaction Report >Rapport transaction job :Job Transaction Report in Progress >Rapport transaction job en cours :Job Updated >Job MàJ :Job Variance >Écart job :Job WIP Booked >Job PEC Inscrit :Job WIP value >Valeur PEC Job :Job Zoom >Zoom Job :Job allocs for >Affect Job pour :Job allocs hold flag >Témoin suspens Affect Job :Job already cancelled >Job déjà annulé :Job already completed. Do you wish to continue? >Job déjà terminé. Voulez-vous continuer? :Job already created >Job déjà créé :Job already entered >Job déjà saisi :Job already exists >Job existe déjà :Job already on file >Job déjà dans le fichier :Job already updated >Job déjà M à jour :Job assigned >Job affecté :Job being created. Please wait >Création Job. Patientez :Job cannot be created for a phantom, planning bill or kit type item >Imposs créer Job pour art fantôme, nomencl de planif ou kit fini :Job card >Carte job :Job class access denied >Accès Classe Job refusé :Job class not on file >Classe job abs. du fich :Job classification >Classification job :Job classification '%1' not found >Classific job '%1' n-trouvée :Job classification description >Description Classification job :Job classification filter >Filtre Classification job :Job classification required >Classification jobs requise :Job classification selection >Sélection classification jobs :Job classification totals >Totaux Classification Jobs :Job classification, job >Classification Jobs, job :Job classifications >Classifications jobs :Job closure flag >Témoin Clôture jobs :Job complete >Job terminé :Job complete date >Date achvmnt Job :Job completed flag >Témoin Job terminé :Job completion date >Date réalisation Jobs :Job completion date selection >Sélect. dates réalisat. jobs :Job create errors >erreurs création Job :Job created with struct seq >Job créé avec clssmnt struct :Job creation for notional part >Création Job pour pièce fictive :Job creation options >Options création jobs :Job criteria >Critères Job :Job defined in p/order >Job défini dans B/C :Job deleivery date >date livraison Job :Job delivery >Livraison job :Job delivery date >Date livraison jobs :Job delivery date '%1' will not satisfy order ship date '%2' >Date de livr Job '%1' ne respectera pas la date d'expéd cmnde '%2' :Job delivery date differs from scheduled delivery date. Continue? >Date livrais Job différente de date livrais planifiée. Continuer? :Job delivery date is before job start date >Date de livr Job antér à date début job :Job delivery date is before today's date. Continue? >Date livraison Job antérieure à date du jour. Continuer? :Job delivery date is before today's date. Ok to continue? >Date de livraison de Job antér à date du jour. OK pour continuer? :Job delivery date is before today. Continue? >Date de livraison de Job antér à aujourd'hui. Continuer? :Job delivery date selection >Sélect. date livraison jobs :Job description >Description :Job does not satisfy the sales order >Le Job ne répond pas à la C/V :Job entered not part of a bill of jobs >Job saisi n'appartenant pas à une nomenclature de jobs :Job filter >Filtre Job :Job has been created for a sales order. Continue? >Un job a été créé pour une C/V. Continuer? :Job has been created for a sales order. Do you wish to continue? >Job créé pour une C/V. Voulez-vous continuer? :Job has been excluded >Job exclu :Job has been started >Job commencé :Job header has been updated with new expected job costs >En-tête Job M à jour avec nouv coûts prévus :Job hold flag >Témoin suspens Job :Job is a hierarchical job >Le Job est un job hiérarch :Job is being confirmed. Do you want to complete reserving lots and serials? >Job en cours de confirmation. Voulez-vs achever réservation des Lots et Séries? :Job is being confirmed. If reserving lots and serials is incomplete, do you want to complete reserving now? >Job en cours de confirmation. Si la réservation des Lots et Séries est incomplète, voulez-vs l'achever maintnt? :Job is complete >Job terminé :Job is complete - cannot link >Job terminé - ne peut être lié :Job is confirmed >Job confirmé :Job is for a non-stocked item. These receipts are processed by Part Billings >Job pour un art n-géré en stock. Ces entrées sont traitées par Facturat partielle :Job is for a stocked item. Job receipts processes these receipts >Job pour un art géré en stock. Les entrées Job traitent ces entrées :Job is in progress or complete >Job en cours ou terminé :Job is in progress or complete - cannot link >Job en cours ou terminé - ne peut être lié :Job is lot traceable and because job is to be lot, key types must be the same >Job traçab par lot. Le job devant être un lot, les types de clé doivent être identiques :Job is not confirmed >Job non confirmé :Job is not confirmed - cannot link >Job non confirmé - liaison impossible :Job is not on file >Job Abs du fich :Job is not yet confirmed >Job pas encore confirmé :Job is on hold >Job en susp :Job is on hold and may not be cancelled >Le job est en suspens et ne peut pas être annulé :Job is on hold and may not be deleted >Job en susp. et ne peut être supprimé :Job is on hold. Do you want to continue? >Job en susp. Voulez-vs continuer? :Job key not equal to lot key >Clé Job différente de clé lot :Job list maintenance >Gestion liste jobs :Job locked >Job verrouillé :Job logging for business object >Consignation job pour Objet métier :Job logging for business objects >Consignation job pour Objets métier :Job logging is not allowed where program access is not allowed >Consignation job non autorisée si accès prog non autorisé :Job logging not required. Program cancelled >Registre des tâches non requis. Programme annulé :Job logging required >Registre jobs requis :Job master file is locked >Fichier maître job verrouillé :Job method >Méthode Job :Job must be for non-stocked item - cannot link >Job doit être pour Art N-gér en stk - liaison impossible :Job must precede '%1' in XML instance >Job doit précéder '%1' ds processus XML :Job name cannot be blank >Nom du Job ne peut être vierge :Job narrations >Commentaires job :Job narrations number >N° commentaires Job :Job no >Bon de Travail No :Job not confirmed >Job non confirmé :Job not found >Job non trouvé :Job not on file >Job absent du fichier :Job not yet entered >Job pas encore entré :Job notes >Notes job :Job notes being maintained by another operator >Notes Job gérées par un autre opérateur :Job number '%1' already on file >Job N° '%1' déjà enregistré :Job number '%1' not found >N° Job '%1' n-trouvé :Job number '%1' not numeric >N° Job '%1' non numériq :Job number '%1' on hold >N° Job '%1' en susp :Job number for receipt >N° Job pour entrée :Job number used to create this >Job number used to create this :Job only >Job uniq :Job options >Options Job :Job or p/order number >N° Job ou B/C :Job priority >Priorité job :Job priority differs from the scheduled job priority. Continue? >Priorité job différente de priorité job planif. Continuer? :Job priority for MRP >Priorité job pour PBM :Job priority must either be spaces (no default) or in a range between 0 and 99 >La priorité job doit être des espaces (pas de V. par déf) ou comprise entre 0 et 99 :Job priority not numeric >Priorité Job non numériq :Job priority, job >Priorité job, job :Job quantity outstanding >Qté Job en cours :Job retention >Conserv. job :Job scheduled >Job planifié :Job start >Début job :Job start date >Date début Job :Job start date calculated using elapsed time is before today >Date début job calculée avec temps écoulé est antér à date du jour :Job start date differs from scheduled start date. Continue? >Date début Job différ de date début planifiée. Continuer? :Job start date is before today's date. Continue? >Date début Job antérieure à date du jour. Continuer? :Job start date is before today's date. Ok to continue? >Date début Job antér à date du jour. OK pour continuer? :Job start date is before today. Continue? >Date début de Job antér à aujourd'hui. Continuer? :Job start date selection >Sélection Date début job :Job start dates >dates début Jobs :Job successfully copied >Copie job réussie :Job successfully created >Job correctement créé :Job successfully updated >Job correctement MàJ :Job tender date >Date offre Job :Job title >Titre Job :Job title or position >Titre ou position Job :Job to be purged/archived >Job à purger/archiver :Job total >Total Job :Job transaction date >Date transaction Job :Job trial loading >Chargmnt d'essai Job :Job type >Type Job :Job will be created using allocations from Bill of Materials. OK to continue ? >Le job sera créé en utilisant les affectations provenant de la nomenclature. OK pour continuer ? :Job will be created using allocations from Bill of Materials. OK to continue? >Le job sera créé en utilisant les affectations provenant de la nomenclature. OK pour continuer? :Job will be created without any material or operation allocations >Le job sera créé sans affectations articles ou opérations :Job will be created without any material or operation allocations. Continue? >Le Job sera créé sans affectation articles ou opérations. Continuer? :Job(s) >Job(s) :Job/Kit Issues >Lanc prod glob/job :Job/Kit Issues (Legacy) >Lanc prod glob/job (Existant) :Job/SCT >Job/TOD :Job/p/order >Job-B/C :Jobs >Jobs :Jobs attached >Jobs attachés :Jobs attached. Contract '%1' cannot be deleted >Jobs attachés. Impossible suppr contrat '%1' :Jobs attached. Contract '%1' cannot be deleted. >Jobs attachés. Imposs suppr Contrat '%1'. :Jobs cannot be created for route '%1' >Imposs créer job pour itinér '%1' :Jobs completed before >Jobs terminés avant :Jobs confirmed by default >Jobs confirmés par défaut :Jobs created from quotations >Jobs créés depuis offres :Jobs created from requirements planning >Jobs créés depuis Planif des besoins :Jobs created from sales order review >Jobs créés depuis Contrôle C/V :Jobs created from work in progress >Jobs créés depuis Prest en cours :Jobs for >Jobs pour :Jobs for Capex Line >Jobs pour Ligne dép invest :Jobs for Capex Requisition Line >Jobs pour ligne D/A Dép invest :Jobs for Sales Order >Jobs pour C/V :Jobs have been confirmed/unconfirmed or placed on hold. Do you wish to discard these changes? >Des jobs ont été confirmés/rejetés ou mis en suspens. Souhaitez-vous jeter ces changements? :Jobs held >Jobs en susp :Jobs on hold >Jobs en susp :Jobs to include >Jobs à inclure :Jobs were not created for all >Jobs non créés pour tout :Jobs were not created for the following suggested jobs as the >Jobs non créés pour les jobs suggérés suivants car les :Jobs were not created for the following suggested jobs as the stock codes >Jobs non créés pour les jobs suggér. suiv car les codes stock :Jobs with non-stocked items >Jobs avec Artcls N-gér en stk :Jobs with stocked items >Jobs avec artcls gér en stk de :Jobs, requisitions or purchase orders are attached to this sales order >Les jobs, D/A ou bons de commande sont associés à cette C/V :Jobs, requisitions, purchase orders or supply chain transfers are attached to this sales order >Jobs, D/A, B/C ou transf. offre et dem. liés à cette C/V :Join this column to next column >Joindre cette colonne à la col suiv :Journal >Journal :Journal and Tax Distribution files will not >Le Jrnl et les Fich de répart. TVA ne seront pas :Journal Entries >Écritures journal :Journal Entries for Journal No. %1 Currency >Écritures Jrnal pour Devise Journal No. %1 :Journal Entry >Écriture journal :Journal Header >En-tête journal :Journal Header (New) >En-tête Jrnal (Nouv) :Journal Imbalance >Déséquil. journal :Journal Not Created >Journal non créé :Journal Notes >Notes Jrnal :Journal Report >Journal des achats :Journal Report in Progress >État journal en cours :Journal Source Codes >Codes Source Journaux :Journal Source code >Code source Jrnal :Journal Status >État Journal :Journal Summary >Journal récapit :Journal Type >Type journal :Journal Warning >Avertissement journal :Journal adjustment date >Date journal régul :Journal authorisation >Autorisation Journal :Journal created. Entries will not be reflected in G/L until journal is posted >Journal créé. Les écritures n'apparaîtront pas ds G/L avt l'enregist du journal :Journal current year >Journal exerc courant :Journal date >Date journal :Journal date entered for each >Date saisie journal pour chaque :Journal date selection >Sélection dates journ :Journal details >Détails journal :Journal entry number >N° écriture Journal :Journal entry source code >Cde source écrit. comptab :Journal failed validation. Journal has not been posted. Please refer to the printed error report for more information >Journal non validé. Le journal n'a pas été enregistré. Pour plus d'infos se référer à l'impression de l'état des erreurs :Journal failed validation. Journal has not been posted. Please refer to the printed error report for more information >Journal non validé. Le journal n'a pas été enregistré. Pour plus d'infos se référer à l'impression de l'état des erreurs :Journal flag >Témoin Jrnl :Journal from >Jrnl début :Journal has no entries to post >Aucune écriture à enregistrer dans journal :Journal is out of balance >Journal non équilibré :Journal is out of balance! >Journal non équilibré! :Journal is out of balance. Do you wish to end this journal? >Journal non équilibré. Souhaitez-vous terminer ce journal? :Journal is out of balance. Do you wish to end this journal? >Jrnal est non équilibré. Voulez-vs terminer ce Jrnal? :Journal is out of balance. You cannot save this journal >Journal non équilibré. Imposs sauvgrd ce journal :Journal ledger code >Cde comptab Journal :Journal line >Ligne Jrnl :Journal month >Mois Journal :Journal no >N° Jrnal :Journal not found >Journal non trouvé :Journal not posted >Journal n-enregistré :Journal notation >Remarque journal :Journal number >N° de journal :Journal number '%1' already exists for another job >N° de jrnl '%1' existe déjà pour un autre job :Journal number '%1' cannot be found for '%2' >Jrnal N° '%1' introuvable pour '%2' :Journal number '%1' cannot be found for '%2'. >N° de jrnl '%1' introuvable pour '%2'. :Journal number '%1' does not exist for posting period '%2' >N° de jrnl '%1' n'existe pas pour période comptable '%2' :Journal number '%1' does not exist for warehouse '%2' >N° de jrnl '%1' n'existe pas pour entrepôt '%2' :Journal number '%1' has already been posted >Jrnal N° '%1' déjà enregistré :Journal number '%1' has already been posted. >N° de jrnl '%1' a déjà été enregist. :Journal number '%1' has already been printed or is in use by another user >N° de jrnl '%1' a déjà été impr ou est utilisé par un autre utilis :Journal number created >N° journal créé :Journal number for this transaction >N° journal pour cette transaction :Journal number selected >N° journal sélect :Journal number selection >Sélection numéros journal :Journal options >Options journal :Journal posting failed >Journal non enregistré :Journal posting month >Journal Mois comptab :Journal posting successful >Enregistrmnt Jrnal réussi :Journal posting type >Type écriture Journal :Journal posting year >Journal Exerc comptab :Journal previous year >Journal exerc préc :Journal print flag >Témoin impr journal :Journal print options >Options impr. journal :Journal printed >Jrnl imprimé :Journal printed in journal >Journal imprimé ds journal :Journal reference >Référence Journal :Journal selected >Journal sélect :Journal selection >Sélec. journ :Journal status flag >Témoin état Journal :Journal status selection >Sélection état journal :Journal successfully posted >Journal enregistré :Journal time >Heure Journal :Journal to >Jrnl fin :Journal total >Total Journal :Journal totals >Totaux Journal :Journal type selection >Sélec. type de journ :Journal year >Journ. exerc :Journal/GRN numbers >N° Journal/BDR :Journals >Journaux :Journals have been unauthorized >Des Journ ont été invalidés :Journals not posted >Journ. non enregist :Journals on hold >Journaux en attente :Journals printed >Jrnx imprimés :Journals processed >Jrnx traités :Jul >Juil :Jul %1 >Juil %1 :July >Juil :Jun >Juin :Jun %1 >Juin %1 :June >Juin :K - Kit part >K - kit fini :K - Multiples of EBQ (fixed time) >K - Multiples de EBQ (période fixe) :Kardex Report >Rapport Kardex :Kardex Report in Progress >Rapport Kardex en cours :Keep any columns I have previously created >Conserver les colonnes précédmnt créées :Keep copy of XML documents >Garder copie des doc. XML :Keep history of incoming documents >Garder histor des doc entrants :Keep history of outgoing documents >Garder hist. des doc. sortants :Keep track of goods that are returned by customers for various reasons >Garder trace des march retournées par des clients pour diff motifs :Key >Clef :Key '%1' not found in archive >Clé '%1' n-trouvée ds archive :Key '%1' not found on '%2' >Clé '%1' n-trouvée sur '%2' :Key Generation and Validation >Génération et Validation Clé :Key Information >Infos clés :Key Length Validation >Validation longueur clé :Key Offset Copybook(s) >Cahier(s) décal. clé :Key Type and Case >Type et Casse Clé :Key Types >Types clés :Key Value Change >Modif Valeur Clé :Key area %1 >Zone clé %1 :Key area one >Zone clé une :Key area three >Zone clé trois :Key area two >Zone clé deux :Key area two must not be blank >La zone clé deux ne doit pas être vierge :Key choices >Choix clés :Key definition >Définition clé :Key field >Champ clé :Key fields >Champs clés :Key grouping already exists in type >Groupmnt clé existe déjà ds type :Key id description >Description id Clé :Key length >Longueur clé :Key length cannot exceed %1 >Longueur Clé ne peut excéder %1 :Key of part-billing or GRN >Clé facturation partielle ou BDR :Key passed to trigger program >Clé transmise au déclencheur :Key raised >Clé émise :Key selection >Sélection clé :Key type >Type clé :Key type cannot be numeric if prefixed >Type Clé numériq impossible si préfixé :Key type must be numeric if numbering method automatic >Type clé doit être numérique en cas numérotation automatiq :Key values may not be changed for the base unit >Valeurs clés non modifiables pour l'unité de base :KeyId Description >Description Id clé :Keys >Clés :Keys %1 >Clés %1 :Keyword >Mot clé :Keyword Exclusion for Listviews >Exclusion Mots clés pour Listviews :Keywords >Mots clés :Kill Process >Terminer processus :Kill processes for all companies >Terminer processus pour ttes compagnies :Kill processes for the current company >Terminer processus pour compagn courante :Kit >Prod fini :Kit '%1' has no structure >kit fini '%1' sans struct :Kit '%1' has optional parts >kit fini '%1' avec pièces option :Kit Component Offer Entry >Saisie offre Composants de kit fini :Kit Issue Job >Job Lancmnt prod glob :Kit Issue Labor >M.O lanc prod glob :Kit Issue Materials >Articles lanc. prod. glob :Kit Issue On-line Document >Doc en-ligne lanc prod glob :Kit Issue Review >Contr lanc prod glob :Kit Issue for Job >Lancmnt prod glob pour Job :Kit Part >Prod. fini :Kit Quantity >Qté prod fin :Kit Receipt >Entrée prod fin :Kit Receipts >Entrées prod fin :Kit component >Prod. fini :Kit components qualify for global promotions >Composants de kit fini retenus pour promotions globales :Kit components qualify for global promotions? >Composants kit fini valides pour promotions globales? :Kit defaults >Défauts kit fini :Kit issue >Lanc prod glob :Kit issue cancelled >Lancement de production globale annulé :Kit issue flag >Témoin Lancmnt prod glob :Kit issues >Lancmnts prod glob :Kit issues only >Sorties kit fini uniq :Kit item '%1' not allowed >kit fini '%1' non autorisé :Kit receipt function has been cancelled >Fonction entrée de prod fin annulée :Kit release not permitted when multiple bins installed >Prélèv kit fini non autorisé qd emplac multiples installés :Kit stock code '%1' not allowed in sales order >Code stock kit fini '%1' non autorisé ds C/V :Kit type >Type prod fin :Kit type of parent part >Type prod fin Composé :Kit type part category is only allowed with kit type '%1' or '%2' >Catég pièces Type prod fini seulmnt autor avec prod fini type '%1' ou '%2' :Kit type part category is only allowed with kit type 'K' or 'S' >Catég pièces Type kit fini autorisée uniq avec kit fini type 'K' ou 'S' :Kit type part category is only allowed with kit types '%1' and '%2' >Catégorie pièces type kit fini autorisée seulmnt avec types kit fini '%1' et '%2' :Kit type part category is only allowed with kit types '%1' and '%2' and Components exist. Change part category anyway? >Catégorie pièces type kit fini autorisée seulmnt avec types kit fini '%1' et '%2'et des composants existent. Modifier qd même la catég pièces? :Kit types '%1' and '%2' may not be specified for lot traceable items >Impossible spécifier types kit fini '%1' et '%2' pour articles traçables par lot :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for lot traceable items >Les types de produits finis 'K' et 'S' ne peuvent être spécifiés pour des articles traçables par lot :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for serialised items >Types de Kit 'K' et 'S' impossibles pour articles avec N° de série :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for serialized items >Imposs. spécif. types produits finis 'K' et 'S' pour art. avec N° série :Kit/Specific Issues >Lancmnts prod glob/spécif :Klm >Klm :Known attendee >Participant connu :Kred Rating >Score Kred :L - Multiples of pan (fixed time) >L - Multiples de chaudière (période fixe) :L - Shortest lead >L - Délai le plus court :LAST delivery note printed on >DERN Bulletin livraison imprimé le :LCT >SEC :LCT Apportionment >Ventilation SEC :LCT Apportionment Maintenance >Gestion Ventilation SEC :LCT Apportionment Maintenence >SEC Gestion Ventilation :LCT Archived Shipment References >SEC Réf. d'expéditions archivées :LCT Ask Currency Exchange Rate >SEC Demander Tx change :LCT Bill Of Landed Cost Copy Route >SEC Itinér copie État diff élém coût :LCT Bill Of Landed Cost Route Maintenance >SEC Gestion Itinér État diff élém coût :LCT Bill Of Landed Costs Stock Codes >SEC Codes stock État diff élém coût :LCT Bill of Landed Costs >SEC État diff. élém. coût :LCT Bill of landed cost for fixed cost >SEC État diff. élém. coût pour F. fixes :LCT Browse on Archived Shipments >SEC Survol des expéd archivées :LCT Calculate New Landed Cost >SEC Calculer Nouv élém de coût :LCT Calculate Value of Calculation Code >SEC Calculer valeur du Code de calcul :LCT Calculation Code >SEC Code calcul :LCT Calculation Code Maintenance >Gestion Codes calcul SEC :LCT Calculation Codes >Codes calcul SEC :LCT Calculation Codes Maintenance >SEC Gestion Codes calcul :LCT Consignment Details >SEC Détails consign :LCT Constant Code Maintenance >SEC Gestion Codes constantes :LCT Constant Codes >Codes constantes SEC :LCT Constants >SEC Constantes :LCT Copy Bill Of Landed Costs >SEC Copier État diff élém coût :LCT Copy of Bill of Landed Costs in Progress >Copie SEC en cours de l'état de suivi des éléments de coût :LCT Cost Element Code >SEC Code élém coût :LCT Cost Elements for Purchase Order >SEC - Éléments de coûts d'un B/C :LCT Cost Elements for a Purchase Order >SEC - Éléments de coûts d'un B/C :LCT Costing Reg Element Details Archive >SEC Archive détails Élém Reg coûts :LCT Costing Register >SEC Reg des coûts :LCT Costing Register Archive >SEC Archive Reg des coûts :LCT Costing Register Element Details >SEC Détails Élém Reg des coûts :LCT Costing Register Header >SEC En-tête Reg des coûts :LCT Customs Exchange >SEC Tx chge douanier :LCT Customs Exchange Maintenance >SEC Gestion Tx change douanier :LCT Customs Exchange Rate Maintenance >SEC gestion taux de change douanier :LCT Customs Exchange Rates >SEC taux de change douan :LCT Element >Élément SEC :LCT Element Apportionment Details >Détails ventilation éléments SEC :LCT Element Browse >Survol Élément SEC :LCT Element Maintenance >SEC Gestion éléments :LCT Elements >Éléments SEC :LCT Elements for a P/O >SEC Éléments de B/C :LCT Elements for a PO >Éléments SEC pour B/C :LCT Elements for a Shipment >SEC - Éléments d'une expéd :LCT Elements not fully apportioned will be discarded. Continue? >Les élém SEC non totalmnt ventilés seront jetés. Continuer ? :LCT Index On Register Invoice By Vessel >SEC Indexer Facture Registre par Navire :LCT Invoice Apportionment complete >SEC Ventilation factures terminée :LCT Invoice Element Details >Détails éléments de facture SEC :LCT Invoices >Factures SEC :LCT LOT traceable >SEC Traçable par LOT :LCT List of Bill of Landed Costs >Liste SEC états élém. du coût :LCT List of Bill of Landed Costs in Progress >Liste SEC des diff. états élém. du coût en cours :LCT List of Calculation Codes >Liste codes de calcul SEC :LCT List of Calculation Codes in Progress >Liste codes de calcul SEC en cours :LCT List of Constant Codes >SEC - Liste codes constantes :LCT List of Constant Codes in Progress >SEC - Liste codes constantes en cours :LCT List of Constants >SEC Liste des constantes :LCT List of Custom Exchange Rates >Liste tx de change douaniers de SEC :LCT List of Custom Exchange Rates in Progress >Liste taux de change douaniers de SEC en cours :LCT List of Customs Exchange Rates >SEC Liste Tx change douanier :LCT List of Element Where-used >SEC Liste d'éléments cas d'emploi :LCT List of Elements >Liste de éléments SEC :LCT List of Elements Where Used >SEC Liste d'élém Cas d'emploi :LCT List of Elements Where-used >SEC Liste des élém. cas d'emploi :LCT List of Elements Where-used in Progress >SEC liste des élém. cas d'emploi en cours :LCT List of Elements in Progress >Liste des éléments SEC en cours :LCT List of Routes >Liste itinér. SEC :LCT List of Routes in Progress >Liste itinéraires SEC en cours :LCT List of Tariff Codes >Liste cdes tarif douan. SEC :LCT List of Tariff Codes in Progress >Liste SEC codes tarif douan. en cours :LCT List of Tariffs >SEC Liste tarification :LCT Maintenance >Gestion SEC :LCT Manual Entries Apportionment >SEC Répartition écritures manuelles :LCT Manual Entries for Apportionment >Écr. manuelles SEC pour ventilation :LCT Message >Message SEC :LCT New Landed Cost Report >SEC Nouv rapport Élém de coûts :LCT Processing >Traitement SEC :LCT Query >Consult SEC :LCT Receipt in from LCT >SEC Entrée de SEC :LCT Route >Itinér SEC :LCT Route Code >Code Itinér SEC :LCT Route Maintenance >Gestion itinér SEC :LCT Route Query >Consul. itin. SEC :LCT Route Query for Stock code >Consult itinér SEC pour cde stock :LCT Route description >Description Itinér SEC :LCT Route for Supplier/Stock Maintenance >Itinér SEC pour Gestion Fourniss/Stock :LCT Routes >Itinér. SEC :LCT S/O Action Report >SEC Rapport d'action C/V :LCT SO Action Report >SEC Rapport d'action C/V :LCT Sales Order Action Report >SEC Rapport d'action C/V :LCT Sales Order Action Report in Progress >SEC Rapport d'action C/V en cours :LCT Shipment Archive >SEC Archives d'expéd :LCT Shipment Archiving >Archiv. expéd. dans SEC :LCT Shipment Archiving in Progress >Archiv. expéd. dans SEC en cours :LCT Shipment Line >SEC Ligne Expéd :LCT Shipment Reference Query >SEC Consult Référence d'expéd :LCT Shipment References >Réf. d'expéditions SEC :LCT Shipment Tracking Entry >SEC Ecriture suivi Expéd :LCT Shipment Tracking Header >SEC En-tête suivi expéd :LCT Shipment Tracking Header Archive >SEC Archive En-tête suivi expéd :LCT Shipment Tracking Header Notation >SEC Remarque En-tête suivi expéd :LCT Shipment Tracking Query >SEC Consult Suivi expéd :LCT Shipment Tracking Report >SEC rapp. suivi de l'expéd :LCT Shipment Tracking Report in Progress >SEC Rapport suivi expédition en cours :LCT Shipments >SEC Expéds :LCT Stocking Uom Conversion >SEC Conversion U/m stockage :LCT Stocking unit of measure conversion >SEC Conversion U/m de stockage :LCT Stocking unit of measure conversion in progress >SEC Conversion U/m de stockage en cours :LCT Tariff Code >SEC Code tarif :LCT Tariff Codes >Cdes tar. douan. SEC :LCT Tariff Maintenance >SEC Gestion Tarification :LCT Vessel >SEC Navire :LCT Vessel Browse >SEC Survol Navire :LCT Vessel Maintenance >SEC Gestion Navire :LCT Where-used Elements >SEC Éléments Cas d'emplois :LCT Where-used Route >SEC Itinér Cas d'emploi :LCT Where-used for Element >SEC - Cas emploi de l'élém :LCT Where-used for Route >Cas emploi SEC pour itin :LCT Zoom on Route >Aff. Itinér. SEC :LCT Zoom on Route Code Details >SEC Afficher Détails code Itinér :LCT current costs variance >SEC écart sur coût courant :LCT details >Détails SEC :LCT details not found. Do you wish to continue with cancellation? >Détail SEC non trouvé. Souhaitez-vous continuer l'annulation? :LCT details not found. Do you wish to continue with cancellation? >Détails SEC non trouvés. Voulez-vs continuer annulation? :LCT element '%1' not found >SEC élément '%1' non trouvé :LCT invoice >Facture SEC :LCT lines only >Lignes SEC seulmnt :LCT merchandise price >SEC prix marchandises :LCT merchandise price ( ) >SEC Prix marchandises ( ) :LCT merchandise price (SQM) >SEC Prix marchandises (SQM) :LCT merchandise u/m >SEC u/m marchandises :LCT merchandise uom >SEC u/m marchandises :LCT not required for this stock code >SEC non requis pour ce cde stock :LCT not required for this supplier. Set LCT on for this supplier ? >SEC non requis pour ce Fourniss. Activer le SEC pour ce Fourniss ? :LCT not required for this supplier. Set LCT on for this supplier? >SEC non requis pour ce fournisseur. Activer SEC pour ce fournisseur? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this stock code? >SEC non requis. Souhaitez-vous activer le SEC pour ce code stock? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this supplier? >SEC non requis. Voulez-vs activer SEC pour ce fourniss? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this stock code? >SEC non requis. Voulez-vs activer SEC pour ce Code stock? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this supplier? >SEC non requis. Voulez-vs activer SEC pour ce fourniss? :LCT registered invoice >SEC Factures enregistrées :LCT required >SEC requis :LCT required before >SEC requis avant :LCT route cannot be deleted >Impossible supprimer itinér SEC :LCT stock codes >Codes stock SEC :LCT stocking u/m conversion >SEC Conversion U/m de stockage :LCT system not yet implemented in Version %1 >Système SEC pas encore installé ds Version %1 :LCT system not yet implemented in Version 1 >Le système SEC n'est pas encore installé en Version 1 :LDT >LDT :LIFO >LIFO :LIFO cost >Coût LIFO :LIFO costing is not allowed if costing per warehouse is in use >Valorisation LIFO non autorisée si coût par entrpt utilisé :LII COBOL >LII COBOL :LTD >LTD :Lab. value >Valeur M.O :Label >Étiqu :Label Alignment in Progress >Alignement étiquette en cours :Label Format >Format étiquette :Label Format in Progress >Format étiquette en cours :Label Preferences >Préférences étiq :Label Print >Imprimer une étiquette :Label Printing in Progress >Impr. étiquette en cours :Label Text >Texte Étiqu :Label format %1 has not been defined >Format étiquette %1 non défini :Label format 0 has not been defined >Format étiq 0 non définie :Label format for >Format d'étiq pour :Label format has not yet been defined >Format d'étiq non défini :Label format not on file >Format d'étiquette Abs du fich :Label format to copy >Format d'étiq à copier :Label print date >Date d'impress Étiqu :Label print sequence >Séqu. impr. étiquette :Label sequence >Séqu. étiquette :Labels >Étiquettes :Labels Print >Impr étiquettes :Labels per customer >Étiquettes par client :Labels per order >Étiquettes par cmnde :Labels per stock code >Étiqu. par code stock :Labels per supplier >Étiqu. par fourniss :Labels set-up >Config étiquettes :Labels to print >Étiqu. à impr :Labels with Lines >Libellés avec lignes :Labels without Lines >Libellés sans lignes :Labor >Main d'oeuvre (M.O.) :Labor % >M.O % :Labor (total) >M.O (total) :Labor (unit) >M.O (unité) :Labor Allocation >Affectation M.O :Labor Allocations >Affectations M.O. :Labor Allocations for Job >Affectations M.O pour job :Labor Analysis >Analyse M.O :Labor Analysis Dates >Dates analyse M.O :Labor Analysis Report >Rapport Analyse M.O :Labor Analysis Report in Progress >Rapport analyse M.O en cours :Labor Analysis Reports >Rapports Analyse M.O :Labor Analysis of >Analyse M.O de :Labor Charge >Frais M.O. :Labor Custom Form Fields >Champs formulaire spécial M.O :Labor Issue >Lancement M.O :Labor Journal >Journal M.O. :Labor Journal Report >Rapp journ M.O :Labor Journal in Progress >Journal M.O en cours :Labor Ledger Code >Code comptable M.O :Labor Line Detail >Détail Ligne M.O. :Labor Posting >M.O Posting :Labor Posting Formats >Formats enreg. M.O :Labor Posting Journal >Jrnal imputation M.O. :Labor Posting Journal Details >Détail journal écriture M.O :Labor Postings >Imputer Main d'oeuvre :Labor Time Sheet Posting >Enregistr. bon de travail :Labor Timesheet Posting >Enregistr. bon de travail :Labor allocations must be included when copying a job which calculates progressive scrap from gross to net >Les affect M.O. doivent être incluses lors de la copie d'un job calculant la M au rebut progress du brut vers le net :Labor amount >Coûts M.O :Labor amount billed to date >Montant M.O facturé à ce Jr :Labor analysis update flag >Témoin MàJ Analyse M.O. :Labor and setup >M.O. et config :Labor billed >M.O facturée :Labor billings >Facturation M.O :Labor cost >Coût M.O :Labor cost to date >Coût M.O à ce jour :Labor costs >Coûts M.O :Labor costs in multi-level >Coûts M.O ds multi-niveau :Labor costs to date >Coûts M.O à ce Jr :Labor distribution entries >Écrit. répartition M.O :Labor issued out of WIP >M.O sortie de PEC :Labor issues >Sorties M.O :Labor p/class >Class/p M.O :Labor pclass >Class/p M.O :Labor period end >Fin périod. M.O :Labor period end complete >Fin période M.O. terminée :Labor posting details >Détail Imput M.O :Labor posting format form not found >Format form imput M.O non trouvé :Labor posting journals >Journaux imputation M.O :Labor posting journals dated before >Journaux écriture M.O avt :Labor posting options >Options d'imput. M.O :Labor posting records deleted >Enregistmts Imput M.O. supprimés :Labor posting values >Valeurs Imput M.O :Labor postings integrated to payroll >Imputat. M.O intégrées au livre de paie :Labor product class >Classe prod M.O :Labor reference >Référence M.O :Labor service charge >Frais M.O. :Labor service charge %1 is not on file >Frais service M.O %1 Abs du fich :Labor service charge %1 is not on file. >Frais M.O. %1 absent du fich. :Labor service charge is only available from part billings >Frais M.O. disponible uniq ds facturat partielle :Labor service charge must have a '%1' calculation type >Frais de service M.O. doivent avoir un type de calcul '%1' :Labor service charge must have a 'labor' calculation type >Frais de service M.O. doivent avoir un type de calcul 'M.O.' :Labor to date >M.O à ce Jr :Labor total >Total M.O :Labor value >Valeur M.O :Labor value of issues >Valeur M.O des sorties :Labor weekly update >MàJ hebdo. de la M.O :Labor weekly update successfully completed >MàJ hebdomadaire M.O. réussie :Labor/Unit >Unité M.O :Labour Allocations >Affectations M.O :Labour Posting overflow >Dépass. imputation M.O :Labour Postings >Imputations M.O :Labour hierarchy costs >Coûts hiérarch M.O :Labour value >Valeur M.O. :Land - %1 >Terrain - %1 :Land - %1 is a mandatory field and has not been entered >Terrain - %1 est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :Land and Buildings >Terrain et immeub :Landed Cost >Élém. coût :Landed Cost Query >Consult Élém de coûts :Landed Cost Receipt >Entrée Élém de coût :Landed Cost Receipts >Entrées Élém de coût :Landed Cost Shipment already received >Élém de coût Expéd déjà reçu :Landed Cost Shipment in use >Élém de coût Expéd utilisé :Landed Cost Shipment not found >Élém de coût Expéd n-trouvé :Landed Cost Tracking >Suivi Composition des coûts :Landed Cost Tracking - LCT Processing >Suivi élément de coût - Traitmnt SEC :Landed Cost Tracking - Setup >Suivi élément de coût - Config :Landed Cost Tracking Query >Consult Suivi Élém de coûts :Landed Cost Tracking Receipts >Entrées Suivi élém de coût :Landed Cost Tracking Required >Suivi des élém. de coût requis :Landed Cost Tracking System >Syst. suivi élém. de coût :Landed Cost Tracking not installed >Suivi élém de coût non installé :Landed Cost Tracking not installed. Program cancelled >Suivi éléments de coût non installé. Programme annulé :Landed Cost Tracking not installed. Program cancelled >Suivi des élém. de coût non installé. Programme annulé :Landed Cost Vessel Details >Détails Navire élém de coûts :Landed Cost Vessel not found >Élém de coût Navire n-trouvé :Landed Costing Tracking >Suivi élément de coût :Landed Costing Tracking not required for stock code '%1'. Do you wish to set LCT on for this stock code? >Suivi élém de coût non requis pour code stock '%1'. Voulez-Vs activer le SEC pour ce code stock? :Landed cost mult >Coeff frais de récept :Landed cost multiplier >Coeff frais de réception :Landed cost tracking fixed cost elements >Suivi élém de coût frais fixes :Landed cost tracking may only be specified for bought out items >Suivi des éléments de coût spécifiable uniquement pour art. ss-traités :Landed price >Prix à quai :Landscape >Paysage :Language >Langue :Language Translation >Traduction Langue :Language code >Code language :Large >Large :Large Dots >Gros points :Large Icons >Grandes icônes :Last >Dern :Last %1 Activities >Dern activités %1 :Last %1 Lines >Dern lignes %1 :Last %1 Months for Customer >%1 dern mois du client :Last %1 months balances not being retained >Soldes des %1 dern mois non retenus :Last %1 months sales >%1 dern mois ventes :Last ABC >Dern ABC :Last AP Branch >Dern Succurs CP :Last AP journal number for current year >Dern N° Jrnl CP pour exerc courant :Last AR Branch >Dern Succurs C/R :Last Account >Dern Compte :Last Accrual Type >Dern Type engagmnt :Last Address >Dern Adresse :Last Address Code >Dern Code adresse :Last Analysis Category >Dern Catégorie d'analyse :Last Approved Manufacturer >Dern Fabricant approuvé :Last Approved Manufacturer Part Number >Dern Réf pièce fabricant approuvé :Last Asset >Dern Immob :Last Asset Branch >Dern Succurs immob :Last Asset Code >Dern Code Immob :Last Asset Depreciation Code >Dern Code Amortismt immob :Last Asset Group >Dern Groupe Immob :Last Asset Mechanic >Dern Mécanisme Immob :Last Asset Owner >Dern Propriétaire Immob :Last Asset Status >Dern État Immob :Last Asset Type >Dern Type Immob :Last BOM Route >Dern Itinér BOM :Last Bank >Dern Banque :Last Bank Control >Dern Contrôle bancaire :Last Bank code >Dern Code bancaire :Last Beneficiary >Dern Bénéficiaire :Last Bin >Dern Emplcmt :Last Buyer >Dern Acheteur :Last Buyer Group >Dern Grpe d'acheteurs :Last Buying Group >Dern Grpe acheteurs :Last Calculation Code >Dern Code calcul :Last Capex >Dern Dép invest :Last Capex Classification >Dern Classif Dép invest :Last Capex Type >Dern Type Dép invest :Last Cash Drawer >Dern Tir.-caisse :Last Check Line >Dernière ligne chèque :Last Co-product line >Dern Ligne co-prod :Last Code >Dern Code :Last Comment >Dern Commentaire :Last Commission Code >Dern Code commission :Last Component >Dern Composant :Last Configuration >Dern Configuration :Last Constant Code >Dern Code constantes :Last Contact >Dern Contact :Last Container Type >Dern Type conteneur :Last Contract >Dern Contrat :Last Copy >Dern. copie :Last Cost Center >Dern Centre de coûts :Last Criterion >Dern Critère :Last Currency >Dern Devise :Last Currency Conversion >Dern Conversion devise :Last Currency History >Dern Histor devise :Last Customer >Dern Client :Last Customer Class >Dern Classe client :Last Customer Code >Dern Code Client :Last Customer Purchase Order >Dern B/C client :Last Customer Stock Code >Dern Code stock client :Last Deduction Code >Dern Code Déduction :Last Delivery Date >Date Dern livraison :Last Delivery Load >Dern Charge livrais :Last Delivery Route >Dern Itinér livrais :Last Delivery Term >Dern Cond de livrais :Last Department >Dern Service :Last Detail Line >Dern. lig. détail :Last Dispacth Note >Dern Bull d'expéd :Last Dispatch Note >Dern Bulletin d'expéd :Last Document >Dern Document :Last Document Type >Type dern document :Last Drawing Size >Dern Format dessin :Last ECC Status Code >Dern Code état GMT :Last ECO >Dern OMT :Last EFT batch number used >Dern N° Batch TEF utilisé :Last EFT extract >Dern extr TEF :Last Element >Dern Élément :Last Element Descriptor >Dern Descripteur élément :Last Element Structure Code >Dern Code Structure d'élém :Last Employee Code >Dern Code employé :Last Engineering User >Dern Utilisateur Tech :Last Entry >Dern. Ecriture :Last Entry (Ctrl+End) >Dern Écriture (Ctrl+Fin) :Last Expense Code >Dern Code dépense :Last Extended Tax Code >Dern Code TVA étendu :Last Extended Tax History >Dern Histor TVA étendu :Last GL Code >Dern Code GL :Last GRN >Dern BDR :Last GRN created >Dern BDR créé :Last Geographic Area >Dern Zone géograph :Last Hierarchical Job >Dern Job hiérarch :Last Hierarchy Code >Dern Code hiérarch :Last Information >Dernières infos :Last Instruction >Dern Instruction :Last Invoice >Dern. facture :Last Invoice Discount >Dern Escompte facture :Last Invoice Line >Dern. lign. fact :Last Invoice Term >Dern Cond Facture :Last Item >Dern. art :Last Job Classification >Dern Classification job :Last Key >Dern Clé :Last LCT Route >Dern Itinér SEC :Last Labor Format Code >Dern Code format M.O :Last Line >Dern Ligne :Last Load >Dern Charge :Last Lot Number >Dern N° lot :Last Machine Code >Dern Code machine :Last Master Job >Dern Job maître :Last Material Allocation >Dern Affect articles :Last Matrix >Dern Matrice :Last Model >Dern Modèle :Last Nationality Code >Dern Code nationalité :Last Nature of Transaction >Dern Nature de Transaction :Last Non-productive Code >Dern Code non-productif :Last Note >Dern note :Last Operation >Opér. finale :Last Operator >Dern Opérateur :Last Option >Dern Option :Last Order >Dern Cmnde :Last Order Type >Type dern Cmnde :Last Organization >Dern Organisation :Last Outcome >Dern Résultat :Last P/O Line >Dern Ligne B/C :Last PO >Dern B/C :Last POrder >Dern B/C :Last Page >Dernière Page :Last Payment Details >Détail dern. paiement :Last Payment Type >Dern Type paiement :Last Period >Dern Période :Last Permanent Entry >Dern Écriture permanente :Last Planner >Dern Planificateur :Last Price Code >Dern Code prix :Last Problem >Dern Problème :Last Product Class >Dern Classe prod :Last Product Group >Dern Groupe produits :Last Promotion Code >Dern Code Promotion :Last Purchase Details >Détails dernier achat :Last Purchase Order (Ctrl+End) >Dern B/C (Ctrl+Fin) :Last Purchase Order Line >Dern Ligne B/C :Last Quality Element >Dern Élément Qualité :Last RMA >Dern RMA :Last Reason Code >Dern Code motif :Last Reason for Disposal >Dern Motif Cession :Last Reason for Revaluation >Dern Motif Réévaluation :Last Release Schedule prepared >Dern. planning de lancem. prép :Last Requisition >Dern D/A :Last Requisition Group >Dern Groupe D/A :Last Resolution Code >Dern Code résolution :Last Resource Code >Dern Code ressource :Last Review Date >Date dern. contr :Last Route >Dern Itinér :Last Route Code >Dern Code itinér :Last Rule >Dern Règle :Last Run >Dern Exéc :Last Run Date >Dern Date exéc :Last Run Time >Heure Dern Exéc :Last SKU >Dern art stck :Last SYSPRO >Dern SYSPRO :Last Salesperson >Dern Vendeur :Last Selection Set >Dern Ensemb sélections :Last Selling Price Unit of Measure >Dern Unité de mesure Prix de vente :Last Serial Number >Dern N° série :Last Service Charge >Dern Frais de service :Last Set >Dern Ensemb :Last Shipment >Dern Expédition :Last Shipment (Ctrl+End) >Dern Expéd (Ctrl+Fin) :Last Standard Hierarchy >Dern Hiérarch standard :Last Status Code >Dern Code état :Last Stock Code Unit of Measure >Dern Unité de Mesure Code stock :Last Stock Code for Supplier >Dern Code stock pour Fourniss :Last Stock uom >Dern U/m stock :Last Storage Hazard Code >Dern Code danger stockage :Last Storage Security Code >Dern Code sécurité stockage :Last Storage condition >Dern Condition stockage :Last Supplementary Code >Dern Code supplémentaire :Last Supplier Class >Dern Classe Fourniss :Last Supplier Code >Dern Code Fourniss :Last Supplier Contract >Dern Contrat Fourniss :Last TP Account >Dern Compte TPM :Last Tariff Code >Dern Code tarif :Last Tax Code >Dern Code TVA :Last Template >Dern Modèle :Last Ticket Number >Dern N° Ticket :Last Tool Set >Dern B à outils :Last Transaction Line >Dern. ligne de transac :Last Transport >Dern Transport :Last Unit of Measure >Dern Unité de Mesure :Last User >Dern Utilisateur :Last User-defined Journal Source Code >Dern Code source Jrnl déf par util :Last Vessel >Dern Navire :Last Warehouse >Dern Entrepôt :Last Warehouse Area >Dern Zone entrepôt :Last Warehouse Bin >Dern Emplcmt entrepôt :Last Warehouse for this Stock Code >Dern Entrepôt pour ce Code stock :Last Withholding Tax Code >Dern Code retenue à la source :Last Work Center >Dern Centre de trav :Last Work Center Move Matrix >Dern Matrice transfert Centre de trav :Last XML file name >Nom du dern fich XML :Last action date >Dern date opérat :Last active date >Dern date active :Last active time >Dern heure active :Last activity >Dern activité :Last activity by >Dern activité par :Last activity date >Date dern activité :Last activity dates >Dates dern activités :Last activity info >Infos dern activité :Last activity time >Durée dern activité :Last calculation >Dern calcul :Last calculation period >Dern calcul période :Last cash book journal number >Dern N° Jrnl Liv caisse :Last cash journal number for current year >Dern N° Jrnl caisse pour exerc courant :Last change >Dern. modif :Last changed >Dern. modif :Last changed by >Dern modifié par :Last changed date >Dern date modif :Last check details >Détails dern chèque :Last check line cannot exceed the total number of lines on the statement >La dernière ligne chèque ne peut excéder le nombre total de lignes du relevé :Last check line ends on line >Fin dern. ligne chèque en ligne :Last check register number for current year >Dern N° registre chèques pour exerc courant :Last chk/chq register number for current year >Dern chèque registre N° pour exerc courant :Last client server activity was %1 day ago >Dern Activité Client Serveur il y a %1 jour :Last client server activity was %1 days ago >Dern Activité Client Serveur il y a %1 jours :Last client server activity was %1 hour ago >Dern Activité Client Serveur il y a %1 heure :Last client server activity was %1 hours ago >Dern Activité Client Serveur il y a %1 heures :Last client server activity was %1 minute ago >Dern activité client-serveur il y a %1 minute :Last client server activity was %1 minutes ago >Dern activité client-serveur il y a %1 minutes :Last client server activity was < %1 minute ago >Dern activité client-serveur il y a < %1 minute :Last contact date >Date Dern contact :Last contact operator >Opérateur Dern contact :Last contact time >Hr Dern contact :Last contacted by >Contacté en dern par :Last contract number >Dern N° de contrat :Last copy from description >Dern. copie de la descript :Last copy from group >Dern. copie du groupe :Last copy from job >Dern job modèle :Last copy from name >Dern. Cop. depuis nom :Last copy from operator >Dern. Cop. depuis opérat :Last copy from stock code >Dern. copie du code stock :Last copy to description >Dern. copie dans descript :Last copy to group >Dern. copie vers grpe :Last copy to job >Dern job cible :Last copy to name >Dern. Cop. vers nom :Last copy to operator >Dern. Cop. vers opérat :Last copy to stock code >Dern. copie dans cde stk :Last cost >Dern coût :Last cost change >Dern chang coût :Last cost entered >Dern coût entré :Last cost value >Dern valeur coût :Last costing >Dern coûts :Last count >Dern invent :Last credit generated >Dern crédit généré :Last date >Dern date :Last debit generated >Dern débit généré :Last delivery note >Dern B. Livraison :Last delivery note number >Dern N° B. Livraison :Last delivery note printed at >Dern bon de livr imprimé à :Last delivery note printed on >Dern bon de livr imprimé le :Last depreciation calc period no >Dern N° période calcul amort :Last depreciation calculation period number >Numéro période dernier calcul amortissmnt :Last detail line cannot exceed total lines in the statement >La dern. ligne détail ne peut excéder le nbre de lignes total du relevé :Last detail line ends on line >Fin dern. ligne détail en ligne :Last detail line exceeds the number of lines per page >La dern ligne de détail dépasse le nbre de lignes par page :Last discount code >Dern. code remise :Last dispatch information >Infos dern expéd :Last dll upgrade >Dern M-à-Niv dll :Last document date >Date Dern document :Last entry number >N° dern écriture :Last exchange rate >Dern Tx change :Last export information >Dern. infos exportation :Last extract run date >Date exéc Dern relevé :Last extracted date >Dern. date extraite :Last file name >Dern nom fich :Last four digits >Quatre dern chiffres :Last full scale or increment >Dern échelle pleine ou incrément :Last generated GRN number >Dern N° de BDR généré :Last group >Dern. Grpe :Last index >Dern index :Last installment >Dern versement :Last inv >Dern. fact :Last inventory journal number for current year >Dern N° journal inventaire pour exerc courant :Last invoice date >Date Dern facture :Last invoice generated >Dern facture générée :Last invoice information >Infos dernière facture :Last invoice line cannot be less than the row for the first invoice line >La dernière ligne de facture ne peut être inférieure à la rangée de la première ligne de facture :Last invoice line ends on row >Fin dern. lig. fact. sur rangée :Last invoice number >Dern N° facture :Last invoice number used >dern N° facture utilisé :Last invoice printed at >Dernière facture imprimée le :Last invoice qty >Dern Qté facturée :Last invoice register number for current year >Dern N° registre factures pour exerc courant :Last invoice/dispatch information >Dern facture/expéd infos :Last invoice/dispatch note information >Infos dern facture/bulletin d'expéd :Last issue >Dern lancmnt :Last issue date >Date Dern lancmnt :Last issued serial number >Dern N° série émis :Last job >Dern job :Last journal >Dern. journ :Last journal created >Dern journal créé :Last journal entry >Dern écriture journal :Last journal posted >Dern. journ. enreg :Last labor journal number for current year >Dern N° journal M.O. pour exerc courant :Last ledger code >Dern. code compt :Last library code >Dern. code biblio :Last login >Dern connexion :Last login date >Date Dern connexion :Last login time >heure Dern connexion :Last maintained item >Dern artcl géré :Last manufacturer >Dern fabricant :Last modified >Dern modif :Last modified details >Dern détails modifiés :Last month >Mois dern :Last month end >Fin mois dern :Last month end date >Date fin mois dern :Last month-end >Dern fin de mois :Last movement >Dern mouvement :Last movement date >Date dern mouvmnt :Last name >Nom :Last non-merchandise >Dern invisibles :Last o/system >Dern syst. expl :Last operator to have changed >Dern opérateur à avoir modifié :Last outside lead time >Dern hors délai :Last p/o requisition >Dern D/A :Last part billing >Dern facturation partielle :Last part billings journal number for current year >Dern N° journal Facturat partielles pour exerc courant :Last payment >Dern paiement :Last payment date >Date dern paiement :Last period end date >Date fin dern. pér :Last period end date may not be later than the current date >La date de fin période préc ne peut être postér à la date du jour :Last period of year >Dern. pér. de l'ex :Last period-end date >Dernière date de fin de période :Last posting information >Dern. infos imputation :Last posting period/year >Dern. exerc/pér. comptab :Last price >Dernier Prix :Last price paid >Dern prix payé :Last price paid (1) >Dern prix payé (1) :Last price paid (2) >Dern prix payé (2) :Last price paid details >Détails dern prix payé :Last price paid for item >Dern prix payé pour artcl :Last price paid to supplier >Dern. prix payé au fournisseur :Last price u/m >Dern. unité fact :Last price uom >Dern u/m prix :Last print >Dern imprimé :Last print date >Dern. date d'impr :Last printed >Dernière Impression :Last printed details >Dern détails imprimés :Last purchase >Dern achat :Last purchase date >Date dern achat :Last purchase order >Dern B/C :Last quantity purchased >Dern Qté achetée :Last reason code for scrap >Dern code motif pour M au reb :Last receipt >Dern. récep :Last receipt date >Dern date d'entrée :Last receipt date selection >Sélection dern date d'entrée :Last receipt quantity >Dern Qté entrée :Last receipt/ Routed to date >Date dern entrée/envoi :Last receipt/routed to date >Dern entrée/envoi à ce Jr :Last reference >Dernière réf :Last register number >Dern N° registre :Last request date >Date Dern demande :Last review >Dern contrôle :Last review date cannot be later than next review date >La date du dern. contrôle ne peut être postér. à la date de contr. suiv :Last review date cannot be later than next review date. >Date du dern contrôle ne peut pas être postér à date du contr suiv. :Last reviewed >Dernier contrl :Last sale >Dern. vente :Last sale on or before >Dern. vente ou préc :Last sales order >Dernière C/V :Last sales order created >Dern C/V créée :Last scale used flag >Témoin Dern échelle utilisée :Last selection >Dern. sélect :Last ship date >Dern date d'expéd :Last snapshot >Dern anal sélect :Last stock code >Dern code stock :Last stock count >Dern inventaire :Last successful login >Dern connex réussie :Last supplier >Dern fourniss :Last time a program was called was %1 days ago >Dernier appel d'un programme il y a %1 jours :Last time a program was called was %1 hour ago >Dernier appel d'un programme il y a %1 heure :Last time a program was called was %1 hours ago >Dernier appel d'un programme il y a %1 heures :Last time a program was called was %1 minute ago >Dern appel d'un programme il y a %1 minute :Last time a program was called was %1 minutes ago >Dernier appel d'un programme il y a %1 minutes :Last time a program was called was < %1 minute ago >Dern appel d'un programme il y a < %1 minute :Last transaction >Dern. transaction :Last transaction date >Date dern transaction :Last transaction line ends on line >Fin dern. ligne de transac. en ligne :Last transfer before printing >Dern transfert avt impress :Last update date >Dern Date MàJ :Last update time >Dern Hre MàJ :Last updated >Dern M à jour :Last week >Semaine dern :Last year >Dern. exer :Last year depreciation >Amortismt dern exerc :Last year end >Fin exerc précéd :Last year end date >Date fin exerc. dern :Last year period %1 >Période %1 dern exerc :Last year-end >Dern fin d'exerc :Last year-end date >Date fin dern exerc :Late >Tardif :Late Supplies >Approv. tardifs :Late Supplies Review >Contrl Approv tardifs :Late charge assessed >Frais de retard imposés :Late totals >Totaux en retard :Later date only >Date ultér seulmnt :Latest >Dern :Latest First >Au plus tard en prem :Latest due >Éch. au plus tard :Latest due date >Dern échéance :Latest movements first >Dern mouvem. en prem :Latest payments first >Dern paiements en prem :Latest promised due date >Dern échéance promise :Latest transaction first >Dern transact en prem :Latitude >Latitude :Latitude , Longitude >Latitude , Longitude :Launch help >Lancer l'aide :Launch help from status bar >Lancer aide depuis barre d'état :Launch help when clicking on '%1' in status bar >Lancer l'aide en cliquant sur '%1' ds barre d'état :Launch help when clicking on new features >Lancer l'aide en cliquant sur nouv fonctions :Layout >Mise en page :Layout Category >Catég présentation :Layout code >Code M. en pge :Layout options >Opt. M. en page :Layout type >type M. en pge :Layouts >Présentations :Lead >Délai :Lead Time Calculation >Calcul des délais :Lead time >Délais :Lead time (days) >Délais (jours) :Lead time - receipt to ship >Délai - entrée / expéd :Lead time calculation complete >Calcul délai terminé :Lead time calculation completed successfully >Calcul Délai effectué avec succès :Lead time days >Jours de délai :Lead time equal to zero >Délais égal à zéro :Lead time in days >Délai en jours :Lead time may not be zero >Le délais ne peut être zéro :Lead time variance >Ecart délai :Lead variance >Ecart délai :Leading negative sign >Signe moins en tête :Lease >Locat :Leave alone >Ne pas modif :Leave as is >Laisser en l'état :Leave blank for no lower limit on job number >Laisser vierge pour aucune limite infér au N° de job :Leave blank for no upper limit on job number >Laisser vierge pour aucune limite supér au N° de job :Leave blank if not required >Laisser en blanc si non requis :Leave blank to use default >Laisser en blanc pour util val par déf :Leave existing >Laisser existant :Leave existing quantity per unchanged >Laisser facteur qté existant inchangé :Leave order quantity as is >Laisser qté cmndée inchang :Leave overload identification alone >Ignorer identification de surcharge :Leave qty per unchanged >Laisser Facteur Qté inchangé :Leave sales order quantity as is >Laisser qté C/V inchangée :Ledger >Grand livre :Ledger Account - Accumulated Depreciation >Cmpte comptab - Amortissement cumulé :Ledger Account - Asset Clearing >Cmpte comptab - compens immob :Ledger Account - Asset Control >Cmpte comptab - Contrôle immob :Ledger Account - Capex In Progress >Cmpte comptab - Dép d'invest En cours :Ledger Account - Currency Variance >Compte comptab - Écart devise :Ledger Account - Depreciation >Cmpte comptab - Amort :Ledger Account - Profit & Loss >Cmpte comptab - Profits & pertes :Ledger Account - Profit & Loss Inter Co Out >Cmpte comptab - Profits & pertes Intern en sortie :Ledger Account - Profit and Loss >Cmpte comptab - Profits & pertes :Ledger Account - Revaluation Reserve >Cmpte comptab - Réserve de rééval :Ledger Account Password >M. de passe Cmpte comptab :Ledger Amount >Montant GL :Ledger Category >Catégorie comptab :Ledger Code Browse >Survol Cde comptab :Ledger Code Conversion >Conversion Cde comptab :Ledger Code Conversion Tickover >Compteur conversion Code comptab :Ledger Code Details >Détails Cde comptab :Ledger Code Error >Err. code comptab :Ledger Code Maintenance >Gestion code comptable :Ledger Code Notes >Notes Cde comptab :Ledger Code Options >Opt. codes comptab :Ledger Code Quick View >Aperçu rapide Codes comptab :Ledger Code Setup >Config Cde comptab :Ledger Code Template >Modèle Code comptab :Ledger Code Validation >Validat. code comptable :Ledger Codes >Codes compta :Ledger Codes Setup >Config Codes comptab :Ledger Control Accounts for Branch >Comptes comptab de succurs :Ledger Descriptions >Descrip. comptables :Ledger Entries >Ecritures GL :Ledger Entries Maintenance >Gest. écritures comptab :Ledger Field >Champ GL :Ledger Field Column Definition >Définition colonne champ GL :Ledger Field Enquiry >Consult. champ GL :Ledger Field Query >Consult. Champ GL :Ledger Group >Grpe comptab :Ledger Group Entries List in Progress >Liste écrit. groupe comptab. en cours :Ledger Information >Infos comptables :Ledger Period >Pér. comptable :Ledger Transactions >Transact comptables :Ledger Year >Exercice :Ledger account >Cmpte comptable :Ledger account is on hold >Compte comptable en suspens :Ledger amount cannot be zero >Montant comptab ne peut être nul :Ledger amount cannot be zero. >Montant comptab doit être différ de zéro. :Ledger code >Code compt :Ledger code %1 >Code compta %1 :Ledger code '%1' can not be a statistical type account >Code comptab '%1' ne peut pas être un compte statist :Ledger code '%1' does not exist for currency '%2' for year '%3' >Code comptab '%1' n'existe pas pour devise '%2' pour année '%3' :Ledger code '%1' is a control account >Code comptab '%1' est un compte collectif :Ledger code '%1' is a gain/loss account >Code comptab '%1' est un Cmpte Profits/Pertes :Ledger code '%1' is invalid for business process '%2' >Code comptab '%1' n-valide pour processus métier '%2' :Ledger code '%1' is not a Capital type account >Code comptab '%1' n'est pas un compte-capital :Ledger code '%1' is not a Liability type account >Code comptab '%1' n'est pas un compte de passif :Ledger code '%1' is not a Revenue type account >Code comptab '%1' n'est pas un compte de produits :Ledger code '%1' is not a control account >Code comptab '%1' n'est pas un cmpte collectif :Ledger code '%1' is not a gain/loss account >Code comptab '%1' n'est pas un Cmpte Profits/Pertes :Ledger code '%1' is not an Asset type account >Code comptab '%1' n'est pas un compte d'actif :Ledger code '%1' is not an Expense type account >Code comptab '%1' n'est pas un cmpte de charges :Ledger code '%1' not found >Code comptab '%1' n-trouvé :Ledger code '%1' on hold >Code comptab '%1' en susp :Ledger code '%1' should be a Capital type account >Code comptab '%1' doit être un compte-capital :Ledger code '%1' should be a Liability type account >Code comptab '%1' doit être un compte de passif :Ledger code '%1' should be a Revenue type account >Code comptab '%1' doit être un compte de produits :Ledger code '%1' should be a Statistical type account >Code comptab '%1' doit être un compte statistique :Ledger code '%1' should be an Asset type account >Code comptab '%1' doit être un compte d'actif :Ledger code '%1' should be an Expense type account >Code comptab '%1' doit être un cmpte de charges :Ledger code (Destination) >Cde comptab (Destination) :Ledger code (Weighted) >Cde comptab (Pondéré) :Ledger code already exists >Le code comptable existe déjà :Ledger code cannot be blank for this non-stocked line >Cde comptab ne peut être vierge pour cette Ligne N-gér en stk :Ledger code description >Description Cde comptab :Ledger code entered is not on file >Le code comptable entré est absent du fichier :Ledger code for GRN price >Cde comptab pour Prix BDR :Ledger code for Interbank Transfers is either blank or not in the G/L file. Use the General Ledger Integration program to capture this ledger code >Le code comptab pour les virements interbanc est vierge ou Abs du fichier G/L. Utiliser le PROGRAM d'intégration G/L pour saisir ce Code comptab :Ledger code for cost of >Cde comptab pour coût de :Ledger code for exchange rate variance >Cde comptab. pour écart taux de change :Ledger code for integration >Cde comptab pour intégration :Ledger code for non-stocked >Cde comptab pour N-gér en stk :Ledger code for sub-contract >Cde comptab Ss-traitance :Ledger code for tax >Cde compt. pour taxe :Ledger code is blank >Code comptab vierge :Ledger code is not on file or is blank >Cde comptab. absent du fichier ou vierge :Ledger code must not be spaces >Code comptab ne doit pas être des espaces :Ledger code not found >Code comptab non trouvé :Ledger code not on file >Cde comptab. absent du fichier :Ledger code on hold >Code comptab en suspens :Ledger code password '%1' invalid >M de passe code comptab '%1' n-valide :Ledger code query >Consult Cde comptab :Ledger code selection >Sélect. codes comptab :Ledger code should be a Statistical type account >Cde comptab doit être un compte statistique :Ledger code should be selected for at least one transaction type >Un code comptab. doit être sélect. pour au moins un type de transaction :Ledger code tag >Etiq code comptab :Ledger code total >Total Cde comptab :Ledger code was not deleted >Code comptab non supprimé :Ledger code within location >Code comptab dans emplacmnt :Ledger codes and groups will be copied >Les codes et groupes comptables seront copiés :Ledger codes and groups will be copied. Continue? >Codes et groupes comptab seront copié. Continuer ? :Ledger control account >Compte comptab :Ledger control account for this warehouse is blank >Le compte comptable collectif pour cet entrepôt est vierge :Ledger control account for warehouse '%1' is blank >Compte comptab collectif de l'entrepôt '%1' est vierge :Ledger control account selection >Sélect. cptes contrôle comptab :Ledger description >Description comptable :Ledger detail file >Fichier détails comptab :Ledger details >Détails GL :Ledger distribution details >Détails Répartition comptab :Ledger distribution entries deleted >Écritures Répartition comptab supprimées :Ledger distribution updated >Répartition comptab MàJ :Ledger entries file >Fichier écritures comptab :Ledger entries group >Grpe écritures comptab :Ledger entries group has been purged. Program cancelled >Le groupe d'écritures comptables a été vidé. Programme annulé :Ledger entries group number selection >Sélection N° grpe écritures comptab :Ledger entries group selection >Sélect. groupes écrit. comptab :Ledger entries selection >Sélection écritures comptab :Ledger field does not exist >Champ comptab inexistant :Ledger file company >Fich. G/L compagnie :Ledger group selection >Sélection Grpe comptab :Ledger history file >Fichier historique comptab :Ledger integration >Intégrat. comptable :Ledger integration not required. Program cancelled >Intégration comptable non requise. Programme annulé :Ledger journal file >Fichier Jrnal comptab :Ledger month >Mois comptab :Ledger not installed >GL non installé :Ledger options >Options GL :Ledger password >M de Passe GL :Ledger period from >Début période comptab :Ledger period no >N° période comptab :Ledger period number >N° période comptab :Ledger period options >Options période comptab :Ledger period selection >Sélect. pér. comptable :Ledger period to >Fin période comptab :Ledger period/year cannot be in the future >Période/exerc comptab ne peut être ds le futur :Ledger posting period >Période comptable :Ledger posting year >Exerc comptable :Ledger selection >Sélection GL :Ledger total >Total GL :Ledger type >Type grand livre :Ledger variance account >Compte écart GL :Ledger warehouse code >code entrepôt GL :Ledger year and period selection >Sélection exercice et période comptables :Ledger year selection >Sélec. exercice :Ledger year/period cannot be in the future >Exerc/pér. compta. ne peut être dans le futur :Ledger/Period >Période/GL :Ledgers >Registres :Left >gauche :Left Justified >Alig à gauche :Left margin >Marge gauche :Left margin (characters) >Marge gauche (caractères) :Left-align all nodes, nodes with connections will be placed to the right of the connected node >Aligner à gauche ts nœuds, les nœuds avec connexions seront placés sur la droite du nœud connecté :Left-align all shapes, shapes with connections will be placed to the right of the connected shape >Aligner à gauche ttes les formes, les formes avec connexions seront placées à droite de la forme connectée :Left/right margin >Marge gauche/droite :Legacy >Legacy :Legend >Légende :Leger period selection >Sélection période comptab :Length >Longu :Length of Payee Name >Longueur Nom bénéf :Length of data block >Long. bloc de données :Length of each note line >Longu. ligne bullet :Length of full wording per line >Longueur texte par ligne :Length of notes line >Longueur ligne de notes :Length of payee name (including padding) >Longueur nom bénéf. (y compr rempliss.) :Less >Moins :Less % >Moins % :Less - Stocked merchandise cost >Moins - Coût march. gér. en stock :Less direct overheads >Moins fr. génér. directs :Less discount >Moins remise :Less invoice discount >Moins remise facture :Less non-stocked merchandise cost >Moins coût marchandises N-gér en stck :Less order discount >Moins remise cmnde :Less stocked merchandise cost >Moins coût marchandises gér en stck :Less than (days) >Moins de (jours) :Less than allocated quantity >Infér à quantité affectée :Less than available quantity >Infér à Qté dispo :Less total order discount >Moins remise totale cmnde :Less/Plus >Moins/Plus :Letter >Lettre :Letter/Document >Lettre/Document :Level >Niv :Level %1 >Niveau %1 :Level Totals >Niv totaux :Level coefficient >Niv coefficient :Level of detail >Degré de détail :Level of discounts >Niveau de remises :Level of influence >Niv d'influence :Level of structure to print >Niv. structure à imprimer :Levelling >Nivellem :Levels >Niveaux :Levels Approval in Process >Approb nivx en cours :Levels Graph >Graph Nivx :Leverage multiplier >Coeff levier financ :Liabilities >Passif :Liabilities to >Passif à :Liability >Passif :Liability accounts >Comptes de passif :Liability for Scrapped Documents >Responsabilité Docs M au rebut :Liability for scrapped items >Responsabilité art. M. au rebut :Liable to supplier for scrapped items >Responsabilité fournis. pour art. M. au rebut :Libraries >Bibliothèques :Libraries are not retained for the selected configuration >Les bibliot. ne sont pas conservées pour la configuration sélectionnée :Libraries deleted >Bibliot. supprimées :Libraries only >Bibliothèques uniq :Library >Bibliothèque :Library Code >Code biblio :Library Code Maintenance >Gestion code bibliothèque :Library Maint. Password >M de passe gest. Biblio :Library already on file >Biblioth déjà dans fichier :Library description >Description Bibliot :Library name >Nom Bibliot :Library not on file >Bibliot Abs du fich :Library selection >Sélec. de biblio :License >Licence :License Code >Code licence :License Import Wizard >Assistant d'import licence :License Message >Message licence :License Summary >Résumé de la licence :License Validation >Validation Licence :License Validation Message >Message de validation licence :License expiry month >Mois d'expir licence :License expiry year >Année d'expir licence :License information >Infos licence :License setup >Config. licence :License start date >Date début Licence :License termination month >Mois d'expir. de licence :License termination year >Année d'expir. de licence :License type >Type licence :License usage options >Options d'utilis licence :Licensed >Autorisé :Licensed ODBC seats >Util. ODBC autorisés :Licensed Products >Produits sous licence :Licensed companies >Compagn avec licence :Licensed e.net Run Time Products >Produits d'exéc e.net autorisés :Licensed users >Util. autorisés :Licenses remaining >Licences restantes :Licensing >Octr licence :Lifo Bins for Stock Code >Emplcmts LIFO du Code stock :Light blue >Bleu clair :Light cyan >Cyan clair :Light gray >Gris clair :Light green >Vert clair :Light magenta >Magenta clair :Light red >Rouge clair :Limit and Terms >Limite & condit :Limit %1 >Limite %1 :Limit PH >Limiter HP :Limit Reached >Limite atteinte :Limit and Terms >Limite & cond :Limit and terms checking >Vérif. limite et cond :Limit checking >Vérific. limite :Limit flag >Témoin Limite :Limit of %1 entries has been reached. Extra discounts will be ignored >Limite de %1 écritures atteinte. Les Remises supplém seront ignorées :Limit of display lines >Limite de lign. affich :Limit of selected orders >Limite des cmndes sélect :Limit periods up to selection >Limiter périodes jusqu'à sélect :Limit view of journals to capturer >Limiter visual des journ à l'opérateur :Limit view to capturer >Limiter vue à capturer :Limit/Terms Selection >Sélection condit./limit :Limit/Terms Selections >Sélect. condit./limit :Limited >Limité :Limiting Factor >Facteur limitant :Limiting Factor for Route >Facteur limitant de l'itinér :Limits >Limites :Limits and Terms >Limites et cond :Line >Ligne :Line %1 >Ligne %1 :Line %1 >Ligne %1 :Line %1 for customer purchase order '%2' not found >Ligne %1 pour C/V '%2' n-trouvée :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as back orders not allowed for a negative quantity >Ligne %1 du code stock '%2' ignorée, car cmndes en att non autorisées pour une Qté négative :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as customer does not accept back orders >Ligne %1 pour cde stck '%2' ignorée, car le client n'accepte pas les cmndes en attente :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as stock code has been superseded, and cannot be placed on back order >Ligne %1 pour cde stck '%2' ignorée, car le code stock est périmé et ne peut pas être placé en attente :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as stock code is on partial hold, and cannot be placed on back order >Ligne %1 pour cde stck '%2' ignorée, car le code stock est partiellement en suspens, et ne peut être placé en attente :Line %1 for stock code '%2' was placed on back order >Ligne %1 pour le cde stck '%2' a été placée en attente :Line '%1' for purchase order '%2' is not a merchandise line >Ligne '%1' pour B/C '%2' n'est pas une ligne marchandises :Line '%1' for purchase order '%2' not found >Ligne '%1' pour B/C '%2' n-trouvée :Line Apportionment >Ventilation ligne :Line Commision >Ligne Commission :Line Commission >Ligne Commission :Line Detail >Détail ligne :Line Discount Code >Code remise de ligne :Line GST >TPS Ligne :Line Items >Artcls ligne :Line Maintenance >Gestion ligne :Line Non-merchandise Costs >Coûts Invisibles Ligne :Line Nr >N° ligne :Line Promotions >Promotions ligne :Line Types >Types ligne :Line Value Overflow >Dépass. valeur ligne :Line and inv discount value >Val remise ligne et escmpte fact :Line branch >Ligne Succurs :Line branch selection >Sélection Ligne Succurs :Line cancellation options >Options d'annulation Ligne :Line chain discounts >Ligne escmptes comm :Line chart. Charts of this type are generally used to illustrate trends in data over a period of time >Graphique linéaire. Les graphiques de ce type servent généralmnt illustrer des tendances de données sur une période :Line commitment date >Date engagement ligne :Line complete >Ligne term :Line complete flag >Témoin ligne terminée :Line completed >Ligne terminée :Line cost >Coût ligne :Line cost center >Ligne Centre de coûts :Line cost center selection >Sélection Ligne Centre de coûts :Line detail %1 >Détail ligne %1 :Line detail defaults for SO creation >Détails ligne par déf pour Création C/V :Line detail defaults for sales order creation >Détails ligne par déf pour créat. C/V :Line detail information >Infos Détails ligne :Line details >Détails ligne :Line discount >Ligne remise :Line discount amount >Montant remise ligne :Line discount calculation >Calcul remise ligne :Line discount changed flag >Témoin modif Remise Ligne :Line discount code not on file >Code remise de ligne absent du fichier :Line discount code selection >Sélection codes remise de ligne :Line discount value >Valeur remise ligne :Line discounts >Remises Ligne :Line due >Échéance Ligne :Line due date >Date éch. lign :Line due date selection >Sélect. échéances lignes :Line fill rate >Tx rempliss ligne :Line group code >Code grpe lignes :Line group code selection >Sélection Codes grpe lignes :Line information >Infos ligne :Line invoice total >Total facture Ligne :Line is excluded, cannot change >Ligne exclue, modif imposs :Line is used by TPM >Ligne utilisée par TPM :Line level >Niv. ligne :Line linked >Ligne liée :Line mass >Masse ligne :Line may not be flagged by both '%1' and '%2' >La ligne ne peut être marquée à la fois '%1' et '%2' :Line menu >Ligne menu :Line mode >Mode ligne :Line no >Ligne N° :Line no of blanket PO contract >N° ligne du contrat approvis :Line notes >Notes ligne :Line number >Ligne N° :Line number '%1' is an attached line and attached lines are not included or will be automatically included once their parent is supplied >La ligne N° '%1' est une ligne attachée et les lignes attachées ne sont pas incluses ou seront automatqmnt incluses une fois leur composé fourni :Line number (zero upwards) >N° ligne (à partir de zéro) :Line number of parent >N° ligne du composé :Line number of parent stock code >N° ligne du cde stk composé :Line on time >Ligne ds délais :Line on time in full >Ligne compl ds délais :Line priority >Priorité ligne :Line priority for Preactor >Priorité ligne pour Preactor :Line profit >Bénéfice ligne :Line profit % >% Bénéfice ligne :Line promotion >Ligne promotion :Line promotions have been updated on the order >Promotions ligne MàJ pour cette cmnde :Line promotions, and global promotions for this line, have been requalified and updated on the order >Les promotions ligne et promotions globales pour cette ligne ont été revalidées et MàJ pour la cmnde :Line receipt date >Date d'entrée ligne :Line ship date >Date expéd ligne :Line ship date %1 is invalid or too early >Ligne date d'expéd %1 n-valide ou trop tôt :Line ship date calculation >Calcul date expéd ligne :Line skip >Saut ligne :Line skip option >Opt. saut de ligne :Line skips >Sauts ligne :Line status >Etat ligne :Line tax >Taxe ligne :Line to be ignored >Ligne à ignorer :Line type >Type ligne :Line us %1 >Line us %1 :Line value >Valeur ligne :Line values >Valeurs ligne :Line volume >Volume Ligne :Line width >Largeur ligne :Line width (75-300) >Larg. ligne (75-300) :Line will be excluded from this credit note because >La ligne sera exclue de cette note de crédit car :Line will be excluded from this credit note because the >La ligne sera exclue de cette Nte de créd car :Line will be excluded from this credit note because the amount to credit >La ligne sera exclue de cette N. de crédit car le montant à créditer :Line will be excluded from this credit note because the stock code's >Line will be excluded from this credit note because the stock code's :Line will be excluded from this credit note because the warehouse, serial, >La ligne sera exclue de cette note de crédit car l'entrepôt, la série, :Line(New) >Ligne(New) :Line(Old) >Ligne(Old) :Line-type >Type ligne :Linear >Linéaire :Lines >Lignes :Lines & Symbols >Lignes & symboles :Lines Rejected in Back Order Release >Lignes rejetées ds Lancmnt cmnde en att :Lines Released >Lignes lancées :Lines changed for dispatch will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Les lignes modif pour l'expéd seront jetées si vous sortez. Voulez-vs sortir? :Lines changed for release will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Les lignes modif. pour le lancement seront jetées si vous quittez cette application. Souhaitez-vous quitter? :Lines displayed >Lignes affichées :Lines imported >Lignes importées :Lines in '%1' status only >Lignes à l'état '%1' uniqmnt :Lines in full >Lignes compl :Lines in import file >Lignes ds fich. d'import :Lines included >Lignes incluses :Lines marked '*' indicate that the cost entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Les lignes marquées '*' indique que le coût entré (ou calculé) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version d'SYSPRO :Lines marked for creation of purchase order will be discarded when changing preferences. Ok to continue? >Les lignes marquées pour création de B/C seront jetées si vous changez les préfer.. Ok pour continuer? :Lines marked for dispatch will be discarded when changing preferences. Ok to continue? >Les lignes marquées pour expéd. seront jetées si vs changez les préfer.. Ok pour continuer? :Lines marked for dispatch will be discarded. Ok to continue? >Les lignes marquées pour expéd. seront jetées. Ok pour continuer? :Lines marked for release will be discarded if you change options. Do you wish to continue? >Les lignes marquées pour le lancement seront jetées si vous changez les options. Voulez-vous continuer? :Lines marked for release will be discarded if you change revie\nw preferences. Do you wish to continue? >Les lignes marquées pour lancmnt seront jetées si vous modif les préf de contrôle. Voulez-vs continuer? :Lines marked for release will be discarded if you change review preferences. Do you wish to continue? >Les lignes marquées pour lancmnt seront jetées si vous modif les préf de contrôle. Voulez-vs continuer? :Lines marked for release will be discarded if you load more lines. Do you wish to continue? >Les lignes marquées pour le lancement seront jetées si vous chargez plus de lignes. Voulez-vous continuer? :Lines marked with '%1' indicate that there is insufficient stock availability to allocate the line or the stock code is on full hold. Such lines must be deleted or adjusted as required >Les lignes marquées '%1' indiquent un stock dispo insuff pour affecter la ligne ou un code stock totalmnt en susp. Ces lignes doivent être suppr ou modif selon le cas :Lines marked with a "#" have a zero price. Do you wish to continue? >Les lignes marquées d'un "#" ont un prix zéro. Voulez-vs continuer? :Lines marked with a \"#\" have a zero price. Do you wish to continue? >Les lignes marquées d'un \"#\" ont un prix zéro. Voulez-vs continuer? :Lines marked with an '%1' indicate that there is a price margin error. Correct these components before they can be accepted >Les lignes marquées d'un '%1' indiquent qu'il y a une erreur de marge. Corrigez ces composants avnt qu'ils puissent être acceptés :Lines marked with an '*' indicate that there is a price margin error. Correct these components before they can be accepted >Les lignes marquées avec un '*' indiquent qu'il y a un erreur de marge. Corriger ces composants afin qu'ils puissent être acceptés :Lines may not be added to this order >Impossible ajouter lignes à cette cmnde :Lines on time >Lignes ds délais :Lines on time in full >Lignes compl ds délais :Lines per page >Lignes par page :Lines per page '%1' >Lignes par page '%1' :Lines read >Lignes lues :Lines selected >Lignes sélect :Lines to Route >Lignes à envoyer :Lines to Select >Lignes à sélect :Lines to skip (0-9) >Lignes à sauter (0-9) :Lines with cancelled items >Lignes avec items annulés :Lines with no demand >Lignes sans demande :Lines with no demands >Lignes sans demande :Link >Lier :Link WIP Job >Lier Job PEC :Link Accounts Receivable to Cash Book >Relier C/R au Livre de caisse :Link Exists >Lien existant :Link P/O Requisition >Lier D/A :Link PO Requisition >Lier D/A :Link Purchase Order >Lier B/C :Link Sales Orders directly to APS >Lier C/V directement à APS :Link WIP Job >Lier Job PEC :Link Work in Progress directly to APS >Lier trav en cours directement à APS :Link any stock code and/or operation attribute to Factory Scheduling >Lier tt attribut de code stock et/ou d'opération à Ordonnancmnt usine :Link approved SYSPRO suppliers to the part numbers of approved manufacturers >Lier fourniss SYSPRO approuvés aux Réf pièces de fabricants approuvés :Link customers selectively to specific SYSPRO stock codes, and maintain the last sales details for specific customer/stock code combinations >Lier clients sélectivmnt à des codes stock SYSPRO spécifiques, et gérer les détails des dern ventes pour combinaisons client/code Code Stk spécifiques :Link definition >Définition liens :Link from operator '%1' to Contact '%2' has been removed >Le lien entre opérateur '%1' et contact '%2' a été suppr :Link or Un-link P/O Requisition >Lier ou délier D/A :Link or Un-link PO Requisition >Lier ou Délier D/A :Link or Un-link Purchase Order >Lier ou délier B/C :Link or Un-link WIP Job >Lier ou délier job PEC :Link to .NET control >Lier to contrôle .NET :Link to Existing >Lier à existant :Link to Job/PO/Requisition >Lier à Job/BC/DA :Link to P/O Requisition >Lier à D/A :Link to PO Requisition >Lier à D/A :Link to Purchase Order >Lier à B/C :Link to Purchase Order Requisition >Lier à D/A :Link to Purchase Order Requsition >Lier à D/A :Link to Purchase Order, Requisition, Job >Lier à B/C, D/A, job :Link to WIP Job >Lier à job PEC :Link type >Type lien :Link unsuccessful >Échec lien :Link/Unlink WIP Job >Lier/Délier Job PEC :Link/Unlink unsuccessful >Échec liaison/déliaison :Linkage from A/P Supplier Invoice Payments >Lien depuis C/P Paiements fact fourniss :Linkage from A/P Supplier Journal Distribution >Lien depuis C/P Journal répartition Fourniss :Linkage from ABC Element Analysis >Lien depuis Analyse éléments ABC :Linkage from AP Supplier Invoice Payments >Lien depuis CP Paiements fact fourniss :Linkage from AP Supplier Journal Distribution >Lien depuis CP Journal répartition Fourniss :Linkage from IM - Inventory Master File >Lien depuis IM - Fichier maître inventaire :Linkage from IM - Inventory Master Table >Lien depuis IM - table maître inventaire :Linkage mismatch >Décalage liens :Linkage not passed to SYSPRO Component >Liens non transmis à composant SYSPRO :Linked Customers >Clients liés :Linked Files >Fichiers liés :Linked Objects >Objets liés :Linked Suppliers >Fourniss liés :Linked TO G/L in Summary >Lié au G/L ds Récapit :Linked Tables in Table Structure >Tables liées ds Structure table :Linked entries >Écritures liées :Linked sales order quantity >Qté C/V liée :Linked suppliers or customers are already selected for contra. Please unselect them first before you can remove them from selection >Des fourniss ou clients liés sont déjà sélectionnés pour contrepartie. Veuillez les dessélectionner pour pouvoir les suppr de la sélection :Linked tables >Lier les Tables :Linked tables available >Tables liées dispon :Linked to >Lié à :Linked to G/L in Detail >Lié au G/L ds Détail :Linked to a contract >Lié à un contrat :Linked to key >Lié à clé :Linked to s/o >Lié C/V :Linked to so >Lié CV :Linked to type >Lié à type :Linking Accounts Payable to Cash Book >Liaison des C/P au Livre de caisse :Linking Accounts Receivable to Cash Book >Liaison des C/R au Livre de caisse :Links >Liens :Links not defined for this Customer/Supplier >Liens non définis pour ce client/Fourniss :List >Liste :List Bookmarks >Lister signets :List Definition >Définition de liste :List Editor >Éditeur de liste :List Error Log >Lister Journ. err :List GRN's with variance % greater than >Lister BDR avec % d'écart plus grand que :List Group >Lister grpe :List Group Entries >Lister écrit. grpe :List Ignored Lines >Lister Lignes ignorées :List Import File >List. fich impor :List Less Chain Discount >Liste moins remise réseau :List Maintenance >Gestion listes :List Notepad >Liste Notepad :List OF BOM Notional Co-products >Liste Co-produits fictifs BOM :List OF BOM Notional Parts >Liste Pièces fictives BOM :List Per >Liste Par :List Price Less Chain >Prix courant moins escmpte :List Price Less Percentage >Tarif moins pourcentage :List Program Access >Lister Accès progr :List Program Access in Progress >Liste Accès progr en cours :List Revaluation Categories >Lister les catég de réévaluation :List Saved >Liste Svgrdée :List Task Groups >Lister Groupes tâches :List Uncaptured >Lister Qtés en :List accounts individually >Lister comptes individuel :List all detail transactions (material and labor) that have been posted against each job >Liste ttes transactions détaillées (articles et M.O) qui ont été enregistr pour chaque job :List all purchase order lines where the due date was changed or where the line was created as a result of a sales back order >Lister ttes lignes B/C dont l'échéance a été modifiée ou qui ont été créée suite à une cmnde en attente :List all the master assets with their attached sub assets held on file >Lister ttes immob princ et les Ss-immob associées enregistrées ds fich :List any exclusions in end of run report >Lister exclusions ds rapport de fin de cycle :List any exclusions in report >Listes exclusions ds rapport :List changes >List. chang :List changes on printer >Lister chang. sur impr :List components >Liste composants :List costs >Lister coûts :List created records and exceptions >Lister enregistr créés et anomalies :List created records only >Lister uniq enregist créés :List date changes >Liste changmnts date :List description >Description liste :List detail breakdown >Lister détails ventil :List detail field descriptions >Lister descrip. champ détail :List detailed breakdown >Affich ventil détaillée :List escalated costs >List coûts croissants :List estimate details >Lister détail d'estimé :List file name >Nom fich liste :List files of type >Lister fich. de type :List full file name >Affich nom fich compl :List full narration lines >Lister libellés complets :List full narrations >Affich libellés compl :List has been copied successfully >Liste copiée avec succès :List in cost center sequence >Liste par ordre des C/coûts :List inactive accounts >Lister comptes inactifs :List indented cost summary >Lister récap coûts multi-niv :List individual accounts >Lister cmptes individuels :List materials by operation >Lister matières par opération :List name >Nom liste :List new build schedules >Liste nouv cédules de planning :List new dispatches in end of run report >Liste nouv expéd ds rapport de fin de cycle :List new dispatches in report >Liste nouv expéd ds rapport :List new requisitions only >Lister nouvelles D/A uniq :List non-current >Lister rév/vers n-courantes :List non-current Revision/Release >Lister Révision/Version non-courante :List non-current revisions/releases >Lister révis/lancem non-courants :List of >Liste de :List of A/P Branches >List succurs C/P :List of A/P Invoice Terms >Liste cond. fact. fourn :List of A/P Invoice Terms in Progress >Liste cond. fact. fourniss. en cours :List of A/P Withholding Tax Codes >Liste codes retenue à la source C/P :List of A/R Branches >Liste succurs C/R :List of A/R Currency Variance Interface >Interface Liste écarts devise C/R :List of A/R Invoice Discount Codes >Liste Cdes rem. fact. C/R :List of A/R Invoice Discounts >Liste escmptes facturat C/R :List of A/R Invoice Terms >Liste cond. fact. C/R :List of A/R Invoice Terms in Progress >Liste cond. fact. C/R en cours :List of A/R Master/Sub-account >Liste Cmptes maîtr/ss-cmptes C/R :List of AP Branches >Liste succurs CP :List of AP Invoice Terms >Liste cond fact CP :List of AP Withholding Tax Codes >Liste codes retenue à la source CP :List of AR Branches >Liste succurs CR :List of AR Currency Variance Interface >Interface Liste écarts devise CR :List of AR Invoice Discount Codes >Liste Codes escompte factur CR :List of AR Invoice Discounts >Liste escmptes facturat CR :List of AR Invoice Terms >Liste des cond fact CR :List of AR Master Sub Accounts >Liste Cmptes maîtres/ss-cmptes CR :List of AR Master Sub-accounts >Liste de Cmptes/ss-cmptes CR :List of Accounts >Liste Comptes :List of Accounts in Progress >Liste des comptes en cours :List of Accrual Types >Liste types engagmnts :List of Added Serial Numbers >Liste de N° séries créés :List of Additions >Liste ajouts :List of Asset Expense Items >Liste d'élém de dépenses Immob :List of Asset Mechanics >Liste de Mécanismes Immob :List of Asset Status Codes >Liste Codes d'état immob :List of Asset Status Codes in Progress >Liste Codes d'état immob en cours :List of Asset Statuses in Progress >Liste États immob en cours :List of Asset Types >Liste types d'immob :List of Asset types in Progress >Liste Types d'immob en cours :List of Assets Interface entries >Liste écritures interface Immob :List of BOM Cost Work Centers >Liste de Centres de coûts/trav BOM :List of BOM Cost-Work Centers >Liste de Centres de coûts/trav BOM :List of BOM Cost/Work Centers >Liste Centres coûts/trav BOM :List of Bank Balances >Liste soldes en banque :List of Banks >Liste des Banques :List of Banks in Progress >Liste de banques en cours :List of Batch Serials >Liste de Séries Batch :List of Batch Serials in Inspection >Liste de Séries Batch en Inspection :List of Blanket Purchase Orders >Liste B/C globaux :List of Branches >Liste des Succursales :List of Budgets >Liste Budgets :List of Budgets in Progress >Liste des budgets en cours :List of Business Objects >Liste Objets métier :List of Buyers >Liste acheteurs :List of Buyers in Progress >Liste d'acheteurs en cours :List of Buying >Liste de groupes :List of Buying Group Customer Cross Reference >Liste des renvois client groupe d'acheteurs :List of Buying Group Customer Cross Reference in Progress >Liste renvois grpe acheteurs/clients en cours :List of Buying Group-Customer >Liste de Grpe acheteurs-Client :List of Buying Group/Customer >Liste grpes d'achet./clients :List of Buying Groups >Liste Grpes d'achet :List of Buying Groups in Progress >Liste Grpes d'acheteurs en cours :List of Calculation Codes >Liste codes de calcul :List of Capex Classifications >Liste Classification Dép invest :List of Capex Classifications in Progress >Liste Classification Dép invest en cours :List of Capex Numbers >Liste N° dép. invest :List of Capex Numbers in Progress >Liste de N° dép. invest. en cours :List of Capex Types >Liste Types dép invest :List of Capex codes >Liste codes Dép invest :List of Commission Codes >Liste de Codes commission :List of Commission Codes in Progress >Liste de Codes commission en cours :List of Companies >Liste des sociétés :List of Configurations >Liste des Configurations :List of Configurations in Progress >Liste des configurations en cours :List of Constant Codes >Liste Codes constantes :List of Contacts >Liste de contacts :List of Cost Centers >Liste C/coûts :List of Cost Centers in Progress >Liste C/coûts en cours :List of Cost Work Centers >Liste des C de coûts/trav :List of Cost and Work Centers >Liste Centres Coûts et Trav :List of Cost-Work Centers >Liste Centres Coûts/Trav :List of Cost/Work Centers >Liste Centres coûts/travail :List of Created/Maintained Jobs >Liste des Jobs Créés/Gérés :List of Currencies >Liste Devises :List of Currencies in Progress >Liste de Devises en cours :List of Cust Stk Code X-ref >Liste Renvois codes Stk/Client :List of Cust-Stk Code X-ref >Liste Renvois code stck/client :List of Cust/Stk Code X-ref >Correspondance No.items du Client :List of Custom Exchange Rates >Liste taux de change douaniers :List of Customer / Stock Codes Cross Reference >Liste des correspondances codes client/stock :List of Customer / Stock Codes Cross Reference in Progress >Liste des correspondances codes client/stock en cours :List of Customer Classes >Liste des classes de clients :List of Customer Classes in Progress >Liste des classes client en cours :List of Customer Details >Détails Liste clients :List of Customer Stock Code Cross Ref >Liste des renvois Code stock/client :List of Customer Stock Code Cross-Ref >Liste Renvois code stock/client :List of Customer Stock Codes >Liste des No. Items du Client :List of Customer Stock Codes in Progress >Liste de Codes stock client en cours :List of Customer/Stock Code Cross Reference >Liste renvois code stock/client :List of Customer/Stock Code Cross-Ref >Liste Renvois code stock/client :List of Customer/Stock Codes Cross Reference >Liste Corresp. code stock/client :List of Customer/Stock Codes Cross Reference in Progress >Liste Corresp. code stock/client en cours :List of Customers >Liste des Clients :List of Customers in Progress >Liste de clients en cours :List of Deduction Codes >Liste Codes déduction :List of Depr Adjustments >Liste des régul amortiss :List of Depreciation Codes >Liste codes amortissement :List of Disposals >Liste cessions :List of ECC Status and Routings >Liste État GMT et Itinér :List of Element >Liste descript :List of Element Descriptors >Liste descripteurs d'élément :List of Element Structures >Liste structures d'élément :List of Elements >Liste éléments :List of Elements Where-Used >Liste ou est utiliser cet Item :List of Employees >Liste employés :List of Employees in Progress >Liste des employés en cours :List of Engineering Status Codes and Routings >Liste des Codes et itinér d'état techniques :List of Engineering Users >Liste d'utilisateurs techniques :List of Entries >Liste d'écritures :List of Estimates >Liste Estimations :List of Events >Liste d'événem :List of Expense Codes >Liste codes dépense :List of Files to Export >Liste fichiers à exporter :List of Financial >Liste de Rapports :List of Financial Reports >Liste Rapports Financiers :List of Financial Reports in Progress >Liste de Rapport financiers en cours :List of Forecast Calendars >Liste des calendriers prévisionnels :List of Forecast Calendars in Progress >Liste des Calendriers prévis en cours :List of Forecasts >Liste prévisions :List of Forecasts by Time Periods in Progress >Liste prévisions par période de temps en cours :List of Forecasts in Progress >Liste des prévisions en cours :List of Foreign Price Codes >Liste codes prix dev étrang :List of GRN's >Liste de BDR :List of GRNs >Liste de BDR :List of Geographic Areas >Liste Zones Géographiques :List of Geographic Areas in Progress >Liste de Zone géographiques en cours :List of Groups >Liste Groupes Comptables :List of Groups in Progress >Liste de groupes en cours :List of Inventory Cost Units of Measure >Liste unit. mes. coût de revient invent :List of Inventory Cost u/m in Progress >Liste UdM coût revient invent. en cours :List of Inventory Costs U/m >Liste U/m coût inventaire :List of Inventory Costs Um >Liste U/m coût inventaire :List of Inventory Costs Uom >Liste U/m coûts Inventaire :List of Inventory Interface entries >Liste écritures interface inventaire :List of Inventory Notations >Liste Remarques inventaire :List of Invoice Discount Codes in Progress >Liste de Codes remise factures en cours :List of Invoice Formats to Print Continuously >Liste formats factures pour impres. continue :List of Invoice Terms >Liste Termes des Fournisseurs :List of Invoices >Liste factures :List of Invoices for Reprinting >Liste de Factures pour Réimpress :List of Items >Liste d'artcls :List of Job Classes >Liste Classes job :List of Job Classifications >Liste Classifications job :List of Journal Source Codes >Liste Codes sources Jrnal :List of Journal Source Codes in Progress >Liste de Codes sources journal en cours :List of Journals >Liste Jrnx :List of Locations >Liste sites :List of Locations in Progress >Liste Emplac en cours :List of Log in Progress >Liste de journal en cours :List of Machines >Liste machines :List of Machines in Progress >Liste de machines en cours :List of Manual Serials >Liste de Séries manuelles :List of Manual Serials in Inspection >Liste de Séries manuelles en Inspection :List of Master / Sub-Accounts >Liste des comptes/sous-comptes :List of Master / Sub-Accounts in Progress >Liste des comptes/sous-comptes en cours :List of Master Sub Assets >Liste immob princ/ss-immob :List of Master Sub-accounts >Liste de Cmptes maîtr/Ss-cmptes :List of Master Sub-assets >Liste Immob princ/ss-immob :List of Master-SubAccounts >Liste Cmptes maîtres/ss-cmptes :List of Master/Sub Assets >Liste immob. princ./ss-immob :List of Master/Sub Assets in Progress >Liste immob. princ./ss-immob. en cours :List of Master/Sub-Accounts >Liste des liens Société Merè-Succursales :List of Master/Sub-accounts >Liste de Maître/Ss-comptes :List of Master/Sub-accounts in Progress >Liste de Maître/Ss-comptes en cours :List of Master/Sub-assets in Progress >Liste Immob princ/ss-immob en cours :List of Matched Transactions >Liste de Transactions corresp :List of Material Allocations >Liste d'affectations artcls :List of Material Transactions >Liste Transactions articles :List of Mechanics >Liste Mécaniciens :List of Multiple Addresses >Liste adresses multiples :List of Multiple Ship to Addresses >Liste de livraison multiple aux adresses :List of Narrations >Liste libellés :List of Narrations in Progress >Liste de libellés en cours :List of Non-Productive Codes >Liste Codes non-product :List of Non-stocked codes in progress >Liste Cdes n-gérés en stck en cours :List of Notations in Progress >Liste remarques en cours :List of Notional Jobs >Liste Jobs fictifs :List of Notional Parts >Liste de Pièces fictives :List of Operators >Liste opérateurs :List of Operators in Progress >Liste des opérateurs en cours :List of Ops Tracking >Liste suivi Ops :List of Ops Transactions >Liste Transactions Ops :List of Order Discount Breaks >Liste remises basées quantit :List of Order Discount Breaks in Progress >Liste remises basées sur quant. en cours :List of Order Types >Liste Type cmnde :List of Order Types in Progress >Liste des types d'ordres en cours :List of Orders for Loads >Liste Cmndes pour charges :List of Overloads in Progress >Liste des surcharges en cours :List of Owners >Liste propriétaires :List of Owners in Progress >Liste Propriétaires en cours :List of P orders Discount Codes >Liste Codes remise B/C :List of P orders Price Uom >Liste U/m prix B/C :List of P orders Standard Comments >Liste Commentaires standard B/C :List of P/O Discount Codes >Liste Codes escompte B/C :List of P/O Discounts in Progress >Liste remises B/C en cours :List of P/O Price UOM >Liste U/m prix B/C :List of P/O Standard Comments >Liste Commentaires standard B/C :List of P/O Standard Comments in Progress >Liste comment. stand. B/C en cours :List of PO Discount Codes >Liste Codes d'escompte BC :List of PO Discounts in Progress >Liste de Remises B/C en cours :List of PO Price UOM >Liste U/m prix BC :List of PO Standard Comments >Liste Commentaires standard BC :List of PO Standard Comments in Progress >Liste comment. stand. BC en cours :List of Payments Ledger Interface entri >Liste écritures Interface comptab paiements :List of Payments Ledger Interfaces >Liste Interf comptab paiemnts :List of Permanent Entries >Liste écritures permanentes :List of Permanent Entries in Progress >Liste écritures permanentes en cours :List of Planners >Liste planification :List of Planners in Progress >Liste Planificat. en cours :List of Post Dated Check >Liste Chèques postdatés :List of Post Dated Checks >Liste chèques postdatés :List of Post Dated Chk/Cheques >Liste chèques postdatés :List of Post Dated Chks >Liste chèques postdatés :List of Prd Class Descriptions >Descriptions Listes Classes de Prod :List of Price/Currency Cross-references >Liste des correspondances prix/Devise :List of Prices >Liste de prix :List of Problem Codes >Lists de Codes anomalie :List of Problem Codes in Progress >Liste Codes anomalies en cours :List of Product Class Descriptions >Descriptions Listes Classes de Prod :List of Product Class Descriptions in Progress >Descriptions Listes Classes de Prod en cours :List of Product Classes >Liste Classes de Produit :List of Product Classes in Progress >Liste de Classes de produits en cours :List of Product Group Codes >Liste Codes grpes produits :List of Promotion Codes >Liste codes promotion :List of Purchase Order Discounts >Liste des remises B/C :List of Purchase Orders >Liste B/C :List of Purchase Orders Standard Comments >Liste commentaires stand. de B/C :List of Purchasing Price Units of Measure >Liste des unités de prix :List of Purchasing Price u/m in Progress >Liste des unités de prix en cours :List of Quotations >Liste Offres :List of Quotations in Progress >Liste des Offres en cours :List of Reasons for Disposal >Liste motifs cession :List of Reasons for Disposal in Progress >Liste motifs de Cession en cours :List of Reasons for Reval >Liste motifs rééval :List of Reasons for Revaluation >Liste motifs de Réévaluation :List of Reasons for Revaluation in Progress >Liste motifs de Réévaluation en cours :List of Rejections >Liste de Rejets :List of Reports >Liste Rapports :List of Reports in Progress >Liste de rapports en cours :List of Requisition Users >Liste Usagers Requêtes d'achat :List of Requisition Users in Progress >Liste utilisat. D. d'achat en cours :List of Resolution Codes >Liste codes résolution :List of Resource >Liste de Ressource :List of Resource Structures >Liste structures ressources :List of Resource Structures in Progress >Liste structures de ressources en cours :List of Resources >Liste resources :List of Resources in Progress >Liste de ressources en cours :List of Revaluation Inter entries >Liste écritures inter de réévaluation :List of Revaluations >Liste réévaluations :List of Routes >Liste itinéraire :List of S/O Reason Codes >Liste codes motifs C/V :List of S/O Standard Comments >Liste Commentaires standard C/V :List of S/O Standard Comments in Progress >Liste Comment. stand. C/V en cours :List of SO Discount Breaks >Liste Remises sur Qté C/V :List of SO Reason Codes >Liste Codes motifs CV :List of SO Standard Comments >Liste Commentaires standard C/V :List of SO Standard Comments in Progress >Liste Comment. stand. CV en cours :List of SQL Server Diagnostic Information >Liste infos diagnost SQL Server :List of Sales History Targets >Liste objectifs historiques de ventes :List of Sales Ledger Interface entries >Liste Écritures interface comptab vente :List of Sales Ledger Interfaces >Liste Interfaces comptab ventes :List of Sales Order Discount Breaks >Liste Remises sur Qté C/V :List of Sales Orders Order Types >Liste types ordres C/V :List of Sales Orders Standard Comments >Liste Comment. stand. C/V :List of Sales Targets >Liste Objectifs commerciaux :List of Salespersons >Liste Vendeurs :List of Salespersons in Progress >Liste de vendeurs en cours :List of Scrap Reason Codes >Liste codes motifs M au rebut :List of Scrap Reasons >Liste motifs rebut :List of Security Groups >Liste groupes sécurité :List of Security Groups in Progress >Liste groupes sécurité en cours :List of Selling Price U/m >Liste U/m prix de vente :List of Selling Price Um >Liste U/m prix de vente :List of Selling Price Units of Measure >Liste des unités de prix de vente :List of Selling Price Uom >Liste U/m prix de vente :List of Selling Price u/m in Progress >Liste unités prix de vente en cours :List of Shipping Instructions >Liste de Consignes d'expédition :List of Shipping Instructions in Progress >Liste de consignes d'expédition en cours :List of Sites >Liste Sites :List of Status Codes >Liste codes d'état :List of Status Codes in Progress >Liste des codes d'état en cours :List of Stock Code Comments >Liste Commentaires codes Items :List of Stock Code Comments in Progress >Liste comment. de code stock en cours :List of Stock Codes >Liste Codes stock :List of Stock Codes in Stock Take >Liste de Cdes stock en gestion invent :List of Stock Items in Progress >Liste Stock Items en cours :List of Structures >Liste structures :List of Substitutions for Allocation >Liste Substitutions pour affectation :List of Sup Stock Code Contract Prices >Liste Prx Contractuels Cde stock/fourn :List of Sup/Stock Code Contract Prices >Liste Prix contractuels codes Fourn/Stck :List of Supplier Comments >Liste Commentaires fournisseurs :List of Supplier Comments in Progress >Liste Commentaires fournis. en cours :List of Suppliers >Liste des fournisseurs :List of Suppliers in Progress >Liste de Fournisseurs en cours :List of TPM Customers >Liste de Clients TPM :List of Tariff Codes >Liste codes tarification :List of Task Groups >Liste Groupes de tâches :List of Tracked Lots/Serials in Progress >Liste Lots/Séries suivis en cours :List of Transfers >Liste transferts :List of Uncaptured Stock Quantities >Liste de Qtés en stock non saisies :List of Uncaptured Stock Quantities in Progress >Liste de Qtés en stock non saisies en cours :List of User-Defined Journals >Liste journaux définis par l'usager :List of User-defined Journal Source Codes >Liste codes sources journ. déf. par util :List of Users in Progress >Liste d'utilisateurs en cours :List of Valid Entries >Liste d'écritures valides :List of Valid Entries for >Liste écritures entrées valides pour :List of Valid Items >Liste d'art valides :List of Warehouses >Liste entrepôts :List of Warehouses in Progress >Liste des entrepôts en cours :List of Warehouses to Export >Liste entrepôts d'exportat :List of Web Applications Printing in Progress >Impression liste des applications Web en cours :List of Withholding Tax Codes >Liste codes retenue à la source :List of Withholding Tax Codes in Progress >Liste Codes retenue à la source en cours :List of Work Centers in Progress >Liste des C/travail en cours :List of all reports created in the report writer module >Liste de ts rapports créés ds module Génér de rapports :List of alpha values >Liste de valeurs alpha :List of alphanumeric values >Liste de valeurs alphanumériques :List of assets >Liste des immob :List of blanket po contracts >Liste de contrats approvis :List of characters, e.g. &!@< >Liste de caract, p. ex. &!@< :List of co-product lines >Liste de lignes co-produits :List of components >Liste de composants :List of contracts >Liste de contrats :List of dates >Liste de dates :List of dispatch notes >Liste bulletins d'expéd :List of exported files >Liste fich. exportés :List of files (IMPFIL.IMP) >Liste fichiers (IMPFIL.IMP) :List of inspection values >Liste de valeurs d'inspection :List of jobs >Liste jobs :List of lines not valid for a debit or credit note >Liste de lignes n-valide pour une N de débit ou crédit :List of methods in the namespace >Liste de méthodes ds espace de noms :List of new Words >Liste de nouv mots :List of non-stocked codes >Liste codes N-gér en stk :List of numeric values >Liste valeurs numériques :List of operations >Liste des opérations :List of prohibited companies >Liste compag. non autorisées :List of record layouts >Liste de prés. d'enreg :List of references >Liste de références :List of reports to be scheduled >Liste de rapports à planifier :List of requisitions >Liste de D/A :List of sales orders >Liste de C/V :List of source warehouses >Liste d'entrepôts source :List of target warehouses >Liste d'entrepôts cible :List of warehouses supplied does not include a valid warehouse for stock code '%1' >La liste d'entrepôts fournie ne comprend pas d'entrepôt valide pour le cde stck '%1' :List of work centers >Liste de Centres de trav :List only price over-ride >Lister seulmnt prix forcés :List only price override >Lister uniqu. prix forcés :List overloads? >Lister les surcharges? :List price >Prix courant :List price basis >Base prix courant :List price code >Code prix courant :List price code may not be blank >Le code tarif ne peut not être vierge :List price details >Détails prix courant :List price less a chain discount >Prix courant moins escmpte comm :List price less a percentage >Tarif moins un pourcentage :List price less chain discount >Tarif moins remise réseau :List price unit of measure >Lister u/m prix :List price/cost changes >Changem. prix courant/coût :List pricing u/m >Lister u/m fixat. prix :List pricing uom >Lister u/m fixat prix :List quantity changes >Lister modif quantité :List security options >Lister options de sécurité :List selection >Sélection liste :List sub assets under master >Insérer les comp. ss le maître :List sub jobs under master jobs >Liste ss-jobs de jobs maîtres :List sub-assets under master >Lister ss-immob ds immob princ :List subjobs under master jobs >Lister Ss-jobs sous jobs maîtres :List the Table Linkages created in the data dictionary >Lister les Liens tables créés ds le dict de données :List the details of shipments that are current, completed or archived >Lister détails des expéd courantes, terminées ou archivées :List this group? >Lister ce groupe? :List type >Type liste :List view >Listview :List view options >Options Listview :List view themes >Thèmes Listview :List views >Lister vues :List warehouses >Lister entrpts :List what-if cost totals >Liste totaux coûts fictifs :Listed groups can edit report >Les groupes listés peuvent modif le rapp :Listed groups can run report >Les groupes listés peuvent exéc le rapp :Listed groups cannot edit report >Les grpes listés ne peuvent pas modif le rapp :Listed groups cannot run report >Les Grpes listés ne peuvent pas exéc le rapp :Listed operators can edit report >Les opér. Listés peuvent modif. le rapp :Listed operators can run report >Les opér. listés peuvent exéc. le rapp :Listed operators cannot edit report >Les opér. listés ne peuvent pas mod. le rapp :Listed operators cannot run report >Les opér. listés ne peuvent pas exéc. le rapp :Lists >Listes :Listview >Listview :Listview Contents >Contenu Listview :Listview Names >Noms Listview :Listview Preview >Aperçu Listview :Listview Properties >Propriétés Listview :Listview Settings >Paramètres Listview :Listview Styles >Styles Listview :Listview and Form Preview >Listview et aperçu formulaire :Listview font >Police Listview :Listview item >Élem Listview :Listview options >Options Listview :Listview template >Modèle Listview :Listview/Forms - Export or print data >Listview/Formulaires - Exporter ou impr données :Listview/Forms - VBScript editing and form adjustments by operator >Listview/Formulaires - Édition VBScript et modif form par opérateur :Listviews >Listviews :Live >Valide :Live Details >Détails actifs :Live GTR >MeT valides :Live GTR completed >MeT valides terminées :Live GTR purged >MeT valides purgées :Live GTR records >Enregstrmts MeT valides :Live Material >Art. valide :Live Operations >Opérations valides :Live Order >Cmnde valide :Live Purchase Order >B/C valide :Live Purchase Order Review >Contrôle B/C valide :Live Purchase Order in Process >Bon de commande valide en cours :Live Purchase Orders >B/C Valide :Live SCT >TOD valide :Live SCT cancelled >TOD valide annulé :Live SCT completed >TOD valide terminé :Live SCT line purged >Ligne TOD valide purgée :Live SCT orders >Cmndes TOD valides :Live SCT purged >TOD valide purgé :Live Warehouse Information >Infos Entrepôt valide :Live Zoom >Zoom Valide :Live complete >Live complete :Live dispatches exist for >Des expéd valides existent pour :Live files have been updated, requirements calculation should be re-run >Fich. valides mis à jour. Le calcul des besoins doit être exéc. à nouv :Live files have been updated, snapshot should be re-taken >Fichiers valides mis à jour: l'analyse sélective doit être reprise :Live forecast >Prévis valide :Live job created >Job valide créé :Live job has been updated since the snapshot was taken >Job valide Mis à jour depuis l'analyse sélective :Live p/o cancelled >B/C valide annulé :Live p/o completed >B/C valide terminé :Live p/o line purged >Ligne B/C valide purgé :Live p/o purged >B/C valide purgé :Live purchase order creation >Création B/C valide :Live purged >Live purged :Live req >D/A valide :Live req cancelled >D/A valide annulée :Live req completed >D/A valide terminée :Live req on hold >D/A valide en susp :Live requisition >D/A valide :Live requisition already on file >D/A valide déjà enregistrée :Live requisition creation >Création D/A valides :Live requisition has already been created >D/A valide déjà créée :Live requisitions will be created. It will ignore those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used if no valid live requisition numbers were entered >Des D/A seront créées. Seront ignorées celles qui ont déjà été créés ou exclues. Notez que numéros de D/A seront générés comme en numérotation automatique si aucun numéro de D/A valide n'est saisi :Live requisitions will be created. It will ignore those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used if no valid live requistion numbers were entered >Des D/A valides seront créées. Seront ignorées celles qui ont déjà été créées ou exclues. Notez que des numéros de D/A seront générés comme en numérotation automatique si aucun numéro de D/A valide n'est saisi :Loacation >Emplcmnt :Load >Charger :Load Creation >Création charge :Load Customary Units >Charger Unités usuelles :Load Default Values >Charger valeurs par déf :Load Details >Détails de charge :Load Details Maintenance >Gestion détails Charge :Load File >Charger Fich :Load GRN'S to Match. Previously Loaded GRN's Will be Removed >Charger BDR à associer. Les BDR précédmnt chargés seront suppr :Load Imperial Units >Charger Unités impériales :Load Information >Infos charge :Load Journal >Jrnl de charge :Load Levelling >Nivel. charge :Load Maintenance >Gestion charge :Load Metric Units >Charger Unités métriques :Load Multiple GRN's >Charger BDR multiples :Load Notes >Charger Notes :Load Object >Charger objet :Load Packages >Paquets de chargmnt :Load Picking List >Charger Liste prélèvmnt :Load Planning >Planific charges :Load Planning Picking List >Charger Planning Liste Prélvmnt :Load Planning Transport Maintenance >Charger Planning Gestion Transport :Load Previous Form Values >Charger Valeurs form préc :Load Sheet >Fiche charge :Load Transport >Transport charge :Load VERAZIP Import File >Charger Fich d'import VERAZIP :Load a Range of GRN's >Charger Plage de BDR :Load a Single GRN >Charger BDR unique :Load complete >Chargmnt terminé :Load existing >Charger existant :Load existing from disk >Charger existant depuis disq :Load existing template >Charger modèle existant :Load levelling not required for Requirements Planning. Program cancelled >Nivellement charge non requis pour Planif des besoins. Prog annulé :Load levelling not required for Work in Progress. Program cancelled >Nivellement charge non requis pour travail en cours. Programme annulé :Load list >Charger liste :Load next merchandise line automatically during maintenance >Charger automatiquement ligne marchandises suiv durant gestion :Load next stock code to add >Charger code stock suiv à créer :Load number >N° charge :Load number/reference >N°/référence Charge :Load numbering >Numérotation charge :Load planning details >Détails Planification charge :Load planning options >Options planific charge :Load planning required >Planific charges requise :Load reference >Référence charge :Load reference '%1' completed >Référence charge '%1' terminée :Load reference '%1' created >Référence charge '%1' créée :Load stock codes as per selection >Charger codes stock selon sélection :Load the Selected Range of GRN's >Charger la plage de BDR Sélect :Load total >Charger total :Loaded work centers >Centres de trav chargés :Loading >Chargmnt :Loading Archive >Archive Chargmnt :Loading Available Reports >Chargmnt Rapports dispo :Loading Contract Information >Chargement Infos contrat :Loading Details >Détails Chargmnt :Loading Events >Chargmnt Évén :Loading Factor (SFS) >Chargmnt Facteur (SFS) :Loading Form Designer >Chargmnt Form Designer :Loading Hierarchy Information >Chargmnt Infos hiérarchie :Loading Lists >Chargmnt Listes :Loading MDX statement definition information >Chargmnt infos définition instructions MDX :Loading Main Menu >Chargmnt Menu princ :Loading Manager >Chargmnt Manager :Loading Menu >Chargmnt Menu :Loading Policies >Chargmnt Politiques :Loading Queries >Chargmnt Consult :Loading Quotation Information >Chargmnt Infos offre :Loading Report >Chargem. du rapp :Loading Report %1 >Chargmnt Rapport %1 :Loading Reports >Chargmnt Rapports :Loading SYSPRO Reporting Services >Chargement services reporting SYSPRO :Loading SYSPRO translation >Chargmnt traduction SYSPRO :Loading Sub Jobs >Chargmt Ss-jobs :Loading Themes >Chargmnt Thèmes :Loading activity >Chargmnt activité :Loading actvity >Chargmnt activité :Loading analysis object information >Chargmnt Infos objet d'analyse :Loading another instance of SYSPRO >Chargmnt d'une autre instance de SYSPRO :Loading blanket purchase orders... Please wait >Chargmt B/C globaux... Patientez :Loading build information. Please wait >Chargmnt Infos planning. Patientez SVP :Loading category information >Chargmnt Infos catégorie :Loading document information... Please wait >Chargmnt des infos doc... Patientez :Loading factor >Chargmnt facteur :Loading forecasts to graph. Please wait >Chargmnt prévisions ds graphique. Patientez SVP :Loading group security access information. Please wait >Chargmnt Infos accès sécurité groupe. Patientez SVP :Loading help. Please wait >Chargmnt aide. Patientez :Loading initial date dimension values >Chargmnt valeurs initiales dimensions de date :Loading list of databases >Chargmnt Liste B de données :Loading operator amendment journals. Please wait >Chargmnt journ des modif opérateur. Patientez :Loading passwords. Please wait >Chargmnt mots de P. Patientez :Loading production schedule. Please wait >Chargmnt prog fabrication. Patientez SVP :Loading program >Chargmnt du prog :Loading result. Please wait >Chargmnt Résultat. Patientez SVP :Loading sales orders... Please wait >Chargmt C/V... Patientez :Loading selected OLAP items >Chargmnt élém OLAP sélectionnés :Loading selected Staging items >Chargmnt élém interméd sélect :Loading selected Subject items >Chargmnt élém Contenu sélect :Loading the DTS configuration file >Chargmnt Fichier de config DTS :Loading the DTS configuration string >Chargmnt Chaîne de config DTS :Loading the list of Extraction packages >Chargmnt Liste blocs d'extraction :Loading the list of Load packages >Chargmnt Liste blocs de charge :Loading the list of Transformation packages >Chargmnt Liste blocs de transformation :Loading the list of companies >Chargmnt Liste compagnies :Loading tracking data >Chargmnt données de suivi :Loading unconfirmed jobs. Please wait >Chargement jobs non confirmés. Patienter :Loading unsuccessful. Queue time exceeds limit >Échec chargement. Temps d'attente dépasse limite :Loading workflow >Chargmnt workflow :Loads >Charges :Loads Selection >Charge la sélection :Loads in process >Charges en cours :Loads in process - printed >Charges en cours - imprimées :Loan - Unit loaned to a customer >Prêt - Unité prêtée à un client :Loan from Holding Company >Prêt de Société holding :Local >Local :Local Amount Overflow >Dépassement montant local :Local Analytics site company information >Infos site compagn Analytics local :Local At current exchange rate >Dev int au Tx change courant :Local Currency >Devise interne :Local Currency Bank Equivalent >Équivalent banque devise interne :Local Currency Checks >Chèques Devises interne :Local Currency Equivalent >Équivalent Devise interne :Local Currency System Checks >Chèques système devise interne :Local Currency not defined. Program cancelled >Devise interne non définie. Programme annulé :Local Price Code >Cde Prx dev interne :Local Price Overflow >Dépassement prix local :Local Purchase Orders >B/C locaux :Local Purchase Orders Archive Viewer >Visualiseur archives B/C locaux :Local Site >Site local :Local adjustment amount >Montant régul local :Local amount >Montant devise interne :Local connection >Connexion locale :Local currency at current rate >Devise interne au taux courant :Local currency at entry time >Devise interne lors saisie :Local currency at entry time rate >Devise interne au taux lors écriture :Local currency bank >Banque devise interne :Local currency can not be used with a foreign price code >Imposs utiliser devise interne avec Code prix dev étrang :Local currency description >Description devise interne :Local currency may NOT be changed, once saved here >IMPOSSIBLE modifier la devise interne, une fois svgdée ici :Local currency payment >Paiement Devise interne :Local currency projection >Prévis en devise interne :Local currency remittances >Remises Devise interne :Local currency value >Valeur Devise interne :Local currency value of invoices >Valeur factures en devise interne :Local equivalen($ ) >Equivalent local($ ) :Local equivalent >Equivalent local :Local equivalent currency >Ctre-val en dev interne :Local net amount >Montant net dev interne :Local o/s value >Valeur en cours locale :Local on '%1' >Local sur '%1' :Local or foreign bank >Banq dev interne ou étrang :Local price >Prix local :Local purchase order >B/C local :Local sales amount >Montant ventes en devise interne :Local site EDI options >Options EDI site local :Local site is the same as a remote site >Site local identique à un site distant :Local site name >Nom site local :Local site options >Options site local :Local site sender/receiver code >Code expéd/destin site local :Local value >Valeur locale :Local values >Valeurs locales :Local/Fght >Local/Fret :Local/Import >Local/importation :Locality >Localité :Location >Site :Location %1 >Emplcmnt %1 :Location '%1' is already in count. Continue with selection? >Emplac '%1' déjà comptabilisé. Continuer sélection? :Location Code >Code Emplac :Location In Count >Emplacement en inventaire :Location Maintenance >Gestion emplac :Location code invalid >Code emplac n-valide :Location code list maintenance >Gestion liste Codes emplac :Location code not on file >Code emplacmnt Abs du fich :Location is in count - cannot delete >Emplacement en inventaire - imposs suppr :Location list maintenance >Gestion Liste emplacmnts :Location of last run >Emplac dern exéc :Location polling information >Infos consult site :Location record locked >Enregistr emplac verrouil :Location selection >Sélection sites :Location, Group >Emplac, Groupe :Location, Ledger code >Emplac, code comptab :Location,Ledger code >Emplcmt, Code comptab :Locations >Sites :Lock Date >Date verrouil :Lock Operator Code >Verrouil Code Opérateur :Lock Operator Name >Verrouil Nom Opérateur :Lock Out Operator lowercase >Verrouill B de casse opérateur :Lock Stock >Verrou. Stock :Lock Test - Record count >Verrouiller test - Comptage enreg :Lock Time >Heure verrouil :Lock stk for material alloc >Verrouil stk pour affect artcls :Lock stk for new p/o >Verrouil stk nouv B/C :Lock stk for new p/o for curr rev/rel >Verrouil stk nouv B/C pour Rév/Ver cour :Lock stk for new s/o >Verrouil stk nouv C/V :Lock stk for new s/o for curr rev/rel >Verrouil stk nouv C/V pour Rév/Ver cour :Lock stock codes against new jobs >Verrou. codes stock pour nouv. jobs :Lock stock codes against new purchase orders >Verrou. codes stock pour nouv. B/C :Lock stock codes against new sales orders >Verrou. codes stock pour nouv. C/V :Lock stock for mat alloc for current >Verrouil stock pour affect artcl pour rév/vers courante :Lock stock for mat alloc for current rev/rel >Verrouil stock pour affect artcl pour rév/vers courante :Lock stock for material alloc >Verrouil stock pour affect artcl :Lock stock for new >Verrouiller stock pour nouv :Lock stock for new jobs >Verrouil stock pour nouv jobs :Lock stock for new jobs for current >Verrouil stock pour nouv jobs pour rév/vers courante :Lock stock for new jobs for current rev/rel >Verrouil stock pour nouv jobs pour rév/vers courante :Lock stock for new p/o >Verrouil stock pour nouv B/C :Lock stock for new p/o for current >Verrouil stock pour nouv B/C pour rév/vers courante :Lock stock for new p/o for current rev/rel >Verrouil stock pour nouv B/C pour rév/vers courante :Lock stock for new s/o >Verrouil stock pour nouv C/V :Lock stock for new s/o for current >Verrouil stock pour nouv C/V pour rév/vers courante :Lock stock for new s/o for current rev/rel >Verrouil stock pour nouv C/V pour rév/vers courante :Locked >Verrou :Locked Reason >Motif verrouil :Locked by another user >Verrouillé par un autre utilisateur :Locked job >Job verrouillé :Locking Live Files >Verrouillage fich valides :Lockout after %1 failed login attempt >Blocage après %1 échec tentat de connex :Lockout after %1 failed login attempts >Blocage après %1 échecs tentat de connex :Log Details >Détails Jrnl :Log Report >Rapport journal :Log Required >Détails requis :Log date >Date consign :Log date selection >Sélec. date consig :Log error messages on printer >Sortir journal mess. err. sur impr :Log errors on printer >Consig err. sur imprim :Log of Web Applications >Jrnl des applications Web :Log only >Registr seulmnt :Log record when approaching CMS license limit >Enregist Jrnl à l'approche limite de licence CMS :Log record when approaching user license limit >Enregist Jrnl à l'approche limite de licence utilisateur :Log selection >Sélec. journ :Log time selection >Sélec. hre consign :Log when approach CMS user limit >Enregist à l'approche limite util CMS :Log when approach user limit >Enregist à l'approche limite util :Log within x CMS users of maximum >Enregistr à x util CMS du maximum :Log within x users of maximum >Enregistr à x util du maximum :Logged In >Connecté :Logged Out by Admin >Session ferm par Admin :Logging >Connexion :Logging and Trigger Options >Options registre et déclencheur :Logging into SYSPRO >Ouvert. sess. SYSPRO :Logging out a user who is currently using SYSPRO will cause the user to be logged out prematurely. Do you wish to logout the selected user? >Fermer la sess. d'un util. en train d'util. SYSPRO mettra prématur. fin à la sess. de l'util. Souhaitez-vous fermer la sess. de l'util. sélectionné? :Logging out all operators using the selected company will log them out prematurely >Fermer la session des opérat utilisant la compagn sélectionnée les déconnectera prématur :Logging out an operator who is currently using SYSPRO will cause the operator to be logged out prematurely. Do you wish to logout all operators? Note. The current operator cannot be logged out >Fermer la session d'un opérateur en train d'utilis SYSPRO fermera prématur la session de l'opérateur. Voulez-vs fermer la session de ts les opérateurs? Remarque: Imposs fermer session de l'opérat courant :Logging out an operator who is currently using SYSPRO will cause the operator to be logged out prematurely. Do you wish to logout the selected operator? Note. The current operator cannot be logged out >Fermer la session d'un opérateur qui utilise actuellement SYSPRO fermera prématur la session de l'opérateur. Voulez-vs fermer la session de l'opérat sélectionné? Remarque: Imposs fermer session de l'opérat courant :Logging out any user who is currently using SYSPRO will cause the user to be logged out prematurely. Do you wish to logout all users? >Fermer la session d'un util. en train d'utiliser SYSPRO mettra prématur. fin à la sess. de l'util. Souhaitez-vous fermer la sess. de tous les utilis.? :Login >Connexion :Login Dialog >B de dial ouv sess :Login ID >Login :Login date >Date de connexion :Login failed for user '%1' >Échec ouverture sess utilisat '%1' :Login for new instance has failed >Échec ouverture nouv instance :Login name >Cde utilis :Login time >Heure de connexion :Login to Company >Connex. à compagn :Login to SYSPRO Analytics >Connexion à SYSPRO Analytics :Logistics Manager >Responsable Logistique :Logoff >Fin sess :Logoff date >Date fin session :Logoff time >Heure Fin sess :Logon >Ouv sess :Logon date >Date ouverture session :Logon information not available >Infos session non disponibles :Logon time >Heure Ouv sess :Logout >Déconnexion :Logout All Operators >Fermer session ts Opérateurs :Logout All Users >Ferm.sess. ts util :Logout Company >Fermer session compagn :Logout Operator >Fermer session Opérateur :Logout User >Ferm. sess. util :Logout Users >Sortir un Usager :Logout all users for company '%1' >Déconnecter ts util pour compagn '%1' :Logout from SYSPRO >Ferm. session SYSPRO :Logout function ends process >Fonction déconnex met fin au process :Logout is allowed >Déconnexion autorisé :Logout is not allowed >Ferm session N-autorisée :Logout of SYSPRO and then check with your administrator if it is ok to reload SYSPRO >Fermez la session SYSPRO, puis demandez à votre admin si vs pouvez recharger SYSPRO :Logout operator '%1'? >Déconnexion opérateur '%1'? :Logout user '%1' >Déconnexion util '%1' :Logout users from SYSPRO >Déconnecter les util de SYSPRO :Long date format >Format date long :Long date sample >Exemple date longue :Long description >Longue description :Long stock description >Longue description du stock :Longitude >Longitude :Look ahead window >Fenêtre d'anticipation :Look ahead window (SFS) days >Jours Fenêtre d'anticipation (SFS) :Look for >Chercher :Look in >Recherc :Look up Blanket S/o & Releases Invoices >Consulter Factures Cmmnde générale :Look up Blanket So & Releases Invoices >Consult Factures Cmnde génér & sorties :Look-up >Consult :Look-up Sequence >Séquence Consult :Lookup >Recherc :Lookup (SYSPRO table) >Consult (table SYSPRO) :Lookup (mandatory) >Consult (obligatoire) :Lookup (not mandatory) >Consult (facultatif) :Lookup Check >Recherc. Chèque :Lookup Check/Cheque >Recherc. Chèque :Lookup Date Maintenance >Gestion Date consult :Lookup Item >Recherc Art :Lookup Maintenance >Gestion recherc :Lookup Table >Recherc. Table :Lookup tables initialized successfully >Tables de consult initialisées avec succès :Looping Structure >Structure en boucle :Lost Sales Import >Import Ventes manquées :Lost Sales Review >Contrôle Ventes manquées :Lost Sales Selections >Sélections Ventes manquées :Lost sale >Vente perdue :Lost sales >Ventes manquées :Lot >Lot :Lot %1 already exists against a stock code. The same lot may not be used on multiple stock codes >Le lot %1 existe déjà pour un cde stock. Le même lot ne peut être utilisé avec des codes stock multiples :Lot %1 already exists against a stock code. The same lot may not be used on multiple stock codes. >Lot %1 existe déjà avec un code stock. Le même lot ne peut être utilisé avec des codes stock multiples. :Lot '%1' is already complete >Lot '%1' déjà complet :Lot '%1' not found in GTR reference '%2' >Lot '%1' n-trouvé ds référence MeT '%2' :Lot '%1' transaction not found for customer %2. Accept? >Transaction Lot '%1' non trouvée pour client %2. Accepter? :Lot / Job >Lot/Job :Lot Additions >Ajouts Lots :Lot Allocations >Affectat. lots :Lot Allocations Entry >Écriture Affectations Lots :Lot Allocations for Dispatch Note >Affectations Lots pour bulletin d'expéd :Lot Allocations for Job >Affectations Lots pour job :Lot Allocations for Jobs >Affect lots pour Jobs :Lot Allocations for RMA >Affectations Lots pour RMA :Lot Allocations for Sales Order >Affectations Lots pour C/V :Lot Allocations for Sales Orders >Affect. lots pour C/V :Lot Already Exists >Le lot existe déjà :Lot Applicable >Applicable Lot :Lot Archive File >Fich Archiv lots :Lot Archiving >Archivage lots :Lot Bin Serial Allocations >Affectation Séries Emplcmt Lots :Lot Browse >Survol Lot :Lot Expiry >Péremption lot :Lot Expiry date '%1' invalid for lot number '%2' >Date d'expir Lot '%1' N-valide pour lot N° '%2' :Lot Expiry date '%2' invalid for lot number '%1' >Date d'expir Lot '%2' n-valide pour N° de lot '%1' :Lot Expiry date missing for lot number '%1' >Date d'expir Lot manqu pour N° de lot '%1' :Lot Information >Infos Lots :Lot Inspection Transactions >Transactions d'inspection Lots :Lot Maintainance add operation e.net >Gestion lots créer opération e.net :Lot Maintainance update operation e.net >Gestion lots M à Jour opération e.net :Lot Maintenance >Gestion lot :Lot Number >N° de lot :Lot Number Added e.net >N° lot créé e.net :Lot Number Changed e.net >N° lot modifié e.net :Lot Number Maintenance >Gestion N° lot :Lot Number Message >Message N° de lot :Lot Numbers >N° de lots :Lot Numbers for All Stock Codes >N° lots pour Ts Codes stock :Lot Numbers for Stock Code >N° Lots du cde stock :Lot Numbers for a Reference >N° lots pour Référence :Lot OR Reference >Lot OU Référence :Lot Parent >Lot Composé :Lot Parent Tracking >Suivi Lot Composés :Lot Parent Tracking Details >Détails Suivi Lot Composés :Lot Purge and Archive >Purge et Archive Lot :Lot Purge and Archive Criteria >Critères Purge et archivage Lots :Lot Purge and Archive Results >Résultats Purge et archivage Lots :Lot Query >Consult Lots :Lot Query for Material Issues >Consult. lot pour Sorties art :Lot Receipts >Entrées Lot :Lot Receipts Information >Infos Entrées Lot :Lot Selection Query >Consult Sélection lots :Lot Traceability >Traçabilité lot :Lot Traceability Archive >Archive Traçabil par lots :Lot Traceability Archived Files >Fichiers archivés de traçabilité par lots :Lot Traceability Archiving >Traçabilité par lots Archivage :Lot Traceability Browse on Archived Lot >Traçabilité par lots Survol lot archivé :Lot Traceability Browse on Archived Lots >Traçab par lots Survol lots archivés :Lot Traceability Cross Ref >Renvoi traçabilité lots :Lot Traceability Cross Reference >Renvoi Traçabil par lots :Lot Traceability Library Of Archives >Bibliot d'archives Traçabil par lots :Lot Traceability Lot Numbers >Traçabilité par lots N° lots :Lot Traceability Message >Message traçabilité lot :Lot Traceability Parent Reservations >Traçabilité par lots Réservations composés :Lot Traceability Password >M de passe traçabilité lot :Lot Traceability Query >Consult. traçab. lots :Lot Traceability Report >Rapport traçabilité lot :Lot Traceability Report in Progress >Rapport traçabilité lot en cours :Lot Traceability Reserved Allocations >Traçabilité par lots Affectations réservées :Lot Traceability Search Down >Traçabil par lots Recherc descend :Lot Traceability Search Up >Traçabil par lots Recherc ascend :Lot Traceability Section >Section traçabilité lot :Lot Traceability Section Message >Message Section Traçabilité par lots :Lot Traceability Setup >Suivi des lots :Lot Traceability Tracking >Suivi Traçabil par lots :Lot Traceability Transactions >Transactions Traçabil par lots :Lot Traceability Up & Down Query object >Objet Consult Traçabil par lots Ascend & Descend :Lot Traceability Up and Down Query >Consult Traçabil par lots Ascend & Descend :Lot Traceability Upstream & Downstream Query >Consult Traçabil par lots Amont & Aval :Lot Traceability WIP Reservations >Traçabilité par lots Réservations PEC :Lot Traceability function >Fonction traçabilité lot :Lot Traceability is not allowed for a returnable item >Traçabilité par lots non autorisée pour un article consigné :Lot Traceability module not installed >Module traçabilité par lots non installé :Lot Traceablity Message >Message traçabilité lot :Lot Traceablity Up and Down Query >Consult Traçabil par lots Ascend & Descend :Lot Tracebility Section >Section traçabilité lot :Lot Transaction Details >Détails Transactions lots :Lot Transactions >Transactions lots :Lot Validation >Validation lots :Lot and Bin do not exist. Create new lot and bin? >Lot et Emplcmt inexistants. Créer nouv lot et emplcmt? :Lot and bin do not exist. A new lot and bin will be created when you complete and Save the allocations >Lot et emplcmt inexistants. Un lot et un emplcmt nouv seront créés après réalisation et svgder des affectations :Lot and bin number has not been reserved for this allocation >N° Lot et emplcmt non réservé pour cette affectation :Lot details >Détail lot :Lot does not exist. Create new lot? >Lot inexistant. Créer nouv lot? :Lot entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Écritures lots terminées. Souhaitez-vous accepter ces écritures? :Lot error >Erreur lot :Lot exists >Lot existant :Lot expiry date >Date expir. lot :Lot for lot >Lot pour lot :Lot has already expired. Do you wish to continue? >Lot déjà expiré. Voulez-vs continuer? :Lot has expired >Lot périmé :Lot has not been archived >Lot non archivé :Lot message >Message lot :Lot no >N° Lot :Lot not found against the component for the job >Lot n-trouvé avec le composant pour le job :Lot not found in archive file >Lot non trouvé dans fichier archives :Lot not on file >Lot abs. du fich :Lot not previously issued >Lot non prélevé :Lot not previously issued to this allocaiton >Lot non précédemment prélevé pour cette affectation :Lot not previously issued to this allocation >Lot non précédmnt prélevé pour cette affectation :Lot notes >Notes Lots :Lot number '%1' Bin '%2' not in stock take table >N° de lot '%1' Emplac '%2' abs de table gest inventaire :Lot number '%1' already exists >N° de lot '%1' existe déjà :Lot number '%1' does not exist under stock code '%2' >Lot N° '%1' inexistant pour cde stock '%2' :Lot number '%1' does not exist under stock code '%2'. >N° de lot '%1' n'existe pas sous code stock '%2'. :Lot number '%1' has already been archived >N° de lot '%1' déjà archivé :Lot number '%1' has already expired >N° de lot '%1' a déjà expiré :Lot number '%1' in bin '%2' has already been archived >N° de lot '%1' ds emplac '%2' a déjà été archivé :Lot number '%1' in bin '%2' on hold >N° de lot '%1' ds emplac '%2' en susp :Lot number '%1' is not numeric >N° de lot '%1' non numérique :Lot number '%1' not found >N° de lot '%1' n-trouvé :Lot number '%1' not found for stock code '%2' >N° de lot '%1' n-trouvé pour le cde stck '%2' :Lot number '%1' not found for stock code '%2' bin number '%3' >N° de lot '%1' n-trouvé pour le cde stck '%2' emplac N° '%3' :Lot number '%1' on hold >N° de lot '%1' en susp :Lot number '%1' will expire before job delivery/start date >N° de lot '%1' expirera avt date livraison/début du job :Lot number added >N° lot créé :Lot number changed >N° lot modifié :Lot number details >Détails N° lot :Lot number entered was not found in the stock take lot file. Do you want to create this lot? >N° lot saisi Abs du fichier gestion invent. Voulez-vs créer ce lot? :Lot number entry for the allocation is complete. Do you wish to accept these entries? >Saisie N° de lot terminée pour l'affectation. Voulez-vs accepter ces écritures? :Lot number has already been archived >N° de lot déjà archivé :Lot number has already expired >N° de lot déjà périmé :Lot number has already expired. Do you wish to continue? >N° lot déjà expiré. Voulez-vs continuer? :Lot number has been archived >N° de lot archivé :Lot number is blank. Stock code '%1' is traceable >N° de lot vierge. Le code stock '%1' est traçable :Lot number is not numeric >N° Lot non numérique :Lot number is not on file >N° de lot absent du fich :Lot number is not on file. Do you wish to create a new lot number? >N° de lot absent du fichier. Souhaitez-vous créer un nouveau N° de lot? :Lot number is on hold >N° de lot en suspens :Lot number is on hold. Do you wish to continue? >N° de lot en attente. Voulez-vs continuer? :Lot number may not be blank >N° lot ne peut être vierge :Lot number must precede '%1' in XML instance >Le N° de lot doit précéder '%1' ds processus XML :Lot number not found >N° lot non trouvé :Lot number not on file >N° de lot absent du fichier :Lot number selection >Sélection N° lot :Lot number to be equal to job number >Le N° lot doit être égal au N° job :Lot number will expire before the job delivery date >Le N° Lot expirera avnt la date livraison du job :Lot number will expire before the job start date >N° de lot expirera avt la date début job :Lot on hold >Lot en susp :Lot or Serial Linked >Lot ou Série liés :Lot quantity >Qté lot :Lot quantity on hand >Quantité Lot en stock :Lot quantity received >Quantité Lot entrée :Lot record locked >Enregistrement lot verrouillé :Lot reservation required >Réservation lots requise :Lot selection >Sélection lots :Lot shelf life (days) >Durée conserv Lot (jours) :Lot shelf life(days) >Durée conserv du lot (jours) :Lot traceability Detail >Détails traçabilité par lots :Lot traceability control >Contrôle Traçabilité lots :Lot traceability not allowed as module not installed >Traçabil par lots n-autorisée car module non installé :Lot traceability not allowed for floor stock and bulk issue items >Traçabilité lots non autor. pour art. stock atelier et sortis en masses :Lot traceability not allowed for floor stock or bulk issue items >Traçabil par lots n-autorisée pour stock d'atelier ou art sortis en masse :Lot traceability not allowed for kit types 'K' or 'S' >Traçabilité des lots non autorisée pour prod. finis de type 'K' ou 'S' :Lot traceability not allowed for temporary items >Traçabilité des lots non autorisée pour articles temporaires :Lot traceability not allowed if unit quantity processing >Traçabil par lots n-autorisée si traitement Qté unit :Lot traceability not installed >Traçabilité des lots non installée :Lot traceable >Traçable par lot :Lot traceable component '%1' not allowed >Composant traçab par lot '%1' non autorisé :Lot traceable item must be transferred to another warehouse >L'art traçab par lot doit être transféré ds un autre entrepôt :Lot tracking >Suivi Lots :Lot transaction value >valeur transaction Lot :Lot, Bin or Serial Allocations >Affectations Lot, Empl ou Série :Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Lot, Multiple Emplcmt et Affectations N° série :Lot/Bin/Serial Allocations >Affectation Lot/Emplcmt/Série :Lot/GRN details >Dét. lot/BDR :Lot/Job >Lot/Job :Lot/Serial >Lot/Série :Lot/Serial Query >Consult. Lot/Série :Lot/Serials >Lot/Séries :LotTransactions - Lot Traceability Transactions >Transactions Lots - Transactions Traçab par lots :Lots >Lots :Lots Bins Serials Capture >Saisie Lots Emplcmts Séries :Lots Bins Serials Posting >Imput Lots Emplcmts Séries :Lots and Serials >Lots et Séries :Lots and serials will not be tracked for the job receipt. Do you want to continue? >Lots et Séries ne seront pas suivis pour l'entrée jobs. Voulez-vs continuer? :Lots and/or serials were previously reserved for the co-products or allocations, you must reserve any required lots and/or serials for the co-products and/or allocations via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Lots et/ou séries précédemment réservés pour les coproduits ou affectations. vs devez réserver les lots et/ou séries nécessaires pour les coproduits et/ou affectations via le prog Gestion des Lots et Séries réservés :Lots and/or serials were previously reserved for the parent part or allocations, you must reserve any required lots and/or serials for the parent part and/or allocations via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Lots et/ou séries précédemment réservés pour le composé ou les affectations. vs devez réserver les lots et/ou séries nécessaires pour le composé et/ou les affectations via le prog Gestion des Lots et Séries réservés :Lots and/or serials were previously reserved for this co-product, you must reserve any required lots and/or serials for the co-product via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Lots et/ou séries précédemment réservés pour ce coproduit. vs devez réserver les lots et/ou séries nécessaires pour le coproduit via le prog Gestion des Lots et Séries réservés :Lots and/or serials were priviously reserved for the parent part or allocations. These reservations will be set to incomplete and component reservations will be reserved again. Would you like to continue? >Lots et/ou séries déjà réservés pour composé ou affectations. Ces réservations seront déclarées incomplètes et des réservations de composants seront effectuées de nouv. Voulez-vs continuer? :Lots cannot be assigned to stock code %1 >Imposs affecter Lots au code stock %1 :Lots completed on or before this date >Lots terminés au plus tard à cette date :Lots on hold >Lots en susp :Lots, Bins and Serials >Lots, emplcmts et séries :Lots, Bins and Serials Balance >Solde Lots, Emplcmts et Séries :Lots, bins or serials have not yet been allocated, and the receipt is incomplete. You must complete the allocation, or change to a receipt type that does not require allocations >Lots, emplcmts ou séries pas encore affectés, et entrée incomplète. Vs devez finaliser l'affectation ou spécifier un type d'entrée qui n'exige pas d'affectations :Lots, jobs and material allocations >Lots, jobs et affectations artcls :Lots-context >Lots-context :Lots/Bins/Serials >Lots/Emplcmts/Séries :Low >Bas :Low Level Code Calculation >Calcul code plus bas niv :Low Level Code Calculation Program Error >Erreur prog. calcul codes plus bas niv :Low Level Code Validation >Validation code bas niveau :Low level code >Code niv bas :Low level code / Stock code >Code niveau bas/cde stock :Low level code/Stock code >Code bas niv/Code stock :Low level exceeds maximum of %1 >Bas niv dépassant maximum de %1 :Low level exceeds maximum of %1 levels >Bas niv dépassant maximum de %1 nivx :Low level exceeds maximum of %1 levels or stock code is part of a looping structure >Niv bas dépassant max de %1 niveaux ou cde stock faisant partie d'une structure en boucle :Low level exceeds maximum of 15 levels >Niveau bas dépassant maximum de 15 niveaux :Low level exceeds maximum of 15 levels or stock code is part of a looping structure >Niv. bas dépass. max. de 15 niv. ou cde stk fait partie d'une struct. en boucle :Low profit percent >Faible pourc. bénéf :Low profit percentage for gross profit >Faible pourcent. bénéf. pour marge brute :Lower >Infér :Lowest >Inférieur :Lowest level >Niv infér :Lowest to highest >Ordre croissant :Lowest unprocessed GL period >Période GL Non traitée infér :Lowest unprocessed GL year >Exerc GL Non traité infér :Lowest unprocessed expense >Dépenses Non traitées infér :Lowest unprocessed jnl per >Jnl Non traité infér par :Lowest unprocessed jnl year >Jnl exerc Non traité infér :Lowest unprocessed journal >Jrnl non traité infér :Lowest unprocessed labor >M.O. Non traitée infér :Lowest unprocessed part >Pièce Non traitée infér :Lrngth of Notes Line >Longueur Ligne de Notes :M - Made in >M - Fabriqué en :M - Made-in >M - Fabr interne :M - Multiple EBQ lots (fixed time) >M - Lots EBQ multiples (période fixe) :M - Order to max if less than min >M - Cmnde max si infér à Qté min :M-T-D >MÀD :M-T-D profit % >Profit % MÀD :M-T-D qty adjusted >Qté corrigée MàD :M-T-D qty issued >Qté prélevée MàD :M-T-D qty received >Qté entrée MÀD :M-T-D qty sold >Qté vendue MÀD :M-T-D qty transferred >Qté transférée MÀD :M-T-D quantity issued >Qté prélevée MÀD :M-T-D quantity sold >Qté vendue MÀD :M-T-D sales >Ventes MÀD :M-T-D standard hours earned >Heures standard trav MàD :M.T.F. = >L.P.F. = :M/D >M/D :MAD >EMA :MAPE >MAPE :MAR - Material arrivals >MAR - Entrées matières :MDN Add dispatch merchandise line from maintenance >MDN Créer ligne expéd marchandises depuis gestion :MDN Add dispatch note non-merchandise line >MDN Créer ligne invisibles ds bulletin d'expéd :MDN Add merchandise to existing dispatch e.net >MDN Créer marchandises ds expéd e.net existante :MDN Add multiple dispatch note >MDN Créer bulletin d'expéd multiple :MDN Add multiple dispatch note e.net >MDN Créer bulletin d'expéd multiple e.net :MDN Add non-merchandise to existing dispatch e.net >MDN Créer invisibles ds expéd e.net existant :MDN Cancel dispatch note >MDN Annuler bulletin d'expéd :MDN Cancel dispatch note e.net >MDN Annuler bulletin d'expéd e.net :MDN Cancel dispatch note line >MDN Annuler ligne bulletin d'expéd :MDN Cancel dispatch note line e.net >MDN Annuler ligne bulletin d'expéd e.net :MDN Change dispatch note >MDN Modif bulletin d'expéd :MDN Change dispatch note merchandise line >MDN Modif ligne marchandises ds bulletin d'expéd :MDN Change dispatch note non-merchandise line >MDN Modif ligne invisibles ds bulletin d'expéd :MDN Change dispatch note status >MDN Modif état bulletin d'expéd :MDN Change suggested dispatch quantity >MDN Modif Qté d'expéd suggérée :MDN Change suggested dispatch quantity e.net >MDN Modif Qté d'expéd suggérée e.net :MDN Consolidated Dispatch Detail Bins >MDN Détail Emplcmts Expéd consolidée :MDN Consolidated Dispatch Detail Lots >MDN Détail Lots Expéd consolidée :MDN Consolidated Dispatch Detail Serials >MDN Détail Séries Expéd consolidée :MDN Consolidated Dispatch Note Detail >MDN Détail Bulletin d'expéd consolidé :MDN Consolidated Dispatch Note Master >MDN Fich maître Bulletin d'expéd consolidé :MDN Dispatch Note Detail >MDN Détail Bulletin d'expéd :MDN Dispatch Note Detail Bins >MDN Détail Bulletin d'expéd Emplcmts :MDN Dispatch Note Detail Lots >MDN Détail Bulletin d'expéd Lots :MDN Dispatch Note Detail Serials >MDN Détail Bulletin d'expéd Séries :MDN Dispatch Note Master >MDN Fich maître Bulletin d'expéd :MDN Insert dispatch note line >MDN Insérer ligne bulletin d'expéd :MDN Multi-period Trial Balance >MDN Balance de vérif multi-période :MDN Print dispatch document in maintenance >MDN Imprim document d'expéd en gestion :MDN Print dispatch note >MDN Imprim bulletin d'expéd :MDN Reprint Consolidated Disp Det Lots >MDN Réimpr Détail expéd consolidée Lots :MDN Reprint Consolidated Disp Det Serial >MDN Réimpr Détail expéd consolidée Série :MDN Reprint Consolidated Disp Detail Bin >MDN Réimpr Détail expéd consolidée Emplcmt :MDN Reprint Consolidated Dispatch Detail >MDN Réimpr Détail expéd consolidée :MDN Reprint Consolidated Dispatch Master >MDN Réimpr Fich maître expéd consolidée :MDN Reprint Dispatch Note Detail >MDN Réimpr Détail Bulletin d'expéd :MDN Reprint Dispatch Note Detail Bins >MDN Réimpr Détail Bulletin d'expéd Emplcmts :MDN Reprint Dispatch Note Detail Lots >MDN Réimpr Détail Bulletin d'expéd Lots :MDN Reprint Dispatch Note Detail Serials >MDN Réimpr Détail Bulletin d'expéd Séries :MDN Reprint Dispatch Note Master >MDN Réimpr Fich maître Bulletin d'expéd :MENU principal >Menu principal :MM/dd/yy HH:mm >MM/jj/aa HH:mm :MM/dd/yyyy >MM/jj/aaaa :MM/dd/yyyy HH:mm >MM/jj/aaaa HH:mm :MMM D yyyy >MMM J aaaa :MMMM dd yyyy >MMMM jj aaaa :MPS >PDP :MPS Graph >Graph PDP :MPS Review >Contr. MPS :MPS gross requirements rule >Règle besoins bruts PDP :MPS item >Art. PDP :MPS items >Art. PDP :MPS items actual demand only >Demande réelle Art. PDP uniq :MPS parts in component structure >Pièces PDP dans struct. composant :MPS view >Vue PDP :MRP All Forecasts for All Types >PBM Ttes les prévis pour ts types :MRP Average Queue Time Report >PBM Rapport Tps d'attente moyen :MRP Average Queue Times >Temps d'attente moyens PBM :MRP Average Queue Times in Progress >Temps d'attente moyens PBM en cours :MRP Blanket Purchase Order Review >Contrôle B/C global PBM :MRP Browse on Pegging >PBM Survol plafonnement :MRP Build MPS Actual Demand Files >PBM Fichiers demande réelle PDP :MRP Build Schedule >Cédule planning PBM :MRP Build Schedule Action Report >PBM Rapport d'action Cédules planning :MRP Build Schedule Actions >Actions cédule planning PBM :MRP Build Schedule Actions in Progress >Actions cédule de planning PBM en cours :MRP Build Schedule Addition Maintenance >PBM Gestion création Cédules planning :MRP Build Schedule Amendment Jnl >PBM Jrnl Modif Cédule de planning :MRP Build Schedule Amendment Journal >PBM Jrnal modif Cédules planning :MRP Build Schedule Change Maintenance >PBM Gestion Modif Cédules planning :MRP Build Schedule Date Move Maintenance >PBM Gestion Déplacmnt Dates cédule planning :MRP Build Schedule Graph >Graph. cédule planning PBM :MRP Build Schedule Journal >PBM Journal Cédule de planning :MRP Build Schedule Maintenance >Gestion cédule de planning PBM :MRP Build Schedule Move Maintenance >Gest. déplac. cédule planning PBM :MRP Build Schedule for Stock Code >PBM Cédule planning du cde stock :MRP Capacity Action Report >PBM Rapport d'action Capacité :MRP Capacity Actions >Actions PBM :MRP Capacity Actions in Progress >Actions PBM en cours :MRP Capacity Loading Report >Rapp. chargem. capacités PBM :MRP Capacity Loadings >Chargements capac. PBM :MRP Capacity Loadings in Progress >Chargements capacités PBM en cours :MRP Check First Level Demand >PBM Vérif demande premier niv :MRP Consolidated Rev Rel Demand file >PBM Rév/Ver consolidée Fich demandes :MRP Create Live P/orders >PBM B/C valides :MRP Create Live Purchase Orders >PBM Créer B/C valides :MRP Create Live Requisitions >PBM Créer D/A valides :MRP Create single job >PBM Créer job uniq :MRP Delete Range of Forecasts >PBM Effacer plage prévisions :MRP Detail Pegging >PBM Détail Plafonnement :MRP Dispatch List >PBM Liste d'expéd :MRP Edit Capacity in Snapshot >PBM Modif capacité ds anal. sélect :MRP Edit Jobs in Snapshot >PBM Modif les jobs ds anal. sélect :MRP Edit Load Level in Snapshot >PBM Modif niv charge ds anal. sélect :MRP Excess Stock Review >PBM Contrl Stck excéd :MRP Existing Job Review >PBM Contrôle jobs existants :MRP Export Forecasts >PBM Exporter prévisions :MRP Export Schedules >PBM Exporter cédules :MRP Find First Period Without Negative >PBM Recherc prem période sans négat :MRP Forecast >PBM Prévision :MRP Forecast Action Report >PBM Rapport d'action Prévisions :MRP Forecast Actions >Actions prévis. PBM :MRP Forecast Actions in Progress >Actions prévisionnelles PBM en cours :MRP Forecast Amendment Journal >PBM Jrnal modif Prévisions :MRP Forecast Depletion >PBM Épuisement prévis :MRP Forecast Depletion Take-on >PBM Saisie Épuisement prévis :MRP Forecast Graph >Graph. prévis. PBM :MRP Forecast Import >Import prévis PBM :MRP Forecast Journal >PBM Journal Prévision :MRP Forecast Maintenance >Gestion prévisionnelle PBM :MRP Forecast Maintenance for Stock Code >PBM Gestion prévisions du cde stock :MRP Forecast Take-on >PBM Saisie Prévision :MRP Forecasts by Time Periods >PBM Prévisions par Période :MRP Forward Finite Scheduling >Ordonn. aval à cap. finie PBM :MRP Graph >PBM Graph :MRP Import Forecasts >PBM Importer prévisions :MRP Import Schedules >PBM Importer cédules :MRP Initial Build Extract >Extrait planning init. PBM :MRP Initial Build Schedule Extract >PBM Extrait Cédule planning Initial :MRP Job Action Report >PBM Rapport d'action Job :MRP Job Actions >Actions jobs PBM :MRP Job Actions in Progress >Actions jobs PBM en cours :MRP Job Review >Contr. jobs PBM :MRP Job Review Criteria >PBM Critères contrôle Job :MRP Job Review Preferences >PBM Préf de contrôle Job :MRP List of Forecasts >Liste prévisions PBM :MRP List of Forecasts by Time Periods >Liste prévis. PBM par période de temps :MRP List of Resource Structures >Liste struct. de ressources PBM :MRP List of Resources >PBM Liste de Ressources :MRP Low Level Code Calculation >Calcul Code bas niv. PBM :MRP Low Level Code Validation >Validation Code PBM Niv bas :MRP MPS Detail Pegging >PBM Détail Plafonnement PDP :MRP MPS Requirements Pegging >PBM Plafonnement Besoins PDP :MRP Maintain Suggested >MRP Maintain Suggested :MRP Maintain Suggested Requisitions >PBM Gérer D/A suggérées :MRP Maintain Suggested Requistions >PBM Gérer D/A suggérées :MRP Master Production Schedule >Planning de production maître PBM :MRP Master Production Schedule Review >Contr. planning production maître PBM :MRP Master Production Schedule Sum >PBM Somme Prog directeur de prod :MRP Master Production Schedule Summary >PBM Récapit Prog direct de production :MRP Master Production Schedule in Progress >Planning de production maître PBM en cours :MRP Material Requirements >Approvisionnements PBM :MRP Material Requirements Query >PBM Consult Besoins matière :MRP Material Requirements Report >PBM Rapport Besoins matière :MRP Material Requirements Review >Contrôle approvisionnements PBM :MRP Material Requirements in Progress >Approvisionnements PBM en cours :MRP Materials Demand >PBM Demande Articles :MRP Multiple Build Schedule Deletions >Suppr. cédules de planning multip. PBM :MRP Multiple Build Schedule Deletions Recap >Récap. suppr. cédules planning multiples PBM :MRP Multiple Build Schedule Deletions in Progress >Suppr. cédules planning multiples PBM en cours :MRP Multiple Forecast Additions >Ajouts prévisions multiples PBM :MRP Multiple Forecast Deletions >Suppr. prévisions multiples PBM :MRP Pegging for Stock Code >PBM Plafonnement cde stock :MRP Pegging movement program >PBM Prog plafonnement mouvmnts :MRP Potential Oversupplies >Livr. excédent. potent. PBM :MRP Potential Oversupplies in Progress >Livr. excéd. potentielles PBM en cours :MRP Potential Oversupply Report >PBM Rapport Livr excéd potentielles :MRP Preactor Schedule Query >PBM Consult échéancier Preactor :MRP Preactor Suggested Schedule >PBM Échéancier suggéré Preactor :MRP Purchase Order Action Report >PBM Rapport d'action B/C :MRP Purchase Order Actions >Actions bon de commande PBM :MRP Purchase Order Actions based on >PBM Actions B/C basées sur :MRP Purchase Order Actions in Progress >Actions bon de commande PBM en cours :MRP Purchase Order Date Re-instatement >Réintégration date de commande PBM :MRP Purchase Order Review >Contr. bon de commande PBM :MRP Re-instate Purchase Order Dates >PBM Rétablir Dates B/C :MRP Requirements Calculation >Calcul des besoins PBM :MRP Requirements Calculation - Processing Phase >Calcul des besoins PBM - Phase de traitement :MRP Requirements Control >PBM Contrôle Besoins :MRP Requirements Exploded Resource >PBM Ressource éclatée Besoins :MRP Requirements Master >PBM Fich maître Besoins :MRP Requirements Pegging >PBM Plafonnement Besoins :MRP Requirements Planning Setup >PBM Config Planif des besoins :MRP Requirements Planning Setup Query >PBM Consult config Planif des besoins :MRP Requirements calculation - delete >PBM Calcul des besoins - suppr :MRP Requirements calculation - new >PBM Calcul des besoins - nouv :MRP Requirements calculation - retain >PBM Calcul des besoins - conserv :MRP Requisition >D/A PBM :MRP Requisition Review >PBM Contrôle D/A :MRP Requisition change line >PBM Ligne modif D/A :MRP Resource Browse >PBM Survol Ressource :MRP Resource Codes >PBM Codes ressource :MRP Resource Explosion >PBM Explosion ressources :MRP Resource Graph Details >PBM Détails Graph Ressource :MRP Resource Maintenance >PBM Gestion ressources :MRP Resource Master >PBM Fich Maître Ressource :MRP Resource Planning Information >PBM Infos Planif ressources :MRP Resource Planning Query >Consult. planif. ressour. PBM :MRP Resource Planning Schedule >Planification des ressources PBM :MRP Resource Structure >PBM Structure ressource :MRP Resource Structure Maintenance >Gestion structure des ressources PBM :MRP Review Late Supplies >Contr. approv. tard. PBM :MRP SFS Advanced Scheduler >PBM Ordonnanceur SFS avancé :MRP SFS Finite Scheduler >PBM Ordonnanceur SFS à cap finie :MRP ST-Point License Generation >PBM Génération licence ST-Point :MRP Safety Stock Action Report >PBM Rapport d'action Stock sécurité :MRP Safety Stock Actions >Actions stock sécurité PBM :MRP Safety Stock Actions in Progress >Actions stock de sécurité PBM en cours :MRP Sales Order Action Report >PBM Rapport d'action C/V :MRP Sales Order Actions >Actions C/V PBM :MRP Sales Order Actions in Progress >Actions C/V PBM en cours :MRP Schedule For Notional Parts >PBM Échéancier pour Pièces fictives :MRP Schedule Import >PBM Import échéancier :MRP Snapshot BOM Narration >PBM Anal sélect Libellé BOM :MRP Snapshot BOM Standard Narration >PBM Anal sélect Libellé standard BOM :MRP Snapshot Booked Lots For Allocations >PBM Anal sélect Lots inscrits pour Affect :MRP Snapshot Booked Serials For Allocs >PBM Anal sélect Séries inscrites pour Affect :MRP Snapshot Build Schedule >PBM Anal sélect Cédule de planning :MRP Snapshot Dynamic Capacity Profile >PBM Anal sélect Profil capac dynamique :MRP Snapshot Forecast >PBM Anal sélect Prévision :MRP Snapshot Goods In Transit Detail >PBM Anal sélect Détail March en transit :MRP Snapshot Goods In Transit Master >PBM Anal sélect Fich maître March en transit :MRP Snapshot Goods In Transit Sup Chain >PBM Anal sélect Ch logist March en transit :MRP Snapshot Goods In Transit W/H Matrix >PBM Anal sélect Matrice entrpt March en transit :MRP Snapshot IO Forecast >PBM Anal sélect Prévision E/S :MRP Snapshot IO Forecast Consumption >PBM Anal sélect Consommation prévis E/S :MRP Snapshot Inventory Inspection Ctl >PBM Anal sélect Inspect inventaire :MRP Snapshot Inventory Warehouse >PBM Anal sélect Entrpt inventaire :MRP Snapshot Job Classifications >PBM Anal sélect Classifications jobs :MRP Snapshot Job Co-product Labor App >PBM Anal sélect Ventil M.O. Co-prod Job :MRP Snapshot Job Co-product Mat App >PBM Anal sélect Ventil art Co-prod Job :MRP Snapshot Job Co-products >PBM Anal sélect Co-prod Job :MRP Snapshot Job Labor Allocations >PBM Anal sélect Affect M.O. Job :MRP Snapshot Job Master >PBM Anal sélect Fich Maître Job :MRP Snapshot Job Material Allocations >PBM Anal sélect Affect articls Job :MRP Snapshot Labor Allocations Splits >PBM Anal sélect Ventil Affect M.O. :MRP Snapshot Lot Traceability Detail >PBM Anal sélect Détail Traçabil par lots :MRP Snapshot Overloaded W/Center Detail >PBM Anal sélect Détail C/travail surchargés :MRP Snapshot Overloaded Work Centers >PBM Anal sélect C/travail surchargés :MRP Snapshot Purchase Order Detail >PBM Anal sélect Détail B/C :MRP Snapshot Purchase Order Header >PBM Anal sélect En-tête B/C :MRP Snapshot Quotation Detail >PBM Anal sélect Détail Offre :MRP Snapshot Quotation Estimate Op >PBM Anal sélect Op Estim Offres :MRP Snapshot Quotation Estimate Struct >PBM Anal sélect Struct Estim Offres :MRP Snapshot Quotation Master >PBM Anal sélect fich maître Offre :MRP Snapshot Quotation Non-stocked Mast >PBM Anal sélect Fich Maître Offre N-gér en stk :MRP Snapshot Quotation Offers >PBM Anal sélect Offres :MRP Snapshot Quotation SO Header >PBM Anal sélect En-tête Offre C/V :MRP Snapshot Quotation Sales Order Det >PBM Anal sélect Dét Offre C/V :MRP Snapshot Requisition Detail >PBM Anal sélect Détail D/A :MRP Snapshot Sales Order Detail >PBM Anal sélect Détail C/V :MRP Snapshot Sales Order Header >PBM Anal sélect En-tête C/V :MRP Snapshot Trial Loading Lock >PBM Anal sélect Verrouil Chargmnt d'essai :MRP Snapshot WIP Inspection Control >PBM Anal sélect Contrôle PEC :MRP Snapshot Work Center Capacity >PBM Anal sélect Capacité Ctre de trav :MRP Stand-alone Snapshot >PBM Analyse sélective autonome :MRP Stand-alone snapshot (SQL) >PBM Analyse sélective autonome (SQL) :MRP Stock Codes with Demand >PBM Codes stock avec demande :MRP Stock Level >PBM Niv Stock :MRP Suggest Supply Chain Transfer Review >PBM Suggérer Contrl Transfert offre et demande :MRP Suggested Goods In Transit Detail >PBM Détail March en transit suggérées :MRP Suggested Goods In Transit Master >PBM Fich maître March en transit suggérées :MRP Suggested Job Co-product Labor App >PBM Ventil M.O. Co-prod Job suggérés :MRP Suggested Job Co-product Mat App >PBM Ventil art Co-prod Job suggérés :MRP Suggested Job Co-products >PBM Co-prod Jobs suggérés :MRP Suggested Job Labor Allocations >PBM Affect M.O. Job suggérées :MRP Suggested Job Master >PBM fich maître Job suggéré :MRP Suggested Job Material Allocations >PBM Affect articls Job suggérés :MRP Suggested Job Review >PBM Contrôle Job suggéré :MRP Suggested Labor Allocations Splits >PBM Ventil Affect M.O. suggérées :MRP Suggested Requisition Detail >PBM Détail D/A suggérée :MRP Suggested Schedule >PBM Échéancier suggéré :MRP Suggested Supply Chain Review >PBM Contrôle Chaîne logist suggérée :MRP Suggested Supply Chain Transfer >Transf. offre et dem. suggér. PBM :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review >Contrôle Transf. offre et dem. suggér. PBM :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Source >PBM Source Contrôle transfert chaîne logistique suggérée :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Criteria >PBM Critères suggérés contrl Transfert offre et demande :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Source >PBM Source suggérée Contrl Transfert offre et demande :MRP Suggested WIP Control >PBM Contrôle PEC suggéré :MRP Supply Chain Action Report >Rapport Action chaîne approv PBM :MRP Supply Chain Actions >PBM Actions chaîne logist :MRP Supply Chain Actions in Progress >Actions chaîne approv PBM en cours :MRP Supply Date Re-instatement >PBM Rétablissement Date approvis :MRP change date >PBM modif date :MRP changed date >Date modif PBM :MRP chg date >Date chgt PBM :MRP control record not found >Enregist de contrôle PBM n-trouvé :MRP suggested >PBM suggéré :MS Word Design >Concep. MS Word :MS Word Design Error >Erreur Concep. MS Word :MS Word Design Warning >Avert.Concep. MS Word :MS Word Options >Options MS Word :MS Word Print >MS Word Impr :MS Word Printing >Impress. MS Word :MS Word Printing - An Error Has Occured >Impress. MS Word - Une erreur a eu lieu :MS Word Printing Error >Erreur impress. MS Word :MS Word Remittance details >Détails remises MS Word :MS Word details >Détails MS Word :MS Words EFT details >Détails TEF MS Word :MSD >EQM :MSMQ message does not contain a company id >Message MSMQ dépourvu de N° de compag :MSMQ message does not contain a document type >Message MSMQ dépourvu de type de doc :MSW Import >Import. MSW :MSW Import Failed >Echec Import. MSW :MSW Interface Sales order export >Interface MSW Exportation C/V :MSW Sales Order Export >Export. C/V MSW :MSW Sales Order Export Complete >Export. C/V MSW terminée :MSW Sales Order Export in Progress >Export. C/V MSW en cours :MSW Sales Order shipping import >MSW Importation expéd C/V :MTD >MàD :MTD - no of transactions >Nb de transactions MÀD :MTD IBT's >TIS MàD :MTD Revaluations %1 >Réévaluations %1 MàD :MTD Sales value >Valeur ventes MàD :MTD Sold/issued >Vtes/prélèv MàD :MTD Std hours earned >Heures standard trav MàD :MTD Summary >Récap. MàD :MTD Values >Valeurs MàD :MTD actual productive hours >Heures productives réelles MàD :MTD adjusted >Régul MàD :MTD adjustments >Régular. MàD :MTD bal. correction >Correct. solde MàD :MTD bal. corrections >Corrections solde MàD :MTD balance >Solde MàD :MTD credit memos >Note crédit MàD :MTD credit notes >Notes crédit MàD :MTD debit memos >Note débit MàD :MTD debit notes >Notes débit MàD :MTD disbursements >Débours MàD :MTD disc. & withhold >Remise & retenue MàD :MTD discount >Remise MàD :MTD extra >Suppl MàD :MTD freight >Fret MàD :MTD freight amount >Montant fret MàD :MTD invoices >Factures MàD :MTD issued >Prélèv MàD :MTD merchandise >Marchandises MàD :MTD merchandise amount >Montant marchandises MàD :MTD non productive hours >Heures non productives MàD :MTD other >MàD autre :MTD other amount >Autre montant MàD :MTD payments >Paiements MàD :MTD purchase history >Histor achats MàD :MTD qst >TVQ MàD :MTD qty adjusted >Qté corrigée MàD :MTD qty issued >Qté prélevée MàD :MTD qty receipt >Qté entrée MàD :MTD qty received >Qté entrée MàD :MTD qty sold >Qté vendue MàD :MTD qty transfer >Qté à transf MàD :MTD qty transferred >Qté transférée MàD :MTD received >Récept MàD :MTD revaluation >Réévaluation MàD :MTD sales >Ventes MàD :MTD sold >Vente MàD :MTD summary by value >Récap MÀD par valeur :MTD tax >Taxe MàD :MTD transferred >Transfer MàD :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >LPF = Date cour + Délais fab + Fréq plan + DTS :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >LPF = Date cour + Délais fab + Fréq plan + DTS :MTF=Today + Man. lead time + Plan freq >LPF=Date cour + Délais fab + Fréq plan :MTF=Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >LPF= Date cour + Délais fab + Fréq plan + DTS :MTR >MTR :MTR - Stock on hand >MTR - Stock entrepôt :MUM Quantity per notional >Qté pièce fict en U/m fab :MUM Quantity to make >Qté à réal en U/m fab :MWM Import File Errors >Erreurs fich import MWM :MWM Interface Purchase order export >Interface MWM Exportation B/C :MWM Interface Sales order export >Interface MWM Exportation C/V :MWM Interface Stock master export >Interface MWM Exportation Fich maître stck :MWM Inventory Import >Import inventaire MWM :MWM Master Import Failed >Echec Import fich maître MWM :MWM Purchase Order Export >Exportation B/C MWM :MWM Purchase Order Export Complete >Exportat B/C MWM terminée :MWM Sales Order Export >Exportat C/V MWM :MWM Sales Order Export Complete >Exportat C/V MWM terminée :MWM Sales Order Export in Progress >Exportat C/V MWM en cours :MWM Stock Master Export >Exportat fich maître stck MWM :MWM Stock Master Export Complete >Exportat fich maître stck MWM terminée :MWM Stock Master Export in Progress >Exportat fich maître stck MWM en cours :MWM Stock Movement Import >MWM Importation Mouvements stock :Machine >Machine :Machine '%1' not found >Machine '%1' n-trouvée :Machine - Employee >Machine - Employé :Machine - Job >Machine - Job :Machine - Operation >Machine - Opération :Machine - Work center >Machine - C de trav :Machine Details >Détails machine :Machine Downtime >Tps d'arrêt machine :Machine Efficiency >Rendement machine :Machine Maintenance >Gestion machine :Machine Total >Total Machine :Machine blank std assumed - warning >Norme machine N-renseigné - Avertismnt :Machine code >Code machine :Machine name >Nom machine :Machine not on file >Machine Abs du fich :Machine record locked >Enregistrement machine verrouillé :Machine selection >Sélection machine :Machines >Machines :Macro >Macro :Macro for >Macro pour :Macro using VBScript >Macro utilisant VBScript :Made in >Fabr. en :Made in details >Détails fabr interne :Made to order items >Articles cmnde unique :Made-in >Fabr int :Made-in, subcontracted and kit items >Art. de kit, ss-traités & fab. en interne :Magenta >Magenta :Magenta flag >Témoin Magenta :Magenta flag Activity >Signaler activité en Magenta :Mail Report >Liste courrier :Mail server name >Nom serv courrier :Mail the Report >Envoyer rapport :Mailbox name >Nom B aux lettres :Main Key >Clé princ :Main Menu >Menu Principal :Main Menu - Allow to design flow graphs by role >Menu princ - Autoriser conception graphes de flux par rôle :Main Menu - Allow to design menus >Menu princ - Autoriser conception menus :Main menu - '%1' function >Menu princ - fonction '%1' :Main menu - Allow to import customized panes >Menu princ - Autoriser import ss-fenêtres perso :Main menu - Customize options >Menu princ - Personnaliser options :Main menu - MDI functionality >Menu princ - Fonctionnalité MDI :Main menu - Run new SYSPRO instance >Menu princ - Exéc nouv instance SYSPRO :Main menu treeview >Vue arb. menu princ :Main menu view >Vue menu princ :Main menu view (Program Details Pane) >Vue Menu princ (Ss-fen Détails Prog) :Main review sequence >Séqu. contrôle princ :Maint - Maintenance >Gest - Gestion :Maint Context >Contexte gestion :Maintain >Gérer :Maintain Activity >Gérer Activité :Maintain Allocation >Gérer affectations :Maintain Allocations >Gérer Affectations :Maintain Analysis Objects >Gérer Objet d'analyses :Maintain Applied Customer >Maintenir Client appliqué :Maintain Applied Customers >Maintenir clients appliqués :Maintain Asset in Suspense >gérer immob en susp :Maintain Assets Interfaces >Gérer Interfaces Immob :Maintain Banks >Gérer banques :Maintain Bins >Gérer Emplac :Maintain Book >Gérer Livre :Maintain Branches >Gérer succursales :Maintain Browse >Maintenir progr :Maintain Browse Details >Maintenir détails survol :Maintain Calculation >Gérer calcul :Maintain Calculations >Gérer Calculs :Maintain Calendars >Maint. les calend :Maintain Capex Line >Gérer Ligne dép invest :Maintain Capex Lines >Gérer Lignes dép invest :Maintain Categories >Gérer Catégories :Maintain Co-products >Gérer Co-produits :Maintain Column Mapping >Gérer Correspond colonnes :Maintain Columns >Gérer Colonnes :Maintain Companies >Gérer Compagnies :Maintain Company Calendar >Gérer calendrier compagnie :Maintain Component >Gérer composant :Maintain Component Calculations >Gérer Calculs Composant :Maintain Component Dependent >Gérer Opt. dépend. composants :Maintain Components for Non-Stocked Code >Gérer composants du code N-gér en stk :Maintain Components for Stock Code >Gérer Composants pour code stock :Maintain Contracts >Gérer contrats :Maintain Cost Centers >Gérer C/coûts :Maintain Criteria >Gérer Critères :Maintain Criterion >Gérer critère :Maintain Detail Costing >Gérer Détails Coût :Maintain Detailed Costing >Gérer Coût détaillé :Maintain Diagnostics >Gérer Diagnost :Maintain Discounts >Gérer remises :Maintain ECO >Gérer OMT :Maintain Elements >Gérer éléments :Maintain Entries >Maint. écritures :Maintain Form >Gérer formulaire :Maintain Form Function >Gérer Fonction Form :Maintain GL analysis categories, category types and category codes, defined for ledger accounts that need to be analyzed >Gérer les catégories d'analyse GL, types catégorie et codes catégorie, définis pour comptes comptab devant être analysés :Maintain Global Defaults >Maint. val. par déf. glob :Maintain Global Variables >Gérer Variables globales :Maintain Goods In Transit >Maintenir March en transit :Maintain Group Entry >Mainten. écrit. grpe :Maintain Groups >Gérer Groupes :Maintain Hierarchy >Gérer hiérarchie :Maintain Hierarchy Description >Gérer description hiérarchie :Maintain Hold Status >Maintenir État en susp :Maintain Internal Op Calculations >Gérer Calculs Op internes :Maintain Intrastat Arrivals >Gérer arrivées Intrastat :Maintain Intrastat Dispatches >Gérer expéditions Intrastat :Maintain Inventory Interfaces >Gérer interfaces inventaire :Maintain Invoices >Gérer factures :Maintain Job >Maintenir job :Maintain Jobs >Gérer Jobs :Maintain Lot, Bin or Serial Allocations for Current Line >Gérer Affectations Lots, Emplcmts ou Séries pour Ligne courante :Maintain Next Journal Number by Period >Gérer N° de jrnl suiv par période :Maintain Non-stock Price / Cost >Gér. prix/coût art. n-gérés en stk :Maintain Non-stock Price/Cost >Gérer Prix/Coût N-gér en stk :Maintain Operation >Gérer opération :Maintain Operations for Job >Gérer opérations pour job :Maintain Operations for Non-Stocked Code >Gérer opérations du code N-gér en stk :Maintain Operations for Stock Code >Gérer Opérations pour code stock :Maintain Operators >Gérer Opérateurs :Maintain Option >Gérer option :Maintain Order >Maintenir Cmnde :Maintain P/Class Defaults >Maint. val. par déf. Class/P :Maintain Password >Maintenir M.d.Passe :Maintain Payments Interfaces >Gérer interfaces paiements :Maintain Pricing for a Stock Code >Gérer fixat. prix pour un code stk :Maintain Prod. Class Defaults >Gérer Val par déf Prod. Class :Maintain Product Class Defaults >Gérer Val par déf Classe prod :Maintain Product Classes by >Gérer Classes prod par :Maintain Registered Invoice >Gérer facture comptabilisée :Maintain Requisition Lines >Gérer Lignes D/A :Maintain Reserved Lot >Gérer Lot réservé :Maintain Reserved Lot Quantity Error >Gérer Erreur Qté Lot réservé :Maintain Reserved Lots/Serials >Gérer Lots/Séries réservés :Maintain Reserved Serial >Gérer série réservée :Maintain Reserved Serial Quantity Error >Gérer erreur Qté série réservée :Maintain SRS Document Templates >Gérer Modèles document SRS :Maintain SRS Document Types >Gérer Types document SRS :Maintain SYSPRO Companies >Gérer Compagn SYSPRO :Maintain Sales >Gérer ventes :Maintain Sales Adjustments >Gérer Régul Ventes :Maintain Sales History Values >Maintenir Valeurs hist. ventes :Maintain Sales History Values (Sold) >Maintenir Valeurs hist. ventes (vendu) :Maintain Sales Interfaces >Gérer interfaces ventes :Maintain Sales Order >Gérer C/V :Maintain Sales Transactions >Modifier Transaction :Maintain Schedule >Maintenir Planning :Maintain Selected Component >Gérer Composant sélectionné :Maintain Selected Operation >Gérer Opération sélectionnée :Maintain Selection >Gérer Sélection :Maintain Serial Number Header >Gérer en-tête N° de série :Maintain Serial Numbers >Gérer numéros de série :Maintain Servers >Gérer Serveurs :Maintain Sites >Gérer Sites :Maintain Specific Day >Maintenir jour spécif :Maintain Standard Hierarchy >Gérer hiérarchie Standard :Maintain Structure for >Gérer Structure pour :Maintain Suggested Purchase >Gérer achat proposé :Maintain Suggested Purchases >Gérer Achats suggérés :Maintain Suggested Requisition >Gérer D/A proposée :Maintain Suggested Requisitions >Gérer D/A suggérées :Maintain Suggested Supply Chain Transfer >Maintenir Transf. offre et dem. suggér :Maintain Summary >Maintenir Récapit :Maintain TPM deduction codes and assign the general ledger accounts to which the codes apply >Gérer les codes déduction TPM et affecter les comptes comptables auxquels les codes d'appliquent :Maintain Table Structure >Maintenir Structure table :Maintain Targets >Gérer cibles :Maintain Tax Codes >Gérer codes TVA :Maintain Tax Rates >Gérer Taux TVA :Maintain Templates >Gérer Modèles :Maintain Text >Gérer texte :Maintain Text Entries >Gérer écritures texte :Maintain This Order >Gérer cette commande :Maintain This P/order >Gérer ce B/C :Maintain Tracked Lots >Gérer Lots suivis :Maintain Tracked Serials >Gérer séries suivies :Maintain Transactions >Gérer Transactions :Maintain Trigger >Maintenir déclenc :Maintain Trigger Details >Gérer Détails Déclencheur :Maintain Variance Interfaces >Gérer Interfaces écarts :Maintain Version >Gérer Version :Maintain WIP Inspection >Gérer Contrôle PEC :Maintain Warehouses >Gérer entrepôts :Maintain Withholding Tax Codes >Gérer codes de retenue à la source :Maintain Work Centers >Gérer centres de travail :Maintain Work Centres >Gérer C. de travail :Maintain Workflow >Gérer Workflow :Maintain XML browser themes for operator >Gérer Thèmes navigateur XML pour opérateur :Maintain a Custom dictionary for the current language code >Gérer un Dictionnaire perso pour le code langue courant :Maintain a Global Replace dictionary for the current language code >Gérer un Dictionn remplcmnt global pour le code langue courant :Maintain a cross-reference between a SYSPRO stock code and a supplier catalogue number (supplier stock code) >Maintenir un renvoi entre un code stock SYSPRO et un N° catalogue fourniss (code stock fourniss) :Maintain a history of receipts by supplier/stock code >Gérer historique des entrées par code stock/fournisseur :Maintain a list of people who require access to SYSPRO, and define any restrictions applicable to these individual operators >Gérer liste de personnes devant accéder à SYSPRO, et définir les restrictions applicables ces différents opérateurs :Maintain a log file of all programs that have been accessed by operators >Tenir un fich Jrnl de ts programs qui ont été ouverts par des opérateurs :Maintain accounts (a contact who is neither a supplier nor a customer) >Gérer comptes (contact qui n'est ni un fourniss ni un client) :Maintain allocations when match found >Maintenir affectat. en cas de corresp :Maintain asset capex types for budgeted (capex) assets >Gérer types Dép invest Immob pour immob budgété (dép invest) :Maintain asset locations (identifies the physical place in which an asset resides) >Gérer emplacmnts Immob (identifie l'emplcmnt physique où se trouve une immob) :Maintain asset revaluation reason codes >Gérer codes motif réévaluation immob :Maintain asset type codes (used to distinguish between the different classes of assets on file) >Gérer codes type Immob (utilisé pour distinguer les diff classes d'immob enregistrées) :Maintain billing schedules for a contract >Gérer échéanciers facturation pour un contrat :Maintain bills of landed cost (a list of the cost elements that (together with the expected or actual purchase price) make up the total landed cost of a given stock item) >Gérer états diff élém de coût (liste des élém de coûts constituant (avec le prix d'achat prévu ou réel) les élém de coûts totaux d'un artcl stock donné) :Maintain budgets for requisition user groups defined at stock code or product class level within each group >Gérer budgets pour Groupes d'util D/A définis au niv code stock ou Classe Prod au sein de chaque Groupe :Maintain capex items and their related requisition capex lines >Gérer élémnts Dép invest et les lignes Dép invest D/A associées :Maintain capex requisition lines in suspense and transfer these lines from suspense into the assets register >Gérer lignes Dép invest D/A en suspens et transférer ces lignes ds le registre Immob :Maintain categories, global variables, analysis objects and templates >Gérer catégories, variables globales, objets d'analyse et modèles :Maintain coded prices and quantity discount breaks against selected stock items >Gérer prix codés et remises sur Qté pour les artcls sélectionnés :Maintain collection descriptors used in the Families & Groupings program to assist in defining collections >Gérer descripteurs de collection utilisés ds prog Familles & Groupmnts pour la définition des collections :Maintain column alignment >Gérer alignement colonnes :Maintain commission codes and assign percentages to these codes >Gérer codes commission et affecter pourcentages à ces codes :Maintain contract >Gérer contrat :Maintain cost elements against stock items used in the landed cost tracking system >Gérer élém de coûts pour les artcls stock utilisés ds syst de suivi des élém de coûts :Maintain data in import programs >Gérer données ds prog d'import :Maintain default coded comments that can be used repeatedly on sales order documents >Gérer commentaires codés par déf utilisables régulièrmnt sur documents C/V :Maintain default payment terms for suppliers >Gérer cond paiemnt par déf pour fourniss :Maintain depreciation codes that establish the actual percentage rates of depreciation applied to an asset >Gérer codes amortismt que établir les taux d'amortismt réels appliqués à une immob :Maintain details of Goods Received Notes (GRNs) for a purchase order >Gérer détails des Bons de réception (BDR) pour un B/C :Maintain details of TPM promotions >Gérer détails des Promotions TPM :Maintain details of beneficiaries who will be paid by EFT >Gérer détails des bénéficiaires qui seront payés par TEF :Maintain details of cash drawers >Gérer détails des tir-caisses :Maintain details of trade promotions customer accounts >Gérer détails des comptes clients privilégiés :Maintain details of vessels carrying consignments of goods >Gérer détails des navires assurant les expéd de march :Maintain details relating to Capex numbers for use in the requisition system >Gérer détails relatifs au N° Dép inves pour utilisation ds le système D/A :Maintain dispatch notes and optionally to print dispatch notes or dispatch invoices on-line >Gérer bulletins d'expéd et éventlmnt imprim bulletins d'expéd ou expéd factures en ligne :Maintain e.net Classes >Gérer classes e.net :Maintain element >Gérer élément :Maintain element (Alt+M) >Gérer élément (Alt+M) :Maintain entries in the purchase order EC VAT Receipts file >Gérer écritures ds Fich recettes TVA CE des B/C :Maintain entries when processing a sale to an EC customer (excluding local transactions) >Gérer écritures lors du traitmnt d'une vente à un client CE (hors transactions locales) :Maintain entry >Gérer écriture :Maintain forecasting options at stock code/revision/release/warehouse level >Gérer options prévision au niv code stock/révision/version/entrepôt :Maintain global interchanges >Maintenir remplacem. généraux :Maintain header after supplier >Gérer en-tête après fournisseur :Maintain header information for serialized items currently defined >Gérer infos en-tête pour artcls avec N° série actuelmnt définis :Maintain hierarchies >Gérer Hiérarchies :Maintain hierarchies relating to a quotation line >Maintenir hiérarchies relative à une ligne d'offre :Maintain historical tax rates for tax codes used in a basic tax system or a tax system based on geographic areas >Gérer taux taxe histor pour codes fiscaux utilisés ds syst fiscal de base ou syst fiscal basé sur zones géograph :Maintain historical tax rates for tax codes used in the USA tax system >Gérer taux taxe histor pour codes fiscaux utilisés ds Syst fiscal US :Maintain information about the people (contacts) with whom your organization does business >Gérer infos sur personnes (contacts) avec lesquelles votre organisation fait des affaires :Maintain labour allocations >Gérer affectations M.O. :Maintain line >Gérer ligne :Maintain list of attachments for existing activities >Gérer liste attachements pour activités existantes :Maintain material allocations >Gérer Affectations articls :Maintain miscellaneous line >Gérer ligne Divers :Maintain operator roles and configuring the settings for each role, thereby enabling the consolidation of various security facilities available >Gérer rôles opérateurs et config les param pour chaque rôle, permettant ainsi la consolidation de diff fonctions de sécurité disponibles :Maintain operator security >Maintenir sécurité opérateur :Maintain operators for SYSPRO Analytics >Gérer opérateurs pour SYSPRO Analytics :Maintain options >Maintenir options :Maintain or create a number of delivery addresses that can be assigned to selected customers >Gérer ou créer des adresses de livrais pouvant être affectées à des clients sélectionnés :Maintain owners for non-current assets >Gérer les propriétaires d'actifs immobilisés :Maintain policies for a selection set (batch) of stock items >Gérer politiques pour une sélection (batch) d'artcls stock :Maintain product class default >Gérer classe prod par déf :Maintain product classes which are used to group classes of merchandise items together >Gérer les classes prod utilisées pour regrouper des classes de marchandises :Maintain proposed structure & routing >Maintenir structure & itinér proposés :Maintain purchase order requisition user groups >Gérer groupes d'utilisateurs D/A :Maintain reason codes for disposal of assets >Gérer codes motif pour cession d'immob :Maintain relative object position >Gérer position relative des objets :Maintain requisitions >Gérer D/A :Maintain resource codes >Gérer codes ressource :Maintain revaluation categories in order to revalue any of the alternate currency ledgers based on a category that is optionally assigned to ledger accounts >Gérer catégories de réévaluation afin de réévaluer les autres états devise en fonction de la catégorie éventlmnt affectée à des comptes comptab :Maintain routes describing the information that is required to manufacture a particular item >Gérer gamme décrivant les infos requises pour fabriquer un artcl particulier :Maintain standard hierarchy codes (a means of allocating the costs of a job according to its elements, used if you build or manufacture similar items) >Gérer codes hiérarch standard (moyen d'affecter les coûts d'un job selon ses éléments, utilisé si Vs construisez ou fabriquez des artcls similaires) :Maintain status codes for non-current assets >Gérer codes état pour actifs immobilisés :Maintain suggestions >Gérer suggestions :Maintain supplementary unit codes used in landed cost tracking system and in the EC VAT system >Gérer codes unités supplémentaires utilisés ds système suivi élém de coûts et système TVA CE :Maintain the General Ledger weighted transfer rules for transferring balances from a single source account to multiple destination accounts >Gérer les règles de transfert GL pondéré pour transférer le solde d'un compte source unique vers des comptes cible multiples :Maintain the XML output options, XML file path and the global statement narration for EFT transactions >Gérer les options sortie XML, le Chemin fich XML et le libellé état global des transactions TEF :Maintain the approved manufacturers from whom your company obtains parts >Gérer les fabricants approuvés auprès desquels votre compagn s'approvisionne :Maintain the codes required to cancel a quotation, place a quotation on hold, or reject a quotation >Gérer les codes requis pour annul une offre, place une offre en susp, ou rejeter une offre :Maintain the codes used to classify different methods of payment made by customers >Gérer les codes utilisés pour classer différentes méthodes de paiemnt des clients :Maintain the cost centers to which non-current assets are allocated >Gérer les centres coûts auxquels des actifs immobilisés sont affectés :Maintain the delivery terms codes used for Intrastat >Gérer les codes Cond livraison utilisés pour Intrastat :Maintain the destination folders for elements of SYSPRO that can be archived >Gérer les dossiers de destination des éléments SYSPRO pouvant être archivés :Maintain the different routes that can be used to ship items from supplier to warehouse >Gérer les diff Itinér utilisables pour expéd des artcls du fourniss à l'entrepôt :Maintain the exchange rates applied by customs officials >Gérer les Tx change appliqués par les agents des douanes :Maintain the financial information for your non-current assets >Gérer les infos financières pour vos actifs immobilisés :Maintain the integrity of ISAM format SYSPRO files >Gérer l'intégrité des Fichiers SYSPRO format ISAM :Maintain the integrity of customer transaction data, close the current month, open a new month for processing and delete obsolete customer information >Gérer l'intégrité des données de transaction client, fermer le mois courant, ouvrir un nouv mois pour traitmnt et suppr infos client obsolètes :Maintain the integrity of data in the Cash Book, close the current month, open up a new month for processing and delete obsolete cash book information >Gérer l'intégrité des données du Livr caisse, fermer le mois courant, open up a nouv mois pour traitmnt et suppr les infos Livr caisse obsolètes :Maintain the integrity of data in the General Ledger, close the current period, open a new period for processing and delete obsolete general ledger information >Gérer l'intégrité des données du Grand Livre, fermer the période courante, ouvrir un nouv période pour traitmnt et suppr les infos Grand Livre obsolètes :Maintain the integrity of data, close the current month, open a new month for processing and delete assets information that is no longer required >Gérer l'intégrité des données, fermer le mois courant, ouvrir un nouv mois pour traitmnt et suppr les infos immob qui ne sont plus nécess :Maintain the integrity of data, close the current month, open a new month for processing and delete inventory information that is no longer required >Gérer l'intégrité des données, fermer le mois courant, ouvrir un nouv mois pour traitmnt et suppr les infos inventaire qui ne sont plus nécess :Maintain the integrity of data, close the current month, open a new month for processing transactions and delete information no longer required >Gérer l'intégrité des données, fermer le mois courant, ouvrir un nouv mois pour traitmnt transactions et suppr infos inutiles :Maintain the integrity of supplier transaction data, close the current month, open a new month for processing and delete obsolete supplier information >Gérer l'intégrité des données de transaction fourniss, fermer le mois courant, ouvrir un nouv mois pour traitmnt et suppr les infos fourniss obsolètes :Maintain the integrity of the data and remove all GRNs (and associated journals) that have been matched (reconciled against an invoice) >Gérer l'intégrité des données et suppr ts BDR (et Jrnx connexes) qui ont été associés (rapprochés avec une facture) :Maintain the nature of transaction codes used for Intrastat >Gérer les codes nature de transaction utilisés pour Intrastat :Maintain the purchase prices or estimates for non-stocked items >Gérer les Prix d'achat ou estimations des art N-gér en stk :Maintain the selected Book's properties >Gérer propriétés du livre sélect :Maintain the selected measure >Gérer la mesure sélect :Maintain the selected schedule >Gérer l'échéancier sélect :Maintain the selected template >Gérer le modèle sélect :Maintain the selling price assigned either to a specific price code or to the list price held against a specific stock code >Gérer le prix de vente affecté à un code prix spécifique ou au prix courant enregistré pour un code stock spécifique :Maintain the structure of an existing standard hierarchy >Gérer la structure d'une hiérarch standard existante :Maintain the tariffs included in the landed cost of inventory items >Gérer les tarifs inclus ds les élém de coûts d'artcl d'inventaire :Maintain the warehouses required for stock items >Gérer les entrepôts requis pour des artcls stock :Maintain this Contract >Gérer ce Contrat :Maintain transfers >Maintenir transferts :Maintaining >Gestion :Maintaining Reserved Lots >Gestion Lots réservés :Maintaining Reserved Serials >Gestion Séries réservées :Maintenance >Gestion :Maintenance Manager >Gestion Manager :Maintenance Options >Options gestion :Maintenance allowed >Gestion autorisée :Maintenance and G/L Distribution >Gestion et Répartition comptab :Maintenance cannot be performed before the amendment journals have been printed and deleted >Gestion impossible avant impression et suppression des journaux de modifications :Maintenance of Dispatch Note >Gestion du bulletin d'expéd :Maintenance of Sales Order >Gestion des commandes client :Maintenance of Sales Orders after delivery note printed >Gestion des C/V après impression du bon de livraison :Maintenance of Std Hierarchies >Gestion hiérarchies Std :Maintenance of exchange rate not allowed >Gestion du taux de change non autorisée :Maintenance of printed P/order not allowed >Gestion de B/C imprim non autorisée :Maintenance of purchase order details not allowed >Gestion détails B/C non autorisée :Maintenance of sales orders not allowed >Gestion des C/V non autorisée :Maintenance of scrap quantity not allowed >Gestion Qté rebut non autorisée :Maintenance of this stock code's structure & routing has not been enabled by an ECO. Do you wish to continue? >La gestion de struct. & itinér. de code stock n'a pas été validée par un OMT. Voulez-vous continuer? :Maintenance on hold by ECC >Gestion en susp par GMT :Maintenance password >Gestion M de passe :Major order multiple >Multiple de cmnde majeur :Make Current Version >Créer Version Courante :Make Selection >Effectuer Sélect :Make all Shapes the Same Height >Affect même Hauteur à ttes formes :Make all Shapes the Same Size >Affect même Taille à ttes formes :Make all Shapes the Same Width >Affect même Largeur à ttes formes :Make changes only for this week or till end of contract >Exéc modifs seulmnt pour cette semaine ou jusque fin contrat :Make global changes to either the selling price or the inventory cost of stock items >Apporter modifs globales au prix de vente ou coût inventaire des artcls stock :Make manual adjustments to expense code costs >Apporter modifs manuelles aux coûts des codes dépense :Make pane hidden >Masquer ss-fen :Make pane visible >Afficher ss-fen :Make provision for lot expiry in requirements calculation >Prévoir péremption lot dans calcul des besoins :Make provisions for lot expiry in requirements calculation >Prévoir péremption lot dans calcul des besoins :Make sure that all the items that were not delivered are removed from this load. Do you want to complete the load? >Vérifiez que ts les art non livrés sont suppr de ce chargmnt. Voulez-vs terminer le chargmnt? :Make sure that all the returned items are removed from this load. Do you want to complete the load? >Vérifiez que ts les art retournés sont suppr de ce chargmnt. Voulez-vs terminer le chargmnt? :Make the form remember your entries by either automatically loading your previous form values, or by saving your form values as permanent default values >Demander au form de mémoriser vos saisies en chargeant automatqmnt les Valeurs du form préc ou en svgrdant les valeurs de votre form comme val par déf permanentes :Make the row invisible >Masquer la rangée :Make to order >Cmnde unique :Make to order flag >Témoin Cmnde unique :Make to order item >Art. cmnde unique :Make to order items >Art. commande unique :Male >Homme :Malformed XML in VBScript >Fich XML mal formé ds VBScript :Manage customization for layouts designed by role >Gérer personnalisation pour présentations conçues par rôle :Manage customization for layouts designed by role, system-wide or by industry >Gérer personnalisation des présentations par rôle, au niv syst ou par branche :Manage roles >Gérer rôles :Management >Gestion :Management follow-up date >Date suivi gestion :Management follow-up date overdue >Date suivi gestion en retard :Management notes >Notes gestion :Manager >Responsable :Manager birthday >Annivers Responsable :Manager email >Email Responsable :Manager name >Nom Responsable :Manager telephone number >N° Tél Responsable :Manager's name >Nom du resp :Managers name >Nom Responsables :Managers phone number >N° Tél Responsables :Mandatory >Obligat :Mandatory %1 >Obligatoire %1 :Mandatory Codes >Codes Obligatoire :Mandatory Component Selection >Sélection composants obligatoires :Mandatory XML element %1 is missing >Élément XML obligat %1 est manqu :Mandatory entry >Saisie obligat :Mandatory field >Champ obligatoire :Mandatory field alpha >Champ alpha obligatoire :Mandatory field numeric >Champ num obligatoire :Mandatory parameter is null >Paramètre obligat est nul :Mandatory run-time prompt variable has not been entered >Variable obligatoire d'invite durée d'exécution non saisie :Mandatory user codes checked in routing >Codes utilisateur obligatoires contrôlés ds itinér :Mandatory user codes to be checked in routing >Codes util. obligat. à contr. dans itinéraire :Manifest file not found >Fichier Manifeste non trouvé :Manual >Manuel :Manual Adjustment >Régular. manuelle :Manual Apportionment Entries for Element >Écritures répartition manuelles pour l'élément :Manual Check >Chèque manuel :Manual Check Details >Détails Chèques manuels :Manual Check Entry >Ecriture chèque manuelle :Manual Checks >Chèques manuels :Manual Entries >Écritures manuelles :Manual Entry Variance Password >M de passe Écart saisie manuelle :Manual Entry of Conversion Factor >Écr. manuel. du facteur de conver :Manual Forecasting >Prévision manuelle :Manual Job >Manuel Job :Manual Job Number >N° de job manuel :Manual Job Numbering >Numérot manuelle des jobs :Manual List >Liste manuelle :Manual Load Number >N° charge manuel :Manual Maintenance >Gestion manuelle :Manual Order Number >N° commande manuel :Manual Order Number Entry >Saisie N° cmnde manuels :Manual Payment >Paiement manuel :Manual Payment Entry >Chèques Manuels :Manual Payment Run Numbering >Numérotat manuelle paiemnts :Manual Payments >Paiements manuels :Manual RMA Number >N° RMA manuel :Manual RMA Number Entry >Saisie manuelle N° RMA :Manual Rate >Taux manuel :Manual S/O >C/V manuelle :Manual SO >C/V manuelle :Manual Sales Order Number >N° C/V manuelle :Manual Scheduling >Ordonnanc. manuel :Manual Selection >Sélection manuelle :Manual Serial Number >N° de série manuel :Manual Serial Number Entry >Écr. manuelle N° de série :Manual Serial Numbers >N° de série manuels :Manual Serial Numbers in Inspection >Contrôle numéros de série manuels :Manual Serial Numbers in WIP Inspection >N° de série manuels dans Contrôle PEC :Manual Serials Capture >Saisie Séries manuelles :Manual Serials Reserved for Co-product for Job >Séries manuelles réservées pour Co-produit du job :Manual Serials Reserved for Job >N° série manuels réservés pour Job :Manual Serials in Inspection Capture >Saisie Séries manuelles en Inspection :Manual Sub Job >Ss-job manuel :Manual Sub Jobs >Sous-jobs manuels :Manual URL address entry on SYSPRO browsers >Saisie manuelle adresse URL ds navigateurs SYSPRO :Manual Void >Annul manuelle :Manual Void Check Invoices >Annul manuelle chèques/factures :Manual additions >Ajouts manuels :Manual additions of affected items >Ajouts manuel d'artcls affectés :Manual apportionment >Ventilation manuelle :Manual cancellation of structure changes >Annulation manuelle de modif structure :Manual change of date available >Modif manuelle de date dispo :Manual change of description >Modif manuelle de description :Manual change of responsible user >Modif manuelle d'utilisateur responsable :Manual check in process for this invoice >Chèque manuel en cours pour cette facture :Manual check list >Liste Chèques manuels :Manual check remittances >Remises chèque manuelles :Manual check required >Chèque manuel requis :Manual confirmation of structure changes >Confirmation manuelle de modif structure :Manual cost >Coût manuel :Manual costs >Coûts manuels :Manual enabling of structure maintenance >Activation manuelle de gestion structure :Manual entry >Ecrit. manuel :Manual entry of cost not allowed >Saisie manuelle du coût n-autorisée :Manual entry of normal P/o line when BPO contract exists >Écrit. manuelle de ligne B/C normale en cas de contrat cadre :Manual forecast >Prévision manuelle :Manual forecast item >Art Prévision manuelle :Manual forecast items >Artcls Prévision manuelle :Manual hold >Blocge manuel :Manual locks >Verr. manuels :Manual locks to be applied >Verr manuels à appliquer :Manual override >Forçage manuel :Manual rates >Taux manuels :Manual release >Lancem manuel :Manual release of locks >Débloc manuel des verrous :Manual release to invoice >Lancem manuel facture :Manual sales order >C/V manuelle :Manual serial >Série manuelle :Manual serial next suffix >Suffixe suiv N° série manuel :Manual serial number '%1' is stocked in warehouse '%2', and not in the selected warehouse >N° série manuel '%1' est géré en stock ds entrepôt '%2', et non ds l'entrepôt sélectionné :Manual serial number tracking >Suivi des N° série manuels :Manual serial prefix >Préfixe N° série manuel :Manual serial tracking not allowed if unit quantity processing >Suivi N° série manuels non autorisé si traitement Qté unit :Manual type serial >Série manuelle :Manual unsetting of ECC control >Désactiv manuelle du Contrôle GMT :Manually Defined List >Liste définie manuelmnt :Manually Distribute >Répartir Manuelmnt :Manually Entered Conversion Factor >Fact. de convers. entré manuellement :Manually archive bills of materials for ECC-controlled items >Archiver manuelmnt nomenclatures pour Artcls sous contrôle GMT :Manually capture asset count information >Saisir manuelmnt infos invent des immob :Manually create and adjust build schedule records for stocked items defined as MPS items >Créer et modif manuelmnt enregmnts cédule de planning pour art gér en stk définis comme artcls PDP :Manually entered >Entré manuellement :Manually entered dates >Dates entrées manuell :Manually entered prices >Prix saisis manuelmnt :Manually forecast items >Artcls prévision manuelle :Manually generate forecasts for items on an individual basis >Générer prévis manuelles pour chaque artcl :Manuf lead time >Délai fabrication :Manufacture >Fabriquer :Manufacture lead time >Délai fabrication :Manufacture lead time (days) >Délais de fabrication (jours) :Manufacture quantity flag >Témoin Qté fabriquée :Manufacture to stocking factor >Fabriquer selon facteur stockage :Manufacture to stocking factor code >Fabriquer selon code facteur stockage :Manufacture to stocking factor code (M/D) >Fabriquer selon code facteur stockage (M/D) :Manufactured >Fabriqué :Manufactured details >Détails fabrication :Manufactured quantity >Qté fabriquée :Manufacturer >Fabricant :Manufacturer '%1' not found >Fabricant '%1' n-trouvé :Manufacturer Part Number Details >Détails Réf pièce Fabricant :Manufacturer information >Infos Fabricant :Manufacturer name >Nom Fabricant :Manufacturer part number >N° de pièce fabricant :Manufacturer suppliers >Fourniss fabricants :Manufacturers >Fabricants :Manufacturing >Fabrication :Manufacturing ABC elements >Éléments ABC de fabrication :Manufacturing Setup >Production :Manufacturing UOM >U/m fabrication :Manufacturing Units of Measure Updates >MàJ Unités de mesure de fabrication :Manufacturing import applications >Applications importation fabrication :Manufacturing lead time >Délais de fabrication :Manufacturing options >Options fabrication :Manufacturing qty(EBQ or Pan) >Qté de fabrication(EBQ ou Chaudière) :Manufacturing quantity basis >Base de qté fabrication :Manufacturing query applications >Applications Consult fabrication :Manufacturing query programs >Prog de consult fabrication :Manufacturing setup options >Options config Fabrication :Manufacturing time fence >Limite période Fabrication :Manufacturing time fence(MTF) >Limite période fabrication(LPF) :Manufacturing unit of measure >U/m fabrication :Manufacturing unit of measure factor may not be zeroes >Facteur u/m de fabrication ne peut être des zéros :Manufacturing unit of measure is not in use. Program cancelled >U/m de fabrication non utilisée. Prog annulé :Manufacturing unit of measure will be reset to stocking unit of measure. Do you wish to continue? >U/m de fabrication sera réinit en u/m de stockage. Voulez-vs continuer? :Manufacturing uom conversion >Conversion U/m de fabrication :Manufacturing uom factor >Facteur U/m de fabrication :Manufacturing uom method >Méthode U/m de fabrication :Manufacturing uom unit >Unité U/m de fabrication :Manufacturing warehouse to use >Entrpt de fabrication à utiliser :Map Input >Entrée carte :Map Output >Sortie carte :Map URL >URL carte :Map URL to use for directions >URL carte à utiliser pour les directions :Map directions >Plan d'accès :MapPoint >MapPoint :Mar >Mars :Mar %1 >Mar %1 :March >Mars :Margin >Marge :Margin % >% Marge :Margin Check >Contr. marge :Margin Check Override Password >M de passe dérog. contr. de marge :Margin Checking >Contrôle marge :Margin check based on >Contr. marge basé sur :Margin error >Erreur de marge :Margin percentage >Pourcentage marge :Margin/Description >Marge/Description :Mark Action Complete >Marquer Action term :Mark Actioned >Marquer activé :Mark All Lines as Deselected >Marquer Ttes lignes désélect :Mark all lines as selected >Marquer ttes lignes sélect :Mark as actioned >Marquer activé :Mark as complete >Marquer term :Mark captured EFT transactions as ready for release >Marquer transactions TEF saisies comme prêtes à lancer :Mark complete >Marquer terminé :Mark tasks as complete after having been run >Marquer tâches term. après exécution :Mark-up % >% major :Mark-up Cost >Majorer coût :Mark-up cost by a percentage >Majorer coût d'un pourcentage :Marked complete >Marqué terminé :Marker shape >Forme du repère :Marker size >Taille du repère :Marketing >Marketing :Marketing Assistant >Assistant Marketing :Marketing Department >Service Marketing :Marketing Development Manager >Responsable Développement Marketing :Marketing Manager >Responsable Marketing :Marketing call >Appel commercial :Markup >Major :Markup % >% majorat :Markup Editor >Éditeur de balises :Markup Percentage >Pourcent. majorat :Markup cost >Majoration coût :Markup cost by a percentage >Majorer coût d'un pourcent. :Markup price >Majoration prix :Markup/Margin >Major./Marge :Markup/margin % >% Majorat/Marge :Mask Entry >Écr. masque :Mass >Masse :Mass % Free >% mass dispo :Mass Available >Masse Disponible :Mass Exceeded >Masse dépassée :Mass Used >Masse utilisée :Mass apportionment >Ventilation masse :Mass on backorder >Masse en attente :Mass on order >Masse en cmnde :Mass per stocking unit >Masse en unité de stockage :Mass plus >Masse plus :Mass sold >Masse vendue :Mass to receive >Masse à recevoir :Mass to ship >Masse à livrer :Mass totals >Masse totale :Mass unit >Unité masse :Master >Maître :Master Account for Customer >Compte maître du Client :Master Allocation >Affectation princ :Master Asset >Immob. princ :Master Database >Fich maître B de données :Master Database Settings >Param B de données princ :Master Import Failed >Échec import fich maître :Master Job Allocations >Affectations job maître :Master Job Error >Erreur Job maître :Master Parent >Composé maître :Master Production >Programme directeur :Master Production Schedule >Prog. direct. de production :Master Production Schedule Summary >Récapit Prog directeur de prod :Master Production Shedule >Prog direct de production :Master Sub-accounts >Cmptes maîtr/Ss-cmptes :Master Sub-jobs >Jobs maîtr/Ss-jobs :Master account >Compte maître :Master account '%1' against customer '%2' on hold >Compte maître '%1' du client '%2' en susp :Master account '%1' not found >Compte maître '%1' n-trouvé :Master account details >Détails compte maître :Master account is not a Trade Promotions customer >Le Compte maître n'est pas un client privilégié :Master account is on hold >Compte maître en susp :Master account not on file >Compte maître Abs du fich :Master account number >N° de compte maître :Master asset selection >Sélection immob princ :Master customer not on file >Client princ Abs du fich :Master database creation completed >Création B de données princ terminée :Master database creation started >Création B de données princ lancée :Master invoice >Facture maître :Master job >Job maître :Master job %1 is not confirmed >Job maître %1 non confirmé :Master job %1 is not on file >Job maître %1 absent du fich :Master job %1 is on hold >Job maître %1 est en susp :Master job description >Description job maître :Master job number >N° Job maître :Master job totals >Totaux Job maître :Master jobs >Jobs maîtres :Master production schedule item >Artic Prog direct de production :Master/Sub Accounts >Cmpte maître/ss-cmpte :Master/Sub Asset Maintenance >Gestion immob. princ/ss-immob :Master/Sub Assets >Immob. princ/ss-immob :Master/Sub Job File Recreation >Recréation fich ss-jobs/jobs maîtres :Master/Sub Job File recreated successfully >Fich ss-jobs/jobs maîtres recréé :Master/Sub Job Maintenance >Gest ss-jobs/jobs maîtres :Master/Sub Jobs >Jobs maîtres/ss-jobs :Master/Sub-accounts >Société Merè-Succursales :Master/Sub-asset Maintenance >Gestion Immob princ/ss-immob :Master/sub account >Cmpte maître/ss-cmpte :Master/sub asset >Immob. princ/ss-immob :Master/sub assets not required. Program cancelled >Immobilisations principales/sous-immob. non requises. Programme annulé :Master/sub-asset >Immob princ/ss-immob :Master/sub-assets not required. Program cancelled >Immob princ/ss-immob non requ. Prog annulé :Master/subaccount >Cmpte maître/ss-cmpte :Mat context >Contex. mat :Mat review enq's >Consul contr art :Mat-context >Contexte art :Match >Associer :Match All Lines >Associer Ttes lignes :Match case >Corresp maj/min :Matched >Corresp :Matched Codes >Codes Corresp :Matched Customers >Clients associés :Matched Details >Détails corresp :Matched GRN Transactions for GRN >Transactions BDR corresp pour BDR :Matched GRN transactions >Transactions BDR corresp :Matched GRN's >BDR corresp :Matched Jobs >Jobs corresp :Matched Ledger Codes >Cdes comptab. corresp :Matched Programs >Program. corresp :Matched Stock Codes >Codes stock corresp :Matched Supplier Codes >Codes fourniss. associés :Matched code >Code corresp :Matched configurations >Configurations corresp :Matched item >Item associé :Matched qty >Qté Corresp :Matched quantity >Qté corresp :Matched quotations >Offres corresp :Matched value >Valeur associée :Matches any .MAC .MAI .MAT .MAS copybook in the following path >Corresp. à tt cahier .MAC .MAI .MAT .MAS ds le chem. suiv :Matches on all words (AND) >Corresp à ts mots (ET) :Matches on any word (OR) >Corresp à tt mot (OU) :Matching Configurations >Config. correspondantes :Matching Customers >Clients corresp :Matching GRN Numbers >N° BDR correspondants :Matching Invoices >Fact. corresp :Matching Jobs >Jobs corresp :Matching Ledger Codes >Cdes comptab. corresp :Matching Purchase Orders >B/C correspondant :Matching Quotations >Offres corresp :Matching Reference Numbers >N° de réf correspondants :Matching Sales Orders >C/V correspondantes :Matching Stock Codes >Codes stock corresp :Matching Supplier Codes >Codes fourniss. corresp :Matching serial numbers >Numéros série corresp :Matching ship address only >Adresse d'expéd corresp seulmnt :Matching stock code >Cde stock corresp :Material >Article :Material allocations >Affectations articles :Material % >Article % :Material '%1' is complete >Article '%1' terminé :Material (total) >Article (total) :Material (unit) >Article (unité) :Material Allocation >Affectat. articles :Material Allocation Maintenance >Gestion affectation des matières :Material Allocations >Affectations articles :Material Allocations for Job >Affectations articles pour job :Material Constraints >Contraintes matérielles :Material Custom Form Fields >Champs Formulaire spécial Articles :Material Issue to Job >Sortie art. pour job :Material Issued to Job >Articles sortis pour job :Material Line Detail >Détails ligne Article :Material Maintenance >Gestion articles :Material Record >Enreg. matière :Material Req Planning >Planif. bes. mat :Material Requirement Details >Détails Besoins matières :Material Requirement Details by Months >Détail besoins matière par mois :Material Requirement Details by Multiple days >Détails besoins matières par jours multiples :Material Requirement Details by Single day >détails besoins matières par jour unique :Material Requirement Details by Weeks >Détails besoins matières par semaine :Material Requirement Pegging >Plafonnement besoins matières :Material Requirements >Besoins matières :Material Requirements Detail Section >Section Détail des besoins matières :Material Requirements Details >Détails Besoins matière :Material Requirements Details by Single day >Détails besoins matière par jour :Material Requirements Details by Weeks >Détails besoins matière par Semaines :Material Requirements Pegging >Plafonnement Besoins matière :Material Requirements Pegging for >Plafonnement Besoins matière pour :Material Requirements Planning >Planif. bes. mat :Material Requirements Planning Query >Consult Planif des besoins matière :Material Requisitions Line >Ligne demandes réapprovis :Material Review >Contrôle articles :Material Scrap Analysis >Analyse rebut art :Material Scrap Analysis in Progress >Analyse rebut articles en cours :Material Stock code Custom Form Fields >Champs Form spéc Code stock Article :Material Trans >Trans. article :Material Transaction Details >Détails Transaction Article :Material Transactions >Transactions matières :Material Transactions for Job >Transactions articles pour Job :Material allocation details >Détails Affect articles :Material allocation for stock code %1 does not exist against job %2 >Affectation articles code stock %1 n'existe pas pour le job %2 :Material allocation line number %1 for stock code %2 does not exist >N° de ligne d'affectat articles %1 n'existe pas pour le cde stck %2 :Material allocs held >Affect art en susp :Material amount >Coûts matières :Material amount billed to date >Montant art facturé à ce Jr :Material and operations >Article et opérations :Material billed >Art. facturéq :Material billings >Facturation articles :Material charge percentage >Pourcentage coût matières :Material cost >Coûts matières :Material cost to date >Coûts mat. à ce jour :Material costs >Coûts matières :Material costs to date >Article coûts à ce Jr :Material description >Description articles :Material information >Infos matières :Material issued out of WIP >Article sorti de PEC :Material issues >Sorties articles :Material queued for operation >Article attendu pour opération :Material queued for operation. Ok to post entry ? >Article en att pour opération. Ok pour enregist écriture ? :Material queued for operation. Ok to post entry? >Article attendu pour opération. Ok pour enregistrer écriture? :Material receipts >Entrées item :Material receipts for >Entrées Articles pour :Material reference >Référence article :Material requirements Detail >Détail besoins matières :Material requisition format print options >Opt. impr. format Demandes de réapprov :Material requisitions end on line >Fin demandes de réapprov. en ligne :Material requisitions start on line >Debut demandes de réapprov. en ligne :Material to date >Artcl à ce Jr :Material total >Total artcls :Material transactions for >Transactions Articles pour :Material value >Valeur mat :Material value of issues >Valeur des articles prélevés :Material/Operation Links >Liaisons matière/opération :Material/Unit >Unité article :Materials >Articles :Materials and Operations >Matières et Opérations :Materials and Routing >Matières et itinéraire :Materials attached flag >Témoin Articles associés :Materials not required >Articles non requis :Materials only >Matières uniq :Materials options >Options matières :Max Files Open Query >Consult. max fich. ouverts :Max PU's >PU Max :Max PUs >PU max :Max activities >Activités max :Max activity age >Âge max activités :Max approval value >Valeur d'approb Max :Max approve value >Valeur d'approb Max :Max attachments >Attachements Max :Max component per/runtime >Composants max par exéc :Max component qty/ops >Qté/ops composants max :Max components per/runtime >Composants max par exéc :Max delay between operations >Délai max entre opérations :Max freight percentage >Pourcent. max. fret :Max length >Longueur Max :Max no. of productive units >Nb max d'unités de production :Max no. of work operators >Nb max d'opérateurs :Max number of offers >Nbre max d'offres :Max number of releases to review >Nb max de sorties à contrôler :Max number of users reached >Nombre maxi d'utilisateurs atteint :Max operation Span (hhmm) >Durée max opérations (hhmm) :Max operation span >Étendue max opérations :Max operators >Opérateurs max :Max order quantity >Qté cmndée max :Max purchase amount >Montant max. achat :Max quantity >Qté max :Max run time >Tps exéc max :Max run time ( ) >Temps exéc max () :Max value >Valeur max :Max value to charge >Valeur max à facturer :Max. columns to print (132-300) >Nb Max. colon. à impr. (132-300) :Max. days allowed for returned product >Nb max de jours pour retour produit :Max. operators >Opérateurs max :Maximum >Maximum :Maximum Limit Reached >Limite max atteinte :Maximum Number of Lines to Print >Nbre maximum de lignes à imprimer :Maximum Number of Stock Codes >Nombre max de Codes stock :Maximum Number of Text Lines to Print >Nbre maximum de Lignes texte à imprimer :Maximum Opened Files Test Program >Prog. test nbre max. de fich. ouverts :Maximum Operators >Maximum Opérateurs :Maximum Requisition /Line Value >Valeur max D-A /Ligne :Maximum Requisition Line Value >Valeur maximum ligne D/A :Maximum Requisition/Line Value >Valeur Max D.A/Ligne :Maximum Run Time >Durée exéc. max :Maximum Units >Unités maxi :Maximum Value Checking >Contrôle Valeur max :Maximum Value Exceeded >Valeur max dépassée :Maximum Values >Valeurs Max :Maximum age of records to retain >Âge maxi des enreg. à conserver :Maximum approval value >Valeur d'approb max :Maximum balanced kit >Prod fin soldé maximum :Maximum charge >Frais maximum :Maximum decimals >Décimales maximum :Maximum for allocation >Maximum pour affectation :Maximum generated queue time (days) >Temps d'attente maximum généré (jours) :Maximum generated queue time (days) for finite scheduling >Temps d'att. maxi généré (jours) pour ordonn. à cap. finie :Maximum items >Items maximum :Maximum jobs per archive file >Nb max jobs par fich archive :Maximum length >Longueur max :Maximum length of notes line may not exceed 60 >La longueur maxi d'une ligne de notes ne doit pas excéder 60 :Maximum line value >Valeur max. de ligne :Maximum lines cannot be zero >Les lignes max ne peuvent être zéro :Maximum mass >Masse max :Maximum mass allowed >Masse max autorisée :Maximum material narration lines to print >Nbre max. de lignes libellé article à impr :Maximum number of attachments per email >Nombre maxi de P jointes par e-mail :Maximum number of contra invoices reach >Nbre maximum de factures de contrepartie atteint :Maximum number of decimals >Nbre maximum de décimales :Maximum number of decimals in quantity per >Nbre maximum de décimales dans facteur qté :Maximum number of decimals to print >Nbre max de décimales à imprimer :Maximum number of detail lines per page >Nb max de lignes détail par page :Maximum number of entries exceeded. Apply selected entries >Nbre d'écritures maximum dépassé. Appliquer écritures sélectionnées :Maximum number of entries exceeded. Continue with data transfer? >Nbre d'écritures maximum dépassé. Continuer transfert des données? :Maximum number of indexed files to attempt to open >Nbre max. de fich. indexés pour tentat. d'ouvert :Maximum number of notes lines >Nb maximum de lignes de notes :Maximum number of notes lines may not exceed page size >Le Nb max de lignes de notes ne peut excéd la longueur de pge :Maximum number of orders to review >Nb max de cmndes à contrôler :Maximum number of printable offers >Nbre max d'offres imprimables :Maximum number of records to retain >Nbre max d'enregistr à conserver :Maximum number of releases to review >Nb max de lancem. à contrôler :Maximum of %1 characters allowed for '%2' >Nb maxi de caractères %1 autorisés pour '%2' :Maximum of %1 conditions per report reached. Function cancelled >Max de %1 conditions par rapport atteint. Fonction annulée :Maximum of %1 lines of %2 characters >Maximum de %1 lignes de %2 caractères :Maximum of 200 conditions per report reached. Function cancelled >Maximum de 200 conditions par rapport atteint. Fonction annulée :Maximum of 99 conditions per report reached. Function cancelled >Maximum de 99 conditions par rapport atteint. Fonction annulée :Maximum operation narration lines to print >Nb max lignes libellé opérat. à impr :Maximum operators may not be zero >Le maximum opérateurs ne peut être zéro :Maximum operators may not exceed the number available in the work center >Le maximum opérateurs ne peut excéder le nombre disponible dans le centre de travail :Maximum order quantity >Qté cmndée maxi :Maximum order quantity cannot be less than minimum order quantity >La Qté cmndée maxi ne peut être infér à la Qté cmndée mini :Maximum order quantity may not be less than minimum order quantity >La Qté cmndée maxi ne doit pas être infér à la Qté cmndée mini :Maximum per >Maximum par :Maximum permitted >Maximum autorisé :Maximum permitted stock take variance >Écart max. autorisé sur gest. d'invent :Maximum permitted variance >Écart maximum autorisé :Maximum productive units may not be zero >Le maximum unités de production ne peut être zéro :Maximum productive units may not exceed the number available in the work center >Le maximum unités de production ne peut excéder le nombre disponible dans le centre de travail :Maximum qty >Qté maximum :Maximum quantity >Qté maximum :Maximum quantity cap >Qté saisie max :Maximum quantity may not be less than minimum quantity >La qté maximum ne peut pas être inférieure à la qté minimum :Maximum requisition value >Valeur D/A max :Maximum requisition value exceeded. Authorised and routed on for approval >Valeur D/A max dépassée. Autorisé et transmis pour approb :Maximum requisition value for requisition user '%1' has been exceeded >Valeur D/A maxi pour l'utilis D/A '%1' a été dépassée :Maximum requisition values cannot be changed to requisition level when approval level checking is at product class within group. Do you wish to set approval level checking to User? >Imposs modifier Valeurs D/A max en Niv D/A lorsque le contrôle des Niv d'approb est par Classe prod dans groupe. Voulez-vs régler le contrôle des Niv d'approb sur Utilisateur? :Maximum run >Cycle max :Maximum sales orders per archive file >C/V max par fich archive :Maximum text lines on each page >Nbre max. de lignes texte par page :Maximum units entered cannot exceed the total for the work center >Unités maxi saisies ne peuvent excéder le total du Ctre de trav :Maximum value >Valeur maximum :Maximum value exceeded on requisition '%1', line '%2'. Authorised and routed on for approval >Dépassement valeur max sur D/A '%1', ligne '%2'. Autorisé et transmis pour approb :Maximum value of capex >Val. max. dép. invest :Maximum value of requisition >Valeur Max de D/A :Maximum value to charge >Valeur max à facturer :Maximum value validation >Validation Valeur max :Maximum values cannot be checked at time of entry when the approval level is currently by group or by product class within group. Do you wish to change the approval level to User? >Imposs contrôler Valeurs max lors de la saisie lorsque le Niv d'approb est par groupe ou par Classe prod dans groupe. Voulez-vs régler le Niv d'approb sur Utilisateur? :Maximum variance permitted >Écart max autorisé :Maximum volume >Volume max :Maximum volume allowed >Volume max autorisé :May >Mai :May %1 >Mai %1 :May not add stocked lines to a hierarchical quotation >Imposs ajt lignes gérées en stck à une offre hiérarchiq :May not be issued from multiple lots >Ne peut être prélevé de lots multiples :May not be zeroes >Ne peut être zéros :May not maintain the hierarchical status for quote '%1' >Imposs gérer l'état hiérarchiq de l'offre '%1' :May not run Statistical in Non-statistical batch >Imposs exécuter statistique ds batch non-statistique :Mean >Moyenne :Mean absolute % error >% erreur moyenne absolue :Mean absolute deviation >Ecart moyen absolu :Mean absolute percentage error >Pourcent d'erreur absolue moyen :Mean absolute percentage error %1 >Pourcent d'erreur absolue moyen %1 :Mean forecast error >Erreur de prévis moy :Mean options >Options Moyenne :Mean square deviation >Ecart quadratique moyen :Mean squared deviation >Écart quadratique moyen :Measure >Mesure :Measure Pane >Ss-fen Mesure :Measure name cannot be blank >Nom de mesure ne peut être vierge :Measure the accuracy of forecasts by stock code/warehouse, selection set and Families and Groupings collection >Mesurer la précision des prévis par code stock/entrepôt, sélection et collection Familles et Groupmnts :Measure to use >Mesure à utiliser :Measure to use for competition >Mesure à utiliser pour concurrence :Measures >Mesures :Mechanic >Mécanicien :Mechanic - Asset >Mécanisme - Immob :Mechanic - Branch >Mécanisme - Succurs :Mechanic - Expense >Mécanisme - Dépenses :Mechanic record locked >Enregistrement mécanicien verrouillé :Mechanic selection >Sélect. mécanicien :Mechanics >Mécaniciens :Media type >Type média :Median >Médiane :Median options >Options Médiane :Medium >Moyen :Medium High >Moyen haut :Medium Low >Moyen bas :Medium-High >Moyen-Haut :Medium-Low >Moyen-Bas :Meeting >Réunion :Meetings >Réunions :Member of EC >Membre CE :Memo >Note :Memo chase date >Date compos mémo :Memo code >Code mémo :Memo code selection >Sélect. codes mémo :Memo date >Date du mémo :Memo date selection >Sélect. dates mémo :Memo selection >Sélection mémo :Memo type >Type mémo :Memo type selection >Sélection types mémo :Memo types >Types Mémo :Memory address for IMPSTD unavailable >Adresse mémoire pour IMPSTD non dispo :Memory allocation error >Erreur d'allocation mémoire :Menu >Menu :Menu Administration >Gestion menu :Menu Caption >Légende Menu :Menu Configuration >Config menus :Menu Definition >Définition menu :Menu Design >Conception Menu :Menu Design Mode In Progress >Mode Conception Menu En cours :Menu Folder >Dossier menu :Menu Group >Grpe de menus :Menu Information >Infos menus :Menu Item >Artcl menu :Menu Modification >Modification menu :Menu Properties >Propriétés menus :Menu Settings >Param. menu :Menu Setup >Config Menu :Menu Tile >Mosaïq des menus :Menu cleared >menu rapide :Menu item exists >Élém de menu existant :Menu item name >Nom élém de menu :Menu items >Art. menu :Menu not Saved >Menu n-sauvegardé :Menu style >Style des menus :Menu text >Texte menu :Menu type >Type menu :Menus >Menus :Menus will be shown in the Navigation Pane >Les menus s'afficheront ds ss-fenêtre navigation :Merch GL Code >Code GL Marchand :Merch custom form >Formul spéc March :Merch matched value >Valeur corresp March :Merch. amount >Montant Marchand :Merchandise >Merchandise :Merchandise Custom Fields >Champs perso Marchandises :Merchandise Detail >Détails marchandises :Merchandise GP% >%MB marchandises :Merchandise Ledger Code >Cde comptab. marchandises :Merchandise Sales Totals >Totaux ventes marchandises :Merchandise Sales Totals (Local Currency) >Total Ventes marchandises (Devise interne) :Merchandise Section >Section marchandises :Merchandise Totals >Totaux marchandises :Merchandise Value Maintenance >Gestion valeur des marchandises :Merchandise amount >Montant marchandises :Merchandise cost >Coûts marchandises :Merchandise invoice amount >Montant fact. marchandises :Merchandise ledger code not on file >Cde comptab. marchandises absent du fichier :Merchandise lines >Lignes marchandises :Merchandise matched value >Valeur associée Marchandises :Merchandise profit >Bénéfice marchandises :Merchandise quantity x list price >Qté marchandises x prix courant :Merchandise quantity x list price >Qté marchandises x prix courant :Merchandise sales after discounts >Ventes marchandises après remises :Merchandise total >Total marchandises :Merchandise value >Valeur marchandises :Merchandise value %1 >Valeur marchandises %1 :Merchandise value (local currency) >Valeur marchand. (devise interne) :Merchandised Items Print Block Size >Taille bloc impr. des art. commerc :Merge Components >Fus. composants :Merge live ledger >Fusion regist valide :Merge live ledger from >Fusion GL valide de :Merge live ledger to current file >Fusion. GL valide dans fich. courant :Merge menu >Menu fusion :Merge new with existing >Fusion. nouv. avec exist :Merge new with existing allocations >Fusionner nouv affectations avec existantes :Merge new with existing components >Fus. nouv composants avec comp. exist :Merge option >Fus. option :Merge options >Options Fusion :Merge toolbar >B. d'outils fus :Message >Message :Message %1 >Message %1 :Message '%1' generated on '%2' >Message '%1' généré sur '%2' :Message Attachments >Associations message :Message Id >Id Message :Message Inbox >Boite de réception (e-mail) :Message Inbox view >Vue corb. AR mssges :Message Queue Setup >Config File att messages :Message Queue type must be P or U >File att messages doit être de type P ou U :Message Returned from .NET Assembly >Message ret depuis ensemble .NET :Message Sent >Messge envoyé :Message Sent. Did not wait for reply >Messge envoyé. N'a pas attendu la réponse :Message cannot be spaces >Le message ne peut pas comporter d'espaces :Message inbox details >Détails Corb AR mssges :Message number >N° message :Message position >Posit. messages :Message returned >Message renvoyé :Message selection >Sélection message :Message to display if credit check failed >Message à affic. si échec contrôle crédit :Message to send if credit check failed >Message à envoyer si échec contrôle crédit :Message type >Type message :Messages >Messages :Messages '%1' >Messages '%1' :Messages for translation >Messages pour traduction :Messaging >Messagerie :Method >Méthode :Method - Description >Méthode - Description :Method for valuation of suggested requisitions >Méthode d'évaluation des D/A proposées :Method is a mandatory field and has not been entered >Méthode est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :Method name >Méthode :Method of Printing Comments >Comment. méthode d'impression :Method of costing >Méth. de valoris :Method of moving to next status >Méth de passage à état suiv :Method of sending email notification >Méthode d'envoi avis par email :Method of valuation >Méthode valorisation :Method of valuation for suggested requisitions >Méthode valorisation pour D/A suggérées :Method to apply >Méth à appliquer :Method used to apply quantity factor >Méthode utilisée pour appliquer Facteur Qté :Method when emailing >Méth d'env par e-mail :Metric >Indicateur :Metrics >Indicateurs :Microsoft Excel >Microsoft Excel :Microsoft Excel Data-only >Données Microsoft Excel uniqmnt :Microsoft Explorer is called IEXPLORE.EXE >Microsoft Explorer s'appelle IEXPLORE.EXE :Microsoft Fax >Microsoft Fax :Microsoft Outlook >Microsoft Outlook :Microsoft Outlook using Outlook email client >Microsoft Outlook utilisant Client messagerie Outlook :Microsoft SQL Server >Microsoft SQL Server :Mid-month >Milieu du mois :Middle name >Second prénom :Migrate Company to Database >Migrer Compagn vers B. de données :Migrate Single Data from AdmFormData >Migrer données uniques depuis AdmFormData :Migrate custom form data to new format ('+' tables) >Migrer données Formul spéc ds nouv format ('+' tableaux) :Migrate to SQL Server >Migrer vers SQL Server :Miles >Miles :Milestone >Jalon :Milestone complete flag >Témoin étape jalon terminée :Milestone operation >Opération jalon :Milestone operation has been set to uncomplete. Uncomplete all preceding non-milestone operations ? >Opération jalon configurée sur non terminée. Ne pas terminer toutes les opérations non jalons précédentes ? :Milestone operation has been set to uncomplete. Uncomplete all preceding non-milestone operations? >Opération jalon configurée sur non terminée. Ne pas terminer toutes les opérations non jalons précédentes? :Millions >Millions :Milliseconds >Millisecondes :Min % above cost >% min. au-des. coût :Min component per/runtime >Composants Min par exéc :Min component qty/ops >Qté/ops composants mini :Min components per/runtime >Composants mini par exéc :Min freight percentage >Pourcent. min. fret :Min of EBQ thereafter multiples of PAN >Min de EBQ ensuite mult de chaudière :Min order qty >Qté cmndée min :Min order quantity >Qté cmndée mini :Min price % above cost >Pourct. prix mini. au-dessus du coût :Min purchase amount >Montant min. achat :Min purchase order mass >Masse B/C min :Min purchase order value local >Valeur B/C min devise int :Min purchase order volume >Volume B/C min :Min qty u/m >U/m qté min :Min qty uom >U/m Qté min :Min qty/discount >Qté/remise min :Min quantity >Quantité min :Min run time >Tmps d'exéc min :Min run time (hrs) >Temps exéc mini (h) :Min value to charge >Valeur mini à factur :Minimum >Minimum :Minimum % above cost >% minimum au-dessus coût :Minimum Pord Value, Mass, Volume - Reqn >Valeur B/C min, Masse, Volume - D/A :Minimum Quantity Calculation >Calcul de Quantité Minimum :Minimum Quantity Calculation in Progress >Calcul de qté minimum en cours :Minimum Quantity Service Charges >Frais service Quantité mini :Minimum Quantity/Discount >Qté/Remise minimum :Minimum YTD payment >Paiement minimum EAD :Minimum alternate values >Minimum valeurs altern :Minimum amount >Montant minimum :Minimum balance >Solde minimum :Minimum balance checking >Vérification solde minimum :Minimum book value >Val. comptab. mini :Minimum book value for asset group >Valeur comptab min pour groupe Immob :Minimum cap >Cap min :Minimum cap in days >Cap min en jours :Minimum capex requisition line value >Val. mini. ligne demande dép. d'invest :Minimum charge >Frais minimum :Minimum charges >Frais mini :Minimum days >Jours min :Minimum days cover >Jrs min de couverture :Minimum group value >Valeur grpe min :Minimum message >Message minimum :Minimum no. of decimals to print for quantities >Nb minimum de décimales à imprimer pour les Qtés :Minimum number of days to ship >Nbre de jours minimum pour livrer :Minimum number of decimals to print >Nbre minimum de décimales à impr :Minimum of EBQ >EBQ Minimum :Minimum of EBQ thereafter multiples of pan >Minimum de EBQ ensuite multiples de chaudière :Minimum of pan >Minimum de chaudière :Minimum order quantity >Qté cmndée minimum :Minimum order quantity invalid >Qté commandée mini N-valide :Minimum order quantity must be entered >Qté cmndée mini doit être saisie :Minimum order quantity must be greater than zero >La Qté cmndée mini doit être supér à zéro :Minimum order rules >Règles cmnde min :Minimum order value >Valeur cmnde min :Minimum order value service charge is only availlable when you end the order and the customer has a minimum order value service charge set up against it >Les frais de service sur cmnde min ne sont applicables que lorsque vous terminez une cmnde et que des frais de service sur cmnde min sont définis pour le client :Minimum p/order mass >Masse minimum du B/C :Minimum p/order value >Valeur minimum du B/C :Minimum p/order values >Valeurs B/C mini :Minimum p/order volume >Volume minimum du B/C :Minimum password length >Longueur minimum M.d.Passe :Minimum per >Minimum par :Minimum price % above cost margin override allowed >Dérog. % de prix minimum au-dessus du coût autorisée :Minimum price pct above cost >Pct prix min au-dessus coût :Minimum price percentage above cost >Pourct. prix mini. au-dessus du coût :Minimum purchase order mass >Masse minimum du B/C :Minimum purchase order value >Valeur minimum du B/C :Minimum purchase order volume >Volume minimum du B/C :Minimum qty >Qté minimum :Minimum qty for '%1' type charges >Qté min pour charges type '%1' :Minimum quantity >Qté minimum :Minimum quantity cannot be less than maximum quantity for stock code '%1' >La Qté mini ne peut pas être infér à la Qté maxi pour le cde stck '%1' :Minimum quantity discount >Remise sur quantité mini :Minimum quantity field on the warehouse record will be updated. Do you wish to continue? >Le champ Qté minimum de l'enregistrement entrepôt sera mis à jour. Voulez-vous continuer? :Minimum quantity has been exceeded. This service charge line was saved with zero values >Qté mini dépassée. Ligne frais de service sauvegardée avec valeurs zéro :Minimum quantity has been exceeded. This service charge line will be saved with zero values >Qté mini dépassée. Cette ligne frais de serv sera sauveg avec des valeurs nulles :Minimum quantity is zero >Qté mini zéro :Minimum quantity may not exceed %1 >La qté minimum ne peut excéder %1 :Minimum quantity per p/o >Qté mini par B/C :Minimum quantity per po >Qté mini par BC :Minimum quantity unit of measure >Unité de mesure Qté min :Minimum requirements for update is either storenumber or prtmasteradd if a master account >Les exig mini de M à jour sont N° magasin ou impr adr maître si compte maître :Minimum requisition line value for checking routing >Val. mini. ligne D/A pour contrôle itinéraire :Minimum run >Cycle min :Minimum tax value >Valeur fisc min :Minimum value >Valeur minimum :Minimum value discount >Valeur minimum remise :Minimum value for authorisation >Valeur mini pour autorisation :Minimum value for authorization >Valeur minimum pour autorisation :Minimum value not yet reached >Valeur min non atteinte :Minimum value to charge >Valeur mini à factur :Minimums >Minimums :Mininum P/ord Value, Mass, Volume >Valeur, masse, volume min. de B/C :Minor order multiple >Multiple de cmnde mineur :Minor order multiple cannot be greater than major order multiple >Le multip de cmnde mineur ne peut pas être supér au multip de cmnde majeur :Minor order multiple may not be greater than major order multiple >Le multip de cmnde mineur ne doit pas être supér au multip de cmnde majeur :Minor set-up >M en course min :Minor set-up code >Code mise en course min :Minor set-up time >Temps M en course min :Minor set-up time may not be greater than standard set-up time >Le temps de m. en course min. ne peut être supér. au tps de prép. stand :Minor setup code >Code mise en course min :Minor setup time >Tmps mise en course min :Minumim balance >Solde min :Minumum balance checking >Contrôle solde min :Minus variance >Moins écart :Misc >Div :Misc & Freight >Divers & Fret :Misc amount >Montant divers :Misc charge >Frais divers :Misc charge currency flag >Témoin devise Frais divers :Misc type >Type Divers :Misc value >Valeur Divers :Misc. charge description >Description Frais div :Miscellaneous >Divers :Miscellaneous Amount >Montant divers :Miscellaneous Charge Description >Description Frais divers :Miscellaneous Charge Line >Ligne frais divers :Miscellaneous Freight charges Detail >Détails frais transport divers :Miscellaneous Line >Ligne divers :Miscellaneous Offer Entry >Saisie offres diverses :Miscellaneous Receipt >Réception diverse :Miscellaneous Receipts >Réceptions diverses :Miscellaneous Service Charges >Frais service divers :Miscellaneous Transaction >Transaction Divers :Miscellaneous Transactions >Transactions diverses :Miscellaneous charge >Frais divers :Miscellaneous charge details >Détails Frais divers :Miscellaneous charge processing >Traitement frais divers :Miscellaneous charge type >Type Frais divers :Miscellaneous charge value >Valeur frais divers :Miscellaneous charge value is zero >Valeur des frais divers est nulle :Miscellaneous charges >Frais divers :Miscellaneous charges cannot exceed transaction amount >Les frais divers ne peuvent pas excéder le montant des transact :Miscellaneous charges cost value >Valeur frais divers :Miscellaneous cost zero >Coût Divers zéro :Miscellaneous details >Détails Divers :Miscellaneous line options >options ligne divers :Miscellaneous lines >Lignes divers :Miscellaneous options >Options diverses :Miscellaneous receipt value is negative >La Val des réceptions diverses est négative :Miscellaneous receipts require a local currency bank to be selected >Les récept. diverses exigent la sélect. d'une banque en devise interne :Miscellaneous service charge >Divers frais de service :Miscellaneous value >Valeur divers :Miscellaneous/Freight Charge Section >Section frais Divers/Fret :Miscellaneous/freight and comment sections not applicable for requisitions >Sections frais div/fret et comment. non applicables aux D/A :Miscellaneous/freight cost >Frais divers/transport :Miscellaneous/freight quantity >Qté divers/fret :Miscellaneous/freight value >Valeur divers/fret :Miscellenious Information >Infos Diverses :Missing >Manquant :Missing Contract terms record >Enregistr conditions contrat manquant :Missing Entries >Ecritures manqu :Missing G/L Integration Entries >Écritures Intégration G/L manquantes :Missing G/L Interface >Interface G/L manquante :Missing GL Integration Entries >Écritures Intégration GL manquantes :Missing GL Interface >Interface GL manquante :Missing Intercompany account for company >Cmpte Inter-comp Manquant pour compagn :Missing Record on Company Control File >Enreg. manq ds Fich. contr. compagn :Missing Report Writer Name >Nom générat. rapp. manqu :Missing TOOLKIT.INI file >Fich TOOLKIT.INI manq :Missing intercompany details >Détails inter-comp manquants :Missing invoices cannot be highlighted unless all branches are selected for reprinting >Les factures manquantes ne peuvent pas être signalées sauf si toutes les succursales sont sélectionnées pour la réimpres :Missing parts record for stock code >Manquant parts enregistmt pour code stock :Missing warehouse '%1' for stock code '%2'. Allocation added against warehouse to use >Entrpt '%1' manquant pour cde stock '%2'. Affectation créée pour entrpt à utiliser :Missing warehouse record >Enregistmt entrepôt manquant :Mix of SQL Server and ISAM companies >Combin de compagn SQL Server et ISAM :Mix of SQL and ISAM companies >Mélange de compag SQL et ISAM :Mixed >Mixte :Mngmnt Notes >Notes gestion :Mobile/Cell >Mobile/Cell :Mobile/Cell number >N° mobile :Mocha >Mocha :Mod >Mod :Mode >Mode :Mode of operation maintenance >Mode de gestion opérations :Mode of transport >Mode de transport :Model >Modèle :Model Properties >Propriétés Modèle :Model not deleted >Modèle non supprimé :Model successfully deleted >Modèle supprimé avec succès :Modeling >Modélisation :Modeling Options >Options Modélisation :Modification >Modification :Modifications >Modifications :Modified >Modifié :Modified contract prices only >Prix contract. modifiés uniq :Modified customers >Clients modifiés :Modified date >Date modif :Modified half-year >Semestre Modifié :Modified invoices >Factures modifiées :Modified stock codes >Codes stock modifiés :Modified warehouses >Entrepôts modifiés :Modifier >Modifier :Modify >Modifier :Modify COPY directory >Modifier répertoire COPIE :Modify CSS >Modifier CSS :Modify CSS theme >Modifier Thème CSS :Modify Context Menus >Modifier Menus context :Modify Flowgraph Nodes >Modifier Nœuds Graphe de flux :Modify Menu >Modifier Menu :Modify Other Operator's Menu >Modifier Menu autre opérateur :Modify Report Outline >Modifier Matrice rapport :Modify Toolbar Buttons >Modifier Boutons Barre d'out :Modify XAML Code using the XAML Editor >Modif le Code XAML avec l'éditeur XAML :Modify XAML code using the editor. XAML is used in Forms and List views to change the appearance of captions >Modifier le code XAML avec l'éditeur. XAML permet de modif l'aspect des légendes ds les Forms et Listviews :Modify the descriptions assigned to employee rates >Modifier descriptions affectées aux taux salariaux :Modular Shipware Interface Import >Import. interface Modular Shipware :Modular shipware interface >Interface Modular shipware :Modular warehouse management >Modular warehouse management :Module >Module :Module Limit >Limite module :Module Not Installed >Module non installé :Module Not Selected >Module non sélect :Module code >Code Module :Module journal >Journal Module :Module selection >Sélection modules :Module to add to >Module à ajouter à :Modules >Modules :Mon >Mois :Mon %1 >Mois %1 :Monday >Lundi :Monitoring not available >Suivi non dispo :Monitoring order >Cmnde gestion :Month >Mois :Month %1 >Mois %1 :Month %1 (Profit) >Mois %1 (bénéfice) :Month %1 (Sales) >Mois %1 (ventes) :Month %1 cost >Coût mois %1 :Month %1 mass >Masse mois %1 :Month %1 profit >Bénéfice mois %1 :Month %1 quantity >Quantité mois %1 :Month %1 sales >Ventes mois %1 :Month %1 volume >Volume mois %1 :Month End Date >Date fin mois :Month End Date Warning >Avert. date fin mois :Month End Dates >Dates fin mois :Month End Function >Fin de mois Function :Month End Report >Rapport Fin de mois :Month End Warning >Fin de mois Avert :Month at a Glance >Aperçu Mois :Month day >Jr mois :Month drops >Exp. mens :Month end >Fin mois :Month end and purge >Fin de mois & purge :Month end closing exchange rate >Tx de change Clôture fin de mois :Month end dates %1 >Dates Fin de mois %1 :Month end function complete >Fonction Fin de mois terminée :Month end has been completed with no errors >Fin de mois terminée sans erreurs :Month end only >Fin de mois uniq :Month in which entry created >Mois de création écriture :Month in which invoice posted >Mois d'imputation facture :Month in which transaction >Mois de la transaction :Month number >Numéro du mois :Month number must be %1 greater than previous month >Le N° du mois doit être %1 supér au mois précéd :Month number must be 1 greater than previous month >Le N° du mois doit être supérieur au mois préc :Month posted >Mois reporté :Month return submitted >Déclaration mensuelle soumise :Month selected >Mois sélect :Month selection >Sélection mois :Month status flags %1 >Témoins état mens %1 :Month to date >Mois à date :Month to date Adjustments %1 >Régul Mois à date %1 :Month to date Credit notes %1 >Notes de crédit Mois à date %1 :Month to date Debit notes %1 >Notes de débit Mois à date %1 :Month to date Detail >Détail Mois à date :Month to date Disbursements %1 >Débours Mois à date %1 :Month to date Error %1 >Erreur Mois à date %1 :Month to date Invoices %1 >Factures Mois à date %1 :Month to date sales value >Valeur des ventes Mois à date :Month to date values >Valeurs Mois à date :Month to view >Mois à visual :Month view >Aperçu Mois :Month when inv bal became zero >Mois où solde fact devint zéro :Month(s) >Mois :Month-end Dates >Dates fin mois :Month-to-date Information Section >Section Infos mois à date :Month-to-date Information Section Messages >Messages Section Infos mois à date :Month-to-date Messages >Messages mois à date :Month-to-date discounts message >Message remises mois à date :Month-to-date payments message >Message paiements mois à date :Month/Year >Mois/Exerc :Month/Year posted >Mois/Exerc. enreg :Month/year posted >Mois/year posted :Month/year to print >Mois/exerc. à impr :Monthend-Balance and movement >Solde et mouvement Fin de mois :Monthend-Movement only >Mouvement Fin de mois seulmnt :Monthly >Mensuel :Monthly Cumulative History >Histor mensuel cumulé :Monthly Purchase History >Historique achat mensuel :Monthly Purchase History for Supplier >Histor achats mensuel du fourniss :Monthly Quantity History >Histor mens Qté :Monthly installment >Versement mensuel :Monthly installments >Mensualités :Monthly instalment >Versement Mensuel :Monthly options >Options mensuelles :Monthly requests >Demandes mensuelles :Monthly sold targets >Cibles vntes mensu :Monthly targets >Cibles mensuelles :Months >Mois :Months 1-5 >Mois 1-5 :Months 11-12 >Mois 11-12 :Months 6-10 >Mois 6-10 :Months before deleting zero bal supplie >Mois avant suppress approv solde nul :Months before deleting zero bal supplier >Mois avant suppress fourniss solde zéro :Months cover >Mois couverture :Months for competition >Mois de concurrence :Months information will be retained >Infos Mois seront conservées :Months to analyze >Mois à analyser :Months to check difference >Mois pour contrôler différence :Months to compare >Mois à comparer :Months to use >Mois à utiliser :Monthy requests >Demandes mens :More >Plus :More Colors >Autres Couleurs :More Lines >Plus de lig :More Style Options >Plus d'options style :More controls >Autres contrôles :More offers selected than can be printed by selected format >Nb d'offres sélect. supérieur au Nb que peut imprimer le format sélect :More than 1 material allocation for stock code %1 exists against job %2 >Il existe plusieurs affect articles avec code stock %1 pour le job %2 :More than 99 upgrade files have been detected. Only the first 99 upgrade files have been processed >Plus de 99 fich de M-à-Niv ont été détectés. Seuls les 99 prem fich de M-à-Niv ont été traités :More than one contact exists with the '%1' '%2' >Plusieurs contacts existent avec les '%1''%2' :More than one multi-grade co-product has a planning weighting of %1 >Plusieurs Co-produits multigrades ont une pondérat de planification de %1 :More than original quantity >Plus que qté originale :Most recent programs list contains >La liste de prog la plus récente contient :Mouse Click >Clic de souris :Move >Déplac :Move ( %1 ) >Déplac (%1) :Move (day) >Déplac (jour) :Move (days) >Déplac. (jours) :Move - Change location within warehouse >Déplacer - Changer emplcmnt ds entrepôt :Move All Organisations From Assigned To Available >Basculer toutes les organisations de Affecté à Dispo :Move All Organisations From Available To Assigned >Basculer toutes les organisations de Dispo à Affecté :Move All Tables From Available To Export >Déplacer Ts Tables de Dispo en Export :Move All Tables From Export To Available >Déplacer Ts Tables d'Export en dispo :Move Caption Down >Descendre Légende :Move Caption Up >Monter Légende :Move Delivery Note Number to Invoice Number >Transf. N° bon de livr. au N° de facture :Move Dispatch Note >Déplac Bulletin d'expéd :Move Down >Dépl. bas :Move Down Ctrl+W >Déplac. bas :Move Favorites Program Down >Descendre Prog Favoris :Move Favorites Program Up >Monter Prog Favoris :Move Item Down >Descendre artic :Move Item Up >Monter artic :Move Line >Déplacer Ligne :Move Load >Déplacer Charge :Move Message >Déplacer Message :Move Operation >Déplacer opér :Move Row Down >Déplac rangée bas :Move Row Up >Déplac rangée haut :Move Sales Order Lines >Déplacer Lignes C/V :Move Selected Organisation From Assigned To Available >Basculer Organisation sélectionnée de Affecté à Dispo :Move Selected Organisation From Available To Assigned >Basculer Organisation sélectionnée de Dispo à Affecté :Move Shortcut >Dépl. raccourci :Move Shortcuts >Dépl. raccourcis :Move Single Organization Down List >Déplacer Organisation individ en bas de Liste :Move Single Organization Up List >Déplacer Organisation individ En Ht de liste :Move Single Role Down Organogram >Descendre Rôle uniq ds l'Organigram :Move Single Role Up Organogram >Monter Rôle uniq ds l'Organigram :Move Single Table From Available To Export >Déplacer Table uniq de Dispo en Export :Move Single Table From Export To Available >Déplacer Table uniq d'Export en Dispo :Move Tab Page Left >Déplac Page d'onglet vers la Gauche :Move Tab Page Right >Déplac Page d'onglet vers la Droite :Move Task Down >Descendre tâche :Move Task Up >Monter tâche :Move Up >Déplmt haut :Move Up Ctrl+U >Dépl. haut :Move dispatch note from >Déplacer bulletin d'expéd de :Move dispatch note to >Déplacer bulletin d'expéd vers :Move existing data in the current financial year from current periods to the end of year periods >Déplacer les données existantes de l'exerc financier courant, de leurs périodes courantes aux périodes de fin d'exerc :Move matrix >Matr transf :Move sales order line >Déplacer ligne C/V :Move sales order lines from >Déplacer lignes C/V de :Move sales order lines to >Déplacer Lignes C/V vers :Move selected sales order lines to a different delivery load >Déplacer Lignes C/V sélectionnées vers une autre charge de livrais :Move the mouse over the theme for information about the CSS elements >Placer curseur sur le thème pour info sur les éléments CSS :Move the selected dispatch note(s)? >Déplac bulletin(s) d'expéd sélectionné(s)? :Move the selected sales order line(s)? >Déplacer la/les ligne(s) C/V sélect? :Move time >Durée transf :Move time (days) >Déplacer temps (jours) :Move to next item automatically after save >Passer automatiquement à l'art suiv après sauveg :Move to next/previous period automatically after >Passer automatiquement à période suiv/préc après :Movement >Mouvmnt :Movement Code >Code mouvmnt :Movement Details >Détails mouvmnt :Movement Graph >Graphique mouvmnts :Movement Options >Options mouvem :Movement Schedule >Échéancier mouv :Movement Selection >Sélection Mouvement :Movement between each Period >Mouvement entre chaque période :Movement date >Date mouvement :Movement date selection >Sélection Date mouvement :Movement dates >Dates mouvements :Movement month >Mois mouvement :Movement stock code >Mouvement code stock :Movement time >Durée mouvem :Movement time (days) >Durée mouvem. (jours) :Movement totals required >Totaux mouvements requis :Movement type >Type Mouvement :Movement values for ledger >Valeur mouvmnt pour G/L :Movement warehosue >Mouvement Entrpt :Movement year >Exerc Mouvement :Movements >Mouvements :Movements Selection >Sélection mouvmnts :Movements between each period >Mouvements entre chaque période :Movements display >Affich. mouvements :Movements for GL Ledger Code >Mouvements pour Code GL :Movements for Stock Code >Mouvements pour Code stock :Movements from General Ledger >Mouvements du Grand Livre :Movements from General Ledger Budgets >Mouvements des Budgets comptables :Movements to print >Mouvements à impr :Moving average >Moyenne mobile :Moving average months >Mois à moyenne mobile :Moving average options >Options moyenne mobile :Mtd % of budget >% de budget MàD :Mtd % of variance >% d'écart MàD :Mtd Budget quantity >Qté budget MàD :Mtd Budget value >Valeur budgétaire MàD :Mtd Profit >Bénéf MàD :Mtd Sales amount >Montant ventes MàD :Mtd Sales quantity >Qté ventes MàD :Mtd Variance >Écart MàD :Mtd expenses >Dépenses MàD :Mul/Div >Mul/Div :Mul/Div %1 >Mul/Div %1 :Muliply/Divide >Multiplier/Diviser :Mult/divide code >Code Multip/divis :Multi >Multi :Multi Level Job Query >Consult. job multi niv :Multi Level Query >Consult. multi niv :Multi Media >Multimédia :Multi Media Promotions >Promotions multimédia :Multi-Level Trial Kitting >Simul pièces manq. multi-niv :Multi-column Heading Entry >Ecrit. rubr. multi-colon :Multi-column Headings >Rubriques multi-colonne :Multi-column Headings - Report >Titres Multi-colonnes - Rapport :Multi-column Headings Changed >Rubr. multi-colonne modifiées :Multi-column headings have been changed. Save changes ? >Rubriques multi-colonne modifiées. Svgder modifs ? :Multi-column headings have been changed. Save changes? >Rubriques multi-colonne modifiées. Sauvegarder modifs? :Multi-grade >Multi-grade :Multi-level Job >Job multi-niv :Multi-level Job Query >Consult Job multi-niv :Multi-level Query >Consult Multi-niv :Multi-level Trial Kit List >Liste simul. pces manqu. mult-niv :Multi-level Trial Kitting List in Progress >Liste simul pièces manq multi-niv en cours :Multi-level Trial Kitting Query >Consult Simul pièces manq. multi-niv :Multi-level jobs being created. Please wait >Création Jobs multi-niv. Patientez :Multi-level trial kitting list >Liste simul. pces manqu. mult-niv :Multi-line Headings >Rubriques Multi-ligne :Multi-line Layout >M en Pge multi-ligne :Multiline count >Comptge multi-lign :Multimedia >Multimédia :Multimedia Category >Catégorie Multimédia :Multimedia Error >Erreur multimédia :Multimedia Object Maintenance >Gestion objet multimédia :Multimedia Query Business Object >Consult multimédia Objet métier :Multimedia Setup Business Object >Config Multimédia Objet métier :Multimedia directory >Répertoire multimédia :Multimedia folder >Dossier multimédia :Multimedia for BOM Component >Multimédia pour composant BOM :Multimedia for BOM Employee >Multimédia pour Employé BOM :Multimedia for BOM Operation >Multimédia pour opération BOM :Multimedia for Bank Transaction >Multimédia pour Transaction bancaire :Multimedia for Configuration >Multimédia pour Configuration :Multimedia for Contact >Multimédia pour Contact :Multimedia for Customer Invoice >Multimédia pour Facture Client :Multimedia for ECC Drawing >Multimédia pour Dessin GMT :Multimedia for Estimate Component >Multimédia pour Composant Estimation :Multimedia for GL Code >Multimédia pour Code GL :Multimedia for Geographic Area >Multimédia pour Zone géograph :Multimedia for Job >Multimédia pour Job :Multimedia for Lot >Multimédia pour Lot :Multimedia for Non-stocked Code >Multimédia pour Code N-gér en stk :Multimedia for Operator >Multimédia pour Opérateur :Multimedia for Purchase Order >Multimédia pour B/C :Multimedia for Sales Order >Multimédia pour C/V :Multimedia for Serial Number >Multimédia pour N° série :Multimedia for Stock Code >Multimédia pour Code stock :Multimedia for Supplier >Multimédia pour Fourniss :Multimedia for WIP Material >Multimédia pour Artcl PEC :Multimedia image category >Catégorie image multimédia :Multimedia player >Lecteur multimédia :Multiple >Multiple :Multiple Address >Adresse multiple :Multiple Address Maintenance >Gestion Adresses multipl :Multiple Addresses >Dest. multiples :Multiple Allocations >Affectations multiples :Multiple Bin Detail >Détail Emplcmt multiple :Multiple Bin Message >Message empl mult :Multiple Bin Section >Sect. emplac. multip :Multiple Bin Section Message >Mess. Section emplac. multip :Multiple Bins Conversion >Conversion emplac multipl :Multiple Bins conversion in progress. Please be patient >Conversion emplac multipl en cours. Veuillez patienter :Multiple Bins for Stock Code >Emplcmts multipl du cde stock :Multiple Bins selection >Sélection emplac multipl :Multiple Build >Cédule planning :Multiple Build Sched Deletions >Sup. cédules planning multip :Multiple Build Schedule Deletions >Suppr cédules de planning multip :Multiple Column Quotation >Offre multi-colonne :Multiple Column Quotation Archive Viewer >Visualiseur archives Offres multi-colonne :Multiple Column Selection >Sélection multi-colonne :Multiple Company Values >Valeurs Compagn multipl :Multiple Data Path Definition >Déf. chemin de données multip :Multiple Days >Plusieurs jours :Multiple Delivery Notes >B. Livraison multiples :Multiple EBQ lots >Lots EBQ multiples :Multiple EBQ lots (fixed time) >Lots EBQ multiples (période fixe) :Multiple EBQ lots(fixed time) >Lots EBQ multiples(période fixe) :Multiple Forecast >Prévis. multiples :Multiple Forecast Additions >Ajouts prévisions multiples :Multiple Forecast Additions Recap >Récap. ajouts prévisions multiples :Multiple Forecast Additions in Progress >Ajouts prévisions multiples en cours :Multiple Forecast Deletion in Progress >Suppression prévis multipl en cours :Multiple Forecast Deletions >Suppr. prévisions multiples :Multiple Forecast Deletions Recap >Récap. suppress. prévisions multiples :Multiple Forecast Inactivation Recap >Récap. désactiv. prévisions multiples :Multiple Forecast Inactivation in Progress >Désactivation prévis multipl en cours :Multiple Groups >Groupes multiples :Multiple Line Quotation >Offre Multi-ligne :Multiple Line Quotation Archive Viewer >Visualiseur archives Offres multi-ligne :Multiple Line Selection >Sélection multi-ligne :Multiple Line Text Maintenance >Gestion texte lignes multiples :Multiple Row Selection >Sélection multi-rangée :Multiple Sections >Sections multiples :Multiple Sequences >Séquences multiples :Multiple Serial Capture >Saisie Séries multiples :Multiple Serial Number Selection >Sélection de N° de série multiples :Multiple Serial Number Selection for Rev/Rel >Sélection N° série multiples pour Rév/Ver :Multiple Serial Number Selection for Lot >Sélection N° série multiples pour Lot :Multiple Serial Number Selection for a lot >Sélection N° série multiples pour un lot :Multiple Ship Address >Adr. de livr. multip :Multiple Ship to Address >Adr. livrais. multip :Multiple Ship to Address Details >Détails Adresses de livraison multiples :Multiple Ship to Address Maintenance >Gestion adresses de livraison multiples :Multiple Ship to Addresses >Adresses de livraison multiples :Multiple Ship to Addresses Quick View >Aperçu rapide Adresses de livraison multiples :Multiple Ship to Addresses for Customer >Adresses de livraison multiples du client :Multiple Suppliers >Fourniss multiples :Multiple Tax Accounts >Comptes TVA multiples :Multiple Tests >Tests Multiple :Multiple Users Warning >Avertissmnt utilisateurs multip :Multiple address lines >Lignes multi-adresse :Multiple batch serial receipts >Entrées séries batch multiples :Multiple batch serial receipts allowed >Entrées séries batch multip. autorisées :Multiple batch serial receipts not allowed >Entrées séries batch multiples non autorisées :Multiple bin browse default sequence >Séqu. survol par déf. des empl. multip :Multiple bin entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Écritures emplacements multiples terminées. Accepter ces écritures? :Multiple bins >Emplac. multiples :Multiple bins - print totals only >Emplcmts mult - impr totaux seulmnt :Multiple bins in use >Emplac multipl utilisés :Multiple bins not allowed if printing document online >Emplac multipl non autor si impress du doc en ligne :Multiple bins not in use for this warehouse >Emplcmts multipl non utilisés pour cet entrpt :Multiple bins option >Option Emplcmnts multiples :Multiple bins print totals only >Imprim totaux Emplcmts mult uniqmnt :Multiple colons are not allowed in a name, '%1' >Suite de deux-points non autorisée dans un nom, '%1' :Multiple colons are not allowed in a name, '%1'. >Deux-points multip non autorisés ds un nom, '%1'. :Multiple colors per data point >Couleurs multiples par point de données :Multiple columns >Colonnes multiples :Multiple currency options >Options devises multiples :Multiple currency transactions are not permitted in one extract >Transactions Devises multiples non autorisées ds un relevé :Multiple customers >Clients multiples :Multiple customers per EDI sales order import >Import. de C/V multiples par EDI :Multiple dispatch note >Bullet d'expéd multiple :Multiple folders >Multiple dossiers :Multiple invoices per credit/debit note >Factures multiples par Nte de crédit/débit :Multiple line selection is not valid for this function >Sélection nulti-ligne non valide pour cette fonction :Multiple line ship address >Adr d'expéd multi-ligne :Multiple lines >Lignes multiples :Multiple lots >Lots multiples :Multiple lots issues allowed >Sorties lots mult. autorisées :Multiple lots not allowed >Lots multiples non autorisés :Multiple lots not allowed for this stock code >Lots multiples non autorisés pour ce code stock :Multiple operators >Opérateurs multiples :Multiple or divide >Multiplier ou diviser :Multiple pan lots >Lots chaudières multiples :Multiple pan lots (fixed time) >Lots chaudières multip (période fixe) :Multiple paths >Chemins multiples :Multiple scrap codes ignored as there is no scrap qty >Codes rebut multiples ignorés car il n'y a pas de Qté rebut :Multiple sections required >Sections multiples requises :Multiple selection of stock codes required >Sélection multiple de codes stock requise :Multiple ship address code >Code adr d'expéd multi :Multiple ship address code not found >Code adr d'expéd multi non trouvé :Multiple ship address code will be cleared if any lines have been entered >Le Code adr d'expéd multi sera effacé si des lignes ont été saisies :Multiple ship code >Code expéd multiples :Multiple ship-to-address >Adr de livraison multiples :Multiples of EBQ >Multiples d'EBQ :Multiples of EBQ (fixed time) >Multiples d'EBQ (période fixe) :Multiples of EBQ lots >Multiples de lots EBQ :Multiples of EBQ lots (fixed time) >Multiples de lots EBQ (période fixe) :Multiples of pan >Multiples de chaudière :Multiples of pan (fixed time) >Multip de chaudière (période fixe) :Multiples of pan lots >Multip de lots chaudières :Multiples of pan lots (fixed time) >Multip de lots chaudière (période fixe) :Multiplied by >Multiplié par :Multiplier >Multiplier :Multiply >Multiplier :Multiply by >Multiplier par :Multiply option >Opt. multiplic :Multiply or divide >Multiplier ou diviser :Multiply or divide quote %1 >Multiplier ou diviser offre %1 :Multiply/Divide >Multipl./Diviser :Multiply/divide %1 >Multiplier/diviser %1 :Multipy/Divide >Multiplier/diviser :Mum uom flag >Témoin u/m fab :Must be "M" or "D" >Doit être "M" ou "D" :Must be \"M\" or \"D\" >Doit être \"M \" ou \"D \" :Must be greater than zero >Doit être sup à zéro :Must be in range of 1-No of periods in year >Doit être dans la plage de 1-Nb périodes de l'exerc :Must be in the range 1-13 >Doit être dans la plage de 1-13 :Must be in the range A to H and held on file >Doit être dans la tranche A à H et maintenu dans le fichier :Must be in the range A-H and held on file >Doit être ds tranche A-H et figurer ds le fich :Must be in the range A-Z and held on file >Doit être ds la plage A-Z et ds le fichier :Must be local currency >Doit être une devise interne :Must be on Version 1.0 of Encore or Version 3.1 of Award >Doit être en Version 1.0 d'Encore ou Version 3.1 de Award :Must be on Version 1.0 or 3.2 of Encore in order to convert the files to the >Doit être en Version 1.0 ou 3.2 de Encore pour convertir les fichiers au :Must enter a User Variable or String >Doit saisir une Variable ou Chaîne Utilisateur :Must enter a valid bank code >Il faut entrer un code bancaire valide :Must enter a valid file name >Il faut entrer un nom de fichier valide :Must have at least one offer for line '%1' >Doit avoir au moins une offre pour ligne '%1' :Must not be a subcontract work center >Ne doit pas être un centre de trav ss-traitant :Must restrict order to single warehouse when purchase order numbering is by warehouse >Limiter cmnde à un seul entrepôt si numérotat B/C par entrepôt :My Organization >Mon Organisation :My Organization Query >Consult Mon Organisation :My Organization name >Mon organisation :My Organizations >Mon Organisations :My Property >Ma propriété :My Stock Report >Mon rapport stock :My order type >Mon type cmnde :MyMenu >MonMenu :MyMenu - eSignatures >MonMenu - signat électr :N - Multiple pan lots (fixed time) >N - Lots chaudières multiples (période fixe) :N - Notional >N - fictif :N - Notional part >N - Pièce fictive :N.B. Invoice ageing method must be set to "By invoice due date" >N.B. La Méth traitmt chrono des fact doit être réglée sur "Par échéance facture" :N.B. Invoice ageing method must be set to \"By invoice due date\" >N.B. Méth. trait. chrono. fact. doit être sur \"Par Dte échéa facture\" :NB - this is not a full conversion - so far handles serials only >NB - conversion partielle - seulmnt séries traitées à ce stade :NEW %1 >Nouv %1 :NEXT >Suiv :NOT be calculated, but it will still be printed. Function cancelled >PAS calculée, mais sera néanmoins imprimée. Fonction annulée :NT Authentication where your network login is used to access the >l'authent. NT avec utilisation de votre ID réseau pour accéder à la :NT authentication >Authentification NT :Name >Nom :Name Suffix >Suffixe nom :Name details >Détails nom :Name of List >Nom de Liste :Name of cash drawer device >Nom de dispos tir.-caisse :Named user >Util. désigné :Namespace >Espace nom :Namespace entry >Ecrit. espace nom :Namespace methods >méthodes Espace de noms :Namespace required >Espace nom requis :Narations >Libellés :Narr >Libellé :Narration >Libellé :Narration (first line) >Libellé (prem. ligne) :Narration 1st line >1ère ligne libellé :Narration Info >Infos libellé :Narration already exists >Libellé existe déjà :Narration code >Code libellé :Narration code not found >Code libellé n-trouvé :Narration code selection >sélection Code libellé :Narration first line >Prem. ligne libellé :Narration list selection >Sélection liste libellés :Narration selection >Sélection libellés :Narrations >Libellés :Narrations attached >Libellés attachés :Narrations code >Code Libellés :Narrations for Code >Libellés du code :Narrations for Material Allocations >Libellés pour affectations articles :Narrations selection >Sélection libellés :Narrative >Libellé :Narrative not mandatory >Libellé facultatif :National >National :Nationalities >Code de Pays (Nationalité) :Nationalities Maintenance >Gestion Nationalités :Nationality >Nationalité :Nationality '%1' not found >Nationalité '%1' n-trouvée :Nationality Code >Code nationalité :Nationality Details >Détails Nationalité :Nationality Maintenance >Gestion nationalité :Nationality code is not 'CAN' so access to GST parameters is denied >Accès aux paramètres TPS refusé car le code nationalité n'est pas 'CAN' :Nationality code not on file >Code nationalité absent du fichier :Nationality is not USA. Program cancelled >Nationalité n'est pas USA. Prog annulé :Nationality is not on file >Nationalité absente du fichier :Nationality not USA. Program cancelled >Nationalité non USA. Prog annulé :Nature of trans >Nature de trans :Nature of transaction >Nature de la transaction :Nature of transaction '%1' not found >Nature de transaction '%1' n-trouvée :Nature of transaction code is not on file >Code type de transact abs du fichier :Nature of transaction(credits) >Nature de la transact (crédits) :Nature of transactions >Nature des transactions :Nature of transport >Nature du transport :Navigate >Naviguer :Navigate to Menu >Menu Naviguer vers :Navigate up one level >Remonter d'un niv :Navigate(Alt+N) >Naviguer(Alt+N) :Navigation >Navigation :Navigation Pane >Ss-fenêtre navigat :Naxt Page >Page Suiv :Neg qty req >Qté nég req :Neg. warehouse, only consider free stock >Entrpt négat, considérer uniqmnt stock dispo :Negative >Négatif :Negative Bin Stock Quantity >Qté stock emplacem. négat :Negative Check Value >Valeur chèque négative :Negative FIFO Bin >Emplac. FIFO nég :Negative FIFO Bucket >Période FIFO négative :Negative Kit Quantity >Qté négative prod fin :Negative Lot Quantity >Qté lot négative :Negative Not Allowed >Négative Non Autorisée :Negative Quantity >Qté négative :Negative Quantity Allowed >Qté négative autorisée :Negative Receipt >Négative Entrée :Negative Stock on Hand >Stock entrepôt négatif :Negative Transfer Out >Sortie négative :Negative amounts allowed >Montants négatifs autorisés :Negative credit note with insufficient stock is not allowed >Nte Créd négative avec un stock insuff non autorisée :Negative format >Format négatif :Negative job receipts with kit issues not permitted, these functions must be performed separately. First perform the negative job receipt followed by the negative kit issue >Entrées job négat avec Lancmnt prod glob non autorisées. Ces fonctions doivent être exécutées séparément. Exécuter d'abord l'entrée job négative puis Lancmnt prod glob négat :Negative kits for labor cannot be issued. If you continue, only materials will be issued >Les produits finis négatifs concernnat la M.O ne peuvent être prélevés. Si vous continuez, seuls les articles seront pré :Negative on hand - deplete from default bin >Qté en stk négat - épuiser emplcmt par déf :Negative on hand - deplete remainder from default bin >Qté en stk négat - épuiser reste depuis emplcmt par déf :Negative pieces completed not allowed >Pièces négatives terminées non autorisées :Negative qty allowed in selected warehouses >Qté négative autorisée dans entrepôts sélect :Negative quantity completed not allowed >Qté négative réalisée non autorisée :Negative quantity is greater than quantity left in WIP inspection >Qté négative supér à Qté restant ss contrôle PEC :Negative quantity is greater than quantity manufactured to date >Qté négative supér à Qté fabriquée à ce jour :Negative quantity not allowed >Qté négative non autorisée :Negative quantity on hand to be included in Inventory Valuation >Qté négative en stock à inclure dans valorisation de l'inventaire :Negative stock allowed >Stock négatif autorisé :Negative stock quantity not allowed if FIFO valuation is installed >Qté en stk négative non autorisée si valoris FIFO est installée :Negative variance >Écart négatif :Negative warehouse, only consider free stock >Entrepôt négat, considérer uniq stock dispo :Neither >Aucun :Neither Bill of Materials nor Work in progress is installed >Ni les nomenclatures ni les en-cours sont installés :Neither deposits nor withdrawals have been selected to be unreconciled >Ni les dépôts, ni les retraits n'ont été sélectionnés pour être différenciés :Neither kit issues nor sales orders >Ni sorties produit fini ni C/V :Neither the company sender email address nor the operator email address has been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information >Ni l'adresse email de l'expéditeur ni celle de l'opérateur n'ont été définies. Impossible envoyer email avec SMTP sans cette info :Neither the company sender email address nor the operator email address has been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information. >Ni l'adresse e-mail de l'expéditeur, ni celle de l'opérateur n'ont été définies. Imposs envoyer e-mail avec SMTP sans cette information. :Net >Net :Net Change To Control Totals >Modif. des tot. de contrôle :Net Kgs >Kgs nets :Net Profit >Bénéfice net :Net Profit Margin Graph >Graph Marge bénéf nette :Net Sales - Warehouse >Ventes nettes - Entrpt :Net Tax value >Valeur fisc nette :Net VAT to be paid to Customs or reclaimed by you >TVA nette à payer à la Douane ou à récupérer :Net Value >Val nette :Net amount >Montant net :Net asset value >Valeur de l'actif net :Net change >Variat nette :Net contra amount >Montant net contre-partie :Net cost >Coût net :Net discount >Remise nette :Net invoice amount >Montant net facture :Net local currency (at payment rate) >Net devise interne (au taux paiement) :Net mass >Masse nette :Net merchandise >Marchand. net :Net merchandise amount >Montant net des march :Net merchandise sales >Ventes marchand. net :Net o/s value >val en cours nette :Net payment >Paiement net :Net payment amount >Montant paiement net :Net price >Prix net :Net profit margin >Marge bénéf nette :Net qty per >Net Qté par :Net qty req >Qté D/A nette :Net quantity >Qté nette :Net quantity/value >Qté/valeur nette :Net required >Besoins nets :Net sales >Ventes nettes :Net sales Graph >Graph Ventes nettes :Net sales quantity >Qté Ventes nettes :Net sales value >Valeur nette Ventes :Net sales value (local) >Valeur nette Ventes (dev int) :Net sequence >Séquence nette :Net to make >Qté nette à fab :Net total >Total net :Net unit cost >Coût unit net :Net unit price >Prix net unit :Net unit quantity required >Qté unitaire nette requise :Net value is zero >Valeur nette nulle :Net value realised >Valeur nette réalisée :NetExpress program >Programme NetExpress :NetExpress program to run >Programme NetExpress à éxec :Netscape Navigator is called NETSCAPE.EXE >Netscape Navigator s'appelle NETSCAPE.EXE :Nett >Nett :Nett value >Val. net :Network >Réseau :Network And Communications Administrator >Administrateur Réseau et Communications :Network License >Licence réseau :Network Server >Serveur séseau :Network name >Nom séseau :Network server cannot be blank >Serveur réseau doit être renseigné :Network speed >Vitesse réseau :Network user name >Nom utilisateur réseau :Network user name '%1' not found in Operator file >Nom utilis réseau '%1' abs du fich opérateurs :Neutral >Neutre :Neutral tax based on >Taxe neutre basée sur :Neutral values >Valeurs neutres :Never >Jamais :Never copy >Ne pas copier :New >Nouv :New '%1' to navigate to in the browser window. (write-only) >Nouv '%1' pour navig ds fen navigateur. (écriture seule) :New Account >Nouv compte :New Action >Nouv Action :New Activity >Nouv activité :New Address >Nouv Adresse :New Address Code >Nouv Code adresse :New Analysis Category >Nouv Catégorie d'analyse :New Application >Nouv application :New Appointment >Nouv rendez-vous :New Approved Manufacturer >Nouv Fabricant approuvé :New Approved Manufacturer Supplier >Nouv Fourniss fabric approuvés :New Asset Branch >Nouv Succurs immob :New Asset Capex Item >Nouv Élém Dép invest immob :New Asset Capex Line >Nouv Ligne dép invest Immob :New Asset Code >Nouv Code Immob :New Asset Expense Posting >Imput dépense nouv immob :New Asset Group >Nouv Groupe Immob :New Asset Labor Time Sheet Posting >Nouv Enreg F. de temps M.O Immob :New Asset Mechanic >Nouv Mécanisme Immob :New Asset Owner >Nouv Propriétaire Immob :New Asset Transaction >Transaction nouv Immob :New Asset Type >Nouv Type Immob :New Asset costs >Coûts Nouv Immob :New Bank Control >Nouv Contrôle bancaire :New Beneficiary >Nouv Bénéficiaire :New Book >Nouv Livre :New Branch >Nouv Succurs :New Browse >Nouv survol :New Browse Setup >Config nouv survol :New Browse Setup Wizard >Assitant Config nouv survol :New Budget >Nouv Budget :New Buyer Group >Nouv Grpe d'acheteurs :New Buying Group >Nouv Grpe acheteurs :New Calculation Code >Nouv Code calcul :New Call to Contact >Nouv appel à contacter :New Capacity >Nouv Capacité :New Capex >Nouv Dép invest :New Capex Classification >Nouv Classif Dép invest :New Capex Item >Nouv Élem Dép invest :New Capex Line >Nouv Ligne dép invest :New Capex Type >Nouv Type Dép invest :New Cash Drawer >Nouv Tir.-caisse :New Category >Nouv Catégorie :New Category Code >Nouv Code Catégorie :New Comment >Nouv Comment :New Commission Code >Nouv Code commission :New Component >Nouv Composant :New Configuration >Nouv Configuration :New Constant Code >Nouv Code constantes :New Contact >Nouv contact :New Context >Nouv contexte :New Contra >Nouv contre-part :New Contract >Nouv Contrat :New Cost Center >Nouv Centre de coûts :New Cross-Reference >Nouv Renvoi :New Currency Conversion >Nouv Conversion devise :New Customer >Nouv. Client :New Customer Class >Nouv Classe client :New Customer Stock Code >Nouv Code stock Client :New Customer Stock Code XRef >Nouv Renvoi code stck/client :New Customer Target >Nouv Cible Client :New Customer with custom forms >Nouv Client avec formulaires spéc :New Delivery Route >Nouv Itinér livrais :New Deposit >Nouv Dépôt :New Depreciation Code >Nouv Code amortismt :New Discount >Nouv Remise :New Discount Code >Nouv Code Remise :New Dispatch Status >Nouv État expéd :New Document >Nouv Document :New Document Template >Nouv Modèle Document :New Document Type >Nouv Type document :New Drawing Size >Nouv Format dessin :New ECC Status Code >Nouv Code état GMT :New ECO >Nouv OMT :New ECO status >Nouv. état OMT :New Element >Nouv Élément :New Element Structure >Nouv Structure d'élém :New Email Template >Nouv Modèle d'email :New Email to >Nouv E-mail à :New Email to Contact >Nouv email à contacter :New Engineering User >Nouv Utilisateur Tech :New Entry >Nouv Écriture :New Exception >Nouv Anomalie :New Expense Code >Nouv Code dépense :New Extended Tax Code >Nouv Code TVA étendu :New Extended Tax History >Nouv Histor TVA étendu :New Field >Nouv Champ :New File >Nouv. fich :New Flow Graph >Nouv Graph de flux :New Folder >Nouv Dossier :New Form >Nouv formulaire :New Formula >Nouv Formule :New G/L code >Nouv cde compt :New GL Share Holding >Nouv Participation GL :New GL Weighted Transfer Rule Details >Nouv Détails règle Transfert GL pondéré :New GL code >Nouv Code GL :New GL group >Nouv Groupe GL :New GRN >Nouv. BDR :New GRN per apportionment >Nouv BDR par ventilation :New Geographic Area >Nouv Zone géograph :New Group >Nouv Groupe :New Group Box >Nouv Boîte Groupe :New Hierarchy Code >Nouv Code hiérarch :New Hyperlink >Nouv Hyperlien :New ID code >Nouv Code Id :New Instruction >Nouv Instruction :New Inventory Planner >Nouv Planificateur Inventaire :New Invoice >Nouv. facture :New Invoice Discount >Nouv Escompte facture :New Invoice Term >Nouv Cond Facture :New Item >Nouv Art :New Job >Nouv. job :New Job Classification >Nouv Classification job :New Journal >Nouv Jrnal :New LCT Route >Nouv Itinér SEC :New LCT price >Nouv. prix SEC :New Label >Nouv étiquette :New Labor Format >Nouv Format M.O :New Landed Cost Report >Nouv Rapp élém de coût :New Line >Nouv Ligne :New Lot >Nouv Lot :New Material Allocation >Nouv Affect articles :New Matrix >Nouv Matrice :New Meeting with Contact >Nouv réunion avec contact :New Menu >Nouv menu :New Menu Folder >Nouv. Dossier menu :New Menu Group >Nouv Grpe de menus :New Menu Setup >Config nouv menu :New Menu Setup Wizard >Assistant Config nouv menu :New Message >Nouv. Message :New Model >Nouv Modèle :New Nationality Code >Nouv Code nationalité :New Node >Nouv Nœud :New Node Title >Nouv Nœud Titre :New Non-Stocked Item >Nouv. Art. n-géré en stk :New Non-productive Code >Nouv Code non-productif :New Notes about Contact >Nouv notes à propos contacts :New Object Category Definition >Nouv. définition Cat. d'objet :New Operator >Nouv Opérateur :New Order >Nouv cmnde :New Order Details >Détails Nouv Cmnde :New Order Discount Break >Nouv Remise sur Qté Cmnde :New Order Type >Nouv Type Cmnde :New P/order >Nouv B/C :New Page per Serial Number >Nouv. page par N° de série :New Parent >Nouv. composé :New Part Number >Nouv Réf pièce :New Password >Nouv. M.d.Passe :New Pay Run >Nouv paiement :New Payment Type >Nouv Type paiement :New Physical Unit >Nouv Unité physique :New Post Dated Check >Nouv Chèque postdaté :New Preferences >Nouv. préfér :New Price Code >Nouv Code prix :New Price Table >Nouv Tabl de Prx :New Printer >Nouv. imprimante :New Problem Code >Nouv Code anomalie :New Product Class >Nouv Classe prod :New Product Template >Nouv Modèle produit :New Program >Nouv. program :New Purchase Order >Nouv. B/C :New Quality Element >Nouv Élément Qualité :New Quotation >Nouv Offre :New Quote >Nouv offre :New RMA >Nouv RMA :New RMA number >Nouv N° RMA :New Range >Nouv gamme :New Reason Code >Nouv Code motif :New Reason for Disposal >Nouv Motif Cession :New Reason for Revaluation >Nouv Motif Réévaluation :New Recurring Journal >Nouv Journal répétitif :New Registered Invoice >Nouv Factures enregistrées :New Rel >Nouv Ver :New Request Date >Nouv. date demande :New Requisition >Nouv D/A :New Requisition Group >Nouv Groupe D/A :New Rev >Nouv Rév :New Review >Nouv Contrôle :New Revision/Release >Nouv. Rév/vers :New Role >Nouv Rôle :New Route >Nouv Gamme :New Route Code >Nouv Code itinér :New Rule >Nouv Règle :New SRS Report >Nouv Rapport SRS :New SRS report must be added to a folder >Le nouv rapport SRS doit être créé ds un dossier :New SYSPRO Instance >Nouv Processus SYSPRO :New Sales Analysis >Nouv Analyse Ventes :New Salesman >Nouv vendeur :New Salesperson >Nouv vendeur :New Search >Nouv. rech :New Selling Price Unit of Measure >Nouv Unité de mesure Prix de vente :New Sequence Number >Nouveau N° de séquence :New Serial Number >Nouveau N° de série :New Service Charge >Nouv Frais de service :New Ship Date >Nouv. date expéd :New Shipment >Nouv Expéd :New Shortcut >Nouv raccourci :New Standard Journal >Nouv Journal standard :New Status >Nouv État :New Stock Code X-ref >Nouv Renvoi Code stock :New Stock code >Nouv code stock :New Sub-account >Nouv Ss-compte :New Supplementary Code >Nouv Code supplémentaire :New Supplier >Nouv fourniss :New Supplier Class >Nouv Classe Fourniss :New Supplier Contract >Nouv Contrat Fourniss :New TPM customer - no pricing >Nouv client privilégié - pas de prix :New Table >Nouv. table :New Tariff >Nouv. tarif :New Tariff Code >Nouv Code tarif :New Task >Nouv. tâche :New Task Group >Nouv. Grpe de trav :New Tax Code >Nouv Code TVA :New Template options >Nouv options de modèle :New Tool Set >Nouv B à outils :New Transport >Nouv Transport :New Unit Measure >Nouv Unité Mesure :New Unit of Measure >Nouv Unité de Mesure :New User >Nouv Utilisateur :New User-defined Journal Source Code >Nouv Code source Jrnl déf par util :New View >Nouv Vue :New Withholding Tax Code >Nouv Code retenue à la source :New Work Center >Nouv Centre de trav :New Work Center Move Matrix >Nouv Matrice transfert C de trav :New Workflow >Nouv Workflow :New alternate key %1 >Nouv clé alternat %1 :New amount >Nouv. montant :New average cost >Nouv coût moyen :New bank >Nouv. banque :New bin location >Nouv emplcmt :New build schedules >Nouv cédules planning :New buyer >Nouv acheteur :New caption >Nouv légende :New certificate >Nouv certificat :New color >Nouv couleur :New company >Nouv. compagnie :New condition >Nouv condition :New cost >Nouv coût :New cost/value >Nouv coût/valeur :New cost/value %1 >Nouv coût/valeur %1 :New credit notes >Nouveaux crédits :New currency >Nouv. devise :New currency is the same as the existing currency >La nouv devise est identique à la devise existante :New currency must be the same as the currency of bank >La nouv devise doit être identique à la devise de la banque :New customer and existing are the same >Client nouv et existant sont le même :New customer and existing the same >Client nouv et existant identiques :New customer code >Code nouv client :New customer code cannot be blank or zeroes >Le code nouv client ne peut être vierge ou des zéros :New customer currency code must be the same >Nouv code devise client doit être le même :New customer is counter sales only >Vente au comptoir seulmnt pour nouv client :New customer is on hold >Nouv client en suspens :New customer request date >Nouv. date demande client :New database name >Nom nouv B de données :New date >Nouv. date :New delivery date >Nouv. Date livr :New departure date >Nouv. date de départ :New description >Nouv. description :New details already exist >Nouv détails existent déjà :New discount amount >Montant Nouv remise :New discount date >Date Nouv remise :New due date >Nouv échéance :New effective date must be greater than system date >La nouv date effective doit être ultér à la date système :New effective date must be greater than system-date >La nouv date effective doit être ultérieure à la date système :New elapsed time >Nouv temps écoulé :New exchange rate for invoice >Nouv. taux de change pour fact :New expected available date >Nouv. date dispo. prévue :New expiry date >Nouv date expir :New file name >Nouv nom fich :New for report index %1 >Nouv indice rapport %1 :New forecast details >Détails nouv prévis :New from Existing Journal >Nouv du Journal existant :New from Standard Journal >Nouv du Journal standard :New invoice amount >Nouv montant facture :New invoice date >Nouv date facture :New last cost >Nouv dern coût :New ledger code >Nouv cde comptab :New ledger code cannot be blank >Le nouv cde comptab ne peut être vierge :New lines (maintenance) >Nouv. lignes (gestion) :New list description >Description nouv liste :New location >Nouv. site :New long description >Nouv. longue descrip :New name >Nouv. nom :New non-stocked code >Nouv. Cde n-géré en stck :New object type definition >Nouv. définit. type objet :New operation >Nouv opération :New operations will be added after the existing operations >Les nouv. opérations seront ajoutées après les opérations existantes :New or Second-hand >Neuf ou occasion :New order quantity >Nouv. qté commandée :New order status >Nouv état cmnde :New orders >Nouv cmndes :New p/o due date >Échéance nouv B/C :New p/order details >Détails nouv B/C :New p/orders >Nouv B/C :New page >Nouv page :New page after each customer >Nouv page après chaq client :New page after each expiry date >Nouv page après chaq date d'expir :New page after each location >Nouv page après chaq emplcmt :New page after each scrap date >Nouv page après chaq date rebut :New page after each serial number >Nouv page après chaq N° série :New page after each stock code >Nouv page après chaq code stock :New page after each warehouse >Nouv page après chaq entrepôt :New page after printing of totals >Nouv. page après impress. totaux :New page after totals >Nouv page après totaux :New page for each buying group >Nouv. pge pour chaque grpe achet :New page for each configuration >Nouv. page pour chaque config :New page for each customer >Nouv page pour chaque client :New page for each engineering order >Nouv page pour chaque ordre technique :New page for each geographic area >Nouv page pour chaque zone géograph :New page for each product class >Nouv page pour chaque Classe Prod :New page for each stock code >Nouv. page pour chaq. code stk :New page for each supplier >Nouv page pour chaque fourniss :New page for each warehouse >Nouv. page pour chaq. entrep :New page on change >Nouv. page au chang :New page on change of supplier >Nouv. page au chang. de fourn :New page per >Nouv. page par :New page per bin >Nouv page par emplac :New page per buying group >Nouv page par grpe acheteurs :New page per cost center >Nouv. page par C/coûts :New page per customer >Nouv. page par client :New page per day >Nouv page par jour :New page per dispatch >Nouv. page par expéd :New page per engineering order >Nouv page par ordre technique :New page per file >Nouv. pge par fich :New page per geographic area >Nouv page par zone géograph :New page per group >Nouv. page par groupe :New page per item >Nouv page par art :New page per job >Nouv pge par job :New page per journal >Nouv. pge par journ :New page per ledger code >Nouv. pge par code compt :New page per load >Nouv page par charge :New page per operation >Nouv page par opération :New page per order number >Nouv. page par N° commande :New page per product class >Nouv page par classe prod :New page per quotation >Nouv page par offre :New page per register >Nouv. page par registre :New page per stock code >Nouv page par code stock :New page per supplier >Nouv. page par fourn :New page per transaction >Nouv. page par transaction :New page per warehouse >Nouv. page par entrepôt :New page per work center >Nouv page par C/trav :New password must be at least %1 characters long >Le nouv M de passe doit contenir au moins %1 caract :New password rules >Nouv. règles M.d.Passe :New path >Nouv. chem :New price >Nouv. prix :New price expiry date >Nouv. date d'expir. du prix :New printer name >Nom nouv. imprim :New program name >Nouv. program :New program to run >Nouv Programme à exéc :New purchase order quantity >Nouv. qté B/C :New quantity >Nouvelle qté :New quantity cannot be less than manufactured quantity >La nouvelle quantité ne peut être inférieure à la quantité fabriquée :New quantity for co-product >Nouv Qté pour co-produit :New quantity is less than shipped quantity >Nouv Qté inférieure à Qté expédiée :New quantity on hand >Nouv Qté en stk :New rate >Nouv taux :New rate indicator >Nouveau code taux :New release >Nouv version :New report >Nouv. rapport :New report description >Description nouv. rapp :New required >Nouv requis :New requisition details >Détails nouv D/A :New responsible user >Nouv. utilisat. respons :New revision >Nouv révision :New revision level >Nouv. niv. révis :New safety stock >Nouv. stock de sécurité :New sequence >Nouv. séquence :New settings of the language code will only take effect after exiting SYSPRO >Les nouveaux paramètres du code de langue ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :New settings will only take effect after exiting SYSPRO >Les nouveaux paramètres ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :New settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Les nouv param ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :New ship quantity >Nouv. qté d'expéd :New ship quantity for bin '%1' for stock code '%2' for order '%3' exceeds original ship quantity >La nouv Qté d'expéd pour emplac '%1' code stock '%2' cmnde '%3' dépasse Qté d'expéd originale :New ship quantity for lot '%1' for stock code '%2' for order '%3' exceeds original ship quantity >Nouv Qté d'expéd pour lot '%1' code stock '%2' cmnde '%3' dépasse Qté d'expéd originale :New ship quantity for order '%1' exceeds original '%2' quantity >Nouv Qté d'expéd pour cmnde '%1' dépasse Qté originale '%2' :New shipping details >Nouv détails d'expéd :New source warehouse >Nouv entrpt source :New standard cost >Nouv coût standard :New start date >Nouv. Date début :New style >Nouv style :New sug requisition details >Nouv détails D/A sugg :New supplier code >Code nouv fourniss :New supplier code cannot be blank or zeroes >Le code nouv fourniss ne peut être vierge ou des zéros :New target warehouse >Nouv entrpt cible :New template >Nouv modèle :New template created successfully >Nouv modèle créé avec succès :New text >Nouv text :New title >Nouv. titre :New transaction >Nouv transaction :New unit cost >Nouv. prix unit :New value >Nouv. valeur :New value for >Nouvelle valeur de :New value of field >Nouv. valeur du champ :New variable description >Description nouv variable :New version >Nouv version :New vessel >Nouv. navire :New w/h >Nouv entrpt :New warehouse >Nouv entrepôt :New warehouse (transfer out) >Nouv entrepôt (transfert ext) :New wh >Nouv entr :New-Non Stocked Item >Nouv Art N-gér en stk :New/Second Hand >Neuf/occasion :Neword >Neword :News >Nouvtés :Next >Suiv :Next %1 >%1 suiv :Next kit issue document number >N° doc. lanc. produc. glob. suiv :Next %1 >%1 suiv :Next %1 Comps >%1 composants suiv :Next %1 Entries >%1 écrit. suiv :Next %1 Invoices >%1 Factures suiv :Next %1 Lines >%1 lignes suiv :Next %1 Ops >%1 Ops suiv :Next %1 Orders >%1 Cmndes suiv :Next A/P Branch >Succurs C/P Suiv :Next A/R Branch >Succurs C/R suiv :Next A/R Geographic Area >Zone géogr C/R suiv :Next AP Branch >Succurs CP Suiv :Next AP payment run >Paiement CP suiv :Next AR Branch >Succurs CR suiv :Next AR Geographic Area >Zone géogr CR suiv :Next Account >Compte suiv :Next Accrual Type >Type régularisation suiv :Next Address >Adresse suiv :Next Address Code >Cde adresse Suiv :Next All >Next All :Next Allocation >Affectation suiv :Next Analysis Category >Catégorie d'analyse suiv :Next Approved Manufacturer >Fabricant approuvé suiv :Next Approved Manufacturer Part Number >Réf pièce fabricant approuvé suiv :Next Asset >Immob suiv :Next Asset (Ctrl+N) >Immob Suiv (Ctrl+N) :Next Asset Branch >Succurs immob suiv :Next Asset Capex Item >Élém Dép invest immob suiv :Next Asset Code >Code Immob suiv :Next Asset Depreciation Code >Code amortissmnt immob suiv :Next Asset Group >Groupe d'immob suiv :Next Asset Location >Emplac immob suiv :Next Asset Mechanic >Mécanisme immob suiv :Next Asset Number >N° Immob suiv :Next Asset Owner >Propriétaire Immob suiv :Next Asset Status >État immob suiv :Next Asset Type >Type Immob suiv :Next B2B failed file number >N° suiv fichier échec B2B :Next BOM Employee Rate >Taux salarial BOM suiv :Next BOM Route >Itinér BOM suiv :Next Bank >Banque suiv :Next Bank Control >Contrôle bancaire suiv :Next Bank code >Code bancaire suiv :Next Beneficiary >Bénéficiaire suiv :Next Bin >Emplcmt suiv :Next Bookmark >Signet suiv :Next Branch >Succurs suiv :Next Buyer >Acheteur suiv :Next Buyer Group >Grpe d'acheteurs suiv :Next Buying Group >Grpe acheteurs suiv :Next Calculation Code >Code calcul suiv :Next Capex >Dép invest suiv :Next Capex Classification >Classification Dép invest suiv :Next Capex Item >Élém suiv Dép invest :Next Capex Number >N° dép invest suiv :Next Capex Type >Type Dép invest suiv :Next Cash Drawer >Tir.-caisse suiv :Next Co-Product Line >Ligne Co-produits suiv :Next Code >Code suiv :Next Comment >Commentaire suiv :Next Commission Code >Code commission suiv :Next Component >Composant suiv :Next Configuration >Configuration Suiv :Next Constant Code >Code constantes suiv :Next Contact >Contact suiv :Next Container Type >Type conteneur suiv :Next Contract >Contrat suiv :Next Contract to Maintain >Contrat suiv à maintenir :Next Cost Center >Centre de coûts suiv :Next Cost Center Code >Code centre de coûts suiv :Next Credit Note >Note crédit suiv :Next Credit Note Number >N° note de crédit suiv :Next Criterion >Critère Suiv :Next Currency >Devise suiv :Next Currency Conversion >Suiv Conversion devise :Next Currency History >Histor devise suiv :Next Customer >Client suiv :Next Customer (Ctrl+N) >Client suiv (Ctrl+N) :Next Customer Class >Classe client suiv :Next Customer Dispatch >Expéd client suiv :Next Customer Dispatch Note >Bullet. d'expéd. client suiv :Next Customer Purchase Order >Bon de commande client suiv :Next Customer Purchase Order Dispatch Note >Bullet. d'expéd. B/C client suiv :Next Customer Sales Order >C/V suiv :Next Customer Stock Code >Suiv Code stock client :Next Customer p/o >C/V suiv :Next Customer po >CV suiv :Next Daily Sequence >Séquence quotid suiv :Next Date >Date suiv :Next Debit Note >Note débit suiv :Next Debit Note Number >N° note de débit suiv :Next Debit Order >Ordre de débit suiv :Next Deduction Code >Code déduction suiv :Next Del Date >Date livr suiv :Next Delivery Date >Date livraison suiv :Next Delivery Load >Charge livrais suiv :Next Delivery Route >Itinér livrais suiv :Next Delivery Sequence >Séquence livraison suiv :Next Delivery Term >Cond de livrais suiv :Next Demand History Period >Période suiv Histor demandes :Next Descriptor >Descripteur suiv :Next Dispatch Note >Bullet. d'expéd. suiv :Next Dly Seq >Séq journ suiv :Next Document >Document suiv :Next Document Type >Type document suiv :Next Drawing Code >Code Dessin suiv :Next Drawing Size >Format dessin Suiv :Next ECC Status Code >Code état GMT suiv :Next ECO >OMT Suiv :Next ECO number >N° OMT suiv :Next EFT number >N° TEF Suiv :Next Element >Élément suiv :Next Element Descriptor >Descripteur élément suiv :Next Element Structure Code >Code Structure d'élém suiv :Next Employee Code >Code employé suiv :Next Engineering User >Utilisateur technique suiv :Next Entries >Écrit. suiv :Next Entry >Écr. suivante :Next Expense Code >Code dépense suiv :Next Extended Tax Code >Code TVA étendu suiv :Next Extended Tax History >Histor TVA étendu suiv :Next Failed document number >N° Doc suiv ayt échoué :Next Field >Champ suiv :Next GL Code >Code GL suiv :Next GRN >BDR suiv :Next GRN number >N° BDR suiv :Next Geographic Area >Zone géograph suiv :Next Group >Groupe Suiv :Next Hierarchical Job >Job hiérarch suiv :Next Hierarchy Code >Code hiérarch suiv :Next Instruction >Instruction suiv :Next Invoice >Facture suiv :Next Invoice Discount >Escompte facture suiv :Next Invoice Dispatch Note >Bullet. d'expéd. facture suiv :Next Invoice Term >Cond Facture suiv :Next Invoice terms >Cond factur suiv :Next Item >Art suiv :Next Job >Job suiv :Next Job (Ctrl+N) >Job suiv (Ctrl+N) :Next Job Classification >Classification job suiv :Next Key >Clé suiv :Next LCT Route >Itinér SEC suiv :Next Labor Format Code >Code format M.O suiv :Next Ledger Code >Cde comptab. suiv :Next Ledger Code (Ctrl+N) >Cde comptab suiv (Ctrl+N) :Next Level >Niveau suiv :Next Line >Ligne suiv :Next Load >Charge suiv :Next Lot Number >N° lot suiv :Next MSW Number >N° MSW suiv :Next MWM number >N° MWM suiv :Next Machine Code >Code machine suiv :Next Manufacturer >Fabricant suiv :Next Manufacturer Part Number >Réf pièce fabricant suiv :Next Master Job >Job maître suiv :Next Material Allocation >Affect articles suiv :Next Matrix >Matrice suiv :Next Model >Modèle suiv :Next Month >Mois suiv :Next Month End Date >Date fin mois suiv :Next Nationality Code >Code nationalité suiv :Next Nature of Transaction >Nature de Transaction suiv :Next Non-Stocked Code >Code N-gér en stk suiv :Next Non-productive Code >Code non-productif suiv :Next Number to Print >N° suivant à imprimer :Next Operation >Opér. suivante :Next Operator >Opérateur suiv :Next Option >Option Suiv :Next Order >Cmnde suiv :Next Order Dispatch Note >Bullet. d'expéd. Cmnde suiv :Next Outstand >En cours suiv :Next P/O Line >Ligne B/C Suiv :Next P/Order Line >Ligne B/C suiv :Next P/order >B/C suivant :Next POrder >B/C Suiv :Next Page >Page suiv :Next Page (Ctrl+Page Down) >Page suiv (Ctrl+Page Bas) :Next Payment Date >Date paiem. suiv :Next Payment Type >Type paiement suiv :Next Permanent Entry >Écriture permanente suiv :Next Planner >Planificateur suiv :Next Posting Year >Exerc. comp. suiv :Next Problem >Problème suiv :Next Product Class >Cl/produits suiv :Next Product Group >Groupe prod suiv :Next Promotion Code >Code promo suiv :Next Prompt >Invite suiv :Next Purchase Order (Ctrl+N) >B/C suiv (Ctrl+N) :Next Purchase Order Line >Ligne B/C Suiv :Next Quality Element >Élément Qualité suiv :Next Quotation >Offre suiv :Next RMA >RMA suiv :Next RMA number >N° RMA Suiv :Next RMA number cannot be greater than %1 >N° RMA suiv ne peut être supérieur à %1 :Next Reason Code >Code motif suiv :Next Reason for Disposal >Motif cession suiv :Next Reason for Revaluation >Motif réévaluation suiv :Next Reference Number >N° référence suiv :Next Requisition (Ctrl+N) >D/A suiv (Ctrl+N) :Next Requisition Group >Groupe D/A suiv :Next Resolution Code >Code résolution suiv :Next Route >Itinér Suiv :Next Route Code >Code itinér suiv :Next Rule >Règle suiv :Next SKU >Art stck suiv :Next Sales History Period >Période suiv Histor ventes :Next Sales Order >C/V suivante :Next Sales Order (Ctrl+N) >C/V suiv (Ctrl+N) :Next Sales Order Number >N° C/V suiv :Next Salesperson >Vendeur suiv :Next Scrap Reason >Motif rebut suiv :Next Section >Section suiv :Next Selection >Sélection Suiv :Next Selection Set >Ensemb sélections suiv :Next Selling Price Unit of Measure >Unité de mesure Prix de vente suiv :Next Serial >Série suiv :Next Serial Number >N° série suiv :Next Serial Suffix >Suffixe Série Suiv :Next Service Charge >Frais de service suiv :Next Set >Jeu suiv :Next Shipment >Expéd suiv :Next Standard hierarchy >Hiérarch standard suiv :Next Status Code >Code état suiv :Next Stock >Stock suiv :Next Stock Code >Cde stock suiv :Next Stock Code (Ctrl+N) >Cde stock suiv (Ctrl+N) :Next Stock Code Unit of Measure >Unité de Mesure Code stock suiv :Next Stock Code to Add Contract for >Code stock Suiv à ajt. au contrat :Next Stock Codes >Codes stock suiv :Next Stock uom >U/m stock suiv :Next Storage Hazard Code >Code danger stockage suiv :Next Storage Security Code >Code sécurité stockage suiv :Next Storage condition >Condition stockage suiv :Next Supplementary Code >Code supplémentaire suiv :Next Supplier >Fourn. suiv :Next Supplier (Ctrl+N) >Fourniss suiv (Ctrl+N) :Next Supplier Class >Classe fourniss suiv :Next Supplier Code >Code Fourniss suiv :Next Supplier Contract >Contrat fourniss. suiv :Next Supplier Purchase Order >B/C fournisseur suiv :Next TP Account >Compte TPM suiv :Next TPM Journal >Journal promos suiv :Next Tab >Tab suiv :Next Target >Cible svnte :Next Tariff >Tar. douan. suiv :Next Tariff Code >Code tarif suiv :Next Tax Code >Code TVA suiv :Next Template >Modèle suiv :Next Ticket Number >N° Ticket suiv :Next Tip >Astuce suiv :Next Tool Set >B à outils suiv :Next Trade Promotions Journal >Journal promotions suiv :Next Transport >Transport suiv :Next Transport code >Code transport suiv :Next Unit of Measure >Unité de mesure suiv :Next User >Util suiv :Next User For Routing >Util. suiv. pour itinér :Next User-defined Journal Source Code >Code source Jrnl déf par util suiv :Next Vessel >Navire suiv :Next View >Suivante :Next View for Program Details >Vue suiv de Détails Prog :Next WIP inspection number >N° Contrôle PEC suivant :Next Warehouse >Entrpt suiv :Next Warehouse Area >Zone entrepôt suiv :Next Warehouse Bin >Emplcmt entrepôt suiv :Next Warehouse for this Stock Code >Entrepôt suiv pour ce Code stock :Next Withholding Tax Code >Code retenue à la source suiv :Next Work Center >Centre de trav suiv :Next Work Center Code >Code centre de trav suiv :Next Work Center Move Matrix >Matrice transfert Centre de trav suiv :Next Working Day >J. ouvra. suivant :Next XML document number >N° document XML suiv :Next Year >Exer suivant :Next actual >Réel suiv :Next analysis number >N° d'analyse suiv :Next archive number >N° archive suivante :Next available >Dispo suiv :Next billing >Facturat suiv :Next billing date >Date facturat. suiv :Next billing date selection >Sélect. dates factur. suiv :Next budget >Budget suiv :Next capex line number to use >N° ligne dép invest suiv à utiliser :Next cash book journal numbers >Numéros journ livre caisse suiv :Next cash journal numbers >N° journaux de caisse suiv :Next cash journals >Jrnaux caisse suiv :Next check number >N° de chèque suiv :Next check register number >N° registre chèques suiv :Next check to print >Chèque suivant à impr :Next check to print must be higher than first check from box >Chèque suiv à impr doit être supér au prem chèque du cadre :Next co-product line number >N° ligne co-prod suiv :Next comment code >Code commentaire suiv :Next committed >Engagmnt suiv :Next credit note number cannot be greater than %1 >N° Nte de crédit suiv ne peut être supér à %1 :Next credit note number must be greater than %1 and less than %2 >Le N° de Nte Créd suiv doit compris être entre %1 et %2 :Next credit note number to be generated >N° Note crédit suiv à générer :Next cumulative >Cumul suiv :Next customer number >N° client suiv :Next debit note number must be greater than %1 >N° Nte de débit suiv doit être supér à %1 :Next debit note number must be greater than %1 and less than %2 >N° Nte de débit suiv doit être supér à %1 et infér à %2 :Next debit note number to be generated >N° Note débit suiv à générer :Next debit order number cannot be greater than %1 >N° ordre de débit suiv ne peut être supér à %1 :Next delivery date with capacity >Date livraison suiv avec capacité :Next delivery note >B. de livr. suiv :Next delivery seq no >N° séq livraison suiv :Next department >Service suiv :Next detail line number >N° ligne détail suiv :Next discount code >code remise suiv :Next discount credit note >Remise N de crédit :Next discount debit note >Remise Nte de débit suiv :Next distribution register number >N° registre répartitions suiv :Next document number >N° de doc. suiv :Next document numbers >N° documents suiv :Next entries group >Groupe écrit. suiv :Next entries group number >N° grpe écritures suiv :Next expense journal number >N° journal dépenses suiv :Next expense journal numbers >N° journal dépense suiv :Next expense journals >Jrnaux dépenses suiv :Next export group number >N° groupe d'export. suiv :Next generated file name >Nom fich généré suiv :Next generated file name will be >Nom fich généré suiv sera :Next import document number for >N° doc d'import suiv pour :Next import group number >N° groupe d'import. suiv :Next import number for >N° d'import suiv pour :Next inspection document >Document d'inspection suiv :Next inspection document number >N° doc de contrôle suivant :Next inspection print document >Document d'impression Contrôle suiv :Next inspection reference >Référence inspection suiv :Next instruction code >Code instruction suiv :Next inventory journal numbers >N° journal inventaire suiv :Next invoice number cannot be greater than %1 >N° facture suiv ne peut être supér à %1 :Next invoice number to be generated >N° facture à générer suiv :Next invoice register >Regist. fact. suiv :Next invoice register numbers >N° registres des factures suiv :Next issue document >Doc. de sortie suiv :Next jnl no by period >N° Jrl suiv par période :Next job number >N° de job suiv :Next job number prefix >Préfixe N° de job suiv :Next job number suffix >Suffixe N° de job suiv :Next job prefix >Préfixe job suiv :Next job suffix >Suffixe job suiv :Next journal number >N° de journal suiv :Next journal number by period >N° de jrnl suiv par période :Next journal numbers >Num. journaux suiv :Next kit issue document >Doc suiv lanc prod glob :Next labor journal number >N° journal M.O. suiv :Next labor journal numbers >N°s suiv du journal de M.O :Next labour journal number >N° journal M.O. suiv :Next ledger entry number >N° écriture comptab suiv :Next ledger year >Exercice suiv :Next line for current year >Ligne suiv pour exerc courant :Next line for previous year >Ligne suiv pour exerc préc :Next line no >N° ligne suiv :Next line number >N° de ligne suiv :Next line number for billing >N° ligne suiv pour facturat :Next load number >N° charge suiv :Next load reference >Référence charge suiv :Next number >N° suiv :Next on-line payment register >Registre paiem. en ligne suiv :Next on-line payment registers >Registres paiement en-ligne suiv :Next op number for allocations >N° op suiv pour affectations :Next open delivery date >Date livrais en cours suiv :Next operation queue >File d'att opér suiv :Next order detail line >Ligne détails cmnde suiv :Next order type >Type cmnde suiv :Next part billing journal >Jrnl Facturat partielle suiv :Next part billing journal numbers >N°s suiv journal factur. partielle :Next payment date not greater than current payment date >Date de paiement suivante inférieure à date de paiement courante :Next payment entry number >N° paiement suiv :Next payment register >Regist. paiements suiv :Next payment registers >Registres paiement suiv :Next payment run >Paiement suiv :Next period >Période suivante :Next posting >Enreg. suiv :Next posting period >Pér. compt. suiv :Next posting period/year >Pér. compt/exerc. suiv :Next posting year cannot be less than current year >Exerc. compta. suiv. ne peut être inf. à exerc. courant :Next price code >Code prix suiv :Next purchase order >B/C suiv :Next purchase order number >N° B/C suiv :Next push button to continue >Bouton Suivant pour continuer :Next quotation number >N° d'offre suiv :Next reference >Référence suiv :Next reference number may not be zero >Le N° réf suiv ne peut pas être zéro :Next rejection print document >Document d'impression rejet suiv :Next requisition >D/A suiv :Next resource code >Code ressource suiv :Next revaluation number >N° réévaluation suiv :Next review >Contrôle suiv :Next review date >Date contrôle suiv :Next review date selection >Sélect. dates contr. suiv :Next sales order detail line >Ligne détails C/V suiv :Next sales order number must be less than %1 >Le N° C/V suiv doit être inférieur à %1 :Next scrap document >Doc M au Rebut suiv :Next scrap document number >N° doc M. au rebut suivant :Next scrapped print document >Document d'impression mise au reb suiv :Next settlement credit >Crédit de règlmnt suiv :Next settlement debit >Débit de règlmnt suiv :Next status >État suiv :Next status for responses >État suiv pour réponses :Next stock receipt document >Doc. d'entrée de stock suiv :Next stock take ticket number >N° ticket de gest. invent. suiv :Next suffix >Suffix suiv :Next supplier number >N° fourniss suiv :Next total >Total suiv :Next total committed >Total affecté suiv :Next transaction number >N° de transaction suiv :Next transfer out document >Doc. transf. externe suiv :Next transmission reference >Référ. transmission suiv :Next uncommitted >N-affecté suiv :Next user for routing may not be the same as the initial user code >L'utilis. suiv. pour l'itinér. ne peut être le même que le code utilis. initial :Next year budget >Budget exerc suiv :No >Non :No - delete this series >Non - effacer cette série :No Active Data Warning >Avertismnt Auc donnée active :No Allocation >Aucune affect :No Allocations >Aucune affect :No Analytics companies have been linked to a SYSPRO company. At least one company must be linked before the operator can use the Analytics Viewer >Aucune compagn Analytics liée à une compagn SYSPRO. Au moins une compagn doit être liée pour que l'opérateur puisse utiliser le visualiseur Analytics :No Checking >Aucun contrôle :No Component >Auc Composant :No Contact Found >Aucun contact trouvé :No Contact exists with the '%1' '%2' >Aucun contact existant avec les '%1''%2' :No Contact was found with the name '%1' >Aucun contact trouvé avec le nom '%1' :No Cost of Sales details >Auc détail Coût des Ventes :No Counter Sales recorded. Program cancelled >Aucune vente au comptoir enregistrée. Prog annulé :No Destination Transfers >Aucun transf de destination :No Ecc Items >Auc Art GMT :No Elements and/or Calculation codes were replaced >Aucun code d'élément et/ou de calcul n'a été remplacé :No Entry Details >Aucun dét. écrit :No Errors Found >Auc Erreur Trouvée :No FIFO cost buckets selected. Transaction cancelled >Auc élém de coût FIFO sélect. Transaction annulée :No Function Selected >Aucune fonction sélect :No G/L distribution available for this invoice >Pas de Distrib comptab dispo pour cette fact :No GL Journal created for this register >Auc Journal GL créé pour ce registre :No GL distribution available for this invoice >Auc Répartition GL dispo pour cette facture :No GL journals created >Auc Journal GL créé :No GRN's loaded. Ok to continue? >Auc BDR chargé. OK pour continuer? :No GRN's. Either they are all matched, GRN period > selected posting period, GRN period > current AP period, or no GRN's exist. Untick 'GRN matching required' to continue >Auc BDR. Soit ils corresp ts, période BDR > période comptab sélect, Période BDR > Période CP courante, ou il n'existe auc BDR. Décocher "Comparaison BDR requise" pour continuer :No Grid Lines >Aucune Lign grille :No Invoices >Auc Facture :No Match >Pas de corresp :No Point Labels >Auc étiqu de point :No Points Exploded >Auc point éclaté :No RMAs exist for this customer >Aucune RMA existante pour ce client :No Reminders - SYSPRO >Aucun Rappel - SYSPRO :No Requisition User >Auc Utilisateur D/A :No Results >Auc Résultat :No Role Name >Auc Nom Rôle :No SCT order created for selected lines >Aucune cmnde TOD créée pour les lignes sélectionnées :No SKU's with forecast information matched the selections made >Auc art stck avec infos prévis corresp aux sélections :No SKU's with sales information were selected >Auc art stck avec infos ventes sélect :No Sorting >Auc Tri :No Template account types may be weighted >Aucun type compte modèle ne peut être pondéré :No Theme >Aucun thème :No XAML theme >Auc thème XAML :No access >Auc accès :No access to business objects >Pas d'accès aux objets métiers :No access to web-based applications >Pas d'accès aux applications basées sur le Web :No accounts to delete >Aucun compte à suppr :No accounts to delete! >Aucun compte à suppr! :No action >Auc action :No action (new RMA) >Auc action (nouv RMA) :No action back to source warehouse >Aucun retour à l'entrepôt source :No action required >Aucune action requise :No actions taken >Aucune mesure prise :No active contracts exist for this supplier >Aucun contrat actif existant pour ce fourniss :No active customer exist. Query by dispatch sequence >Aucun client actif. Consultation par séquence d'expéd :No active customer exists >Aucun client actif existant :No active customer sales orders exist. Query by sales order sequence >Aucune C/V active n'existe. Interrogation par séquence C/V :No active dispatches exist for this customer >Aucune expéd active existante pour ce client :No active purchase order is associated with this customer purchase order >Aucun B/C actif associé à ce B/C client :No active purchase orders exist for this supplier >Aucun B/C actif existant pour ce fourniss :No active supplier purchase orders exist. Query by purchase order sequence >Aucun bon de commande fourniss. actif n'existe. Consult. par séquence bon de commande :No activity since >Auc. activ. depuis :No activity with the Contact Id '%1' and Start Time '%2' >Aucune activité avec Id contact '%1' et Heure début '%2' :No activity with the Contact Id '%1'Start Date '%2' and Start Time '%3' >Aucune activité avec l'Id contact '%1'Date début '%2' et Heure début '%3' :No advanced scheduling service has been set up for this company >Aucun service ordonnancmnt avancé configuré pour cette compagn :No ageing >Pas d'ancien :No allocation for bin '%1' for stock code '%2' for order '%3' >Aucune affectat pour emplac '%1' code stock '%2' cmnde '%3' :No allocation matching the sub job is attached to the master job >Aucune affectat corresp au ss-job attaché au job maître :No allocation matching this job exists against master job %1 >Aucune affectat correspondant à ce job existe pour le job maître %1 :No allocation was created to match this job >Aucune affect créée pour corresp à ce job :No allocations have been entered against the currently highlighted line >Aucune affectation entrée pour la ligne en surbrillance :No allocations to issue >Aucune affectation sortie :No amount was entered >Aucun montant saisi :No analysis entries have been supplied >Aucune écriture d'analyse fournie :No applications match your search >Auc application ne corresp à votre recherc :No asset count information found for this selection >Auc Info invent des Immob trouvée pour cette sélect :No asset depreciation details generated >Auc détail amortismt immob généré :No back orders exist for this customer >Aucune cmnde en attente existante pour ce client :No base costs selected >Aucun coût de base sélectionné :No billing method has been defined for this contract >Aucune méth de facturation définie pour ce contrat :No billing schedules will be created. Are you sure you want to cancel? >Aucun échéancier fact ne sera créé. Voulez-vs vraiment annuler? :No billings and cost of sales details >Auc détail facturations et coût des ventes :No billings details >Aucun détail de facturation :No bitmap specified for selected item >Aucun bitmap spécif. pour art. sélect :No blanket purchase order details to export >Aucun détail de B/C global à exporter :No blanket purchase orders have been entered into the list >Aucun B/C global entré dans la liste :No blanket purchase orders to select for review, according to the options entered >Aucun B/C global à contrôler, d'après les options entrées :No budget found for entered criteria >Auc budget trouvé pour critères saisi :No build schedule lines have been selected. Addition cancelled >Aucune ligne de cédule de planning n'a été sélectionnée. Ajout annulé :No build schedules available for selected criteria. Please choose another range >Aucune cédule de planning dispo. pour les crit. sélect. Choisissez une autre tranche :No calculation code to clear >Aucun code de calcul à effac :No calculations are attached to selected component >Aucun calcul associé au composant sélectionné :No calculations have been defined for this column. Cancel definition? >Aucun calcul défini pour cette colonne. Annuler définition? :No calculations have been defined for this column. Cancel definition ? >Aucun calcul défini pour cette colonne. Annuler définition ? :No calculations have been defined for this column. Cancel definition? >Aucun calcul défini pour cette colonne. Annuler definition? :No calendar >Auc calendrier :No calling program provided. Program will exit >Aucun progr. d'appel fourni. Fermeture du program :No capacity calendar has been defined for the date entered >Aucun calendrier de capacité défini pour la date entrée :No change >Auc modif :No change to company AR balance >Auc modif du solde CR de compagn :No changes are allowed for this calculation type >Aucune modif autorisée pour ce type de calcul :No check >Pas de contrôle :No check format defined for this bank >Aucun format chèque défini pour cette banque :No check number required >Aucun N° de chèque requis :No checks found >Aucun chèque trouvé :No checks to print. Print remittance advices? >Aucun chèque à imprimer. Imprimer Avis de règlement? :No co-product defined with this line number >Aucun Co-produit défini avec ce N° ligne :No code change >Aucun chang. code :No collection descriptor on file for the entered collection >Aucun descripteur de collection ds fichier pour la collection saisie :No columns defined >Auc colonne définie :No commission calculation >Aucun calcul de commission :No company has been selected for this intercompany journal >Aucune compagn sélectionnée pour ce Jrnal inter-comp :No components attached to stock code '%1' for route '%2' >Aucun composant attaché au code stock '%1' pour l'itinér '%2' :No components for this selection >Aucun composant pour cette sélection :No components for this stock code / route >Aucun composant pour ce code stock / itinér :No components for this stock code/route >Aucun composant pour ce code stock/itinér :No components have been defined for this configuration. Program cancelled >Aucun composant défini pour cette config. Prog annulé :No components or operations exist for source estimate/routing. Function cancelled >Aucun composant ou opération existant pour estimation/itinér source. Fonction annulée :No components or operations exist for source stock code/routing. Function cancelled >Aucun composant ou opération existant pour code stock/itinér source. Fonction annulée :No components or operations have been defined against the notional part >Aucun composant ou opération défini pour la pièce fictive :No components or operations have been selected for this configuration >Aucun composant ou opération sélectionné pour cette configuration :No components selected >Auc composant sélect :No consolidation >Aucune consolidation :No contacts to delete >Aucun contact à effacer :No contacts to delete! >Aucun contact à effacer! :No contract details have been selected. Order creation abandoned >Aucun détail contrat sélect. Création Cmnde abandonnée :No contract lines >Auc ligne contrat :No contract price defined. Override with unit price >Aucun prix contract. défini. Déroger avec prix unit :No contract split details available >Aucun détail de ventilation de contrat disponible :No contracts exist for this stock code >Il n'existe pas de contrats pour ce code stock :No contracts exist with the selected contract options. Change selection criteria? >Aucun contrat répondant aux options contrat sélect. Modif. critères sélection? :No contracts were found that match the criteria selected >Aucun contrat trouvé correspondant aux critères sélectionnés :No conversion options have been selected, the program will terminate >Aucune option de conversion sélectionnée : fin du programme :No conversion optoins have been selected, the program will terminate >Aucune options de convers. sélect., le program. va s'arrêter :No cost centers to copy >Aucun centre de coûts à copier :No counter sales have been recorded >Aucune V au comptoir enregistrée :No counter sales recorded >Aucune V au comptoir enregistrée :No criterion is held in the library '%1' for mandatory selection '%2' >Aucun critère contenu ds bibliot '%1' pour sélection obligatoire '%2' :No cumes have been accepted >Aucun cumulatif n'a été accepté :No currency rate history exists for this currency. Do you wish to capture history? >Aucun historique de taux n'existe pour cette devise. Souhaitez-vous saisir l'historique? :No current order. The program will now exit >Aucune cmnde en cours. Le prog va fermer maintnt :No customer dispatch notes exist with selected status. Query by dispatch sequence >Aucun bulletin d'exp. client avec l'état sélect. Consult. par séquence d'expéd :No customer found for this invoice >Aucun client trouvé pour cette facture :No customer has been specified for this quotation. Sales order link will not be available >Aucun client spécifié pour cette offre. Le lien C/V ne sera pas disponible :No customer invoices with the selected options exist. Change selection criteria? >Aucune facture client n'existe avec les options sélectionnées. Modif critères sélection? :No customer purchase orders exist >Aucun bon de commande client n'existe :No customer purchase orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >Aucun B/C clients avec les options de cmnde sélect. Modif. critères sélection? :No customer sales orders with the selected options exist. Change selection criteria? >Aucune C/V client avec les options sélect. Modif. critères sélection? :No customer's have been entered into the list >Aucun client n'a été entré dans la liste :No customers for this invoice >Aucun client pour cette facture :No data available >Aucune donnée dispo :No data to import. Process abandoned >Pas de données à import. Process abandonné :No data will be purged >Aucune donnée ne sera purgée :No date >Auc date :No default >Aucune val par déf :No default E-mail recipient >Aucun dest d'email par déf :No default Email recipient >Pas de destinataire e-mail par déf :No default date >Aucune date par déf :No default has been selected. Ok to exit? >Aucune Val par déf sélect. Ok pour quitter? :No default printers per program specified for this operator >Aucune imprimante par défaut par programme spécifié pour cet opérateur :No default spread has been defined for these targets >Aucune répartition par défaut n'a été définie pour ces cibles :No default warehouse available for non-stocked items >Aucun entrepôt par déf disponible pour art n-gérés en stock :No delivery history transactions records avaliable for customer >Aucun enregistr histor livrais pour ce client :No depreciation >Auc amortismt :No depreciation calculation - add historically >Auc calcul d'amortismt - créer historiqmnt :No depreciation calculation - add in current period >Auc calcul d'amortismt - créer ds période courante :No description available >Auc description dispo :No destination ledger code specified. Please enter destination ledger code to continue >Aucun cde comptab destinat indiqué. Entrer cde comptab de destination pour continuer :No detail lines have been entered. No journal will be created. Do you wish to end this journal? >Aucune ligne de détail saisie. Aucun journal sera créé. Souhaitez-vous terminer ce journal? :No detail lines have been entered. No journal will be created. Do you wish to end this journal? >Aucune ligne détails saisie. Aucun Jrnal ne sera créé. Voulez-vs terminer ce Jrnal? :No details >Aucun détail :No details are available for this event >Aucun détail dispo pour cet évén :No details defined >Auc détail défini :No dispatch note exist with the selected options. Change selection criteria? >Aucun bull d'expéd corresp aux options sélect. Changer les critères? :No dispatch note will be created for this sales order >Aucun bullet. d'expéd. sera créé pour cette C/V :No dispatch notes exist with the selected options or invalid dispatch. Change selection criteria? >Aucun bulletin d'expéd existant avec options sélectionnées ou expéd n-valide. Changer crit sélection? :No dispatch notes exist with the selected options. Change selection criteria? >Aucun bulletins d'exp avec les options sélect. Modif. critères sélection? :No document >Aucun doc :No document has been selected for this format. Print cancelled >Auc document sélect pour ce format. Impress annulée :No documents found for this document type. Print cancelled >Auc document trouvé pour ce type document. Impress annulée :No draft forecasts exist for the selected collection/SKU. The suggested forecasts will be copied to draft against the selected collection before dissaggregation takes place >Aucune prévision prélim existante pour la collection/l'art stock sélect. Les prévis suggérées seront copiées ds les prév prélim de la collection sélectionnée avant ventilation :No draft forecasts exist. The suggested forecasts will be copied to draft before the current forecasts are updated >Aucune prévis prélim existante. Les prévis suggérées seront copiées ds les prélim avnt mise à jour des prévis courantes :No duplicates >Aucun doublon :No element defined for this calculation code >Aucun élément défini pour ce code de calcul :No entries selected >Aucune écrit. sélectionnée :No events have been saved against this status >Aucun événement sauveg. pour cet état :No exchange rate variance account has been entered >No exchange rate variance account has been entered :No existing jobs were found that matched the criteria selected >Aucun job existant correspondant aux critères sélectionnés n'a été trouvé :No expiry >Pas d'expir :No expiry date >Aucune date expir :No expiry period >Pas de période d'expiration :No fields have been selected to search >Aucun champ n'a été sélectionné pour la recherche :No files have been selected for checking. Function cancelled >Aucun fichier sélectionné pour vérification. Fonction annulée :No files have been selected for reindexing. Export cancelled >Aucun fichier sélectionné pour réindexation. Exportation annulée :No files have been selected for reindexing. Function cancelled >Aucun fichier sélectionné pour réindexation. Fonction annulée :No files have been selected for reindexing. Reindexing cancelled >Aucun fichier sélectionné pour réindexation. Réindexation annulée :No files were exported >Aucun fichier exporté :No filter >Auc filtre :No floor stock warehouse has been specified in WIP setup options. Floor stock items will be treated as normal allocations >Aucun entrepôt stock atelier spécifié dans les options de config PEC. Les articles stock atelier seront traités comme affectations normales :No foreign currency sales required. Please check your setup options >Aucune Vente en Dev étrang requise. Veuillez contr vos options de config :No format for document on file >Aucun format doc dans fichier :No free goods entered >Aucune march dispo saisie :No further occurrences of the text were found >Aucune autre occurrence du texte n'a été trouvée :No goods in transit entry records matching the selections made. Function cancelled >Aucun enreg. écrit. march. en transit corresp. aux sélections. Fonction annulée :No headings >Aucune rubr :No hierarchies have been supplied for material '%1' >Aucune hiérarchie fournie pour article '%1' :No hierarchies have been supplied for operation '%1' >Aucune hiérarchie fournie pour opération '%1' :No hierarchies have been supplied for the operation product class '%1' >Aucune hiérarchie fournie pour la classe prod opération '%1' :No history >Aucun histor :No history release for customer >Aucun lancmnt Histor pour client :No images have been defined >Aucune image définie :No import selections have been made >Aucune sélection d'importation n'a été faite :No in %1 days >Nb en %1 jours :No in current >Nb dans courant :No increment has been defined >Aucun incrément défini :No indexes have been selected for recreation. Recreation cancelled >Aucun indexe sélectionné pour recréation. Recréation annulée :No information was found to print. Print cancelled >Aucune info à imprimer. Impress annulée :No input file header >Aucun en-tête de fich d'entrée :No invoice >Pas de facture :No invoice line has been selected >Aucune ligne de facture sélectionnée :No invoice lines selected >Aucune ligne facture sélectionnée :No invoice reprint file to print >Aucun fichier de réimpression de factures à imprimer :No invoices exist for this order >Aucune facture existante pour cette cmnde :No invoices exist with the selected invoice options. Change selection criteria? >Aucune facture existante avec les options sélectionnées. Modifier critères sélection? :No invoices have been entered into the list >Aucune facture entrée dans la liste :No invoices have been posted >Aucune facture enregistrée :No invoices have been posted against elements for purchase order '%1', line '%2' >Aucune facture enregistrée pour des éléments du B/C '%1', ligne '%2' :No invoices have been scheduled for release. Do you wish to process invoices manually? >Aucune facture n'a été planifiée pour le lancement. Souhaitez-vous traiter les factures manuellement? :No invoices have been selected for release >Aucune facture n'a été sélectionnée pour le lancement :No invoices were found >Aucune facture n'a été trouvée :No invoices were found with due date before next payment date for this supplier >Aucune facture trouvée avec échéance avant date de paiement suivante pour ce fournisseur :No issue >Auc lancmnt :No items match the entered selections >Aucun article ne correspond aux critères :No items selected >Auc artcl sélect :No job specified for update >Aucun job spécifié pour MàJ :No jobs have reserved capacity for this work center >Aucun job n'a réservé de capacité pour ce centre de trav :No jobs have reseved capacity for this work center >Auc job n'a réservé de capacité pour ce C de trav :No journals created >Auc journal créé :No journals have been selected for authorization >Aucun Jrnl sélectionné pour autorisation :No journals to be posted >Aucun Jrnl à enregist :No journals were selected for authorization >Aucun journal sélectionné pour autorisation :No labor issue details >Auc détail Sortie M.O :No last information available for this customer and stock code combination >Aucune dernière info disponible pour ce client et combinaison code stock :No late supplies have been identified for the chosen selection criteria >Aucun approvis. tardif identifié pour les critères de sélection choisis :No ledger distribution entries supplied >Aucune écriture de distrib comptab fournie :No libraries selected >Auc bibliot sélect :No lines found for selected offer. Quotation not confirmed >Aucune ligne trouvée pour l'offre sélectionnée. Offre non confirmée :No lines have been selected >Aucune ligne n'a été sélectionnée :No lines selected for release >Aucune ligne sélectionnée pour lancmnt :No lines were found for invoicing, but back order process has been applied >Aucune ligne à facturer trouvée, mais process cmnde en att appliqué :No lines were found on shipment '%1' for processing >Aucune ligne de l'expéd '%1' trouvée pour traitement :No lines were succesfully selected for transfer >Auc ligne correctmnt sélect pour transfert :No lots exist for stock code '%1' >Aucun lot existant pour le cde stck '%1' :No maintenance allowed >Aucune gestion autorisée :No maintenance allowed but with option to cancel >Aucune gestion autorisée mais possibilité d'annuler :No maintenance functions are available as the configuration header is locked by another user. Do you wish to continue? >Aucune fonction de gestion disponible car l'en-tête de configuration est verrouillé par un autre utilisateur. Voulez-vou :No maintenance functions are available as the product header is locked by another user. Do you wish to continue? >Aucune fonction de gestion disponible car l'en-tête du produit est verrouillé par un autre utilisateur. Voulez-vous cont :No matching GRN numbers found >Aucun N° de BDR correspondant trouvé :No matching Reference numbers found >Aucun N° de réf correspondant :No matching companies selected for report >Aucune compagn corresp sélectionnée pour rapport :No matching components / operations were found >Aucun composant/opération correspondant n'a été trouvé :No matching components/operations were found >Auc composant/opération corresp trouvé :No matching configurations were found >Aucune configuration correspondante trouvée :No matching customers were found >Aucun client correspondant n'a été trouvé :No matching entries found >Aucune entrée correspondante :No matching entry for selected period found >Auc écriture corresp trouvée pour période sélectionnée :No matching jobs were found >Aucun job correspondant n'a été trouvé :No matching ledger codes were found >Aucun code comptable correspondant n'a été trouvé :No matching purchase order line found for stock code/warehouse '%1' in purchase order '%2' >Aucune ligne B/C corresp trouvée pour le cde stck/entrepôt '%1' ds B/C '%2' :No matching quotations were found >Aucune Offre correspondante n'a été trouvée :No matching serial numbers found >Aucun N° de série correspondant trouvé :No matching stock codes were found >Aucun code stock correspondant n'a été trouvé :No matching supplier codes were found >Aucun code de fournisseur correspondant n'a été trouvé :No material allocation of file for this stock code, warehouse and unit of measure. Do you wish to maintain material allocations? >Aucune affect. d'articles dans le fich. pour ce code stock, cet entrepôt et cette unité de mesure. Souhaitez-vous gérer les affectat. d'articles? :No material allocations exist against the job for this stock code. Do you wish to maintain material allocations? >Aucune affectation articles existante pour ce cde stock du job. Voulez-vs gérer les affectations articles? :No material allocations exist against this job for the stock code, warehouse and unit of measure. Do you wish to maintain material allocations? >Aucune affectat. d'articles corresp. à ce job n'existe pour le code stock, l'entrepôt et l'unité de mesure. Souhaitez-vous gérer l'affect. des art? :No material allocations on file. Do you wish to maintain material allocations? >Aucune affectations d'articles dans le fichier. Souhaitez-vous gérer les affectations d'articles? :No material has been issued for this job, therefore a negative quantity cannot be issued >Aucun article prélevé pour ce job, de ce fait une qté négative ne peut être prélevée :No material issue details >Aucun détail de sortie artic :No material or labor allocations have been defined against the notional part >Aucune affectation articles ou M.O définie pour la pièce fictive :No material outstanding purchase order details >Auc détail B/C artcls en cours :No materials to issue. Continue with labor issues? >Aucun article à sortir. Continuer avec sorties M.O? :No messages are selected >Aucun message sélectionné :No more customers for this invoice >Aucun autre client pour cette facture :No more selected stock codes from which to add contracts. Function complete >Plus de codes stock sélectionnés à partir desquels ajouter des contrats. Fonction terminée :No more selected stock codes to add contracts for. Restarting at beginning of file >Plus de codes stock sélect. à ajt. aux contrats. Redémarrage en début de fich :No more selected stock codes. Restarting at beginning of file >Plus de codes stock sélectionnés. Redémarrage en début de fichier :No more suggested SCT lines with which to create live SCT sales orders. Function complete >Plus de lignes TOD suggérées pour créer des C/V TOD valides. Fonction term :No more suggested purchases with which to create purchase orders. Function complete >Plus d'achats proposés avec lesquels créer des bons de commande. Fonction terminée :No more suggested requisitions with which to create live purchase orders. Function complete >Plus de D/A proposées pour créer des bons de commande valides. Fonction terminée :No more than %1 fields are allowed per form >Pas plus de %1 champs autorisés par formulaire :No more than %1 warehouses may be entered during this run of the program >Un maximum de %1 entrepôts peut être entré pendant ce cycle du programme :No movements selected >Aucun mouvement sélectionné :No multi-column headings defined >Auc rubrique multi-colonne définie :No narrations defined >Aucun libellé défini :No narrations were found >Auc libellé trouvé :No next A/R permanent entry. Restarting at beginning of file >Auc écriture permanente C/R suiv. Redémarrage en début de fichier :No next Account. Restarting at the beginning of the file >Aucun Compte suiv. Redémarrage en début de fichier :No next Contact. Restarting at the beginning of the file >Aucun contact suiv. Redémarrage en début de fichier :No next ECC drawing size code. Restarting at beginning of file >Auc code format dessin GMT suiv. Redémarrage en début de fichier :No next GRN. Restarting at beginning of file >Pas de BDR suivant. Redémarrage en début de fichier :No next RMA. Restarting at beginning of file >Aucune RMA suiv. Redémarrage en début de fichier :No next TPM customer. Restarting at beginning of file >Aucun client privilégié suiv. Redémarrage en début de fich :No next User variable. Restarting at first User variable >Aucune variab. Utilis. suiv. Redémarrage à prem. variable utilisateur :No next WIP Inspection. Restarting at beginning of file >Auc Contrôle PEC suiv. Redémarrage en début de fichier :No next account. Restarting at beginning of file >Aucun compte suiv. Redémarrage en début de fichier :No next accrual type. Restarting at beginning of file >Aucun type d'engagement suiv. Redémarrage en début de fich :No next active contract for this supplier. Starting at first active contract for this supplier >Aucun contrat actif suiv pour ce fourniss. Démarrage at prem. contrat actif pour ce fourniss :No next active customer dispatch note with selected status. Starting at first active dispatch note for this customer >Aucun bullet. d'expéd. client actif suiv à l'état sélect. Démarrage au prem. bullet. d'expéd. actif pour ce client :No next active customer with dispatches. Restarting at beginning of file >Aucun client actif suiv avec des expéditions. Redémarrage en début de fichier :No next active customer. Starting at first active dispatch note for this customer >Aucun client actif suiv. Démarrage au premier bulletin d'expéd actif pour ce client :No next active purchase order for this supplier. Starting at first active purchase order for this supplier >Pas de bon de commande actif suiv. pour ce fournisseur. Commencer à la première bon de commande actif pour ce fournisseu :No next affected item. Restarting at beginning of file >Aucun article affecté suiv. Redémarrage en début de fichier :No next allocation for this job. Restarting at beginning of file >Aucune affectation suiv pour ce job. Redémarrage en début de fichier :No next allocation to process. Restarting at beginning of file >Aucune affectation suiv à traiter. Redémarrage en début de fichier :No next analysis category. Restarting at beginning of file >Aucune catég d'analyse suiv. Redémarrage en début de fich :No next approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >Aucun N° de pièce fabricant agréé suiv. Redémarrage en début de fich :No next approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >Aucune Réf pièce fabricant approuvé suiv. Redémarrage en début de fichier :No next approved manufacturer supplier. Restarting at end of file >Aucun fabricant fourniss agréé suiv. Redémarrage en fin de fich :No next approved manufacturers. Restarting at begining of file >Aucun fabricant approuvé suiv. Redémarrage en début de fichier :No next approved manufacturers. Restarting at beginning of file >Aucun fabricant agréé suiv. Redémarrage en début de fich :No next area. Restarting at beginning of file >Auc suiv zone. Redémarrage en début de fichier :No next asset branch. Restarting at beginning of file >Aucune succurs immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset capex classification. Restarting at beginning of file >Aucune classification Dép invest Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset capex type. Restarting at beginning of file >Aucun Type Dép invest Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset cost center for this branch. Restarting at beginning >Aucun centre de coûts Immob suiv pour cette succurs. Redémarrage au début :No next asset cost center. Restarting at beginning of file >Aucun centre de coûts Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset depreciation code. Restarting at beginning of file >Aucun code amortissmnt immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset depreciation code. Restarting at beginning of file >Aucun code amortissmnt immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset expense code. Restarting at beginning of file >Aucun code dépense immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset expense code. Restarting at beginning of file >Aucun code dépense immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset group code. Restarting at beginning of file >Aucun code groupe immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset group. Restarting at beginning of file >Aucun groupe immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset location. Restarting at beginning of file >Aucun Emplac immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset mechanic Restarting at beginning of file >Aucun mécanisme Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset mechanic. Restarting at beginning of file >Aucun mécanisme immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset owner. Restarting at beginning of file >Aucun Propriétaire Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset reason for disposal. Restarting at beginning of file >Aucun motif cession Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset reason for revaluation. Restarting at beginning of file >Aucun motif réévaluation Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset status. Restarting at beginning of file >Aucun état immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset status. Restarting at beginning of file >Aucun état immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset type. Restarting at beginning of file >Aucun type Immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset. Restarting and beginning of file >Pas d'immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No next asset. Restarting at beginning of file >Pas d'immobilisation suivante. Redémarrage en début de fichier :No next bank code. Restarting at beginning of file >Aucun code bancaire suivant. Redémarrage en début de fichier :No next bank. Restarting at beginning of file >Aucune banque suiv. Redémarrage en début de fichier :No next bank. Restarting at beginning of file >Pas de banque suivante. Redémarrage en début de fichier :No next beneficiary. Restarting at beginning of file >Aucun bénéficiaire suiv. Redémarrage en début de fichier :No next bin for this stock code/warehouse. Restarting at beginning of file >Aucun emplcmt suiv pour ce code stock/entrepôt. Redémarrage en début de fichier :No next branch code. Restarting at beginning of file >Pas de code de succursale suivant. Redémarrage en début de fichier :No next branch. Restarting at beginning of file >Aucune succurs suiv. Redémarrage en début de fichier :No next branch. Restarting at beginning of file >Pas de succursale suivante. Redémarrage en début de fichier :No next budget. Restarting at beginning of file >Auc budget suiv. Redémarrage en début de fichier :No next build schedule. Restarting at beginning of file >Aucune cédule de planning suivante. Redémarrage en début de fichier :No next buyer. Restarting at beginning of file >Pas d'acheteur suivant. Redémarrage en début de fichier :No next buying group. Restarting at beginning of file >Aucun groupe d'acheteurs suivant. Redémarrage en début de fichier :No next calculation code. Restarting at beginning of file >Aucun code de calcul suivant. Redémarrage en début de fichier :No next calendar. Restarting at beginning of file >Pas de calendrier suiv. Redémarrage en début de fich :No next capex classification. Restarting at beginning of file >Aucune classific dép invest suiv. Redémarrage en début de fichier :No next capex item. Restarting at beginning of file >Aucun élém dép invest suiv. Redémarrage en début de fichier :No next capex number. Restarting at beginning of file >Aucun N° de dép. d'investis. suivant. Redémarrage en début de fichier :No next capex type. Restarting at beginning of file >Aucun type dép invest suiv. Redémarrage en début de fichier :No next cash book permanent entry. Restarting at beginning >Aucune écriture permanente livre caisse suiv. Redémarrage au début :No next cash drawer. Restarting at beginning of file >Aucun tiroir-caisse suivant. Redémarrage en début de fichier :No next check. Restarting at first check >Aucun chèque suiv. Redémarrage at prem. chèque :No next class. Restarting at beginning of file >Pas de classe suiv. Redémarrage en début de fich :No next co-product. Restarting at beginning of file >Aucun Co-produit suiv. Redémarrage en début de fichier :No next code for this branch/location. Restarting at beginning >Pas de code suiv pour succurs/emplac courant. Redémarrage au début :No next code. Restarting at beginning of file >Aucun code suivant. Redémarrage en début de fichier :No next collection descriptor. Restarting at beginning of file >Aucun descripteur de collection suiv. Redémarrage en début de fichier :No next collection. Restarting at beginning of file >Aucune collection suiv. Redémarrage en début de fichier :No next column. Restarting at beginning of file >Aucun suiv colonne. Redémarrage en début de fich :No next comment code for this stock code. Restarting at beginning of file >Aucun code commentaire suivant pour ce code stock. Redémarrage en début de fichier :No next comment code for this supplier. Restarting at beginning of file >Aucun code comment. suiv. pour ce fourniss. Redémarr. en début de fich :No next comment code. Restarting at beginning of file >Aucun code commentaire suivant. Redémarrage en début de fichier :No next commission code. Restarting at beginning of file >Aucun code commission suiv. Redémarrage en début de fichier :No next commission code. Restarting at beginning of file >Aucun code commission suivant. Redémarrage en début de fichier :No next component for option. Restarting at beginning of file >Aucun composant suivant pour l'option. Redémarrage en début de fichier :No next component for selected phantom part. Restarting at first component >Aucun composant suivant pour la pièce fantôme sélectionnée. Redémarrage au premier composant :No next component. Restarting at beginning of file >Aucun composant suivant. Redémarrage en début de fichier :No next configuration. Restarting at the beginning of file >Aucune configuration suivante. Redémarrage en début de fichier :No next constant code. Restarting at beginning of file >Aucun code de constante suivant. Redémarrage en début de fichier :No next contract for this supplier / stock code combination. Restarting at first contract for this supplier / stock code >Pas de contrat suivant pour cette combinaison code stock/fournisseur. Redémarrage au premier contrat pour ce code stock/ :No next contract for this supplier/stock code combination. Restarting at first contract for this supplier/stock code >Auc contrat suiv pour cette combinaison code Stck/Fourniss. Redémarrage au prem contrat pour ce code Stck/Fourniss :No next contract record to maintain. Restarting at beginning of file >Aucun enreg. de contrat suiv à maintenir. Redémarrage en début de fich :No next contract record. Restarting at beginning of file >Aucun enregistrement de contrat suivant. Redémarrage en début de fichier :No next contract. Restarting at beginning of file >Aucun contrat suivant. Redémarrage en début de fichier :No next cost center. Restarting at beginning of file >Aucun centre de coûts suivant. Redémarrage en début de fichier :No next country status within tariff code. Restarting at first country status within tariff code >Aucun état pays suiv dans code tarif. Redémarrage au premier état pays dans le code tarif :No next criterion for selection. Restarting at beginning of file >Aucun critère suivant pour sélection. Redémarrage en début de fichier :No next cross reference record. Restarting at beginning of file >Aucun enregistrement renvoi précédent. Redémarrage en début de fichier :No next currency conversion. Restarting at beginning of file >Pas de conversion devise suivante. Redémarrage en début de fichier :No next currency. Restarting at beginning of file >Aucune devise suiv. Redémarrage en début de fichier :No next currency. Restarting at beginning of file >Pas de devise suivante. Redémarrage en début de fichier :No next customer class. Restarting at beginning of file >Aucune classe client suiv. Redémarrage en début de fichier :No next customer class. Restarting at beginning of file >Aucune classe client suiv. Reprise en début de fichier :No next customer code. Restarting at beginning of file >Aucun code client suiv. Redémarrage en début de fich :No next customer code.Restarting at beginning of file >Aucun code client suivant. Redémarrage en début de fichier :No next customer purchase order. Re-starting at first customer purchase order >Aucun bon de commande client suivante. Redémarrage à la première bon de commande client :No next customer purchase order. Restarting at beginning of file >Aucun bon de commande client suivante. Redémarrage à la première bon de commande client :No next customer purchase order. Restarting at first customer purchase order >Aucun B/C client suiv. Redémarrage au prem. B/C client :No next customer sales order with the selected options. Starting at first relevant sales order for this customer >Aucune C/V client suiv avec les options sélect. Démarrage à la prem. C/V corresp. à ce client :No next customer stock code. Restarting at beginning of file >Aucun code stock client suivant. Redémarrage en début de fichier :No next customer with active dispatches. Restarting at beginning of file >Aucun client suiv avec expéd actives. Redémarrage en début de fichier :No next customer with active sales orders. Restarting and beginning of file >Aucun client suiv avec C/V active. Redémarrage en début de fich :No next customer with dispatch notes with selected status. Restarting at beginning of file >Aucun client suiv avec bul d'expéd à l'état sélectionné. Redémarrage en début de fich :No next customer with dispatch notes with selected status. Restarting at the beginning of file >Aucun client suiv avec bulletins d'exp à l'état sélect.. Redémarrage en début de fich :No next customer with the selected invoice options. Restarting at beginning of file >Aucun client suiv avec les options facture sélectionnées. Redémarrage en début de fichier :No next customer with the selected order options. Restarting and beginning of file >Aucun client suiv avec les options cmnde sélect. Redémarrage en début de fich :No next customer. Restarting at beginning of file >Aucun client suivant. Redémarrage en début de fichier :No next customer. Starting at the beginning of file >Aucun client suiv. Démarrage en début de fichier :No next date within currency. Restarting at first date within currency >Pas de date suiv. dans devise. Redémarrage à la prem. date dans devise :No next deduction code. Restarting at beginning of file >Aucun code déduction suiv. Redémarrage en début de fich :No next delivery address. Restarting at beginning of file >Aucune adresse de livraison suivante. Redémarrage en début de fichier :No next delivery terms. Restarting at beginning of file >Pas de condition de livr suiv. Redémarrage en début de fich :No next demand for stock code warehouse combination. Restarting at beginning of file >Aucune demande suivante pour la combinaison entrepôt code stock. Redémarrage en début de fichier :No next demand history period. Restarting at earliest period >Pas de Période histor des demandes suiv. Redém à période la plus ancienne :No next department. Restarting at beginning of file >Aucun service suivant. Redémarrage en début de fichier :No next department. Restarting at end of file >Aucun Service suiv. Redémarrage en fin de fichier :No next departure date within vessel. Restarting at first departure date for vessel >Aucune date de départ suivante pour ce navire. Redémarrage à la première date de départ du navire :No next depreciation code. Restarting at beginning of file >Pas de code d'amortissement suivant. Redémarrage en début de fichier :No next detail apportionment line. Restarting at beginning of file >Aucune ligne détails répartition suiv. Redémarrage en début de fichier :No next detail apportionment line. Restarting at end of file >Aucune ligne détails répartition suiv. Redémarrage en fin de fichier :No next discount code. Restarting at beginning of file >Aucun code remise suivant. Redémarrage en début de fichier :No next discount code. Restarting at the beginning of the file >Aucun code remise suivant. Redémarrage en début de fichier :No next discount code. Restarting at beginning of file >Aucun code remise suiv. Redémarrage en début de fichier :No next dispatch invoice number. Starting at first dispatch invoice number >Aucun N° facture d'expéd suiv. Démarrage au premier N° de facture d'expéd :No next dispatch note for this customer purchase order. Starting at first dispatch note for this customer purchase order >Aucun bulletin d'expéd suiv pour ce B/C client. Démarrage au premier bulletin d'expéd pour ce B/C client :No next dispatch note for this customer purchase order/selection. Starting at first dispatch note for this customer purchase order >Aucun bullet. d'expéd. suiv pour ce B/C client/sélection. Démarrage au prem. bullet. d'expéd. pour ce B/C client :No next dispatch note for this customer. Starting at first dispatch note for this customer >Aucun bulletin d'expéd suiv pour ce client. Démarrage au premier bulletin d'expéd pour ce client :No next dispatch note for this invoice / selection. Starting at first dispatch note for this invoice >Aucun suiv bullet. d'expéd. pour cette facture / sélection. Démarrage at prem. bullet. d'expéd. pour cette facture :No next dispatch note for this invoice. Starting at first dispatch note for this invoice >Aucun bull expéd suiv pour cette facture. Démarrage au prem bull expéd de cette facture :No next dispatch note for this invoice/selection. Starting at first dispatch note for this invoice >Aucun bul d'expéd suiv pour cette facture/sélection. Démarrage au prem bul d'expéd pour cette facture :No next dispatch note for this sales order. Starting at first dispatch note for this sales order >Aucun bulletin expéd suiv pour cette C/V. Démarrage au premier bulletin expéd pour cette C/V :No next dispatch note with selected status for this order. Starting at first dispatch note for this order >Aucun bullet. d'expéd. suiv à l'état sélect. pour cette cmnde. Démarrage au prem. bullet. d'expéd. pour cette cmnde :No next dispatch note with selected status. Restarting at beginning of file >Aucun bul d'expéd suiv avec état sélectionné. Redémarrage en début de fich :No next dispatch note with selected status. Restarting at first dispatch note >Aucun bullet. d'expéd. suiv à l'état sélect. Redémarrage au prem. bullet. d'expéd :No next dispatch note. Restarting at beginning of file >Aucun bulletin d'expéd suiv. Redémarrage en début de fichier :No next dispatch. Restarting at beginning of file >Aucune expéd suiv. Redémarrage en début de fichier :No next drawing code. Restarting at beginning of file >Aucun code dessin suiv. Redémarrage en début de fichier :No next drawing. Restarting at beginning of file >Aucun dessin suiv. Redémarrage en début de fich :No next element code. Restarting at beginning of file >Auc code élément suiv. Redémarrage en début de fichier :No next element structure for this stock code. Restarting at beginning of file >Aucun élément de structure suivant pour ce code stock. Redémarrage en début de fichier :No next element. Restarting at beginning of file >Aucun élément suivant. Redémarrage en début de fichier :No next employee code. Restarting at beginning of file >Aucun code employé suiv. Redémarrage en début de fichier :No next employee rate. Restarting at beginning of file >Aucun taux salarial suivant. Redémarrage en début de fichier :No next employee. Restarting at beginning of file >Aucun employé suivant. Redémarrage en début de fichier :No next engineering change order. Restarting at end of file >Aucun ordre modif. technique suiv. Redémarr. en fin de fichier :No next expense code. Restarting at beginning of file >Pas de code dépense suivant. Redémarrage en début de fichier :No next extended tax code. Restarting at beginning of file >Auc code TVA étendu suiv. Redémarrage en début de fichier :No next field. Restarting at beginning of file >Aucun champ suivant. Redémarrage en début de fichier :No next fields. Restarting at first field >Aucun champ suiv. Redémarrage au prem. champ :No next file. Restarting at beginning of file >Aucun fichier suivant. Redémarrage en début de fichier :No next files. Restarting at beginning of file >Aucun fichier suiv. Redémarrage en début de fich :No next forecast. Restarting at beginning of file >Aucune prévision suivante. Redémarrage en début de fichier :No next foreign price. Restarting at beginning of file >Aucun prix étranger suivant. Redémarrage en début de fichier :No next format. Restarting at beginning of file >Aucun format suivant. Redémarrage en début de fichier :No next geographic area. Restarting at beginning of file >Aucune zone géogr suiv. Redémarrage en début de fichier :No next geographic area. Restarting at beginning of file >Aucune zone géographique suivante. Redémarrage en début de fichier :No next group of suggested SCT lines to create a sales order. Restarting at beginning of file >Aucun groupe suiv de lignes TOD suggérées pour créer une C/V. Redémarrage en début de fich :No next group of suggested purchases to create a purchase order. Restarting at beginning of file >Aucun groupe suivant d'achats proposés pour créer une bon de commande. Redémarrage en début de fichier :No next group of suggested requisitions to create a purchase order. Restarting at beginning of file >Aucun groupe de D/A proposées suivant pour créer une bon de commande. Redémarrage en début de fichier :No next group. Restarting at beginning of file >Aucun groupe suivant. Redémarrage en début de fichier :No next hierarchy code. Restarting at beginning of file >Aucun code hiérarchie suivant. Redémarrage en début de fichier :No next hierarchy. Restarting at beginning of file >Aucune hiérarchie suivante. Redémarrage en début de fichier :No next hierarchy. Restarting at beginning of file >Aucune hiérar suiv. Redémarrage en début de fichier :No next intrastat transaction. Restarting at beginning of file >Pas de transactions Intrastat suiv. Redémarrage en début de fichier :No next invoice code. Restarting at beginning of file >Auc code facture suiv. Redémarrage en début de fichier :No next invoice discount. Restarting at beginning of file >Aucun escompte factur suiv. Redémarrage en début de fichier :No next invoice for dispatches with selected status. Restarting at beginning of file >Aucune facture suiv pour expéd avec état sélectionné. Redémarrage en début de fichier :No next invoice for this supplier. Restarting at beginning of invoices >Aucune facture suiv. pour ce fourniss. Redémarr. au début des factures :No next invoice term. Restarting at beginning of file >Aucune cond factur suiv. Redémarrage en début de fichier :No next invoice terms. Restarting at beginning of file >Aucune cond factur suiv. Redémarrage en début de fichier :No next invoice. Restarting at beginning of file >Pas de facture suivante. Redémarrage en début de fichier :No next invoice. Restarting at beginning of file >Aucune facture suiv. Redémarrage en début de fichier :No next item. Restarting at beginning of file >Aucun art suiv. Redémarrage en début de fichier :No next job class. Restarting at beginning of file >Aucune classe job suiv. Redémarrage en début de fich :No next job classification. Restarting at beginning of file >Aucune classific jobs suiv. Redémarrage en début de fichier :No next job. Restarting at beginning of file >Aucun job suivant. Redémarrage en début de fichier :No next jobs. Restarting at beginning of file >Aucun job suivant. Redémarrage en début de fichier :No next key. Restarting at beginning of file >Aucune clé suiv. Redémarrage en début de fich :No next key. Restarting at end of file >Aucune clé suiv. Redémarr. en fin de fichier :No next ledger code. Restarting at beginning of file >Aucun code comptable suivant. Redémarrage en début de fichier :No next library code. Restarting at beginning of file >Aucun code bibliothèque suivant. Redémarrage en début de fichier :No next library for this configuration. Restarting at beginning of file >Aucune biblio. suiv. pour cette config. Redémarrage en début de fichier :No next line within purchase order. Restarting at first line for this purchase order >Aucune ligne suivante dans B/C. Redémarrage à la première ligne pour ce B/C :No next location code. Restarting at beginning of file >Aucun code emplac suiv. Redémarrage en début de fichier :No next location. Restarting at beginning of file >Pas d'emplac suiv. Redémarrage en début de fich :No next machine code. Restarting at beginning of file >Aucun code machine suiv. Redémarrage en début de fichier :No next machine. Restarting at beginning of file >Aucune machine suivante. Redémarrage en début de fichier :No next mail selection. Restarting at beginning of file >Aucune sélection de courrier suiv. Redémarrage en début de fich :No next manufacturer. Restarting at beginning of file >Aucun fabricant suiv. Redémarrage en début de fichier :No next master release record for this customer. Restarting at beginning of file >Aucun enreg. de lancement maître suiv. pour ce client. Redémarr. en début de fichier :No next mechanic. Restarting at beginning of file >Pas de mécanicien suivant. Redémarrage en début de fichier :No next model. Restarting at beginning of file >Auc modèle suiv. Redémarrage en début de fichier :No next nationality code. Restarting at beginning of file >Auc code nationalité suiv. Redémarrage en début de fichier :No next nationality. Restarting at beginning of file >Aucune nationalité suivante. Redémarrage en début de fichier :No next nature of transaction. Restarting at beginning of file >Pas de type de transact suiv. Redémarrage en début de fich :No next non-productive code. Restarting at beginning of file >Aucun code non-productif suivant. Redémarrage en début de fichier :No next non-stocked code. Restarting at beginning of file >Pas de code non géré en stock suivant. Redémarrage en début de fichier :No next non-stocked code. Restarting at end of file >Aucun code N-gér en stk suiv. Redémarrage en fin de fichier :No next non-stocked item. Restarting at end of file >Aucun article suivant non géré en stock. Redémarrage en fin de fichier :No next non-stocked item. Restarting at the beginning of file >Aucun Art. n-géré en stk suiv. Redémarrage en début de fich :No next operation for option. Restarting at beginning of file >Aucune opération suiv. pour l'option. Redémarrage en début de fichier :No next operation record. Restarting at beginning of file >Aucune opération suivante enregistrée. Redémarrage en début de fichier :No next operation to maintain. Restarting at lowest incomplete operation >Aucune opération suivante à gérer. Redémarrage à l'opération incomplète inférieure :No next operator. Restarting at beginning of file >Pas d'opérateur suivant. Redémarrage en début de fichier :No next option for configuration. Restarting at beginning of file >Aucune option suiv. pour configuration. Redémarrage en début de fichier :No next order type. Restarting at beginning of file >Aucun type ordre suivant. Redémarrage en début de fichier :No next order with the selected invoice options. Restarting at beginning of file >Aucune cmnde suiv avec options facture sélectionnées. Redémarrage en début de fichier :No next payment code. Restarting at beginning of file >Aucun code paiement suivant. Redémarrage en début de fichier :No next payment interface. Restarting at beginning of file >Aucune interface paiement suivante. Redémarrage en début de fichier :No next payment run. Restarting at beginning of file >Aucun paiement suiv. Redémarrage en début de fichier :No next period. Restarting at first period >Pas de période suiv. Redémarrage à la prem période :No next planner. Restarting at beginning of file >Aucun planificateur suivant. Redémarrage en début de fichier :No next post dated check. Restarting at beginning of file >Aucun chèque postdaté suivant. Redémarrage en début de fichier :No next post dated checks. Restarting at beginning of file >Aucun chèque postdaté suivant. Redémarrage en début de fichier :No next price code for this stock code. Restarting at beginning of file >Aucun code prix suiv pour ce code stock. Redémarrage en début de fichier :No next price code. Restarting at beginning of file >Aucun code prix suivant. Redémarrage en début de fichier :No next printer code. Restarting at beginning of file >Aucun code d'imprimante suivant. Redémarrage en début de fichier :No next problem code. Restarting at beginning of file >Pas de code anomalie suiv. Redémarrage en début de fich :No next product class defaults. Restarting at beginning of file >Aucune val. par défaut suiv. de class/P. Redémarr. en début de fichier :No next product class. Restarting at beginning of file >Pas de classe de produits suivante. Redémarrage en début de fichier :No next product class. Restarting at end of file >Aucune classe prod suiv. Redémarrage en fin de fichier :No next product class. Restarting at the first product class for this branch >Aucune cl/produits suiv. Redémarrage à la prem. Cl/ produits pour cette succurs :No next product classr for this branch. Restarting at beginning >Aucune classe prod suiv pour cette succurs. Redémarrage au début :No next product group. Restarting at beginning of file >Aucun grpe produits suiv. Redémarrage en début de fich :No next product group. Restarting at end of file >Aucun groupe prod suiv. Redémarrage en fin de fichier :No next promotion code. Restarting at beginning of file >Aucun suiv code promotion. Redémarrage en début de fich :No next prompt. Restarting at first prompt >Aucune invite suivante. Redémarrage à la première invite :No next purchase order. Restarting at beginning of file >Pas de bon de commande suivant. Redémarrage en début de fichier :No next purchase order. Restarting at the beginning of file >Aucun B/C suivant. Redémarrage en début de fichier :No next quantity. Restarting at beginning of file >Aucune qté suivante. Redémarrage en début de fichier :No next quotation. Restarting at beginning of file >Aucune Offre suivante. Redémarrage en début de fichier :No next rate code. Restarting at beginning of file >Aucun code taux suiv. Redémarrage en début de fichier :No next reason code. Restarting at beginning of file >Pas de code motif suivant. Redémarrage en début de fichier :No next reason for disposal. Restarting at beginning of file >Aucun motif cession suiv. Redémarrage en début de fichier :No next reason for revaluation. Restarting at beginning of file >Aucun motif réévaluation suiv. Redémarrage en début de fichier :No next reason. Restarting at beginning of file >Pas de motif suivant. Redémarrage en début de fichier :No next record >Aucun enregist suiv :No next record. Restarting at beginning of file >Aucun enregist suiv. Redémarrage en début de fich :No next record. Re-starting at beginning of file >Pas d'enregistr suiv. Redémarrage en début de fich :No next record. Restarting at beginning of file >Pas d'enregistrement suivant. Redémarrage en début de fichier :No next records for customer >Auc enregistmt suiv pour client :No next reference for this stock code/supplier. Restarting at beginning of file >Aucune référence suiv pour ce code stock/fourniss. Redémarrage en début de fichier :No next reference. Restarting at beginning of file >Aucune référence suivante. Redémarrage en début de fichier :No next release master customer. Restarting at beginning of file >Aucun lancement maître client suivant. Redémarrage en début de fichier :No next requisition. Restarting at beginning of file >Pas de D/A suiv. Redémarrage en début de fichier :No next requisitions. Restarting at beginning of file >Aucune D/A suiv. Redémarrage en début de fich :No next resolution code. Restarting at beginning of file >Aucun code résolution suiv. Redémarrage en début de fich :No next resource code. Restarting at beginning of file >Aucun code ressource suivant. Redémarrage en début de fichier :No next resource mask description for this work center. Restarting at beginning of file >Aucune description masque ressource suiv pour ce Centre de trav. Redémarrage en début de fichier :No next resource mask description. Restarting at beginning of file >Aucune description masque ressource suiv. Redémarrage en début de fichier :No next resource. Restarting at beginning of file >Aucune ressource suivante. Redémarrage en début de fichier :No next revaluation category. Restarting at beginning of file >Pas de catég de réévaluation suiv. Redémarrage en début de fich :No next route code. Restarting at begining of file >Aucun code itinér suiv. Redémarrage en début de fichier :No next route code. Restarting at beginning of file >Pas de code itinéraire suivant. Redémarrage en début de fichier :No next route. Restarting at beginning of file >Aucun itinéraire suivant. Redémarrage en début de fichier :No next rule. Restarting at beginning of file >Aucune règle suiv. Redémarrage en début de fich :No next sales order for dispatches with selected status. Restarting at beginning of file >Aucune C/V suiv pour les expéd avec état sélectionné. Redémarrage en début de fich :No next sales order for dispatches with selected status. Restarting at first sales order >Aucune C/V suiv pour expéditions à l'état sélect. Redémarrage à la prem. C/V :No next sales order with the selected order options. Starting at first relevant sales order >Aucune C/V suiv avec les options cmnde sélect. Démarrage à la prem. C/V corresp :No next sales order. Starting at first sales order >Aucune C/V suiv. Démarrage à la prem. C/V :No next sales order. Restarting at beginning of file >Aucune C/V suiv. Redémarrage en début de fichier :No next sales order. Starting at first sales order >Pas de C/V suivante. Démarrage à la première C/V :No next salesperson for this branch. Restarting at beginning >Aucun vendeur suiv pour cette succurs. Redémarrage au début :No next salesperson. Restarting at beginning of file >Aucun vendeur suivant. Redémarrage en début de fichier :No next salesperson. Restarting at the first salesperson for this branch >Aucun vendeur suivant. Redémarrage au premier vendeur pour cette succurs :No next scheduling group. Restarting at beginning of file >Auc grpe d'ordonnanc suiv. Redémarrage en début de fichier :No next scrap reason. Restarting at beginning of file >Pas de motif de rebut suivant. Redémarrage en début de fichier :No next selection for configuration. Restarting at beginning of file >Aucune sélection suiv. pour la config. Redémarrage en début de fichier :No next serial number. Restarting at beginning of file >Aucun N° de série suivant. Redémarrage en début de fichier :No next service charge code. Restarting at beginning of file >Aucun code frais de service suivant. Redémarrage en début de fichier :No next service charge for this stock code. Restarting at beginning of file >Aucuns frais de service suiv pour ce code stock. Redémarrage en début de fichier :No next service charge. Restarting at beginning of file >Aucuns frais de service suiv. Redémarrage en début de fichier :No next set. Restarting at beginning of file >Pas de grpe suiv. Redémarrage en début de fich :No next ship to address. Restarting at beginning of file >Aucune adresse de livraison suivante. Redémarrage en début de fichier :No next shipping instruction code. Restarting at beginning of file >Aucun code consignes d'expéd suiv. Redémarrage en début de fichier :No next shipping instruction. Restarting at beginning of file >Aucune consigne d'expédition suivante. Redémarrage en début de fichier :No next site. Restarting at beginning of file >Aucun site suiv. Redémarrage en début de fich :No next size. Restarting at beginning of file >Aucun taille suiv. Redémarrage en début de fich :No next source code. Restarting at beginning of file >Aucun code source suivant. Reprise en début de fichier :No next statement. Restarting at beginning of file >Aucun état suiv. Redémarrage en début de fich :No next status matrix. Restarting at beginning of file >Auc suiv matrice d'état. Redémarrage en début de fichier :No next status. Restarting at beginning of file >Aucun état suiv. Redémarrage en début de fich :No next stock code for this drawing. Restarting at beginning of file >Aucun code stock suiv pour ce dessin. Redémarrage en début de fich :No next stock code for this supplier. Restarting at first stock code for this supplier >Aucun code stock suivant pour ce fournisseur. Redémarrage au premier code stock pour ce fournisseur :No next stock code. Restarting at beginning of file >Aucun code stock suiv. Redémarrage en début de fichier :No next stock code. Restarting at beginning of file >Aucun code stock suivant. Redémarrage en début de fichier :No next stock code. Restarting at end of file >Aucun code stock suiv. Redémarrage en fin de fichier :No next stock code. Restarting at first stock code >Pas de code stock suiv. Redémarrage au premier code stock :No next stock code. Starting at the beginning of file >Aucun code stock suivant. Démarrage en début de fichier :No next stock codes for this supplier. Restarting at first stock code for this supplier >Aucun code stock suivant pour ce fournisseur. Redémarrage au premier code stock pour ce fournisseur :No next stock take record. Restarting at beginning of file >Aucun enregist. suiv. de gestion d'invent. Redémar. en début de fich :No next stock take record. Restarting at beginning of file >Aucun enregistr gestion inventaire suiv. Redémarrage en début de fichier :No next structure. Restarting at beginning of file >Aucune structure suivante. Redémarrage en début de fichier :No next suggested purchase. Restarting at beginning of file >Aucun achat proposé suivant. Redémarrage en début de fichier :No next suggested requisition. Restarting at beginning of file >Aucune D/A proposée suivante. Redémarrage en début de fichier :No next suggested supply chain transfer for current source/target warehouse. Restarting at beginning of file >Aucun transf. offre et dem. suggér. suiv pour source/entrepôt cible courant. Redémarrage en début de fich :No next supplementary code. Restarting at beginning of file >Auc suiv code supplémentaire. Redémarrage en début de fichier :No next supplier class. Restarting at beginning of file >Aucune classe fourniss suiv. Redémarrage en début de fichier :No next supplier class. Restarting at beginning of file >Aucune classe fourniss suiv. Redémarrage en début de fichier :No next supplier code. Restarting at beginning of file >Pas de code fournisseur suivant. Redémarrage en début de fichier :No next supplier for this stock code. Restarting at beginning of file >Aucun fourniss suiv pour ce code stock. Redémarrage en début de fichier :No next supplier with active contracts. Restarting at beginning of file >Aucun fourniss. suiv avec contrat actif. Redémarrage en début de fich :No next supplier with active purchase orders. Restarting at beginning of file >Pas de fourniss. suivant avec Bons de commande actifs. Redémarr. en début de fich :No next supplier. Restarting at beginning of file >Aucun fournisseur suivant. Redémarrage en début de fichier :No next table. Restarting at beginning of file >Aucune table suiv. Redémarrage en début de fich :No next target record. Restarting at beginning of file >Aucun enregistrement cible suivant. Redémarrage en début de fichier :No next tariff code. Restarting at beginning of file >Aucun code tarif suiv. Redémarrage en début de fichier :No next tariff. Restarting at beginning of file >Aucun tarif douanier suivant. Redémarrage en début de fichier :No next tax code. Restarting at beginning of file >Aucun code TVA suivant. Redémarrage en début de fichier :No next terms code. Restarting at beginning of file >Aucun code conditions suivant. Redémarrage en début de fichier :No next terms. Restarting at beginning of file >Pas de conditions suivantes. Redémarrage en début de fichier :No next tool set code. Restarting at beginning of file >Aucun code B à outils suiv. Redémarrage en début de fichier :No next tool set tool. Restarting at beginning of file >Aucun outil B à outils suiv. Redémarrage en début de fichier :No next tool set. Restarting at beginning of file >Aucune boîte à outils suivante. Redémarrage en début de fichier :No next tool. Restarting at beginning of file >Aucun outil suiv. Redémarrage en début de fichier :No next tool. Restarting at beginning of file >Aucun outil suiv. Redémarrage en début de fichier :No next unit of measure conversion. Restarting at beginning of file >Aucune conversion d'unité de mesure suiv. Redémarr. en début de fichier :No next unit of measure. Restarting at beginning of file >Aucune unité de mesure suivante. Redémarrage en début de fichier :No next user-defined journal source code. Restarting at beginning of file >Aucun Code source Jrnl déf par util suiv. Redémarrage en début de fichier :No next user. Restarting at beginning of file >Aucun utilisateur suivant. Redémarrage en début de fichier :No next valid component dependent. Restarting at beginning of file >Aucune option dépend. composants suiv. valide. Redémar. début de fich :No next vessel. Restarting at beginning of file >Aucun navire suivant. Redémarrage en début de fichier :No next warehouse code. Restarting at beginning of file >Aucun code entrepôt suivant. Redémarrage en début de fichier :No next warehouse control record. Restarting at beginning of file >Aucun enregistr. d'administr. entrepôt suiv. Redémarr. en début de fich :No next warehouse for this stock code. Restarting at beginning of file >Aucun entrepôt suiv. pour ce code stock. Redémar. en début de fichier :No next warehouse for this stock code. Restarting at beginning of file >Aucun entrepôt suiv. pour ce code stock. Redémar. en début de fichier :No next warehouse for this stock code. Starting at the beginning of file >Aucun entrepôt suiv pour ce code stock. Démarrage en début de fichier :No next warehouse matrix. Restarting at beginning of file >Aucune matrice entrepôt suivante. Redémarrage en début de fichier :No next warehouse. Restarting at beginning of file >Aucun entrepôt suivant. Redémarrage en début de fichier :No next work center matrix. Restarting at beginning of file >Aucune matrice centre de trav suiv. Redémarrage en début de fichier :No next work center move matrix. Restarting at beginning of file >Aucune matrice transf. cent. travail suiv. Redémarrage en début de fich :No next work center to process. Restarting at beginning of file >Aucun C/travail suivant à traiter. Redémarrage en début de fichier :No next work center. Restarting at begining of file >Aucun centre de travail suivant. Redémarrage en début de fichier :No next work center. Restarting at beginning of file >Aucun centre de travail suivant. Redémarrage en début de fichier :No nextasset type. Restarting at beginning of file >Aucun type immob suiv. Redémarrage en début de fichier :No non-stock codes have been entered into the list >Aucun cde n-géré en stk n'a été saisi ds la liste :No non-stocked codes were found for these selection criteria >Aucun code non géré en stock trouvé avec ces critères de sélection :No notes to print >Aucune note à imprimer :No of adjustments >Nb de régul :No of balance >Nv de bilans :No of components (route '0') >Nbre de composants (itinéraire '0') :No of components route zero >Nb de composants itinér zéro :No of copies >Nb de copies :No of credit notes >Nb de notes de crédit :No of credits >Nb de crédits :No of days before due date to release P/O >Nb de jours avt Dte échéa pour lancer B/C :No of days before due date to release PO >Nb de jours avt Dte échéa pour lancer BC :No of days to retain buckets with zero quantity >Nb jours de conserv des périodes avec Qté zéro :No of days to retain price history >Nb de jours de conservation histor prix :No of debit notes >Nb de notes de débit :No of decimals >Nb de décimales :No of deliveries >Nb de livraisons :No of delivery days >Nb de jours de livraison :No of dialog calls >Nb d'appels dialog :No of discounts >Nb de remises :No of docs >Nb de docs :No of entries >Nb d'écritures :No of entries processed >Nb d'écritures traitées :No of existing records >Nb d'enregstrmts existants :No of future >Nb de futures :No of graph points >Nbre points graphiq :No of invoices >Nb de factures :No of invoices listed >Nb de factures listées :No of items listed >Nb d'artcls listés :No of labels >Nb d'étiq :No of labels per code >Nb d'étiq par code :No of lines >Nb de lignes :No of lines excluded >Nb de lignes exclues :No of narration lines >No de lignes libellé :No of orders >Nb de commandes :No of payments >Nb de paiements :No of periods >Nb de périodes :No of periods EUL >Nb de périodes de vie prévues :No of periods EUL cannot be %1 >Nb pér durée vie prév ne peut être %1 :No of periods EUL cannot be 0 >Nb pér durée vie prév ne peut être 0 :No of periosds EUL >Nb périodes durée vie prév :No of persiods EUL >Nb périodes durée vie prév :No of pieces >Nb de pièces :No of points >Nb de points :No of records >Nb d'enregistr :No of schedule dates across page >Nb de dates de planning sur page :No of spaces >Nb d'espaces :No of years EUL >Nb années vie prév :No offers have been selected for printing >Aucune offre n'a été sélectionnée pour l'impression :No offers selected for printing >Aucune offre sélectionnée pour impress :No on file >Absent du fichier :No opening balances for this month/year >Aucun solde d'ouverture pour ce mois/exerc :No operation allocation details >Auc détail affect opérations :No operation information has been supplied for job %1 >Aucune info opération fournie pour ce job %1 :No operation issue details >Aucun détail lancmnt opérations :No operations are attached to selected job. Program cancelled >Aucune opération attachée au job sélectionné. Prog annulé :No operators have been entered >Aucun opérateur saisi :No operators have been saved against this user >Aucun opérateur sauvegardé pour cet utilisateur :No order lines >Auc ligne cmnde :No order lines exist for this order. Do you wish to cancel it? >Aucune ligne cmnde existante pour cette cmnde. Voulez-vs l'annuler? :No order lines exist for this order. Do you wish to save the order? >Aucune ligne cmnde existante pour cette cmnde. Voulez-vs sauvgdr la cmnde? :No order lines were entered for this order. Do you wish to discard the order? >Aucune ligne cmnde saisie pour cette cmnde. Voulez-vs jeter la cmnde? :No orders have been entered into the list >Aucune commande n'a été entrée dans la liste :No orders to consolidate >Aucune commande à consolider :No overload exists for this work center >Il n'existe aucune surcharge pour ce centre de trav :No override >Auc dérog :No parent code was generated by the selection criteria processed >Aucun code de composé n'a été produit par les critères sélection traités :No part category selected >Aucune catégorie pièces sélectionnée :No payments have been made. Do you wish to end the order? >Aucun paiement effectué. Voulez-vs clore la commande? :No per EUL >Nb par durée vie prév :No periods eul >Aucune pér durée vie prév :No pers EUL >Nb pér vie prév :No preference >Aucune préférence :No previous A/R permanent entry. Restarting at end >Auc Écriture permanente C/R préc. Redémarr à la fin :No previous Account. Restarting at the end of the file >Aucun Compte préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous Contact. Restarting at the end of the file >Aucun contact précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous ECC drawing size code. Restarting at end of file >Auc Code format dessin GMT préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous GRN. Restarting at end of file >Pas de BDR précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous RMA. Restarting at end of file >Aucune RMA précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous TPM customer. Restarting at end of file >Aucun client privilégié précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous User variable. Restarting at last User variable >Aucune variab. Utilis. Préc.. Redémarrage à dern. variable utilisateur :No previous WIP inspection. Restarting at end of file >Auc contrôle PEC préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous account. Restarting at end of file >Aucun compte préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous accrual type. Restarting at end of file >Aucun type d'engagement précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous active contract for this supplier. Starting at last active contract for this supplier >Aucun contrat actif précéd. pour ce fourniss. Démarrage au dern contrat actif pour ce fourniss :No previous active customer dispatch note with selected status. Starting at last active dispatch note for this customer >Aucun bullet. d'expéd. client actif précéd. à l'état sélect. Démarrage au dern bullet. d'expéd. actif pour ce client :No previous active customer with dispatches. Restarting at end of file >Aucun client actif précéd avec des expéditions. Redémarrage en fin de fichier :No previous active customer. Starting at last active dispatch for this customer >Aucun client actif préc. Démarrage à la dern expéd active pour ce client :No previous active purchase order for this supplier. Starting at last active purchase order for this supplier >Pas de bon de commande actif précédente pour ce fournisseur. Commencer à la dernière bon de commande actif pour ce fourn :No previous affected item. Restarting at end of file >Aucun article affecté précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous allocation for this job. Restarting at end of file >Aucune affectation préc pour ce job. Redémarrage en fin de fichier :No previous allocation to process. Restarting at end of file >Aucune affectation précéd à traiter. Redémarrage en fin de fichier :No previous analysis category. Restarting at end of file >Aucune catég d'analyse précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >Aucun N° de pièce de fabricant agréé précéd. Redémarrage en début de fich :No previous approved manufacturer part number. Restarting at end of file >Aucune Réf pièce préc de fabricant approuvé. Redémarrage en fin de fichier :No previous approved manufacturer supplier. Restarting at beginning of file >Aucun fabricant fourniss agréé précéd. Redémarrage en début de fich :No previous approved manufacturers. Restarting at end of file >Aucun fabricant agréé précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous area. Restarting at end of file >Auc zone préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset branch. Restarting at end of file >Aucune succurs immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset capex classification. Restarting at end of file >Aucune Classification Dép invest Immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset capex type. Restarting at end of file >Aucun préc Type Dép invest Immob. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset cost center for this branch. Restarting at end >Aucun centre de coûts Immob préc pour cette succurs. Redémarrage à la fin :No previous asset cost center. Restarting at end of file >Aucun centre de coûts Immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset depreciation code. Restarting at end of file >Aucun code amortissmnt immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset depreciation code. Restarting at end of file >Aucun code amortissmnt immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset expense code. Restarting at end of file >Aucun code dépense immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset expense code. Restarting at end of file >Aucun code dépense immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset group code. Restarting at end of file >Aucun code groupe immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset group. Restarting at end of file >Aucun groupe immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset location. Restarting at end of file >Aucun Emplac immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset mechanic. Restarting at end of file >Aucun mécanisme Immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset owner. Restarting at end of file >Aucun Propriétaire Immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset reason for disposal. Restarting at end of file >Aucun motif cession Immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset reason for revaluation. Restarting at end of file >Aucun motif réévaluation Immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset status. Restarting at end of file >Aucun état immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset status. Restarting at end of file >Aucun état immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset trype. Restarting at end of file >Aucun type immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset type. Restarting at end of file >Aucun type immob préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous asset. Restarting at end of file >Pas d'immobilisation précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous bank code. Restarting at end of file >Aucun code bancaire précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous bank. Restarting at end of file >Aucune banque précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous bank. Restarting at end of file >Pas de banque précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous beneficiary. Restarting at end of file >Aucun bénéficiaire préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous bin for this stock code/warehouse. Restarting at end of file >Aucun emplcmt préc pour ce code stock/entrepôt. Redémarrage en fin de fichier :No previous branch code. Restarting at end of file >Pas de code de succursale précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous branch. Restarting at end of file >Aucune succurs préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous branch. Restarting at end of file >Pas de succursale précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous budget. Restarting at end of file >Auc budget préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous build schedule. Restarting at end of file >Aucune cédule de planning précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous buyer. Restarting at end of file >Pas d'acheteur précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous buying group. Restarting at end of file >Aucun groupe d'acheteurs précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous calculation code. Restarting at end of file >Aucun code de calcul précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous calendar. Restarting at end of file >Pas de calendrier préc. Redémarrage en fin de fich :No previous capex classification. Restarting at end of file >Aucune classific de dép invest précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous capex item. Restarting at end of file >Aucun élém de dép invest précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous capex number. Restarting at end of file >Aucun N° de dép. d'investis. précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous capex type. Restarting at end of file >Aucun type précéd de dép invest. Redémarrage en fin de fichier :No previous cash book permanent entry. Restarting at end >Aucune écriture permanente préc livre caisse. Redémarrage à la fin :No previous cash drawer. Restarting at end of file >Aucun tiroir-caisse précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous class. Restarting at end of file >Aucune classe précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous co-product. Restarting at end of file >Aucun Co-produit précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous code for this branch/location. Restarting at end >Pas de code préc pour succurs/emplac courant. Redémarrage à la fin :No previous code. Restarting at end of file >Pas de code préc. Redémarrage en fin de fich :No previous collection descriptor. Restarting at end of file >Aucun descripteur de collection précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous collection. Restarting at end of file >Aucune collection précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous column. Restarting at end of file >Aucune colonne précéd. Redémarr. en fin de fichier :No previous comment code for this stock code. Restarting at end of file >Aucun code comment. précéd. pour ce code stock. Redémar. en fin de fich :No previous comment code for this supplier. Restarting at end of file >Aucun code comment. préc. pour ce fourniss. Redémarr. en fin de fich :No previous comment code. Restarting at end of file >Aucun code commentaire précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous commission code. Restarting at end of file >Aucun code commission préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous commission code. Restarting at end of file >Aucun code commission précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous component for option. Restarting at end of file >Aucun composant précédent pour l'option. Redémarrage en fin de fichier :No previous component for selected phantom part. Restarting at last component >Aucun composant précédent pour la pièce fantôme sélectionnée. Redémarrage au dernier composant :No previous component. Restarting at end of file >Aucun composant précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous configuration. Restarting at end of file >Aucune configuration précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous constant code. Restarting at end of file >Aucun code de constante précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous contract for this supplier / stock code combination. Restarting at last contract for this supplier / stock code >Pas de contrat précédent pour cette combinaison code stock/fournisseur. Redémarrage au dernier contrat pour ce code stock/fournisseur :No previous contract for this supplier/stock code combination. Restarting at last contract for this supplier/stock code >Auc contrat préc pour cette combinaison code Stck/Fourniss. Redémarrage au dern contrat pour ce code Stck/Fourniss :No previous contract record to maintain. Restarting at end of file >Aucun enreg. de contrat précéd. à maintenir. Redémarr. en fin de fichier :No previous contract record. Restarting at end of file >Aucun enregistrement de contrat précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous contract. Restarting at end of file >Aucun contrat précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous cost center. Restarting at end of file >Aucun centre de coûts précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous country status within tariff code. Restarting at last country status within tariff code >Aucun état pays précéd dans le code tarif. Redémarrage au dern état pays du code tarif :No previous criterion for selection. Restarting at end of file >Aucun critère précédent pour sélection. Redémarrage en fin de fichier :No previous cross reference record. Restarting at end of file >Aucun enregistrement renvoi suivant. Redémarrage en fin de fichier :No previous currency conversion. Restarting at end of file >Pas de conversion devise précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous currency. Restarting at end of file >Aucune devise préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous currency. Restarting at end of file >Pas de devise précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous customer . Restarting at end of file >Pas de client précédent . Redémarrage en fin de fichier :No previous customer class. Restarting at end of file >Aucune classe client préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous customer class. Restarting at end of file >Aucune classe client préc. Reprise en fin de fichier :No previous customer code. Restarting at end of file >Aucun code client précéd. Redémarr. en fin de fichier :No previous customer code.Restarting at end of file >Aucun code client précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous customer purchase order with the selected order options. Restarting at last relevant order >Aucun B/C client précéd. avec les options cmnde sélect. Redémarrage à la dern cmnde corresp :No previous customer purchase order. Restarting at end of file >Aucun B/C client préc. Redémarrage en fin de fich :No previous customer purchase order. Restarting at last customer purchase order >Aucun B/C client précéd.. Redémarrage au dern B/C client :No previous customer sales order with the selected options. Starting at last relevant sales order for this customer >Aucune C/V client précéd. avec les options sélect. Démarrage à la dern C/V corresp. pour ce client :No previous customer stock code. Restarting at end of file >Aucun code stock client précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous customer with active dispatches. Restarting at end of file >Aucun client préc avec expéd actives. Redémarrage en fin de fichier :No previous customer with active sales orders. Restarting at end of file >Aucun client précéd. avec C/V active. Redémarr. en fin de fichier :No previous customer with dispatch notes with selected status. Restarting at end of file >Aucun client précéd. avec bulletins d'exp à l'état sélect. Redémarr. en fin de fichier :No previous customer with the selected invoice options. Restarting at end of file >Aucun client précéd avec options de facture sélectionnées. Redémarrage en fin de fichier :No previous customer with the selected order options. Restarting at end of file >Aucun client précéd. avec les options cmnde sélect. Redémarr. en fin de fichier :No previous customer. Restarting at beginning of file >Aucun client précédent. Redémarrage en début de fichier :No previous customer. Restarting at end of file >Aucun client précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous customer. Restarting at the end of file >Aucun client précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous date within currency. Restarting at last date within currency >Pas de date précédente avec devise. Redémarrage à la dernière date avec devise :No previous deduction code. Restarting at end of file >Aucun code déduction précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous delivery address. Restarting at end of file >Aucune adresse de livraison précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous delivery terms. Restarting at end of file >Pas de conditions de livr préc. Redémarrage en fin de fich :No previous demand for stock code warehouse combination. Restarting at end of file >Aucune demande précédente pour la combinaison entrepôt code stock. Redémarrage en fin de fichier :No previous demand history period. Restarting at latest period >Pas de période histor des demandes préc. Redém à période la plus récente :No previous department. Restarting at end of file >Aucun service précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous departure date within vessel. Restarting at last departure date for vessel >Aucune date de départ précédente pour ce navire. Redémarrage à la dernière date de départ du navire :No previous depreciation code. Restarting at end of file >Pas de code d'amortissement précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous detail apportionment line. Restarting at end of file >Aucune ligne détail répartition précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous discount code. Restarting at end of file >Aucun code remise précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous discount code. Restarting at end of file >Aucun code remise préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous dispatch invoice number. Starting at last dispatch invoice number >Aucun N° facture d'expéd précéd. Démarrage au dern N° facture d'expéd :No previous dispatch note for this customer purchase order / selection. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >Aucun bullet. d'expéd. précéd. pour ce B/C client / sélection. Démarrage au dern bullet. d'expéd. pour ce B/C client :No previous dispatch note for this customer purchase order. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >Aucun bulletin d'expéd précéd pour ce B/C client. Démarrage au dern bulletin d'expéd pour ce B/C client :No previous dispatch note for this customer purchase order/selection. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >Auc bulletin d'expéd préc pour ce B/C client/sélection. Démarrage au dern bulletin d'expéd pour ce B/C client :No previous dispatch note for this invoice / selection. Starting at last dispatch note for this invoice >Aucun bullet. d'expéd. précéd. pour cette facture / sélection. Démarrage au dern bullet. d'expéd. pour cette facture :No previous dispatch note for this invoice. Starting at last dispatch note for this invoice >Aucun bulletin d'expéd précéd pour cette facture. Démarrage au dern bulletin d'expéd pour cette facture :No previous dispatch note for this invoice/selection. Starting at last dispatch note for this invoice >Aucun bul d'expéd préc pour cette facture/sélection. Démarrage au dern bul d'expéd pour cette facture :No previous dispatch note for this sales order. Starting at last dispatch note for this sales order >Aucun bulletin d'expéd précéd pour cette C/V. Démarrage au dern bulletin d'expéd pour cette C/V :No previous dispatch note with selected status for this order. Starting at last dispatch note for this order >Aucun bullet. d'expéd. précéd. à l'état sélect. pour cette cmnde. Démarrage au dern bullet. d'expéd. pour cette cmnde :No previous dispatch note. Restarting at last dispatch note >Aucun bullet. d'expéd. précéd. Redémarrage au dern bullet. d'expéd :No previous dispatch note. Restarting at end of file >Aucun bul d'expéd préc. Redémarrage en fin de fich :No previous dispatch notes for this customer. Starting at last dispatch for this customer >Aucun bulletin d'expéd précéd pour ce client. Démarrage à la dern expéd pour ce client :No previous dispatch. Restarting at end of file >Aucune expéd préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous drawing code. Restarting at end of file >Aucun code dessin préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous drawing. Restarting at end of file >Aucun dessin précéd.. Redémarr. en fin de fichier :No previous element code. Restarting at end of file >Auc code élément préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous element structure for this stock code. Restarting at end of file >Aucun élément de structure précédent pour ce code stock. Redémarrage en fin de fichier :No previous element. Restarting at end of file >Aucun élément précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous employee code. Restarting at end of file >Aucun code employé préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous employee rate. Restarting at end of file >Aucun taux salarial précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous employee. Restarting at end of file >Aucun employé précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous engineering change order. Restarting at end of file >Aucun ordre modif. technique précéd.. Redémarr. en fin de fichier :No previous expense code. Restarting at end of file >Pas de code dépense précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous extended tax code. Restarting at end of file >Auc code TVA étendu préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous field. Restarting at end of file >Aucun champ précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous fields. Restarting at last field >Aucun champ précéd. Redémarrage au dern champ :No previous file. Restarting at end of file >Aucun fichier précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous files. Restarting at end of file >Aucun fichier précéd. Redémarr. en fin de fichier :No previous forecast. Restarting at end of file >Aucune prévision précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous foreign price. Restarting at end of file >Aucun prix étranger précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous format. Restarting at end of file >Aucun format précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous geographic area. Restarting at end of file >Aucune zone géogr préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous geographic area. Restarting at end of file >Aucune zone géographique précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous group of suggested SCT lines to create a sales order. Restarting at end of file >Aucun groupe précéd. de lignes TOD suggérées pour créer une C/V. Redémarr. en fin de fichier :No previous group of suggested purchases to create a purchase order. Restarting at end of file >Aucun groupe précédent d'achats proposés pour créer une bon de commande. Redémarrage en fin de fichier :No previous group of suggested requisitions to create a purchase order. Restarting at end of file >Aucun groupe de D/A proposées précédent pour créer une bon de commande. Redémarrage en fin de fichier :No previous group. Restarting at end of file >Aucun groupe précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous hierarchy code. Restarting at end of file >Aucun code hiérarchie précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous hierarchy. Restarting at end of file >Aucune hiérarchie précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous hierarchy. Restarting at end of file >Aucune hiérar préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous intrastat transaction. Restarting at end of file >Pas de transactions Intrastat préc. Redémarrage en fin de fich :No previous invoice discount. Restarting at end of file >Aucun escompte factur préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous invoice for this supplier. Restarting at end of invoices >Aucune facture préc. pour ce fourniss. Redémarr. à la fin des factures :No previous invoice term. Restarting at end of file >Aucune cond factur préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous invoice terms. Restarting at end of file >Aucune cond factur préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous invoice. Restarting at end of file >Pas de facture précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous invoice. Restarting at end of file >Aucune facture précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous item. Restarting at end of file >Aucun art préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous job class. Restarting at end of file >Aucune classe job précéd.. Redémarr. en fin de fichier :No previous job classification. Restarting at end of file >Aucune classific job précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous job. Restarting at end of file >Aucun job précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous jobs. Restarting at end of file >Aucun job précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous key. Restarting at end of file >Aucune clé précéd. Redémarr. en fin de fichier :No previous ledger code. Restarting at end of file >Aucun code comptable précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous library code. Restarting at end of file >Aucun code bibliothèque précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous library for this configuration. Restarting at end of file >Aucune biblio. précéd. pour cette config. Redémarrage en fin de fichier :No previous line within purchase order. Restarting at last line for this purchase order >Aucune ligne précédente dans B/C. Redémarrage à la dernière ligne pour ce B/C :No previous location code. Restarting at end of file >Aucun code emplac préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous location. Restarting at end of file >Pas d'emplac préc. Redémarrage en fin de fich :No previous lot number. Restarting at end of file >Aucun N° lot précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous machine code. Restarting at end of file >Aucun code machine préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous machine. Restarting at end of file >Aucune machine précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous mail selection. Restarting at end of file >Aucune sélection de courrier préc. Redémarrage en fin de fich :No previous manufacturer. Restarting at end of file >Aucun fabricant préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous master release record for this customer. Restarting at end of file >Aucun enreg. de lancement maître préc. pour ce client. Redémarr. en fin de fichier :No previous mechanic. Restarting at end of file >Pas de mécanicien précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous model. Restarting at end of file >Auc modèle préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous nationality code. Restarting at end of file >Auc code nationalité préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous nationality. Restarting at end of file >Aucune nationalité précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous nature of transaction. Restarting at end of file >Pas de type de transact préc. Redémarrage en fin de fich :No previous non-productive code. Restarting at end of file >Aucun code non-productif précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous non-stocked code. Restarting at end of file >Pas de code non géré en stock précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous non-stocked item. Restarting at end of file >Aucun article précédent non géré en stock. Redémar. en fin de fichier :No previous operation for option. Restarting at end of file >Aucune opération préc. pour l'option. Redémarrage en fin de fichier :No previous operation record. Restarting at end of file >Aucune opération précédente enregistrée. Redémarrage en fin de fichier :No previous operation to maintain. Restarting at highest incomplete operation >Aucune opération précédente à gérer. Redémarrage à l'opération incomplète supérieure :No previous operator. Restarting at end of file >Pas d'opérateur précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous option for configuration. Restarting at end of file >Aucune option précéd. pour config. Redémarrage en fin de fichier :No previous order type. Restarting at end of file >Aucun type ordre précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous order with the selected invoice options. Restarting at end of file >Aucune cmnde précéd avec options facture sélectionnées. Redémarrage en fin de fichier :No previous payment code. Restarting at end of file >Aucun code paiement précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous payment interface. Restarting at end of file >Aucune interface paiement précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous payment run. Restarting at end of file >Aucun paiement précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous planner. Restarting at end of file >Aucun planificateur précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous post dated check. Restarting at end of file >Aucun chèque postdaté précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous post dated checks. Restarting at end of file >Aucun chèque postdaté précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous price code for this stock code. Restarting at end of file >Aucun code prix préc pour ce code stock. Redémarrage en fin de fichier :No previous price code. Restarting at end of file >Aucun code prix précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous printer code. Restarting at end of file >Aucun code d'imprimante précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous problem code. Restarting at end of file >Pas de code d'anomalie préc. Redémarrage en fin de fich :No previous product class defaults. Restarting at end of file >Aucune val. par déf. précéd. de class/P. Redémarrage en fin de fichier :No previous product class for this branch. Restarting at end >Aucune classe prod préc pour cette succurs. Redémarrage à la fin :No previous product class. Restarting at end of file >Pas de classe de produits précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous product class. Restarting at the last product class for this branch >Aucune cl/produits précéd. Redémarrage à la dern. Cl/produits pour cette succurs :No previous product group. Restarting at end of file >Aucun grpe produits précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous promotion code. Restarting at end of file >Aucun code promotion précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous prompt. Restarting at last prompt >Aucune invite précédente. Redémarrage à la dernière invite :No previous purchase order. Restarting at end of file >Pas de bon de commande précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous purchase order. Restarting at the end of file >Aucun B/C précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous quantity. Restarting at end of file >Aucune qté précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous quotation. Restarting at end of file >Aucune Offre précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous rate code. Restarting at end of file >Aucun code taux préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous reason code. Restarting at end of file >Pas de code motif précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous reason for disposal. Restarting at end of file >Aucun motif cession préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous reason for revaluation. Restarting at end of file >Aucun motif réévaluation préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous reason. Restarting at end of file >Pas de motif précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous record. Restarting at end of file >Pas d'enregistrement précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous reference for this stock code/supplier. Restarting at end of file >Aucune référence préc pour ce code stock/fourniss. Redémarrage en fin de fichier :No previous reference. Restarting at end of file >Aucune référence précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous release master customer. Restarting at end of file >Aucun lancement maître client précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous requisition. Restarting at end of file >Pas de D/A préc. Redémarrage en fin de fich :No previous requisitions. Restarting at end of file >Aucune D/A précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous requistions. Restarting at end of file >Aucune D/A précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous resolution code. Restarting at end of file >Aucun code résolution précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous resource code. Restarting at end of file >Aucun code ressource précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous resource mask description for this work center. Restarting at end of file >Aucune descript masque ressource préc pour ce C de trav. Redémarrage en fin de fichier :No previous resource mask description. Restarting at end of file >Aucune description masque ressource préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous resource. Restarting at end of file >Aucune ressource précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous revaluation category. Restarting at end of file >Aucune catég de réévaluation précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous route code. Restarting at end of file >Pas de code itinéraire précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous route. Restarting at end of file >Aucun itinéraire précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous rule. Restarting at end of file >Aucune règle précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous sales order with the selected order options. Starting at last relevant sales order >Aucune C/V précéd. avec les options cmnde sélect. Démarrage à la dern C/V corresp :No previous sales order. Starting at last sales order >Aucune C/V précéd.. Démarrage à la dern C/V :No previous sales order. Restarting at end of file >Aucune C/V préc. Redémarrage en fin de fich :No previous sales order. Restarting at last sales order >Aucune C/V précéd.. Redémarrage à la dern C/V :No previous sales order. Starting at last sales order >Pas de C/V précédente. Démarrage à la dernière C/V :No previous salesperson for this branch. Restarting at end >Aucun vendeur préc pour cette succurs. Redémarrage à la fin :No previous salesperson. Restarting at end of file >Aucun vendeur précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous salesperson. Restarting at the last salesperson for this branch >Aucun vendeur précédent. Redémarrage au dern. vendeur pour cette succurs :No previous scheduling group. Restarting at end of file >Auc grpe d'ordonnanc préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous scrap reason. Restarting at end of file >Pas de motif de rebut précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous selected stock code. Restaring at end of file >Aucun code stock précédent sélectionné. Redémarrage en fin de fichier :No previous selection for configuration. Restarting at end of file >Aucune sélection préc. pour la config. Redémarrage en fin de fichier :No previous selections found >Aucune sélection préc trouvée :No previous serial number. Restarting at end of file >Aucun N° de série précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous service charge code. Restarting at end of file >Aucun code frais de service précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous service charge for this stock code. Restarting at end of file >Aucuns frais de service préc pour ce code stock. Redémarrage en fin de fichier :No previous service charge. Restarting at end of file >Aucuns frais de service préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous set. Restarting at end of file >Pas de grpe préc. Redémarrage en fin de fich :No previous ship to address. Restarting at end of file >Aucune adresse de livraison précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous shipping instruction code. Restarting at end of file >Aucun code consignes d'expéd préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous shipping instruction. Restarting at end of file >Aucune consigne d'expédition précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous site. Restarting at end of file >Aucun site précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous size. Restarting at end of file >Aucune taille précéd. Redémarr. en fin de fichier :No previous source code. Restarting at end of file >Aucun code source précédent. Reprise en fin de fichier :No previous statement. Restarting at end of file >Aucun état précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous status matrix. Restarting at end of file >Auc matrice d'état préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous status. Restarting at end of file >Aucun état précéd.. Redémarr. en fin de fichier :No previous stock code for this drawing. Restarting at end of file >Aucun code stock précéd. pour ce dessin. Redémarr. en fin de fichier :No previous stock code for this supplier. Restarting at last stock code for this supplier >Aucun code stock précédent pour ce fournisseur. Redémarrage au dernier code stock pour ce fournisseur :No previous stock code. Restarting at end of file >Aucun code stock précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous stock code. Restarting at the end of file >Aucun code stock précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous stock code. Starting at the end of file >Aucun code stock préc. Démarrage en fin de fichier :No previous stock codes for this supplier. Restarting at last stock code for this supplier >Aucun code stock précédent pour ce fournisseur. Redémarrage au dernier code stock pour ce fournisseur :No previous stock take record. Restarting at end of file >Aucun enregist. préc. de gestion d'invent. Redémarr. en fin de fichier :No previous stock take record. Restarting at end of file >Aucun enregistr précéd de gestion inventaire. Redémarrage en fin de fichier :No previous structure. Restarting at end of file >Aucune structure précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous suggested purchase. Restarting at end of file >Aucun achat proposé précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous suggested requisition. Restarting at end of file >Aucune D/A proposée précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous suggested supply chain transfer for current source/target warehouse. Restarting at beginning of file >Aucun transf. offre et dem. suggér. précéd. pour source/entrepôt cible courant. Redémarrage en début de fich :No previous supplementary code. Restarting at end of file >Auc code supplémentaire préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous supplier class. Restarting at end of file >Aucune classe fourniss préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous supplier class. Restarting at end of file >Aucune classe fourniss précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous supplier code. Restarting at end of file >Pas de code fournisseur précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous supplier for this stock code. Restarting at end of file >Aucun fourniss préc pour ce code stock. Redémarrage en fin de fichier :No previous supplier with active contracts. Restarting at end of file >Aucun fourniss. précéd. avec contrat actif. Redémarr. en fin de fichier :No previous supplier with active purchase orders. Restarting at end of file >Pas de fourniss. précéd. avec Bons de commande actifs. Redémarr. en fin de fichier :No previous supplier. Restarting at end of file >Aucun fournisseur précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous supplier. Restating at end of file >Aucun fourniss préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous table. Restarting at end of file >Aucune table précéd. Redémarr. en fin de fichier :No previous target record. Restarting at end of file >Aucun enregistrement cible précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous tariff code. Restarting at end of file >Aucun code tarif précéd. Redémarrage en fin de fichier :No previous tariff. Restarting at end of file >Aucun tarif douanier précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous tax code. Restarting at end of file >Aucun code TVA précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous terms code. Restarting at end of file >Aucun code conditions précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous terms. Restarting at end of file >Pas de conditions précédentes. Redémarrage en fin de fichier :No previous tool set code. Restarting at end of file >Aucun code B à outils préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous tool set tool. Restarting at end of file >Aucun outil B à outils préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous tool set. Restarting at end of file >Aucune boîte à outils précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous tool. Restarting at end of file >Aucun outil préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous unit of measure conversion. Restarting at end of file >Aucune conversion d'unité de mesure préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous unit of measure. Restarting at end of file >Aucune unité de mesure précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous user-defined journal source code. Restarting at end of file >Aucun Code source Jrnl déf par util préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous user. Restarting at end of file >Aucun utilisateur précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous valid component dependent. Restarting at end of file >Aucune option dépendante composants précédente valide. Redémarrage en fin de fichier :No previous vessel. Restarting at end of file >Aucun navire précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous warehouse code. Restarting at end of file >Aucun code entrepôt précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous warehouse control record. Restarting at end of file >Aucun enregist. d'administr. entrepôt préc. Redémarr. en fin de fich :No previous warehouse for this stock code. Restarting at end of file >Aucun entrepôt préc. pour ce code stock. Redémarrage en fin de fichier :No previous warehouse for this stock code. Starting at the end of file >Aucun entrepôt préc pour ce code stock. Démarrage en fin de fichier :No previous warehouse matrix. Restarting at end of file >Aucune matrice entrepôt précédente. Redémarrage en fin de fichier :No previous warehouse. Restarting at end of file >Aucun entrepôt précédent. Redémarrage en fin de fichier :No previous work center matrix. Restarting at end of file >Aucune matrice centre de trav préc. Redémarrage en fin de fichier :No previous work center move matrix. Restarting at end of file >Aucune matrice transf. cent. travail précéd. Redémarrage en fin de fich :No previous work center to process. Restarting at end of file >Aucun C/travail précédent à traiter. Redémarrage en fin de fichier :No previous work center. Restarting at end of file >Aucun centre de travail précédent. Redémarrage en fin de fichier :No price codes have been entered into the list >Aucun code prix saisi dans la liste :No price entered or retrieved >Aucun prix saisi ou recherché :No prices entered >Aucun prix saisi :No printing >Auc impress :No processing options have been selected >Aucune option de traitement sélectionnée :No product classes have been selected >No product classes have been selected :No program access shown >Aucun accès progr affiché :No programs have been selected, cannot apply >Aucun programme n'a été sélectionné, ne peut pas s'appliquer :No purchase order details >Aucun détail bon de commande :No purchase order details to export >Aucun détail B/C à exporter :No purchase orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >Aucun bon de commande n'existe avec les options de commande sélect. Changer les crit. de sélection? :No purchase orders for element >Pas de bons de commande pour l'élément :No purchase orders for this stock code, >Aucun B/C pour ce code stock, :No purchase orders have been entered into the list >Aucun B/C saisi dans la liste :No purchase orders to select for review, according to the options entered >Aucun B/C à sélect. pour contrôle, d'après les options entrées :No purchase orders were found that matched the criteria selected >Aucun bon de commande corresp. aux critères sélect. n'a été trouvé :No quantity on back order on line '%1' order '%2' >Aucune Qté en att en ligne '%1' cmnde '%2' :No reason given by administrator >Aucun motif donné par l'admin :No records starting with 'R' or 'S' detected in file. Function cancelled >Aucun enreg. commençant par 'R' ou 'S' détecté ds fich. Fonction annulée :No renumbering after job added >Aucune renumérot après création job :No renumbering after job confirmed >Aucune renumérot après confirmation job :No renumbering after job started >Aucune renumérot après lancem job :No renumbering of started operations >Aucune renumérot des opérations lancées :No requisition lines have been selected >Aucune ligne de D/A n'a été sélectionnée :No requisitions exist with the selected status options. Change selection criteria? >Aucune D/A existante avec les options d'état sélect. Modif critères de sélect? :No requisitions were found that matched the criteria selected >Aucune D/A trouvée correspondant aux critères sélectionnés :No requisitions with selected status' for this user >Aucune D/A avec l'état sélectionné pour cet utilisateur :No resource requirements are on file >Aucun besoin en ressources ne se trouve dans le fichier :No response >Auc réponse :No results were found >Aucun résultat trouvé :No roles selected >Auc rôle sélect :No route >Aucun itin :No routes for this stock code >Aucun itinér pour ce cde stock :No run-time prompts defined >Auc invite tmps d'exéc définie :No sales and adjustment details >Aucun détail vente et régularisation :No sales order details to export >Aucun Détail C/V à exporter :No sales order lines exist for this stock code >Aucune ligne C/V existante pour ce cde stock :No sales order lines found for stock code '%1' >Aucune ligne C/V trouvée pour le cde stck '%1' :No sales order link >Aucune liais C/V :No sales orders exist for this customer >Aucune C/V existante pour ce client :No sales orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >Aucune C/V n'existe pour les options de commande sélectionnées. Changer les critères de sélection? :No sales record for this customer. Accept? >Aucun enregistr ventes pour ce client. Accepter? :No sales record found. Accept? >Aucun enregistr ventes trouvé. Accepter? :No sales transactions have been created yet. Do you wish save the header information? >Encore aucune transaction vente créée. Voulez-vs sauvgd les infos en-tête? :No sales transactions have been created yet. Do you wish to save the header information? >Auc Transaction vente encore créée. Voulez-vs Svgder les infos en-tête? :No scheduled releases in range >Aucun lancmnt programmé dans la plage :No search options have been selected >Aucune option de recherche n'a été sélectionnée :No search options specified >Aucune option de recherche spécifiée :No security >Aucune sécurité :No selection criteria defined for configuration. Program cancelled >Aucun critère sélection défini pour la config. Prog annulé :No selection criteria have been processed and no components or operations have been selected >Aucun critère sélection traité et aucun composant ou opération n'a été sélectionné :No selection criteria have been processed and no components or operations have been selected for this configuration >Aucun critère de sélect n'a été traité et aucun composant ou opération sélectionné pour cette config :No selections have been made >Aucune sélection n'a été faite :No serial numbers supplied. Stock code '%1' is serialized >Aucun N° série indiqué. Le cde stock '%1' porte un N° série :No serial numbers supplied. Stock code '%1' is serialized. >Aucun N° série fourni. Code stock '%1' porte un N° série. :No shipment found for p/order '%1', line '%2' >Aucune expéd trouvée pour B/C '%1', ligne '%2' :No significant errors were found >Aucune erreur significative détectée :No source ledger code specified. Please enter source ledger code to continue >Aucun cde comptab source indiqué. Veuillez entrer cde comptab source pour continuer :No statistical ledger code specified. Please enter statistical ledger code to continue >Aucun code comptab statist indiqué. Veuillez entrer code comptab statist pour continuer :No stock >Aucun stock :No stock code entered >Aucun code stock saisi :No stock codes can be displayed because access is denied to all warehouses >Aucun code stock ne peut être affiché car accès refusé à tous les entrepôts :No stock codes defined for inventory list >Aucun code stock défini pour liste inventaire :No stock codes defined in stock code list >Aucun code stock défini ds liste codes stock :No stock codes found selected warehouse >Aucun code stock trouvé pour entrpt sélectionné :No stock codes have been entered into the list >Aucun code stock entré dans la liste :No stock codes match the entered criteria >Aucun code stock correspondant aux critères entrés :No stock master details to export >Aucun détail de fich maître stck à exporter :No sub categories on file for this category >Aucune ss-catégorie enregistrée pour cette catég :No subcontract allocation details >Auc détails affectation ss-trait :No subcontract details >Auc détail Ss-trait :No subcontract issue details >Aucun détail lancmnt ss-traitant :No subcontract outstanding purchase order details >Auc détail Ss-trait B/C en cours :No such warehouse for this stock item >Aucun entrepôt pour ce stock article :No suggested jobs were found that matched the criteria selected >Aucun job suggéré trouvé correspondant aux critères sélectionnés :No suggested purchases were found that matched the criteria selected >Aucun achat suggéré trouvé correspondant aux critères sélectionnés :No supplier / stock code cross-references exist for this supplier >Aucun renvoi code stock/fournisseur n'existe pour ce fournisseur :No supplier/stock code cross-references exist for this supplier >Auc renvoi code Stck/Fourniss existant pour ce fourniss :No supply chain transfers were found that matched the criteria selected >Aucun transfert offre et demande trouvé correspondant aux critères sélectionnés :No targets found >Aucune cible trouvée :No templates available >Auc modèle dispo :No tiered thresholds entered >Aucun seuil par paliers saisi :No tracked workflow instances available with the current filter >Auc instance de workflow suivi dispo avec le filtre courant :No transactions could be found >Aucune transact ne peut être trouvée :No transactions have been selected >Aucune transaction n'a été sélectionnée :No transactions have been selected for release >Aucune transaction sélectionnée pour lancement :No transactions were selected for payemnt >Aucune transaction sélectionnée pour paiement :No transactions were selected for payment >Aucune transaction sélectionnée pour paiement :No transactions were selected for processing >Auc transaction sélect pour traitement :No transactions were selected for release >Aucune transaction sélectionnée pour lancement :No update >Aucne MàJ :No valid lines were found for this invoice >Aucune ligne valide trouvée pour cette facture :No valid lines were found to apportion quantity over >Aucune ligne valide trouvée pour ventiler Qté :No valid prices available for this order line >Aucun prix valide dispo pour cette ligne cmnde :No valid suggested requisitions are selected to create an order >Aucune D/A suggérée valide sélectionnée pour créer une cmnde :No valid work center on work center master file >Aucun centre de travail valide dans fich maître centres de travail :No validation >Aucune validation :No value entered to post to the Ledger >Auc valeur saisi à imputer au GL :No values are associated with this selection and its criteria >Aucune valeur associée à cette sélection et ses critères :No visual theme >Aucun thème visuel :No warehouse for selected stock code >Aucun entrepôt pour code stock sélectionné :No warehouses available for these selected options >Aucun entrepôt disponible pour les options sélectionnées :No warehouses selected >Aucun entrepôt sélectionné :No warehouses selected under warehouse list >Aucun entrpt sélectionné ds liste d'entrpt :No warehouses specified >Aucun entrepôt spécifié :No weighted ledger code specified. Please enter weighted ledger code to continue >Aucun code comptab pondéré spécifié. Saisissez un code comptab pondéré pour continuer :No wildcard characters found >Aucun caract générique trouvé :No work centers were found according to the selection criteria specified. Do you wish to run the Overload Identification again? >Aucun C/travail répondant aux critères de sélection spécifiés n'a été trouvé. Exécuter de nouveau l'identification des surcharges? :No zoom facilities are available for this entry >Aucune option de zoom disponible pour cette entrée :No, can only change temporary date >Non, seule la date tempor peut être modifiée :No. lines >Auc ligne :No. lost sales >Auc vente manquée :No. of '%1' to represent one >Nb de '%1' pour représenter un :No. of '*' to represent one >Nbre de '*' pour représenter un :No. of Payments >Nb de Paiemnts :No. of accepted stock codes >Nb de codes stock acceptés :No. of days >Nb. de jours :No. of days after demurrage >Nb. jours après surestaries :No. of days before eta >Jours avt date arriv. prév :No. of days for demurrage >Nb. jours de surestaries :No. of decimals >Nb de décimales :No. of documents printed >No. des documents imprimés :No. of invoices >Nb de factures :No. of rejected stock codes >Nb de codes stock rejetés :No. of times captured >Nb de fois saisi :No. order lines >Auc ligne cmnde :No. orders >Auc Cmndes :No.of decimals >Nb. de décimal :Node caption >Légende nœud :Non Current Structures >Structures non courantes :Non Detail >Sans détail :Non MPS >Non PDP :Non MPS item >Art. non PDP :Non Merch Prd class >Classe prod. invisibles :Non Productive Analysis >Analyse non productive :Non Productive Code >Code non productif :Non Productive Codes >Codes non productifs :Non Productive Codes record locked >Enregistr Codes non productifs verrouillé :Non Stocked Alternate Stock >Stock altern N-gér en stk :Non Stocked Code >Code n-géré en stk :Non Stocked Control >Contr N-gér en stk :Non merchandise >Invisibles :Non merchandise actual >Invisibles réels :Non merchandise actual total >Total réel Invisibles :Non merchandise expected >Invisibles escomptés :Non merchandise expected total >Total Invisibles escomptés :Non productive >Non productive :Non productive Maintenance >Gestion Non productive :Non productive code selection >Sélection Code non productif :Non stock uom >U/m N-gér en stk :Non stocked >N-géré en stock :Non stocked Line >Ligne N-gér en stk :Non stocked Price/Cost Maintenance >Gestion Prix/Coût N-gérés en stck :Non stocked line not saved >Ligne N-gér en stk non svgrdée :Non taxable >Non imposab :Non traceable >Non traçable :Non-Current Structures >Structures non courantes :Non-Description >Sans description :Non-MPS Item >Art. non PDP :Non-MPS items >Articles hors PDP :Non-Merchandise Custom Fields >Champs perso Invisibles :Non-Productive Labor Analysis >Analyse M.O Non-Productive :Non-Stk Lot %1 >Lot N-gér en stk %1 :Non-Stocked - H/O >N-gér en stk - H/O :Non-Stocked Code Deletion >Suppr. code n-géré en stk :Non-Stocked Code Maintenance >Gest. code non géré en stock :Non-Stocked Line Information >Infos Ligne N-gér en stk :Non-Stocked Parent >Composé n-gér en stk :Non-Stocked Review >Contr. n-géré en stk :Non-Stocked description >Description N-gér en stck :Non-Stocked details >détails N-gér en stk :Non-conformance Allocation >Affect. non-conformités :Non-conformance Material Allocation >Affectation articles N-conform :Non-conformity flag >Témoin Non-conformité :Non-current >Non-courant :Non-current Assets >Immobilisations :Non-current Liabilities >Passif à long terme :Non-current ass turnover >Rotation immob :Non-exempt >Non exonéré :Non-exempt:Other tax code >Non exonéré: Autre code fiscal :Non-exempt:Tax code >Non exonéré: Code fiscal :Non-matched invoice report >Rapport factures Non-corresp :Non-merch distribution >Répartition Invisibles :Non-merchandise Distribution >Distribution des invisibles :Non-merchandise apportionment >Ventilation Invisibles :Non-merchandise cost >Coût des invisibles :Non-merchandise cost details >Détails coût Invisibles :Non-merchandise cost must be negative >Coût des Invisibles doit être négatif :Non-merchandise details >Détails Invisibles :Non-merchandise distribution not complete >Distribution Invisibles non terminée :Non-merchandise value for this line >Valeur des invisibles de cette ligne :Non-milestone operation >Opération non déterminante :Non-prod analysis dated before >Analyse Non-prod avant :Non-prod analysis records dated before >Enregist. d'analyse non-prod. antér. à :Non-production >Non-production :Non-productive >Non productif :Non-productive Code Maintenance >Gestion code non-productif :Non-productive Codes >Codes non-product :Non-productive Labor Analysis in Progress >Analyse main d'œuvre non-product. en cours :Non-productive code >Code non-productif :Non-productive code '%1' not found >Code non-productif '%1' n-trouvé :Non-productive code description >Description Codes non productifs :Non-productive code selection >Sélection codes non-productifs :Non-productive records deleted >Enregistmts Non-product supprimés :Non-productive time ledger codes >Codes comptab Temps non productif :Non-productive time not posted to job >Temps non productif non imputé au job :Non-productive time to update job >temps non productif pour MàJ job :Non-stk Price-Cost Maintenance >Gestion Prix-Coût N-gér en stk :Non-stk Price/Cost Maintenance >Gérer le coût Items non inventoriés :Non-stock >N-gér en stk :Non-stock Code List >Liste cdes n-gérés en stk :Non-stock Price-Cost Maintenance >Gest. prix/coût art. n-gérés en stk :Non-stock Price/ >Gest. coût/prix art :Non-stock Price/Cost Maintenance >Gest. prix/coût art. n-gérés en stk :Non-stock code >Cde n-géré en stk :Non-stock code '%1' already exists as a stocked item in Inventory >Cde n-géré en stk '%1' existe déjà comme art géré en stock ds Inventaire :Non-stock code is a bought-out item. Bought-out items may only be selected if the option 'Explode bought-out items with structures' has been selected >Le Cde n-géré en stk est un art ss-traité. Les art ss-traités ne peuvent être sélect que si l'option 'Exploser les art ss-traités avec structures' a été sélectionnée :Non-stock code not on file >Code n-gér en stk Abs du fich :Non-stock code selection >Sél. codes n-gérés en stk :Non-stock line >Ligne n-gér en stk :Non-stocked >N-géré en stk :Non-stocked Code Review >Contr. cde n-géré en stk :Non-stocked Code Review Criteria >Critères contrôle Codes N-gér en stk :Non-stocked Codes >Cdes n-gérés en stk :Non-stocked Codes List Selection >Sélection Liste Codes N-gér en stk :Non-stocked Codes Purged >Codes N-gér en stk Purgés :Non-stocked Details Maintenance >Gestion Détails N-gér en stk :Non-stocked EDI items >Non géré en stock EDI articles :Non-stocked G/L Control Account >Compte comptable non géré en stock :Non-stocked GL Control Account >Cmpte comptable n-gér en stk :Non-stocked Information >Infos art. n-gérés en stk :Non-stocked Item >Art. n-géré en stck :Non-stocked Items >Art. n-gérés en stk :Non-stocked Line >Lig. n-gérée en stck :Non-stocked Maintenance >Gestion art N-gér en stk :Non-stocked Misc & Freight (Cr) >N-gér en stk Div & Fret (Cr) :Non-stocked Misc & Freight (Dr) >Frais divers & transp n-gér en stk (déb) :Non-stocked Offer Entry >Saisie offre N-gér en stk :Non-stocked Price-Cost Maintenance >Gestion Prix-Coût N-gér en stk :Non-stocked Price/Cost Maintenance >Gestion Prix/Coût N-gér en stk :Non-stocked Product Class >Classe prod. N-gér en stk :Non-stocked Purchase Prices >Prix achat non gérés en stk :Non-stocked WIP ledger code >Cde comptab PEC N-gér en stk :Non-stocked action >Action n-gérée en stck :Non-stocked allocations >Affect n-gérées en stock :Non-stocked auto >N-gér en stk auto :Non-stocked auto generation prefix >Préfixe génération auto N-gér en stck :Non-stocked class >Class N-gér en stk :Non-stocked code >Cde n-géré en stk :Non-stocked code %1 already exists >Code n-gér en stk %1 existe déjà :Non-stocked code %1 already exists. >Code n-géré en stock %1 existe déjà. :Non-stocked code '%1' is unique to quotation '%2' for which it was generated >Code n-géré en stock '%1' est unique à l'offre '%2' pour laquelle il a été généré :Non-stocked code '%1' not found >Code n-géré en stock '%1' n-trouvé :Non-stocked code desc >Desc code N-gér en stck :Non-stocked code filter >Filtre Code N-gér en stk :Non-stocked code is a bought out item >Code n-gér en stk est un article ss-traité :Non-stocked code is under development >Code n-gér en stk en cours de développ :Non-stocked code list selection >Sélection Liste cdes n-gérés en stk :Non-stocked code not on file >Code n-gér en stk Abs du fich :Non-stocked code not on file. Do you wish to add it? >Code non géré en stock absent du fichier. Souhaitez-vous l'ajouter? :Non-stocked code purge options >Opt. purge codes n-gérés en stk :Non-stocked code record locked >Enregistrement code non géré en stock verrouillé :Non-stocked code selection >Sél. codes n-gérés en stk :Non-stocked codes description >Description Codes N-gér en stk :Non-stocked components >Composants n-gér. en stk :Non-stocked control >Contr. n-géré en stk :Non-stocked detail >Détail n-géré en stk :Non-stocked items not allowed in e.net Order Entry application >Art n-gérés en stock n-autorisés ds application e.net saisie cmndes :Non-stocked items selection >Sélection Art N-gér en stk :Non-stocked lines >Lig. n-gérées en stk :Non-stocked mass per unit >Masse par unité N-gér en stk :Non-stocked merch. cost >Coût march. n- gérées en stock :Non-stocked merchandise >March. N-gér en stk :Non-stocked misc and freight (Cr) >Fr divers & fret N-gér en stk(Cr) :Non-stocked p/class >Class/p non gérée en stock :Non-stocked parent details >Détails composés n-gér en stk :Non-stocked parent part >Composé n-gér en stk :Non-stocked profit >Profit n-géré en stk :Non-stocked purge options >Options purge N-gér en stk :Non-stocked route >Itinér N-gér en stk :Non-stocked sales order unit costs >coûts unitaires C/V N-gér en stk :Non-stocked u/m >U/m N-gér en stock :Non-stocked uom >U/m N-gér en stk :Non-stocked volume per unit >Volume par unité N-gér en stk :Non-stocked warehouse >Entrepôt n-géré en stk :Non-stocked warehouse cannot be added >Imposs. ajt. entrepôt N-gér en stk :Non-stocked, Freight and Misc. Charges >Non géré en stock, fret et divers :Non-stocked, Freight and Misc.Charges >Non géré en stock, fret et divers :Non-taxable >Non imposab :Non-taxable amount >Montant non imposable :Non-taxable invoice >Facture non taxable :Non-word >Non Word :Non-word form >Form non Word :Non-working >Non ouvrable :Non-working Day >Jour chômé :Non-working days >Jours chômés :Non-working days from the company calendar will become non-working days for this work center. Ok to proceed? >Les jours chômés du calendrier de la compagnie deviendront des jours chômés pour ce centre de travail. Ok pour continuer :Non-zero history record for prior year/years exist. Selected ledger code may not be deleted >Il existe un enregistrement historique différent de zéro pour exercice(s) précédent(s). Le code comptable sélectionné ne :Non-zero history record for prior-year/years exist. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code >Enreg hist diff. de zéro pour exercice(s) préc. Continuer avec suppress. du code compta solde forcé :None >Aucun :None (0) >Auc (0) :None of the files scheduled for conversion were found for this company >Aucun des fich. planif. pour convers. n'a été trouvés pour cette compag :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to %1? >Auc des fich planifiés pour convers. n'a été trouvé pour cette compagn. Ok pour MàJ le N° de version du fich de contr de la compagn en V. %1? :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to 5.1? >Aucun des fich planifiés pour conversion n'a été trouvé pour cette compagn. Ok pour MàJ N° version du Fich. de contr. compagn en 5.1? :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to 6.0? >Aucun des fich. planifiés pour convers. n'a été trouvé pour cette compag Ok pour MàJ le N° de version du fich de contr. de la compag en V. 6.0? :Normal >Normale :Normal Capacity per Unit/Day >Capac. normale par unité/jour :Normal General Ledger Journals >Journaux comptables standard :Normal Journal Entries >Écritures Jrnal normal :Normal Journal Entries for Journal >Écritures comptables normales pour journal :Normal Journal Header >En-tête De Jrnal normal :Normal Journal Options >Options Journal normal :Normal Report Mode >Mode rapport normal :Normal capacity per day >Capacité normale par jour :Normal capacity per unit per day may not be zero >La capacité normale par unité/ jour ne peut être zéro :Normal capacity per unit/day may not be zero >La capacité normale par unité/jour ne peut pas être égale à zéro :Normal capacity/day/unit >Capacité normale par jour/unité :Normal distribution >Répartition normale :Normal journal >Jrnal normal :Normal journal selection >Sélection Journal normal :Normal journals >Journaux normaux :Normal order >Cmnde normale :Normal report mode (all records) >Mode rapport normal (ts enregist.) :Normal report mode (all rows) >Mode rapport normal (ttes rangées) :Normal reqn with PO created & receipted >D/A normale avec B/C créé & entré :Normal rounding >Arrondsmnt normal :Normal work center >C/travail normal :Norwegian >Norvégien :Not All >Pas Tout :Not Deleted >Non supprimé :Not Disposed >Non cédé :Not ECC Controlled >Non contrôlé GMT :Not Found >Introuvable :Not Ok With Customer Details >Pas Ok avec Détails Client :Not Posted >Non imputé :Not Secured >Non Sécurisé :Not a MPS item >Pas un article PDP :Not a subcontract operation >Pas une opération ss-trait :Not actioned >Non activé :Not all AR journals have been posted >Les Jrnx CR n'ont pas ts été enregist :Not all check have been printed. Program cancelled >Tous les chèques n'ont pas été imprimés. Programme annulé :Not all checks have been printed. Program cancelled >Tous les chèques n'ont pas été imprimés. Programme annulé :Not all non-stock items updated will be displayed due to the options set >Les art. non gérés stock MàJ ne seront pas tous affic. en raison des opt. définies :Not all non-zero rate tax codes have the required G/L accounts setup >Les cdes fisc à Tx non nul n'ont pas tous la config Cptes comptab requise :Not all non-zero rate tax codes have the required GL accounts setup >Les cdes fisc à Tx non nul n'ont pas tous la config Cptes comptab requise :Not all requisition users contain a group. All requisition users need to have a valid group attached, in order to keep requisition budgets >Ts les utilis D/A ne possèdent pas un grpe. Ts les Utilis D/A doivent doit avoir un groupe valide attaché, pour conserver des Budgets D/A :Not all tax codes have an A/P tax ledger code >Les codes fiscaux n'ont pas tous un Code comptab taxe fourn :Not all tax codes have an AP tax ledger code >Les codes fiscaux n'ont pas tous un Code comptab taxe fourn :Not allocated >Non affecté :Not allowed >Non autor :Not allowed to change tax code or tax status for line containing stock code '%1' >Imposs modifier code fiscal ou état fiscal pour ligne contenant code stock '%1' :Not an EDI supplier >Pas un fourniss EDI :Not an EFT bank >Pas une banque de TEF :Not an hierarchical job >Pas un job hiérarchique :Not an internal work center >Pas un Centre de trav interne :Not applicable >Non applicable :Not attached as a sub job to master job '%1' >Non attaché comme ss-job au job maître '%1' :Not checked >Non contrôlé :Not classified >Non classé :Not complete >Non terminé :Not configured by role >Non configuré par rôle :Not contract price customer >Pas un client à prix contract :Not correct currency code >Code devise incorrect :Not costed >Non calculé :Not created >Non créé :Not currency of bank >Pas une devise de banque :Not enough quantity on hand for bin '%1' >Qté en stock insuffis pour emplac '%1' :Not enough quantity on hand for bin '%1' lot '%2'. Only '%3' will be issued >Qté en stock insuffis pour emplac '%1' lot '%2'. Seulmnt '%3' seront prélevés :Not enough quantity on hand for bin '%1' lot '%2'. Only '%3' will be released >Qté en stock insuffis pour emplac '%1' lot '%2'. Seulmnt '%3' seront lancés :Not enough quantity on hand for bin '%1'. Only '%2' will be issued >Qté en stock insuffis pour emplac '%1'. Seulmnt '%2' seront prélevés :Not enough quantity on hand for bin '%1'. Only '%2' will be released >Qté en stock insuffis pour emplac '%1'. Seulmnt '%2' seront lancés :Not enough quantity on hand for lot '%1'. Only '%2' will be issued >Qté en stock insuffis pour lot '%1'. Seulmnt '%2' seront prélevés :Not enough quantity on hand for lot '%1'. Only '%2' will be released >Qté en stock insuffis pour lot '%1'. Seulmnt '%2' seront lancés :Not enough quantity on hand for serial '%1'. Only '%2' will be released >Qté en stock insuffis pour série '%1'. Seulmnt '%2' seront lancés :Not equal to >Différent de :Not fixed >Non fixé :Not in resource structure >Pas ds structure ressource :Not in use >Non utilisé :Not last day of the month. Please check period %1 Current >Pas le dern jour du mois. Veuillez vérifier période %1 en cours :Not last day of the month. Please check period %1 Previous >Pas le dern jour du mois. Veuillez vérif période %1 Préc :Not later than start date >Pas plus tard que date début :Not linked to G/L >Non Lié au G/L :Not linked to G/L - Distribution Report only >Non Lié au G/L - Rapport répartition seulmnt :Not loaded >Non chargé :Not loaded by FFS >Non chargé par Ord aval à cap finie :Not loaded during F.F.S >Non chargé pendant F.F.S :Not mandatory >Non obligatoire :Not of File >Absent du fichier :Not on File >Abs. du fich :Not on Header file >Abs du Fichier en-tête :Not printed >Non impr :Not required >Non requis :Not running >Inactif :Not same currency >Pas la même devise :Not set by administrator >Non fixé par administrateur :Not started >Non démarré :Not stock interchange customer >Pas de remplcmnt code stck client :Not stocked /non stocked. Create a sundry consignment? >N-stocké/N-géré en stock. Créer Consig art divers? :Not stocked in selected warehouse >Non géré en stock dans l'entrepôt sélectionné :Not stocked in selected wh. Continue >N-stocké dans entrepôt sélect. Continuer :Not stocked in this warehouse >Non géré en stock dans cet entrepôt :Not stocked in this warehouse. Do you wish to continue? >Non gér en stk ds cet entrepôt. Voulez-vs continuer? :Not stocked in warehouse >N-gér en stk ds entrepôt :Not stocked/non-stocked >Non géré en stock :Not the last day of the month >Pas le dern jour du mois :Not yet exported >Pas encore exporté :Not yet printed >Pas encore imprimé :Not yet received into stock >Pas encore entré en stock :Not yet started >Non commencé :Notation >Remarque :Notation List >Liste remarq :Notation Types >Types remarque :Notation type >Type remarque :Notational Value >Valeur codifiable :Notational currency >Devise nationale :Note >Note :Note - Additional notes >Note - Notes complém :Note - As a result of this FIFO costs for this >Note - De ce fait, les coûts FIFO pour cette :Note - As a result of this FIFO costs for this order line will be incorrect >Note - De ce fait, les FIFO coûts pour cette ligne de cmnde seront incorrects :Note - Even if you do not have Cash Book installed you are still >Note - Même si Livre caisse n'est pas installé vous devez :Note - If you have Cash Book installed, all the new fields >Note - Si Livre caisse installé, tous les nouv. champs :Note - Parameters are not passed when calling SYSPRO programs >Remarque - les param ne sont pas transmis en appelant des prog SYSPRO :Note - Some of the columns used in version 5.0 need to be dropped >Note - Cert. colonnes utilisées en version 5.0 doivent être éliminées :Note - The environment variable 'LOGIN' >Note - La variable d'envir. 'CONNEXION' :Note - These details are only provided for backwards compatibility with earlier versions >Note - Détails fournis uniquement pour compatibilité amont avec les versions précédentes :Note descriptions >Description Notes :Note incoming p/orders and/or jobs >Consigner B/C et/ou jobs entrants :Note length of time since last payment >Noter temps écoulé depuis dern paiement :Note number >N° de note :Note reconciled in a future period >Note rapprochée ds période à venir :Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >Les numéros de D/A seront générés comme en mode numérotation automatique :Note that What-if labor costs will be calculated using the rates as specified by the What-if rate indicator >Noter que les Coûts main d'œuvre fictifs seront calculés à l'aide des taux spécifiés par le code de taux fictif :Note that a number of company data files will remain in C-ISAM, >Notez que certains fich données de la resteront en C-ISAM, :Note that a number of company data files will remain in ISAM, >Noter qu'un cert. Nb de fich. données de compagn resteront en ISAM, :Note that deleting custom form column '%1' in table '%2' will also delete any associated data >Noter que supprimer la colonne '%1' de formul spéc ds table '%2' supprimera aussi les données associées :Note that generally the model database will be used to >Noter que général. la B. de données modèle sera utilisée pour :Note that promotion detail is only updated using the offset option. Do you wish to continue and post the resolutions entered? >Détail promotion seulmnt MàJ avec l'option compensation. Voulez-vs continuer et enregistr les résolutions saisies? :Note that you must complete this conversion even if you do not use the >Vous devez terminer cette conversion même si vous n'utilisez pas le :Note the missing postal code >code postal manquant :Note type >Type de Note :Note type selected does not exist against this stock code >Le type de notes sélectionné n'existe pas pour ce code stock :Note you still need to enter the database name below >Notez que vs devez encore saisir le nom de la B. de données en-dess :Notepad >Blc-notes :Notepad (F7) >Bloc-notes (F7) :Notepad Detail >Détail Bloc-notes :Notepad Options >Options Blc-notes :Notepad Setup Business Object >Objet métier Config Notepad :Notepad file >Fich Bl-Notes :Notepad for >Notepad pour :Notepad for AR Permanent Entry >Bl-notes pour Écriture permanente CR :Notepad for Account >Bl-Notes pour Compte :Notepad for Configuration >Notepad pour Configuration :Notepad for Contact >Notepad pour Contact :Notepad for Customer >Notepad pour Client :Notepad for G/L Journal >Notepad pour Jrnl G/L :Notepad for G/L Recurring Journal >Notepad pour Jrnl G/L répétitif :Notepad for G/L Report >Notepad pour Rapport G/L :Notepad for G/L Standard Journal >Notepad pour Journal standard G/L :Notepad for GL Journal >Bl-Notes pour Journal GL :Notepad for GL Recurring Journal >Bl-Notes pour GL Journal répétitif :Notepad for GL Report >Bl-Notes pour Rapport GL :Notepad for GL Standard Journal >Bl-Notes pour Journal standard GL :Notepad for Hierarchical Contract >Bl-Notes pour Contrat hiérarch :Notepad for Hierarchy >Bl-Notes pour Hiérarch :Notepad for Job >Notepad pour Job :Notepad for Ledger Code >Notepad pour Cde comptab :Notepad for Load - Route >Bl-notes pour Charger - Itinér :Notepad for Lot >Notepad pour Lot :Notepad for Parent >Bl-Notes pour Composé :Notepad for Purchase Order >Notepad pour B/C :Notepad for Quotation >Bl-Notes pour Offre :Notepad for S/O Contract %1 Buy group >Notepad pour Contrat C/V %1 Grpe d'achet :Notepad for Sales Order >Bl-Notes pour C/V :Notepad(F7) >Bloc-notes(F7) :Notes >Notes :Notes Being Updated >MàJ des notes :Notes Context >Notes Contex :Notes Description >Description Notes :Notes Print >Impr. notes :Notes Text >Notes :Notes about Assets Register conversion >Notes sur la Conversion du Regist des Immob :Notes deleted >Notes supprimé :Notes for Invoice >Notes pour la facture :Notes for Job >Notes pour job :Notes for invalid note type >Notes pour type note N-valide :Notes line >Ligne de notes :Notes type >Type notes :Nothing >Rien :Nothing Released >Aucun lancement :Nothing Selected >Aucune sélection :Nothing has been allocated. Please allocate before posting >Aucune affectation. Veuillez affecter avant enregistrmnt :Nothing has been issued for this allocation yet >Aucun prélvmnt encore effectué pour cette affect :Nothing has been selected for update >Aucune sélection pour MàJ :Nothing left to credit >Plus rien à créditer :Nothing to maintain >Rien à gérer :Nothing to process previous as you are using a library >Rien à traiter précéd car vs utilisez une bibliot :Nothing was found to print on this Sales Order document >Rien à imprimer sur ce doc. de C/V :Nothing was found to print on this blanket purchase order >Rien à imprimer sur ce B/C global :Nothing was found to print on this inventory document >Rien à imprimer sur ce doc inventaire :Nothing was found to print on this purchase order >Rien à imprimer sur ce B/C :Nothing was found to print on this quotation >Rien n'a été trouvé à imprimer sur cette Offre :Nothing was found to print on this requisition >Rien à imprimer sur cette D/A :Nothing was found to print. Print cancelled >Rien à impr. Impress annulée :Notification Options >Options Notification :Notification frequency (in days) >Fréquence des avis (en jours) :Notification only >Notification uniqmnt :Notifications >Notifications :Notify >Aviser :Notify '%1' >Aviser '%1' :Notify 'Message Inbox' >Notifier 'Corb AR mssges' :Notify ADMIN inbox if duplicate login >Env mess ds corb AR ADMIN si login en double :Notify Buyer >Notif. achet :Notify Planner >Notif. planific :Notify Planner that Maintenance is Required >Notif. planificat. qu'une gest. est requise :Notify at end >Aviser à la fin :Notify immediately >Aviser immédiatement :Notify of duplicates >Notific. des doubles :Notify user >Aviser utilisateur :Notify user at logon >Notifier util lors ouv sess :Notional >Virtuel :Notional Jobs >Jobs fictifs :Notional Jobs >Jobs fictifs :Notional Part %1 >Pièce fictive %1 :Notional Sub-job >Ss-job fictif :Notional job >Job fictif :Notional or co-product part category not allowed for ECC-controlled items >Pièces de catég virtuelle ou co-prod n-autorisées pour art gérés GMT :Notional or co-product part category not allowed if AB Costing is required >Pièces de catég virtuelle ou co-prod n-autorisées si Valoris AB requise :Notional parent >Composé fictif :Notional part >Pièce fictive :Notional part category is only allowed when adding a new stock code >Catég pièces virtuelles autorisée uniq lors création d'un nouv code stock :Notional part category not allowed for MPS items >Catég pièces virtuelles n-autorisée pour art PDP :Notional part has no co-products attached >Aucun coproduit attaché à la pièce fictive :Notional part has no parent information attached >Aucune info composé attachée à la pièce fictive :Notional parts >Pièces fictives :Notional quantity >Qté fictive :Nov >Nov :Nov %1 >Nov %1 :November >Novembre :Now Processing >Trait. en cours :Now Processing Entry >Traitmnt écriture en cours :Now adding stock codes to collection >Ajout codes stock à la collection :Now copying VBScripts to client >Copie VBScripts ds client :Now copying indexed files >Copie fich. indexés en cours :Now copying ledger code >Copie du code comptable :Now copying new indexed files >Copie des nouv. fichiers indexés :Now exporting information for file >Exportation information pour fich :Now faxing customer >Env fax au client :Now generating SQL >Génération en cours SQL :Now importing record layout >Importat. prés. d'enreg :Now in balance. Do you wish to continue? >Maintenant soldé. Voulez-vous continuer? :Now posting customer >Imputation du client :Now posting journal >Enreg. du journal :Now posting supplier >Enreg. du fournisseur :Now printing >Impr. en cours :Now printing RMA document format >Impression Format documents RMA :Now printing WIP inspection document format >Impr en cours Format doc de contrôle PEC :Now printing WIP inspection document format alignment >Impr en cours alignement format doc de contrôle PEC :Now printing amendment journal number >Impression du journal modifications N° :Now printing asset >Impression immob :Now printing asset number >Impress en cours du N° d'immob :Now printing bank >Impr. de la banque :Now printing blanket contract format >Impr. format contrat cadre en cours :Now printing blanket contract format alignment >Impr. align. format contrat cadre en cours :Now printing buyer >Impr. acheteur :Now printing capex item >Impress en cours élém dép invest :Now printing capex number >Impr. du N° dép. invest :Now printing cash book journal >Impress. du journal livre caisse :Now printing check alignment >Impression alignement chèque :Now printing check format >Impression en cours format chèque :Now printing customer >Impr. en cours client :Now printing discount code >Impression code remise :Now printing dispatch >Impr. expéd. en cours :Now printing document alignment >Impress alignement doc :Now printing document through Microsoft Word >Impr. en cours document avec Microsoft Word :Now printing element >Impression élément :Now printing employee >Impression employé :Now printing factory documentation format >Impression format documentation usine :Now printing factory documentation format alignment >Impression alignement format documentation usine :Now printing file name >Impression fichier :Now printing group number >Impression en cours N° de groupe :Now printing inspection document format >Impression du format doc. de contrôle :Now printing inspection document format alignment >Impres. en cours Alignement format doc. de contrôle :Now printing inventory document format >Impression format doc. d'inventaire :Now printing inventory document format alignment >Impr. en cours Alignement format doc. d'inventaire :Now printing job >Impression du job :Now printing journal >Impression du journal :Now printing journal number >Impression du journal N° :Now printing label alignment >Impression alignement étiquette :Now printing label format >Impression format étiquette :Now printing layout mask >Impr. du masq. de M. en pge :Now printing ledger code >Impression du code comptab :Now printing line >Impr. de la ligne :Now printing machine >Impres. de la machine :Now printing narration >Impression du libellé :Now printing order >Impression commande :Now printing permanent entries format >Impression Format écritures permanentes :Now printing permanent entries format alignment >Impression Alignement format écritures permanentes :Now printing planner >Impr. planificateur :Now printing purchase order format >Impression du format B/C :Now printing purchase order format alignment >Impression en cours Alignement Format B/C :Now printing quotation document format >Impression format doc. offre :Now printing quotation document format alignment >Impression Alignement format doc. offre :Now printing record >Impr. de l'enregist :Now printing recurring journal code >Impr. du code journal répétitif :Now printing register >Impression du registre :Now printing release day >Impr. du jour de lancement :Now printing report code >Impression du code rapport :Now printing resource >Impression ressource :Now printing sales document format >Impression format doc. ventes :Now printing sales order document format alignment >Impression Alignement Format doc. C/V :Now printing site >Impression site :Now printing standard journal code >Impr. en cours code journal standard :Now printing statement format >Impression en cours relevé format :Now printing statement format alignment >Impr. en cours relevé format Alignement :Now printing status code >Impression du code d'état :Now printing stock code >Impression code stock :Now printing stock take ticket alignment >Impr. Align. Tickets gestion inventaire :Now printing supplier >Impr. du fournisseur :Now printing test blanket purchase order alignment >Impr. en cours test align. B/C global :Now printing test document alignment >Impr. en cours essai alignement doc :Now printing test factory documentation alignment >Impr. en cours essai alignement document. usine :Now printing test label alignment >Impr. en cours test align. étiquet :Now printing test purchase order alignment >Impression en cours test d'alignement des B/C :Now printing test requisition alignment >Impr. en cours test align. D/A :Now printing test statement alignment >Impr. en cours alignement relevé test :Now printing ticket format >Impression du format ticket :Now printing ticket number >Impression du N° de ticket :Now printing transaction number >Impression de la transaction N° :Now printing unit of measure >Impression unité de mesure :Now printing user >Impression utilisateur :Now printing w/center >Impres du C/travail :Now processing purchase order >Trait. en cours B/C :Now processing ECO >Traitement OMT :Now processing GRN number >Traitement du BDR N° :Now processing RMA No >Traitement du RMA N° :Now processing RMA No. >Traitement RMA No. :Now processing asset >Trait. de l'immobilis :Now processing asset type >Traitement du Type d'immob :Now processing batch >Traitement du lot :Now processing blanket p/order >Trait. en cours B/C global :Now processing blanket purchase order >Trait. en cours B/C global :Now processing branch >Traitement en cours succursale :Now processing branch code >Traitem. du code succursale :Now processing buying group >Trait. du grpe d'acheteurs :Now processing calculation code >Traitement du code de calcul :Now processing calendar >Traitement calendrier en cours :Now processing capex >Traitmnt en cours dép invest :Now processing cash drawer >Traitement du tiroir-caisse :Now processing category >Traitement catégorie en cours :Now processing classification >Traitement classification :Now processing code >Traitement du code :Now processing comment code >Traitem. du code commentaire :Now processing commission code >Traitement code commission :Now processing commitment >Trait. en cours engagement :Now processing configuration >Traitement de la configuration :Now processing constant code >Trait. du code de constante :Now processing contract >Traitement du contrat :Now processing cost center >Traitement du C/Coûts :Now processing currency >Traitement devise :Now processing customer >Traitement du client :Now processing customer class >Classe client en cours de traitement :Now processing customer purchase order >Trait. en cours B/C client :Now processing day >Traitement en cours jour :Now processing depreciation code >Traitem. du code d'amortissement :Now processing discount code >Traitement code remise :Now processing element >Traitement élément :Now processing employee >Traitement de l'employé :Now processing expense code >Traitement du code dépense :Now processing field >Trait. en cours champ :Now processing file >Traitement du fichier :Now processing geographic area >Traitement zone géographique :Now processing group >Traitement du groupe :Now processing invoice >Traitement en cours facture :Now processing invoice number >Traitement de la facture N° :Now processing invoice terms >Traitem. cond. de facture :Now processing job >Traitement du job :Now processing job class >Trait. en cours classe job :Now processing job classification >Traitmnt en cours classific jobs :Now processing journal >Traitement du journal :Now processing journal code >Traitement du code journal :Now processing journal date >Traitement date journal :Now processing journal number >Traitement du journal N° :Now processing ledger code >Traitement code comptable :Now processing line >Traitement ligne :Now processing location >Traitement de l'emplac :Now processing lot number >Traitmnt en cours lot N° :Now processing machine >Trait. de la machine :Now processing master asset >Traitement de l'immob. princ :Now processing mechanic >Traitement du mécanicien :Now processing non-productive code >Traitement code non-productif :Now processing non-stock code >Trait. code n-géré en stock :Now processing non-stocked code >Traitem. du code n-géré en stock :Now processing notation >Traitement remarque :Now processing operator >Traitement opérateur :Now processing order >Traitement commande :Now processing order number >Traitement du N° de commande :Now processing order type >Traitement type ordre :Now processing owner >Traitement du propriétaire :Now processing payment code >Traitement du code paiement :Now processing permanent entries >Traitement écritures permanentes :Now processing price code >Traitement code prix :Now processing problem code >Traitement code anomalie en cours :Now processing product >Traitement du produit :Now processing product class >Traitement classe prod en cours :Now processing program >Traitmnt du progr en cours :Now processing purchase order >Traitement du B/C :Now processing quotation >Traitement de l'offre :Now processing reason >Traitement motif :Now processing reason code >Traitement du code motif :Now processing record >Traitem. enregistr :Now processing record count >Traitem. comptage des enreg :Now processing record no >Traitement enregistr. N° :Now processing record number >Traitement enregistrement N° :Now processing reference >Traitement de la référence :Now processing register number >Traitement du registre N° :Now processing report >Traitement du rapport :Now processing requisition >Traitement de la D/A :Now processing route >Trait. de l'itinér :Now processing sales order >Traitement de la C/V :Now processing schedule >Traitement échéancier :Now processing scrap reason >Traitement motif de rebut :Now processing serial number >Traitement du N° de série :Now processing shipment >Traitem. de l'expédition :Now processing shipping instruction >Traitement consigne d'expédition :Now processing site >Traitement site :Now processing source code >Traitement code source :Now processing state code >Traitement du code état :Now processing status >Traitement état :Now processing status code >Traitement du code d'état :Now processing stock code >Traitement code stock :Now processing stock codes for review >Traitmnt en cours codes stock pour contrôle :Now processing supplier >Traitem. du fournisseur :Now processing tariff code >Trait. du code tarifaire :Now processing terms >Traitement conditions :Now processing transaction date >Traitement date de transaction :Now processing unit of measure >Traitement unité de mesure :Now processing user >Traitem. de l'utilis :Now processing vessel >Traitement du navire :Now processing warehouse >Traitement de l'entrepôt :Now processing withholding tax code >Traitem. code de retenue à la source :Now processing work center >Traitement c. de travail :Now processing... >Traitement... :Now purging file >Purge du fichier :Now purging site >Purge du site :Now re-index the release input file to free space >Réindexer maint. fich. entrée lancem. en espace libre :Now reindexing >Réindexation :Now sequencing GRN >Tri en cours BDR :Now sequencing data >Classem des données :Now sequencing order file >Séquenc. du fichier commande :Now sequencing record number >Tri en cours N° enregistr :Now sequencing stock code >Séquencement du code stock :Now updating activity >MàJ activité :Null >Nul :Num Profit >Bénéf num :Number >Numéro :Number Format >Format Nbre :Number Period >Numér. période :Number Periods >Numér. périodes :Number Validation >Validation du N° :Number of >Nbre de :Number of Alignment Pages to Print >Nb de Pages d'alignement à imprim :Number of Analytics Viewer seats >Number of Analytics Viewer seats :Number of CALs >Nb de CALs :Number of CMS only users >Nb d'util CMS uniqmnt :Number of Dialog System seats >Nbre d'utilis. Dialog System :Number of Dialog seats >Nb d'util. Dialog :Number of G/L ledger codes updated >Nb de codes comptab MàJ :Number of G/L periods to retain >Nb de Périodes comptab à conserv :Number of GL ledger codes updated >Nb de codes GL MàJ :Number of GL periods to retain >Nb de Périodes GL à conserv :Number of Items in a Package >Nbre d'articles ds un colis :Number of Licensed Companies (0=default) >Nb de Compagn avec licence (0=par déf) :Number of NLS file processed >Nb de fichiers NLS traités :Number of Notes Lines >Nb de lignes de notes :Number of ODBC seats >Nbre d'utilis. ODBC :Number of Offers Accross Page >Nbre d'offres par page :Number of Periods >Nb de Périodes :Number of Periods EUL >Nb de périodes de vie prév :Number of Pieces >Nbre de pièces :Number of Productive Units >Nbre d'unités de production :Number of Report Designer seats >Nbre de Postes Report Designer :Number of Roles successfully exported >Nb de Rôles exportés avec succès :Number of SKUs >Nb d'art stock :Number of SYSPRO POS users >Nb d'util POS SYSPRO :Number of U/SQL Manager seats >Nbre d'utilis. gestion. U/SQL :Number of U/SQL seats >Nb d'util. U/SQL :Number of Updates >Nb de MàJ :Number of Users >Nb. d'utilisat :Number of Work Operators >Nbre d'opérateurs :Number of Years EUL >Nb d'années durée vie prév :Number of alignment pages >Nbre de pages d'alignement :Number of assets in suspense used >Nombre d'immob en susp utilisées :Number of budgets copied >Nombre de budgets copiés :Number of budgets deleted >Nombre de budgets supprimés :Number of build schedules deleted >Nbre de cédules de planning suppr :Number of cancelled quotations purged >Nb d'offres annulées purgées :Number of characters in a bin group >Nb de caractères ds un groupe emplac :Number of checks >Nb de chèques :Number of columns >Nbre de colonnes :Number of components (route '0') >Nbre de composants (itinéraire '0') :Number of components added >Nbre de composants ajoutés :Number of components deleted >Nbre de composants supprimés :Number of concurrent users >Nb d'util simultan :Number of confirmed kept >Nb de confirmés conservés :Number of confirmed quotations purged >Nb d'offres confirmées purgées :Number of copies of each ticket >Nb de copies de chaque ticket :Number of customer invoices >Nb de factures client :Number of customers >Nbre de clients :Number of customers extracted >Nbre de clients extraits :Number of customers to print >Nbre de clients à imprimer :Number of days >Nbre de jours :Number of days after demurrage >Nb de jours après surestaries :Number of days after stock arrives that it can be used >Nbre de jours après lequel le stock entré êst utilisable :Number of days after today >Nb de Jrs apr aujourd'hui :Number of days ahead >Nb jours avance :Number of days before eta >Nb jours avant H arriv prév :Number of days before today >Nb de Jrs avt aujourd'hui :Number of days for demurrage >Nb de jours de surestaries :Number of days in first week of year >Nb de Jrs ds prem semaine exerc :Number of days permitted for early/late supply >Nb de jours autorisés pour approv en avance/retard :Number of days prior to ship date >Nb de Jrs avant date d'expéd :Number of days to complete action >Nb de jours pour term. action :Number of days to contract expiry date >Nb de jours avt date expir. contrat :Number of days to keep actioned documents >Nb de jours de conserv des documents activés :Number of days to keep history >Nb de jours à conserv histor :Number of days to keep unactioned documents >Nb de jours de conserv des documents n-activés :Number of days to reminder >Nb de jours avt rappel :Number of days to retain >Nbre de jours à conserver :Number of days to retain messages >Nbre de jours à conserver messages :Number of days to view >Nbre jours à visualiser :Number of days until available >Nb de jours avt dispon :Number of days within which scheduled orders will be allocated >Nbre de jours avant affectation des commandes planifiées :Number of days within which scheduled orders will be allocated may not be zero >Le nombre de jours avant affectation des commandes planifiées ne peut être zéro :Number of decimals >Nbre de décimales :Number of decimals (0-3) >Nb de décimales (0-3) :Number of decimals exceeded for stock code '%1' >Nbre de décimales dépassé pour le cde stck '%1' :Number of decimals for contract and net unit prices >Nb de décim pour prix contract et prix unit net :Number of decimals in resource quantity per >Nbre de décimales dans facteur qté ressource :Number of decimals in volume to print >Nbre de décimales dans volume à impr :Number of decimals to print >Nb de décimales à imprim :Number of decimals to print for time >Nb de décimales à impr pour tmps :Number of deliveries >Nb de livraisons :Number of deliveries away from contract expiry >Nb de livraisons jusqu'à expir. contrat :Number of deliveries per day >Nb livraisons par jour :Number of delivery days >Nb de jours de livrais :Number of details on file >Nb de détails enregistrés :Number of digits after decimal >Nb de chiffres après décimale :Number of digits after decimal (values) >Nbre de chiffres après la virgule (valeurs) :Number of digits to left of decimal >Nbre de chiffr. à gauche de la virg :Number of dispatches to create >Nb d'expéditions à créer :Number of dispatches which >Nb d'expéd qui :Number of documents >Nb de documents :Number of documents printed >Nbre de documents imprimés :Number of documents processed >Nbre de documents traités :Number of duplicate accounts not copied >Nombre de comptes en double non copiés :Number of entries posted >Nb écritures enregist :Number of expired quotations purged >Nb d'offres expirées purgées :Number of fields >Nb de champs :Number of files >Nbre de fichiers :Number of files which require converting >Nb de fichiers à convertir :Number of footer lines >Nbre lignes bas de page :Number of footing lines >Nbre de ligne de B de page :Number of forecasts created >Nb prévisions créées :Number of forecasts deleted >Nb prévisions supprimées :Number of forecasts inactivated >Nb prévisions désactivées :Number of forecasts to create >Nbre de prévisions à créer :Number of graph points >Nb de points graphiq :Number of header lines >Nbre de lignes d'en-tête :Number of heading lines >Nbre de lignes d'en-tête :Number of hits >Nb rép pertinentes :Number of indexed files opened succesfully >Nbre de fich. indexés ouverts avec succès :Number of indexed files opened successfully >Nbre de fich. indexés ouverts avec succès :Number of indexes >Nbre d'indexes :Number of inspection/traceable lines >Nbre de lignes de contrôle/traçables :Number of invoices >Nbre de factures :Number of invoices deleted >Nbre de factures supprimé :Number of items >Nb d'art :Number of items listed >Nb d'artcls listés :Number of journals >Nbre de journaux :Number of journals listed >Nb de Jrnx listés :Number of journals posted >Nbre de journ. enregist :Number of labels per customer >Nbre d'étiquettes par client :Number of labels per order >Nbre d'étiqu. par commande :Number of labels per stock code >Nbre d'étiquettes par code stock :Number of labels per supplier >Nbre d'étiquet. par fourniss :Number of labels to print per customer >Nb d'étiquettes à impr par client :Number of labels to print per order >Nbre d'étiqu. à impr. par commande :Number of labels to view >Nbre d'étiqu. à visual :Number of labor allocations added >Nb affectations M.O créées :Number of levels >Nbre de niveaux :Number of licensed users >Nbre d'util. autorisés :Number of line skips after heading >Nbre de sauts de ligne après rubrique :Number of line skips before heading >Nb sauts ligne avnt le titre :Number of lines >Nbre de lignes :Number of lines dispatched >Nb de lignes expédiées :Number of lines on a check >Nbre de lignes sur un chèque :Number of lines on a remittance >Nbre lignes sur avis de paiem :Number of lines released >Nbre de lignes lancées :Number of lines to be receipted in >Nbre de lignes à entrer dans :Number of lines to be received >Nbre de lignes à entrer :Number of lines to print >Nbre de lignes à impr :Number of lines to receive >Nb de lignes à recevoir :Number of lines to skip >Nbre de lignes à sauter :Number of loads >Nb charges :Number of loads/days >Nb charges/jours :Number of login attempts >Nb de tentat de connex :Number of lot numbers across page >Nbre de N° de lots sur une page :Number of material allocations added >Nb affectations articles créés :Number of missing words/phrases >Nb de mots/messages manquants :Number of months >Nbre de mois :Number of months before deleting zero balance supplier >Nbre de mois avant suppr. du fournisseur solde zéro :Number of months in a period >Nbre de mois ds une période :Number of months per year >Nbre de mois par exercice :Number of months to retain >Nbre de mois à conserver :Number of months to retain information >Nb de mois de conserv infos :Number of months to use >Nbre de mois à utiliser :Number of months to use for calculation >Nbre de mois à utiliser pour le calcul :Number of months to use for competition >Nbre de mois à utiliser pour la concurrence :Number of multiple bins across page >Nbre d'emplacements multiples par page :Number of new accounts created >Nombre de nouveaux comptes créés :Number of new files displayed >Nombre de nouv fich affichés :Number of new files to import >Nombre de nouv fich à importer :Number of new imported files logged >Nbre nouv. fich. importés consigné :Number of new words/phrases >Nb de nouv mots/messages :Number of offers across page >Nbre d'offres par page :Number of offers format can print >Nb d'offres que le format peut impr :Number of operations >Nb opérations :Number of operations added >Nbre d'opérations ajoutées :Number of operations to view >Nbre opér. à visualis :Number of operators entered is greater than the maximum number of operators on the work center >Nbre d'opérateurs saisi supér au nombre maxi d'opérateurs du Ctre de trav :Number of ops to view >Nbre opér. à visualis :Number of orders >Nb cmndes :Number of outstanding s/orders >Nb de C/V en cours :Number of pages to print >Nb de pages à impr :Number of periods EUL must be > %1 >Nb de pér durée vie prév doit être > %1 :Number of periods per year >Nbre de périodes par exercice :Number of periods to retain >Nbre de périodes à conserver :Number of periods to retain %1 min %2 >Nb périodes à conserver %1 min %2 :Number of periods to retain - min %1 >Nb périodes à conserver - min %1 :Number of phrases >Nb de messages :Number of pieces to show >Nb de pièces à affich :Number of previous passwords to retain >Nbre de M. de passe précéd à conserver :Number of productive units may not be zero >Le nombre d'unités de production ne peut pas être égal à zéro :Number of quotations on file after purge >Nb d'offres enregistrées après purge :Number of quotations on file before purge >Nb d'offres enregistrées avant purge :Number of receipts >Nb d'entrées :Number of records >Nbre d'enreg :Number of records added >Nbre d'enreg. ajoutés :Number of records changed >Nb d'enregistmts modifiés :Number of records created >Nbre d'enreg. créés :Number of records deleted >Nbre d'enregistrem. suppr :Number of records exported >Nb d'enregist exportés :Number of records imported >Nb d'enregist importés :Number of records processed >Nbre d'enreg. traités :Number of records purged >Nbre d'enreg. purgés :Number of records selected >Nbre d'enreg. sélectionnés :Number of records updated >Nbre d'enreg. mis à jour :Number of rejected quotations purged >Nb d'offres rejetées purgées :Number of releases purged >Nbre de lancements purgés :Number of remaining CMS licenses before logging >Nb de licences CMS restantes avant connexion :Number of remaining licenses before logging >Nb de licences restantes avant connexion :Number of remaining licenses must be less than the total number of licenses allowed >Le Nb de licences restantes doit être infér au Nb total de licences autor :Number of replacements made >Nb de remplac effectués :Number of reports to retain >Nb de rapports à conserv :Number of roles exported >Nb de rôles exportés :Number of roles successfully imported >Nb de rôles importés avec succès :Number of rows >Nb de rangées :Number of rows per page >Nb de lignes par page :Number of rows to process >Nb de rangées à traiter :Number of rows to process may not be zero >Le Nbre de rangées à traiter doit être diff de zéro :Number of rows to show >Nb de rangées affich :Number of sections >Nbre de sections :Number of sections required >Nbre de sections requises :Number of serial numbers across page >Nbre de N° de série par page :Number of setup differences >Nbre de diff. de config :Number of shifts >Nombre d'équipes :Number of spaces between detail lines >Nbre d'espaces entre lignes de détail :Number of spaces between transaction lines >Nbre d'espaces entre lignes de transaction :Number of standard deviations to define outliers >Nbre d'écarts-types pour définir val extrêmes :Number of statements >Nbre de relevés :Number of statements printed >Nbre de relevés imprimés :Number of stock codes ignored >Nbre de codes stock ignorés :Number of stock codes processed >Nb de code stocks traités :Number of suppliers >Nbre de fournisseurs :Number of tables inserted >Nbre de tables insérées :Number of tables successfully exported >Nb de tables exportées avec succès :Number of tables successfully imported >Nb de tables importées avec succès :Number of tickets per bin >Nbre de tickets par emplac :Number of tickets to view >Nbre de tickets à visual :Number of times amended >Nb de fois modifié :Number of times captured >Nb de fois saisi :Number of times printed >Nbre d'impressions :Number of transactions >Nb de transactions :Number of transactions processed >Nbre de Transac. traité :Number of unconfirmed kept >Nb de non confirmés conservés :Number of units >Nbre d'unités :Number of units may not be zero >Nb d'unités ne peut être zéro :Number of unwanted strings removed >Nb de chaînes inutiles suppr :Number of weeks in a period >Nbre de semaines ds une période :Number of work operators may not be zero >Le nombre d'opérateurs ne peut pas être égal à zéro :Number of years >Nombre d'exercices :Number of years history required >Nbre d'exer. dans histor. requis :Number of years to increment >Nb d'exerc. à incrémenter :Number of years to rebuild from history table >Nbre d'exerc à restaurer depuis table histor :Number of years to retain >Nbre d'exercices à conserver :Number periods have to be in the range of 1 - 98 >Les numéros des périodes doivent être compris entre 1 et 98 :Number periods must be in range from 1 to 98 >Les numéros des périodes doivent être compris entre 1 et 98 :Numbering >Numérotage :Numbering Error >Err. numérotage :Numbering Inconsistency >Incohérence de numérotage :Numbering by branch with prefix may not be selected if the RMA key type is numeric >Imposs sélectionner numérotation par succurs avec préfixe si type clé RMA est numérique :Numbering by company or by warehouse may not be selected if the GRN key is alphanumeric >La numérotat par compagn ou par entrepôt ne peut être sélect si la clé BDR est alphanumérique :Numbering by warehouse may not be selected if the order key type is alphanumeric >Imposs sélectionner Numérotation par entrepôts avec clé de cmnde de type alphanum :Numbering by warehouse with a prefix may not be selected if the order key type is numeric >Imposs sélect Numérot par entrepôts avec préfixe si la clé de cmnde est de type numérique :Numbering method >Méthode numérot :Numbering options >Options de numér :Numeric >Numériq :Numeric Format >Format numérique :Numeric Key >Clé numériq :Numeric Profit >Bénéf Num :Numeric Serial Numbers >N° de série numériques :Numeric field invalid >Champ numérique n-valide :Numeric formatting >Formatage numériq :Numeric invoice numbers cannot exceed the presentation length of %1 characters >Les N° de Factures numériques ne peuvent dépasser %1 caractères :Numeric key cannot exceed %1 >Clé numériq ne peut excéder %1 :Numeric selection >Sélection numériq :Numeric value from >Val numériq initiale :Numeric value must have '%1' element >Val numériq doit avoir '%1' élément :Numeric value to >Val numériq finale :O - Min of EBQ thereafter mult of pan >O - Min de EBQ ensuite mult de chaudière :O/Invoice Type >Type cmnde/fact :O/S Command Execution >Exécution commande O/S :O/s WIP Value >Val cmnde PEC :O/s qty >Qté de comm :O/s quantity >Qté de comm :O/s value >Valeur O/S :O/s value(foreign) >Valeur en cours (dev étrang) :O/s value(local) >Valeur en cours (dev interne) :ODBC Data source name >Nom source de données ODBC :ODBC Export (SYSPRO60.UFD) >Export ODBC (SYSPRO60.UFD) :ODBC UFD file >fich UFD ODBC :ODBC UFD file(s) >fich(s) UFD ODBC :ODBC data source >Source données ODBC :ODBC seats >Util. ODBC :OK >OK :OK CANCEL >OK ANNULER :OK or Cancel? >OK ou Annuler? :OK to SMS/Text >OK pour SMS/Texte :OK to apportion element? >OK pour répartir l'élément? :OK to bulk SMS/Text >OK SMS/Texte en masse :OK to bulk email >OK email en masse :OK to bulk fax >OK fax en masse :OK to bulk post >OK poster en masse :OK to cancel comment line? >OK annuler ligne commentaire? :OK to cancel freight line? >OK annuler ligne fret? :OK to cancel miscellaneous line? >OK annuler ligne divers? :OK to cancel non-stocked line? >OK annuler ligne non-gér en stk? :OK to cancel or mark line as complete? Select '%1' to cancel this line or '%2' to mark it as complete >OK annuler ou marquer ligne comme complète? Sélect '%1' pour annuler ligne ou '%2' pour la marquer terminée :OK to cancel stocked line? >OK annuler ligne gér en stk? :OK to cancel this journal? >OK pour annuler ce journal? :OK to clear hold on selected bin? >OK pour effac. blocage sur empl sélect? :OK to clear manual check information? >OK effacer infos chèque manuel? :OK to clear void check information? >OK effacer infos chèques annulés? :OK to close selected cash drawers ? >OK pour fermer tir.-caisses sélect ? :OK to close selected cash drawers? >OK pour fermer les tiroirs-caisses sélectionnés? :OK to continue? >OK pour contin? :OK to create purchase order? >OK pour créer B/C? :OK to create supply chain transfer? >OK pour créer doc de transfert? :OK to delete '%1'? >OK pour suppr '%1'? :OK to delete role? >Ok pour suppr rôle? :OK to discard changes? >Ok pour jeter changmnts? :OK to email >OK pour email :OK to fax >OK pour faxer :OK to inactivate forecast >OK pour désacti prévis :OK to phone >OK pour téléphoner :OK to post >OK pour enregist :OK to post transaction? >OK pour enregistrer la transaction? :OK to post? >OK pour enregist? :OK to print blanket contract format? >OK pour impr. format contrat cadre? :OK to print document format? >OK pour imprimer format doc.? :OK to print documentation format? >OK pour imprimer format documentation? :OK to print purchase order format? >OK pour imprimer format B/C? :OK to purge selected cash drawers ? >OK pour purger tir.-caisses sélect? :OK to purge selected cash drawers? >OK pour purger les tiroirs-caisses sélectionnés? :OK to re-establish check/EFT? >OK pour rétablir chèque/TEF? :OK to reset PTD values >OK pour réinitialiser les valeurs PAD :OK to reset the operator password history for all operators? >OK pour réinit. l'histor. M.d.Passe opérat.pour ts opérateurs? :OK to revalue? >OK pour réévaluer? :OK to run scheduler? >OK pour exécuter le programmateur? :OK to save changes to '%1'? >OK pour svgder modifs de '%1'? :OK to save freight line? >OK pour sauvgdr ligne fret? :OK to save miscellaneous line? >OK pour sauvgdr ligne divers? :OK to save non-stocked line? >OK pour sauvgdr ligne non-gér en stk? :OK to save stocked line? >OK pour sauvgdr ligne gér en stk? :OK to save this line? >OK pour sauvgdr cette ligne? :OK to set the default printer for this program to >OK pour placer imprim par déf pour ce prog sur :OK to start deletion of snapshot files? >OK pour commencer la suppression des fichiers d'analyse sélective? :OK to start exporting? >OK pour commencer l'exportation? :OK to start processing >OK pour lancer le traitement :OK to start processing? >OK pour lancer le traitement? :OK to start rebuild? >OK pour lancer restaur? :OK to start review? >Ok pour lancer contrôle? :OK to take a new snapshot >OK pour prendre un nouvel analyse sélective :OK to take a new snapshot? >OK pour effectuer nouv. anal. sélect? :OK to transfer and save? >OK pour transférer et sauveg? :OK to transfer requisitions? >OK pour transférer D/A? :OK to update SCT order? >OK pour M à jour cmnde TOD? :OK to update purchase order? >OK pour M à jour B/C? :OK, Cancel >OK, Annuler :OLAP Database >B de données OLAP :OLAP Database name is valid >Nom B de données OLAP valide :OLAP Server >Serveur OLAP :OLAP Server Version >Version Serveur OLAP :OLAP Server name >Nom du serveur OLAP :OLE Exception Error >Erreur d'exception OLE :OLE object '%1' is not registered >Objet OLE '%1' non enregistré :OLE2 Error >Erreur OLE2 :OLE2 Object >Objet OLE2 :OLE2 Preferences >Préférences OLE2 :ON - Order number >NC - N° cmnde :ON date >Date activ :ON hold >En suspend :OR the Goods in Transit Conversion Program? >OU le progr Conversion March en transit? :ORDER BY a.StockCode, b.Warehouse >CMNDE PAR a. Code stock, b. Entrepôt :ORDER Capture Information >Infos de saisie cmnde :ORDER multiple >Cmnde multiple :OS Version >Version SE :Object Category >Cat. d'objet :Object Explorer >Objet Explorer :Object Type >Type d' Objet :Object category has not been defined >Cat. d'objet non définie :Obs >Obs :Occ >Occ :Occurs >Occurs :Oct >Oct :Oct %1 >Oct %1 :October >Octobre :Oder Header >En-tête cmnde :Off >Au plus près :Off Invoice >Facture désact :Off Invoice Allowance Type >Type remise hors facture :Off Invoice Tiered >Hors facture par paliers :Off date >Date désact :Off invoice allowance >Remise Facture désact :Off invoice code >Désact cde fact :Off invoice line promo >Désact promo ligne facture :Off invoice use merchandise line product class >Les art hors facture utilisent la classe prod de la ligne march :Off-date >Date désact :Off-invoice global product class >Classe prod glob hors facture :Off-invoice line product class >Classe prod ligne Fact désact :Off-invoice order product class >Classe prod cmnde Fact désact :Off-site qty >Qté hors site :Offer >Offre :Offer %1 >Offre %1 :Offer %1 discount >Remise Offre %1 :Offer %1 quantity >Qté Offre %1 :Offer %1 u/m >U/m Offre %1 :Offer %1 u/price >U/prix Offre %1 :Offer %1 uom >U/m Offre %1 :Offer %1 value >Valeur Offre %1 :Offer '%1' already exist for line '%2' quote '%3' >Offre '%1' existe déjà pour ligne '%2' devis '%3' :Offer '%1' not found for component '%2' >Offre '%1' n-trouvée pour composant '%2' :Offer '%1' not found for line '%2' quote '%3' >Offre '%1' n-trouvée pour ligne '%2' devis '%3' :Offer Description >Description offre :Offer Values >Valeurs Offre :Offer descriptions >Descriptions offre :Offer fields >Champs offre :Offer five >Offre cinq :Offer four >Offre quatre :Offer number >N° d'offre :Offer one >Offre une :Offer print block size >Taille bloc impr. offr :Offer print method >Méth. impr. offres :Offer quantity >Qté offre :Offer selection >Sélection offres :Offer three >Offre trois :Offer to which this configuration applies >Offre à laquelle cette config s'appl :Offer total print block size >Taille bloc impr. Total offre :Offer two >Offre deux :Offer u/m >U/m offre :Offer uom >U/m Offre :Offers >Offres :Offers Section >Section offres :Offers to Print >Offres à impr :Offers to which comment applies >Offres visées par les commentaires :Office >Office :Office Automation is not installed. Email messages cannot be sent >Office Automation non installé. Imposs. envoyer messages Email :Office Automation not installed. Event Management requires the Office Automation module to be installed before it can be used >Office Automation non installé. La gestion des événements nécessite l'installation du module Office Automation pour être utilisé :Office copy >Copie Office :Office name or number >Nom ou N° bureau :Offset >Compens :Offset Operation >Décaler opération :Offset amount exceeds available promotion amount of %1 >Montant compens supér au montant promotion dispo de %1 :Offset by >Offset by :Offset days >Jours de décalage :Offset flag >Témoin décalage :Offset flag not '%1' or '%2' >Témoin décalage pas '%1' ou '%2' :Offsite >H. site :Offsite days >Jours Hors site :Offsite time >Temps h. site :Offsite time may not be zero >Le temps hors site ne peut être zéro :Often you can extract information to a new file and develop another report >Souvent possible extraire infos vers nouv fich pour générer autre rapport :Ok With Customer Details >Ok Avec Détails Client :Ok to abandon all changes to structures and routings for all affected items? >Ok pour aband. ttes modif. des struct. et itinér. pour ts les artic. affectés? :Ok to accept these allocations? >Ok pour accept ces affectat.? :Ok to accumulate all credit invoice balances and increase undistributed amount? >OK pour cumuler tous les soldes des factures créditrices et augmenter le montant non réparti? :Ok to add this line? >Ok pour ajouter cette ligne? :Ok to apply structure and routing changes for all affected items? >Ok pour appl. modif. struct. et itinér. à ts les artic. affectés? :Ok to apply the recommended quantities to the blanket purchase order? >Ok pour appliquer les Qtés recommandées au B/C global? :Ok to bank selected check? >OK pour déposer en banque le chèque sélectionné? :Ok to calculate low level codes? >Ok pour calculer codes du plus bas niveau? :Ok to cancel all lines of this requisition? >Ok pour annuler ttes lignes de cette D/A? :Ok to cancel all transactions and exit? >Ok pour annuler ttes les transactions et quitter? :Ok to cancel distribution? >Ok pour annuler distribution? :Ok to cancel job >Ok annuler job :Ok to cancel line? >Ok pour annuler ligne? :Ok to cancel this comment line? >Ok annuler cette ligne commentaire? :Ok to cancel this freight line? >Ok annuler cette ligne fret? :Ok to cancel this miscellaneous line ? >Ok pour annuler cette ligne Divers ? :Ok to cancel this miscellaneous line? >Ok annuler cette ligne divers? :Ok to cancel this non-stocked line? >Ok annuler cette ligne non-gér en stk? :Ok to cancel this stocked line? >Ok annuler cette ligne gér en stk? :Ok to cancel? >Ok pour annuler? :Ok to change directory of selected archive(s)? >Ok pour changer répert de(s) archive(s) sélectionnée(s)? :Ok to change selected archive(s)? >Ok pour changer archive(s) sélect? :Ok to change this line? >Ok pour changer cette ligne? :Ok to change to new serial number? >Ok pour adopter nouveau N° de série? :Ok to check all dates in entire file? >OK pour contrl ts dates ds fich entier? :Ok to check all dates in entire file?\n\nNote that on large files this may take a few minutes >Ok pour contrôler ttes dates ds fich entier?\n\nNote: pour gros fich. ceci peut prendre plusieurs minutes :Ok to clear all values? >OK pour effacer toutes les valeurs? :Ok to clear default printer for counter sale documents? >Ok pour suppr imprimante par déf pour documents V au comptoir? :Ok to clear default printer for credit notes? >Ok effacer imprim par déf pour notes crédit? :Ok to clear default printer for delivery notes? >Ok effacer imprim par déf pour bons livraison? :Ok to clear default printer for invoices? >Ok effacer imprim par déf pour factures? :Ok to clear reminder for '%1'? >Ok pour effacer rappel pour '%1'? :Ok to clear report history? >Ok pour effac histor rapport? :Ok to clear the list view contents? >Ok pour effacer contenu des listviews? :Ok to clear the manual payment information for all checks for this supplier? >Ok effacer toutes infos paiement manuel pour ts chèques pour ce fourniss? :Ok to continue verifying/converting the next file? >Ok pour continuer Vérif./Conver. du fichier suivant? :Ok to convert to SYSPRO %1? >Ok pour convertir en SYSPRO %1? :Ok to copy Bill of Landed Costs? >Ok à copier état des différents élément du coût? :Ok to copy current list to operator '%1'? >Ok pour copier liste courante ds opérateur '%1'? :Ok to copy route? >Ok à copier itinéraire? :Ok to copy task groups? >Ok pour copier groupes tâches? :Ok to copy this blanket purchase order? >Ok pour copier ce B/C global? :Ok to copy this purchase order? >Ok pour copier ce B/C? :Ok to copy this sales order? >Ok pour copier cette C/V? :Ok to copy this standard hierarchy? >OK pour copier cette hiérarchie standard? :Ok to create job? >OK pour créer un job? :Ok to create journal? >Ok pour créer journal? :Ok to create new custom form table ending in a '%1' for type '%2'? >Ok pour créer nouv table Formul spéc finissant par '%1' pour type '%2'? :Ok to create new custom form tables (ending with '%1') and migrate data from AdmFormData to these new tables? >Ok pour créer nouv tables formul spéciaux (finissant par '%1') et migrer données de AdmFormData vers ces nouv tables? :Ok to create the A/R Master/Sub Account file? >Ok pour créer Fich cmpte maître/Ss cmpte C/R? :Ok to create the AR Master/Sub Account file? >Ok pour créer Fich cmpte maître/Ss cmpte CR? :Ok to create the Assets Master/Sub Account file? >Ok pour créer Fich cmpte maître/ss-cmpte actifs? :Ok to delete LCT route '%1'? >Ok pour suppr Itinér SEC '%1'? :Ok to delete activity '%1'? >Ok pour suppr activité '%1'? :Ok to delete all tables that end in a '%1' such as InvMaster+ etc? >Ok pour suppr Ttes tables finissant par '%1' comme InvMaster+ etc. ? :Ok to delete alternative reporting currency ledger? >Ok pour supprimer le livre devise de rapport alternative? :Ok to delete current form? >Ok suppr formulaire courant? :Ok to delete current format? >Ok pour suppr format courant? :Ok to delete default? >OK pour supprimer la valeur par défaut? :Ok to delete defaults? >Ok pour suppr. val par déf.? :Ok to delete existing items and process selections? >Ok pour suppr articles existants et traiter sélections? :Ok to delete form field '%1'? >Ok pour suppr champ formul '%1'? :Ok to delete item '%1'? >Ok pour effacer art '%1'? :Ok to delete multimedia object '%1'? >Ok pour suppr objet multimédia '%1'? :Ok to delete selected field? >OK pour supprimer le champ sélectionné? :Ok to delete selected row and shift entries up? >Ok pour suppr rangée sélectionnée et décaler écritures vers le haut? :Ok to delete selected start logic? >Ok pour suppr. logiq démarr sélect.? :Ok to delete selected variable from library file? >Ok pour effacer variable sélectionnée du fich biblio? :Ok to delete the entire bill for this route? >Ok pour supprimer l'état entier pour cet itinéraire? :Ok to delete the temporary files shown in the listview? >Ok pour suppr les fichiers temp affichés ds la Listview? :Ok to delete this payment run and clear the manual, released, or void status from released invoices? >Ok pour supprimer ce paiement et effacer l'état manuel, lancé ou annulé des factures lancées? :Ok to delete? >Ok pour supprimer? :Ok to dismiss Workflow Task? >Ok pour rejeter Tâche Workflow? :Ok to dismiss all dismissable to-do list items? >Ok pour rejeter ts artcls annulables de la liste choses à faire? :Ok to dismiss contact reminder? >Ok pour rejeter rappel contact? :Ok to dismiss message? >Ok pour rejeter message? :Ok to dispose of asset? >OK pour céder l'immobilisation? :Ok to drop all standard SYSPRO Foreign Keys from current database? >Ok pour suppr ttes clés étrang standard SYSPRO de la B de données courante? :Ok to enable structure and routing maintenance for all affected items? >Ok pour valider gestion struct. et itinér. pour ts les artic. affect.? :Ok to exclude attendee from review? >OK pour exclure participant du contrôle? :Ok to exclude attendee/s from review? >OK pour exclure participant/s du contrôle? :Ok to exclude contract? >Ok pour exclure contrat? :Ok to exclude job >Ok exclure job :Ok to exclude selected purchase order? >Ok pour exclure B/C sélectionné? :Ok to exclude selected suggested SCT? >Ok pour exclure TOD suggérés sélect.? :Ok to exclude selected suggested purchase? >Ok pour exclure achat suggéré sélectionné? :Ok to exclude selected suggested requisition? >Ok pour exclure B/C sélectionné? :Ok to export dictionary to ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt? >Ok pour exporter dictionnaire vers ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt? :Ok to export foreign language txt file to ..\language directory? >Ok pour exporter fich txt langue étrang vers ..\répertoire langue? :Ok to export this user variable to the library selected? >OK pour exporter cette variable Utilisat. vers la biblio. sélectionnée? :Ok to generate and print dictionary statistics? >Ok pour générer et impr les stat dictionnaire? :Ok to generate foreign language NLS files? >Ok pour générer Fich NLS langue étrang? :Ok to ignore this component? >Ok pour ignorer ce composant? :Ok to import English NLS files from ..\Language\English\*.NLS >Ok pour importer Fich NLS Anglais depuis ..\Language\English\*.NLS :Ok to import dictionary from ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt? >Ok pour importer dictionnaire depuis ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt? :Ok to import translated phrases from ..\Language directory? >Ok pour importer messages traduits depuis ..\Répertoire langue? :Ok to include contract? >Ok pour inclure contrat? :Ok to include job >Ok pour inclure job :Ok to include selected purchase order? >Ok pour inclure B/C sélectionné? :Ok to include selected suggested SCT? >Ok pour inclure TOD suggérés sélect.? :Ok to insert this line? >Ok pour insérer cette ligne? :Ok to mark action as complete? >Ok pour marquer action term.? :Ok to over dispatch this line >Ok pour sur-expéd. cette ligne :Ok to overwrite file? >OK pour écraser fich.? :Ok to place invoice on hold? >Ok pour mettre facture en susp? :Ok to post adjustments? >OK pour enregistrer les régularisations? :Ok to post distribution? >Ok pour enreg distribution? :Ok to post document? >OK pour enregistrer le doc.? :Ok to post entries? >Ok pour enregistrer écritures? :Ok to post entry ? >Ok pour enregistrer écriture ? :Ok to post entry? >Enregistrer écrit? :Ok to post miscellaneous receipt? >OK pour enregistrer la réception diverse? :Ok to post payments? >OK pour enregistrer les paiements? :Ok to post quantity? >Ok pour enregistrer la qté? :Ok to post selected transactions? >Ok pour enregist transact sélectionnées? :Ok to post these allocations? >Ok pour enregist ces affectations? :Ok to post these transactions? >Ok pour enregistr ces transact? :Ok to post transactions? >Ok pour enregistrer Transactions? :Ok to print checks? >Ok pour imprimer chèques? :Ok to print labels? >OK pour imprimer étiquettes? :Ok to print remittance advices? >Ok pour impr avis règlement? :Ok to print? >OK pour imprimer? :Ok to process changes? >Ok pour traiter changements? :Ok to process payments? >OK pour traiter les paiements? :Ok to process selections? >Ok pour traiter sélection? :Ok to process this receipt? >Ok pour traiter cette entrée? :Ok to re-establish invoice? >OK pour rétablir la facture? :Ok to re-instate quotation? >OK pour réintégrer l'Offre? :Ok to rebuild all standard SYSPRO Foreign Keys in current database? >OK pour rétablir ttes Clés étrang standard SYSPRO ds B de données courante? :Ok to rebuild all standard SYSPRO Foreign Keys in current database?\n\nNote that any existing SYSPRO Foreign Keys will be removed first >Ok pour restaurer ttes Clés étrang standard SYSPRO ds B de données courante?\n\nNoter que les clés étrang SYSPRO existantes seront d'abord suppr :Ok to recalculate position of all detail fields. Note that subtotal and total fields will not be recalculated >Ok pour recalc. position de ts les champs détail. Note: les champs ss-total et total ne seront pas recalculés :Ok to recreate the Inventory Serial Cross Reference file? >Ok pour recréer Fichier Renvoi Série Inventaire ? :Ok to recreate the WIP Master/Sub Job file? >Ok pour recréer le fich PEC ss-jobs/jobs maîtres? :Ok to release invoices? >Ok pour lancer factures? :Ok to remove '%1' status from all invoices for this supplier? >Ok pour suppr état '%1' de ttes les factures pour ce fourniss? :Ok to remove 'released' status from all invoices for this supplier? >Ok pour suppr état 'lancé' de ttes les factures pour ce fourniss? :Ok to remove invoice from '%1' status? >Ok pour suppr facture de l'état '%1'? :Ok to remove invoice from 'released' status? >Ok pour suppr facture de l'état 'lancé'? :Ok to replace the element and/or calculation code? >Ok pour remplacer code élément et/ou code de calcul? :Ok to replace the element and/or calculation code? Existing replacement element/calculation code combinations will be ignored >Ok pour remplacer le code d'élément et/ou de calcul? Les combinaisons existantes de code d'élément/calcul de remplac seront ignorées :Ok to reprint? >Ok pour réimpr? :Ok to restore defaults? >Ok pour restaurer val par déf? :Ok to route all lines of this requisition? >OK pour envoy ttes lignes de cette D/A? :Ok to route the selected requisition lines? >Ok pour envoyer les lignes de D/A sélectionnées? :Ok to route this requisition line? >OK pour envoy cette ligne D/A? :Ok to save changes? >OK pour sauvegarder les modifications? :Ok to save default printer against this program? >Ok pour sauv impr. par déf. pour ce program.? :Ok to save new Contact? >Ok pour sauvgdr nouv contact? :Ok to save payment run information? >Ok pour sauvgdr infos paiement? :Ok to save preferences? >Ok pour sauvgd préfér? :Ok to save theme selections? >Ok pour sauv sélections thèmes? :Ok to save this requisition line? >Ok pour sauvegarder cette ligne de D/A? :Ok to set '%1' as your favorite list? >Ok pour déf '%1' comme liste favor? :Ok to set default printer for counter sale documents? >Ok pour définir imprimante par déf pour les Doc V au comptoir? :Ok to set default printer for credit notes? >Ok pour spécif imprim par déf pour notes crédit? :Ok to set default printer for delivery notes? >Ok pour spécif imprim par déf pour bons livraison? :Ok to set default printer for invoices? >Ok pour spécif imprim par déf pour factures? :Ok to set the printer for this program to >Ok pour régler l'imprimante pour ce prog sur :Ok to set this line to complete? >OK pour déclarer cette ligne terminée? :Ok to start EDI purchase order export? >Ok pour lancer Export B/C EDI? :Ok to start EDI sales order import? >Ok pour lancer Import C/V EDI? :Ok to start SYSPRO interface export? >Ok pour lancer export interface SYSPRO? :Ok to start SYSPRO interface import? >Ok pour lancer import interface SYSPRO? :Ok to start adding a new item using the values from the previous item? >Ok créer nouv art avec les valeurs de l'art préc? :Ok to start blanket purchase order export? >Ok pour lancer Export B/C global? :Ok to start calculation? >OK pour commencer le calcul? :Ok to start contract pricing export? >Ok pour lancer exportation prix contractuel? :Ok to start conversion? >OK pour commencer la conversion? :Ok to start converting Assets Register data files? >Ok pour lancer conversion fich données Registre Immob? :Ok to start converting General Ledger data files? >Ok pour lancer conversion fichiers données Grand livre? :Ok to start customer currency conversion? >Ok pour lancer conversion devise client? :Ok to start editing custom user controls in base\bin folder? >Ok pour lancer modif cmndes utilisateur perso ds base\dossier emplac? :Ok to start export? >Ok pour lancer export? :Ok to start generating & updating depreciation calculation? >Ok pour lancer génération & MàJ calcul d'amortismt? :Ok to start generating depreciation calculation? >Ok pour lancer génération calcul d'amortismt? :Ok to start import? >Ok pour lancer import? :Ok to start importing? >Ok pour lancer importation? :Ok to start invoice, credit and debit export? >Ok pour lancer export facture, N. créd et déb? :Ok to start posting? >OK pour commencer l'enregistrement? :Ok to start processing? >Ok pour lancer traitement? :Ok to start purchase order export? >Ok pour lancer Export B/C? :Ok to start purge? >Ok pour commencer purge? :Ok to start purging >Ok pour lancer purge :Ok to start purging log file records? >Ok pour lancer purge des enreg. du fich. journal? :Ok to start re-calculation? >OK pour commencer le recalcul? :Ok to start recalculation? >Ok pour lancer recalcul? :Ok to start removing modules from the Report Writer Data Dictionary? >Ok pour lancer suppr. des modules du Dict. données du Génér. de rapp.? :Ok to start sales order export? >Ok pour lancer exportation C/V? :Ok to start stock master export? >Ok pour lancer exportation fich maître stck? :Ok to start stock take? >Ok pour commencer gestion d'inventaire? :Ok to start supplier currency conversion? >Ok pour lancer conversion devise fourniss? :Ok to start the conversion of Printer/User files to %1 format? >Ok pour lancer la conversion des fich Imprimante/Utilisateur au format %1? :Ok to start the conversion of Printer/User files to 4.0 format? >Ok pour lancer conversion de Fich. Imprimante/Utilisateur au format 4.0? :Ok to start the conversion of SYSPRO files from 4.0 to 5.1 format? >Ok pour lancer conversion des fich SYSPRO du format 4.0 en 5.1? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 3.2 format? >Ok pour commencer la conversion des fichiers SYSPRO au format 3.2? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 4.0 format? >Ok pour commencer la conversion des fichiers SYSPRO au format 4.0? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 5.1 format? >Ok pour lancer conversion des fich SYSPRO au Format 5.1? :Ok to start the conversion of files from %1 to SYSPRO %1 format? >Ok pour lancer la conversion des fich de %1 au format SYSPRO %1? :Ok to start the conversion of files from 4.0 to SYSPRO 6.0 format? >Ok pour lancer conversion des fich format 4.0 au format SYSPRO 6.0? :Ok to start the conversion of files to SYSPRO %1 format? >Ok pour lancer la conversion des fich au format SYSPRO %1? :Ok to start the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Ok pour lancer conversion de fich au format SYSPRO 6.0? :Ok to start the verification of files to be converted from %1 to SYSPRO %1 format? >Ok pour lancer vérification des fich à convertir de %1 au format SYSPRO %1? :Ok to start the verification of files to be converted from 4.0 to 5.1 format? >Ok pour lancer la vérif. des fichiers à convertir du format 4.0 en 5.1? :Ok to start the verification of files to be converted from 4.0 to SYSPRO 6.0 format? >Ok pour lancer vérif des fich à convertir du format 4.0 au format SYSPRO 6.0? :Ok to start the verification of files to be converted to SYSPRO %1 format? >Ok pour lancer vérification des fich à convertir au format SYSPRO %1? :Ok to start the verification of files to be converted to SYSPRO 6.0 format? >Ok pour lancer vérif des fich à convertir au format SYSPRO 6.0? :Ok to start the verification of files to be converted to the 3.2 format? >Ok pour commencer vérification des fichiers à convertir au format 3.2? :Ok to start the verification of files to be converted to the 4.0 format? >Ok pour lancer la vérification des fichiers à convertir au format 4.0? :Ok to start the verification of files to be converted to the 5.1 format? >Ok pour lancer la vérif. des fichiers à convertir au format 5.1? :Ok to start update >Ok pour lancer MàJ :Ok to start verification of customer currency conversion? >OK pour lancer vérif conversion devise client? :Ok to start verification of supplier currency conversion? >OK pour lancer vérif conversion devise fourniss? :Ok to tidy dictionary by removing unwanted phrases? >Ok pour ranger dictionnaire en suppr messages inutiles? :Ok to transfer data from all SQL tables to ISAM files >Ok pour transférer données de ttes Tables SQL ds fichiers ISAM :Ok to under dispatch this line >Ok pour ss-expéd. cette ligne :Ok to unset ECC control for all affected items? >Ok pour désact. contrôle GMT pour ts les artic. affect.? :Ok to update Contact? >Ok pour M à Jour contact? :Ok to update job >Ok pour M à jour job :Ok to update selected items? >Ok pour MàJ art. sélectionnés? :Okay to delete ISAM files? >OK pour suppr fichiers ISAM? :Okay to start processing? >Ok pour lancer traitement? :Olap Cubes >Cubes OLAP :Old >Anc :Old Code >Anc Code :Old GL group >Anc Groupe GL :Old Quantity to issue >Anc Quantité à prélever :Old W/h >Anc Entrpt :Old amount >Anc montant :Old cost >Anc coût :Old currency >Anc devise :Old date >Anc. date :Old departure date >Ancien. date départ :Old elapsed time >Anc. temps écoulé :Old expiry date >Anc. date expir :Old for report index %1 >Anc pour indice rapport %1 :Old password >Ancien M.d.Passe :Old password is incorrect >Anc M de passe incorrect :Old payments outstanding >Anc paiements en cours :Old price >Anc prix :Old text >Anc text :Old value >Anc valeur :Old vessel >Ancien navire :Older >Antér :Oldest detail movement >Déplac. détails anciens :Oldest ledger year for >Plus anc exerc compt pour :On >En :On Version >Version :On B/order >En attente :On Client >Sur Client :On Fail Action >Action en cas d'échec :On Full Hold Status >État totalement en susp :On Hold Status >État en susp :On Line Check Print >Impr. chèque en ligne :On Loan >En prêt :On Partial Hold Status >État Partiellement en susp :On Success Action >Action en cas de succès :On Version >Version :On acceptance of line create >Dès acceptation de ligne, créer :On account >Sur compte :On adding a line >Ajt d'une ligne :On back order >En attente :On each page >Sur chaque page :On hand >En stock :On hand % >% en stock :On hand < minimum >Stk entr. < stk mini :On hand < re-order >Stk entr. < seuil réappr :On hand < safety >Stk entr." < Stk sécu :On hand < zero >En entrepôt < zéro :On hand > maximum >Stk entr. > stk maxi :On hand > zero >Stock entrep. > zéro :On hand Value >Valeur en stock :On hand available quantity >Qté dispo. en stock :On hand greater than maximum quantity >Q en stock supér à Qté max :On hand greater than zero >Q en stock supér à zéro :On hand less than minimum quantity >Q en stock infér à Qté min :On hand less than re-order quantity >Q en stock infér à Qté de réapprov :On hand less than safety stock >Q en stock infér à Stock sécurité :On hand less than zero >Q en stock infér à zéro :On hand qty >Qté en stock :On hand quantities not zero, or quantity allocated to sales order >Qtés en stock non nulles, ou quantité affectée à C/V :On hand quantity >Qté en stock :On hand will go negative >La Qté en stk sera négative :On hold (H) >En suspens (H) :On hold Item >Artcl en susp :On hold flag >Témoin en susp :On hold flag before >Témoin en susp avant :On hold suppliers on file, >Fourniss. en susp. sur fich, :On hold? >En susp? :On including this service charge line, the service charge will be detached >En incluant cette ligne frais de service, les frais de service seront dissociés :On line and batch >En ligne et batch :On order >En cmnde :On order quantity not zero >Qté cmndée non nulle :On partial or full hold >En attente partielle ou totale :On purchase order >Sur bon de commande :On request >Sur demande :On selecting this component, the component will be detached >En sélectionnant ce composant, il sera dissocié :On server >Sur serveur :On startup >Au démarr :On time >Ds délais :On þVersion >Version þ :On-hold flag >Témoin en susp :On-line Check >Chèque en ligne :On-line Check Details >Détails chèques en ligne :On-line Document >Doc. en-ligne :On-line Inspection Document Print >Impress. doc. de contrôle en-ligne :On-line Payment >Paiement en ligne :On-line Payment Register >Journal des paiements en ligne :On-line or A/P checks are in progress for this bank >Des Chèques en ligne ou C/P sont en cours pour cette banque :On-line or AP checks are in progress for this bank >Chèques en ligne ou CP en cours pour cette banque :On-line printing options >Options impres. en ligne :On-line register current year >Registre en ligne exerc courant :On-line register next year >Registre en ligne exerc suiv :On-line register previous year >Registre en ligne exerc préc :On-site qty >Qté sur site :On/off >On/off :Once only >Une seule fois :Once per report >Une fois par rapport :Once the processing of all the components and operations is complete use the Next push button >Une fois le traitement de tous les composants et opérations terminé, utiliser le bouton suiv :Once the processing of selection criteria is complete use the Next push button to continue onto the >Une fois le traitement de crit. de sélection terminé, utiliser le bouton Suivant pour passer à la :Once you have chosen all the components/operations you require from the current option, press the >Après sélection de tous les composants/opérations que vous exigez de l'option courante, appuyez sur le :Once you have clicked on Finish, you should immediately login >Sitôt après avoir cliqué sur Terminer, Vs devez Vs connecter :Once you have run this utility and you are ready to post submodule journals, please ensure that the correct submodule journals are selected to post. Posting the incorrect submodule journals will create duplicate GL journal entries >Après exéc de cet utilitaire et une fois prêt à enregist les Jrnx des ss-modules, veillez à sélect les bons Jrnx de ss-module pour l'enregistrmnt. L'enregistrmnt de Jrnx de ss-modules incorr générerait des écritures de Jrnl GL en double :One >Un :One '%1' comprises %2 '%3' >Un '%1' comprend %2 '%3' :One '%1' comprises '%2' '%3' >Un '%1' comprend '%2' '%3' :One deduction tax code must be entered >Un code déduction fisc doit être saisi :One forecast on first day >Une prévision le prem jour :One forecast on first work day >Une prévision le prem Jr de trav :One forecast per period on the first day >Une prévision par période le premier jour :One forecast per period on the first working day >Une prévision par période le premier jour ouvrable :One of more of the selected jobs have been confirmed >Un ou plus. jobs sélect. ont été confirmés :One of the files selected is the "Report Heading Translation File" >L'un des fich sélect est le "Fichier de trad des rubriques de rapport" :One of the files selected is the \"Report Heading Translation File\" >L'un des fichiers sélect. est le \"Fich trad. rubrique rapport\" :One of the temporary directories in the 'base\upgrade' directory cannot be removed. Please remove all temporary directories from this upgrade directory >Imposs suppr. l'un des répert. temporaires ds le répert. 'base\mise à niv'. Veuillez suppr. ts les répert. temp. de ce répert. de mise à niv :One of your sections must be marked as the G/L code section >L'une de vos sections doit être marquée section Codes G/L :One or more Analysis objects not found. Please make sure that the Analysis objects have been uploaded to the Master database >Un ou plusieurs Objets d'analyse n-trouvés. Veuillez vérif que les objets d'analyse ont été téléchargés ds la B de données princ :One or more Organizations have been changed against the current list.\n\nDo you want to save the changes? >Une ou plusieurs Organisations ont été modifiées ds la liste courante.\n\nVoulez-vs sauvgd les modifs? :One or more changes have been made >Au moins une modif a été effectuée :One or more components is on full hold. Component lines will be cancelled >Au moins un composant totalmnt en susp. Les lignes Composants seront annulées :One or more components is on partial hold. Do you wish to continue >Au moins un composant est partielmnt en susp. Voulez-vs continuer? :One or more components of this kit parent are not stocked in this warehouse >Au moins un des composants de ce composé n'est pas géré en stock dans cet entrepôt :One or more controls have been updated from the server (or copied in a standalone environment).\n\nThese only take effect once you have logged out and reloaded SYSPRO >Une ou plusieurs cmndes ont été MàJ depuis le serveur (ou copié ds un environnement autonome).\n\nElles ne prendront effet qu'après avoir fermé et rechargé SYSPRO :One or more errors were found. Save cancelled >Une ou plusieurs erreurs trouvées. Sauvgrd annulée :One or more files was not successfully converted. Please take note of error messages >Au moins un fich n'a pas été correctement converti. Veuillez tenir compte des messages d'erreur :One or more files was not successfully converted. Please take note of error messages in log file >Un ou plusrs fichiers n'ont pas été correctmnt convertis. Veuillez tenir compte des messages d'erreur ds fich Jrnl :One or more files were not successfully copied.The files not copied are shown in this listview. The temporary directories/files have not been removed from the .\upgrade directory should you wish to copy the upgrade files manually >Un ou plus. fich n'ont pas été copiés. Les fich non copiés sont indiqués ds cette liste. Les répert/fich temporaires n'ont pas été suppr. du répert .\mise à niv au cas où vous voudriez copier manuellement les fich de M. à niv :One or more items have been changed against the current list >Un ou plusieurs artcls ont été modifiés ds la liste courante :One or more items have been changed against the current list.\n\nDo you want to save the changes? >Un ou plusieurs art ont été modifiés ds la liste courante.\n\nVoulez-vs sauvgd les modifs? :One or more items have been changed against the current list.\n\nThese changes must be saved before you continue >Un ou plusieurs artcls ont été modifiés ds la liste courante.\n\nVs devez svgder ces modif avt de continuer :One or more items selected are already at the lowest Indent Level >Un ou plusieurs art sélectionnés sont déjà au plus bas Niv de retrait :One or more job schedules >Un ou plusieurs échéanciers jobs :One or more jobs, requisitions or p/orders are attached to one or more lines of this order. Do you wish to continue and cancel this order? >Un ou plusieurs jobs, D/A ou B/C sont attachés à une ou plusieurs lignes de cette cmnde. Voulez-vs continuer et annuler cette cmnde? :One or more jobs, requisitions or p/orders are attached to one or more lines of this order. Do you wish to continue and complete this order? >Un ou plusieurs jobs, D/A ou B/C sont attachés à une ou plusieurs lignes de cette cmnde. Voulez-vs continuer et terminer cette cmnde? :One or more jobs, requisitions or p/orders is attached to one or more lines of this order >Un ou plus. jobs, D/A ou B/C associés à un ou plus. lignes de cette cmnde :One or more lines have been placed on back order for order '%1' >Au moins une ligne a été placée en attente pour cmnde '%1' :One or more lines have not been saved due to commitment accounting >Au moins une ligne n'a pas été sauveg pour cause de comptab engagements :One or more lines in your report have been changed. If you wish to see the results of your changes in the XML document you must execute the G/L report. Do you wish to do this now? >Une ou plus. lignes de votre rapport ont été modif. Si vs voulez voir les résultats de vos modif ds le doc XML, vs devez exéc le rapport G/L. Voulez-vs le faire maintenant? :One or more lines were ignored as the commitment budget was exceeded >Au moins une ligne a été ignorée suite au dépassement du budget d'engagement :One or more lines were not released (due to insufficient stock, kit lines or unallocated scheduled orders) >Une ou plusieurs lignes non lancées (pour stock insuff, lignes kit finis ou cmndes programmées n-affectées) :One or more materials linked to the excluded co-product '%1' are attached to sub jobs. You will have to correct any changes to these sub jobs manually >Un ou plusieurs articles liés au Co-produit exclu '%1' sont attachés à des ss-jobs. Vs devrez corriger manuellement les changements à ces ss-jobs :One or more multi-grade co-products have a planning weighting of greater than %1 >Un ou plusieurs coproduits multigrades ont une pondération de planification supér à %1 :One or more of the SQL connection details has been changed. Please test the SQL Server connection >Un ou plusieurs détails de connexion SQL ont été modif. Veuillez tester la connex du serveur SQL :One or more of the capacity values entered is greater than %1 and the capacity value for subcontract operations can only be %2 or %3 >Au moins une valeur de capacité saisie est supér à %1 et la valeur de capacité pour les opérations ss-trait ne peut être que %2 ou %3 :One or more of the capacity values entered is greater than 1 and the capacity value for subcontract operations can only be 1 or 0 >Au moins une des valeurs de capacité saisies est supér à 1 et la valeur de capacité pour les opérations ss-trait ne peut être que 1 ou 0 :One or more of the company ID's is invalid >Un ou plusieurs numéros de compagnies sont non valides :One or more of the selected lines contained errors and have been ignored >Une ou plusieurs lignes sélect contenaient des erreurs et ont été ignorées :One or more of the system level parameters in the license file are different from your current system settings. You should use the System Setup program to enter these values before updating each of your company's licenses >Un ou plusieurs paramètres système du fichier licence diffèrent de vos param système courants. Vs devez utiliser le prog Config système pour entrer ces valeurs avnt de M à jour les licences de votre compagn :One or more of your mail addresses is invalid. The invalid names will be removed from your list >Un ou plusieurs de vos adresses est non valide. les noms non valides seront supprimé de votre liste :One or more of your watermark images does not exist in ...\base\samples on the application server >Au moins une de vos images en filigrane n'existe pas ds ...\base\samples sur le serveur d'applications :One or more order lines have errors or warnings. Order was not saved >Au moins une ligne cmnde contient des erreurs ou avertismnts. Cmnde non svgrdée :One or more programs have version numbers earlier than currently existing programs. You may wish to abort the upgrade process to prevent any other files being upgraded >Un ou plus. progr. ont des N° de version antérieurs aux progr. actuels. Vous pouvez aband. la mise à niv pour éviter que d'autres fich ne soient M. à niv :One or more programs have version numbers earlier than currently installed programs.\n\nThe upgrade process will not allow you to continue to avoid mismatched components.\n\nSee the 'Comment' column for the message 'Ignored - earlier version' >Un ou plusieurs prog ont des N° de version antér aux prog installés.\n\nLe process de M-à-Niv ne vs autorisera pas à continuer pour éviter des composants hétéroclites .\n\nVoir dans la colonne 'Commentaire' le message 'Ignorer - version antérieure' :One or more quantity fields have the incorrect number of decimals. Do you wish them to be automatically truncated? >Un ou plusieurs champs de qté ont un nombre de décimales incorrect. Souhaitez-vous qu'ils soient tronqués automatiquemen :One or more roles have been changed against the organogram.\n\nDo you want to save the changes? >Un ou plusieurs rôles ont été modifiés ds l'organigram.\n\nVoulez-vs Svgder les modif? :One or more sections has a missing description or a section length of zero >Description manquante ds au moins une section ou longueur section égale à zéro :One or more selected roles selected for import exist in the target database.\n\nDo you want to over-write these roles? >Un ou plusieurs rôles sélectionnés pour import existent ds la B de données cible.\n\nVoulez-vs écraser ces rôles? :One or more selected tables selected for import exist >Une ou plusieurs tables sélectionnées pour import existent :One or more selected tables selected for import exist\nin the target R/W Data Dictionary. Do you want to\nover-write these tables? >Une ou plusieurs tables sélectionnées pour importation existent\nds le dictionn données cible du G/R. Voulez-vs \nécraser ces tables? :One or more stock codes is on hold and will be ignored. Do you wish process the remaining items on the shipment receipt? >Un ou plus. codes stock sont en susp. et seront ignorés. Voulez-vous traiter les art. restants sur l'entrée d'expéd? :One or more stock codes is on hold. Stock on full hold will be ignored. Do you wish to process partially held stock codes? >Un ou plus. cdes stock sont en suspens. Les cdes stock entièrement en susp seront ignorés. Voulez-vs traiter les cdes stock partiel. en susp? :One or more stocked items is on hold. These lines have been ignored >Un ou plus. art. gér en stck sont en susp. Ces lignes ont été ignorées :One or more templates are not enabled. Please maintain the templates and enable them >Un ou plusieurs modèles non validés. Veuillez gérer les modèles et les valider :One or more upgrade files exist in the .\upgrade directory. Would you like to upgrade your system now? (You can always run the upgrade at a later stage) >Un ou plus. fich de mise à niv existent ds le répert .\mise à niv. Voulez-vs mettre à niv votre système maintenant? (La M. à niv peut être faite ultérieurement) :One or more where-used items have not been added as this ECO is already enabled for structure maintenance and these items are enabled for structure maintenance under different ECOs >Un ou plusieurs articles cas d'emploi n'ont pas été créés car cet OMT est déjà validé en gestion structure et ces articles sont validés en gestion structure dans d'autres OMT :One per document >Un par document :One time only >Une seule fois :Online >En ligne :Online Kit Issue Document >Doc lancmnt prod glob En ligne :Online Options >Options en ligne :Online Printing Document Selection >Impress en ligne Sélection Doc :Online dispatch notes set to >Bulletins d'exp en ligne réglés sur :Online invoices set to >Fact. en ligne réglées sur :Online printing options >Options d'impress en ligne :Only >Uniq :Only %1 decimals allowed for '%2' >Seulmnt %1 décimales autorisées pour '%2' :Only %1 integers allowed for '%2' >Seulmnt %1 entiers autorisés pour '%2' :Only '%1' decimals allowed for co-product line '%2' >Seulmnt '%1' décimales autorisées pour ligne Co-produit '%2' :Only Adjustments and Expense Issues allowed in a previous period >Seulmnt Régul et Lancmnt dépenses autorisés ds une période préc :Only Adjustments and Expense Issues are allowed in a previous period >Seulmnt Régul et Lancmnts dépenses autorisés dans une période précéd :Only Adjustments, Expense Issues and Bin Transfers are allowed in a previous period >Seulmnt Régul, Lancmnts dépenses et Transferts emplcmnts autorisés dans une période préc :Only Administrators can edit operator password configurations >Seuls les Administrateurs peuvent modif les Config M de passe opérateur :Only Administrators can edit operator password configurations.\n\nFunction cancelled >Seuls lesAdministr. peuvent modif les M.d.Passe opérateur.\n\nFonction annulée :Only Codes in Current Supplier >Uniq. codes dans fourn. courant :Only Codes in Current Warehouse >Uniq. codes dans entrep. courant :Only Immediate Transfers are allowed for traceable or ECC items if multiple bins is installed >Seuls des transferts immédiats sont autorisés pour des articles traçables ou GMT si emplac multiples installés :Only Show SYSPRO Processes >Affich. uniq. processus SYSPRO :Only Show Unknown Processes >Affich. uniq. processus inconnus :Only Show User Tables >Afficher Seulement Tables Usager :Only Specific W/house's Stock >Uniq. Stock entrepôt spécif :Only a line with the entry type of '%1' may have a debit or credit amount >Seule une ligne avec pour type d'écriture '%1' peut avoir un montant débit ou crédit :Only a line with the entry type of 'Amount' may have a debit or credit amount >Seule une ligne avec pour type d'écriture 'Montant' peut avoir un montant débit ou crédit :Only a maximum of %1 files can be assigned to a path that is not the default >Seulmnt %1 fich max peuvent être affectés à un chem autre que le chem par déf :Only allow deposits if there are quantities on back order >Autoriser uniquement dépôts si quantités en attente :Only allow selection from predefined list for the following activity fields >Autoriser seulmnt sélection ds liste prédéfinie pour les champs d'activité suivants :Only an administrator can login to this company as it needs to be converted to issue %1 format >Seulmnt un admin peut se connecter à cette compagn car elle doit être convertie au format version %1 :Only apply factor change >Appliquer uniqmnt changmnt facteur :Only apply if the entire file is valid >Appliquer uniqmnt si le fich entier est valide :Only approve requisition lines for current holder >Seulmnt approuver Lignes D/A du titulaire courant :Only authorized >Autorisés uniq :Only authorized journals >Uniqmnt journaux autorisés :Only by operator selection >Seulmnt par sélection opérateur :Only completed jobs with WIP values >Uniq jobs termin avec val PEC :Only confirmation >Confirmation uniq :Only created >Uniqmnt créé :Only current Rev/Rel >Seulmnt Rév/Ver courant :Only current revision/release >Uniq. rév/vers. courante :Only customer >Seulmnt client :Only customers on hold >Seulmnt clients en suspens :Only delete if document has been transmi >Seulmnt suppr si document a été transmis :Only delete if document has been transmitted >Suppr. uniq. si document a été transmis :Only delete transmitted documents >Suppr uniqmnt documents transmis :Only effective policies >Politiques effectives uniqmnt :Only entries from reserved lots allowed >Écritures autor seulmnt pour lots réservés :Only entries with errors >Uniq. écrit. avec err :Only entries with errors or warnings >Uniq. écrit. avec erreurs ou avertiss :Only first %1 columns shown >Seulmnt %1 prem colonnes affichées :Only forecasts with non current >Uniq. prévisions avec rév/vers n-courantes :Only forecasts with non current rev/rels >Uniq prévis. avec rév/vers. non courantes :Only forecasts with zero qty >Uniqmnt prévisions avec Qté zéro :Only forecasts with zero quantity >Uniquement prévisions avec qté zéro :Only found on invalid option >Seulmnt trouvé sur Option N-valide :Only global >Uniqmnt global :Only immediate transfers allowed for lot traceable and ECC-controlled items >Uniq transferts immédiats autorisés pour art traçables par lot et gérés GMT :Only include items with no draft >Inclure uniqmnt artcls sans prévis prélim :Only include items with no draft forecasts >Inclure seulmnt art. sans prév prélim :Only include on hold >Seulmnt Inclure en susp :Only include operators locked out >Uniq. inclure opérateurs verrou :Only include operators without a password >Incl. uniq. opérateurs sans M.d.Passe :Only jobs that should be complete >Uniq. jobs qui devraient être term :Only jobs that should have been started >Uniq. jobs qui auraient dû commencé :Only jobs with change in percentage complete >Seul jobs avec changem en pourcent avancement :Only lines that affect offer >Uniq. lignes affectant offre :Only list programs where access is allowed >Lister uniquement les progr auxquels l'accès est autorisé :Only made in or subcontracted items are valid for a hierarchical quotation >Seuls les art fabriq en interne ou ss-traités sont valides pour une offre hiérarch :Only master >Seulmnt maître :Only non-stocked items defined as made in or subcontracted are valid for a hierarchical quotation >Seuls les art n-gérés en stk définis comme fabriq en interne ou ss-traités sont valides pour une offre hiérar :Only one >Uniq. un :Only one SYSPRO program may be run per trigger point and this is always the last program. To run more than one use the NetExpress trigger type >Un seul prog. SYSPRO peut être lancé par point de déclench: tjrs le dern prog. Pour en lancer plusieurs, utilisez le type de déclench NetExpress :Only one TPM relation is allowed per link >Une relation privilégiée autorisée par lien :Only one character company id is allowed for ISAM companies >Seulmnt ID compagn à caract uniq est autorisé pour Compagn ISAM :Only one cost may be supplied >Un seul coût peut être fourni :Only one criterion may be selected as the source at any given time >Un seul critère à la fois peut être sélectionné comme source :Only one person at a time may design layouts >Une seule pers à la fois peut concevoir des présentations :Only optional components may be removed >Seuls les composants optionnels peuvent être suppr :Only override MPS items' batching rules >Uniq. déroger Règles groupage Art. PDP :Only override MPS items' buying rules >Déroger uniq. règles achat des art. PDP :Only print Stat parts in report >Impr seulmnt parties Stat ds rapport :Only print dispatches not yet invoiced >Uniq. impr expéd. not yet facturées :Only print exception lines >Impr. seul. lignes d'anom :Only print items where draft forecasts differ from current forecasts >Impr seulmnt art. avec prév prélim diff des prévis courantes :Only print items with MTD activity >Impr. uniq. art. avec Activ. mois à date :Only print locked out operators >Imprim uniqmnt opérateurs verrouillés :Only print programs where access is allowed >Impr uniq les prog dont l'accès est autorisé :Only print service charges with merch line >Impr uniqmt frais de service avec ligne march :Only print transactions for the selected period >Uniq. impr transactions de la période sélect :Only purge invalid contracts >Purger uniq. contrats n-valides :Only purge transfer when complete >Purger transfert uniqmnt si terminé :Only purge when PO line complete >Purger uniqmnt si Ligne B/C terminée :Only purge when purchase order line complete >Purger uniq qd ligne Bon/C terminée :Only quantities outstanding on allocations will be used >Seules les Qtés en cours des affectations seront utilisées :Only quotation specific non-stocked codes >Uniq. codes n-gérés en stk spécif. à l'Offre :Only quotations in a status of '%1' or '%2' can be confirmed >Seulmnt les offres à l'état '%1' ou '%2' peuvent être confirmées :Only quotations in a status of 'Ready for printing' or 'Printed' can be confirmed >Seules les Offres dont l'état est 'Prêt pour impression' ou 'Imprimé' peuvent être confirmées :Only quotations with a valid customer can be confirmed >Seules les Offres ayant un client valide peuvent être confirmées :Only returnable item service charges are permitted for supplier chain transfers >Seuls les frais service sur art consignés sont autorisés pour les doc de transferts :Only schedules with non current >Uiq. plannings rév/vers n-courantes :Only schedules with non current rev/rel >Uniq plannings sans rév/vers. courante :Only schedules with zero quantity >Uniquement plannings avec qté zéro :Only select requisitions for current holder >Sélect D/A Uniqmnt pour titulaire courant :Only select requisitions for current holder to create purchase order >Uniq. sélect. D/A du titulaire courant pour créer B/C :Only ship whole order flag >Témoin expéd cmnde complète seulmnt :Only show activities created by me >Affich seulmnt activités créées par moi :Only show my activities >Affich seulmnt mes activités :Only show operators for group >Affich. uniq. opérateurs du groupe :Only show operators for my group >Affich uniqmnt opérateurs de mon groupe :Only show quantity free >Affich seulmnt Qté dispo :Only show reports created by me >Aff. uniq. rapports créés par moi :Only show where conflicts exist >Afficher seulmnt cas de conflits :Only show zeros >Affich uniqmnt zéros :Only standard columns will be defined >Seules les colonnes standard seront définies :Only stock codes not yet printed >Seul. codes stock non imprimés :Only stocking unit of measure allowed for unit quantity stock item >Uniq unité de mesure de stockage autorisée pour Art en Qté unitaire :Only stocking unit of measure is supported for Phantom, Planning bill, Notional and Kit type items >U/m de stockage uniqmnt supportée pour artcls Fantômes, Nomencl de planif, Fictifs et Prod fin :Only suppliers on hold >Uniqmnt fourniss en susp :Only the co-products processed up to this point will be receipted. Are you sure you do not want to process any further co-products? >Seuls les Co-produits traités à ce stade seront entrés. Êtes-vs sûr de ne pas vouloir traiter d'autres Co-produits? :Only the current period and two previous periods may be open >Seules la pér. courante et deux périodes précéd. peuvent être ouvertes :Only the first %1 columns are shown >Seules les %1 prem colonnes sont affichées :Only the first 10 run time prompts will be requested in the report writer >Seules les 10 prem. invites de tmps d'éxec seront demand. ds Génér. de rapp :Only the first 60 character of the sort key will be used when sorting >Seuls les 60 prem. caract. de la clé de tri seront utilisés lors du tri :Only the holder can route this requisition line >Seul le titulaire peut envoyer cette ligne D/A :Only the originator can cancel this requisition line >Seul l'émetteur peut annuler cette ligne D/A :Only the originator or holder can >Seul l'émetteur ou le titulaire peut :Only the originator or holder can hold >Seul l'émetteur ou le titul. peut bloq :Only the originator or holder can hold this requisition line >Seuls l'émetteur ou le titul peuvent placer cette ligne D/A en susp :Only the originator or holder can hold this requistion line >Seul l'émetteur ou le titulaire peut bloquer cette ligne D/A :Only the quantity allocated will be issued. Ok to continue? >Seule la qté affectée sera prélevée. Ok pour continuer? :Only the quantity reserved will be issued. Ok to continue? >Seule la Qté réservée sera prélevée. Ok pour continuer? :Only unauthorized >N-autorisés uniq :Only unauthorized journals >Uniqmnt Jrnx non autorisés :Only up to eight sets of data can be graphed >Huit ensembles de données maxi peuvent être tracés :Only up to four sets of data can be graphed when a weekly calendar is in use >Quatre ensembl données maxi peuvent être tracés qd un calendrier hebdo est utilisé :Only use where stock code rev/rel is blank >Util. uniq lorsque rév/vers cde stck est vierge :Only used for %1 periods >Seulmnt utilisé pendant %1 périodes :Only used for 13 periods >Seulement pour 13 périodes :Only view report in web browser >Visual. uniq. rapport ds navig. Web :Only when cancelling >Seulement pour annuler :Only where draft different to current >Uniqmnt si prévis est diff de courant :Only where suggested date after original date >Seulmnt qd date suggérée est postér à date initiale :Only, with WIP values >Seulmnt, avec valeurs PEC :Op >Op :Op finish date, job priority, job >Date fin Op, priorité Job, job :Op start date, job priority, job >Date début Op, priorité Job, job :Op-context >Contexte op :Op/offset >Décal./op :Opacity for inactive floating panes >Opacité pour les ss-fen flottantes inactives :Open >Ouvrir :Open (0) >Ouvrir (0) :Open (1) >Ouvrir (1) :Open Activity >Ouvrir activité :Open Browse Configuration File >Ouvrir fich de config survol :Open Cash Drawer >Ouvert tiroir-caisse :Open Current Item >Ouvrir Art courant :Open File >Ouv. fich :Open File Test >Test fich. ouver :Open Flow Graph file >Ouvrir fich Graph de flux :Open License Import File >Ouvrir Fich d'import licence :Open Menu >Ouvrir Menu :Open Menu Configuration File >Ouvrir fich de config menu :Open Other Menu >Ouvrir autre menu :Open Report >Ouvrir Rapport :Open Template >Modèle ouvert :Open Web Page >Ouvrir page Web :Open a Flow Graph >Ouvrir un Graph de flux :Open and append >Ouvrir et Ajouter :Open another flow graph >Ouvrir un autre graph de flux :Open backorder >Cmnde en susp. en cours :Open backorder (2) >Arriéré ouvert (2) :Open backorders >Ouvrir cmndes en att :Open bracket >Ouvrir crochet :Open existing browse configuration file >Open existing survol fich de config :Open existing menu configuration file >Ouvrir fich de config menu existant :Open item >Art. ouvert :Open of book '%1' cancelled >Ouverture livre '%1' annulée :Open options >Ouvrir options :Open order >Cmnde en cours :Open order (1) >Cmnde ouverte (1) :Open orders >Cmndes en cours :Open orders will be checked. OK to continue? >Les Cmndes en cours seront contrôlées. OK pour continuer? :Open void >Ouvrir annul :Open void (O) >Ouvrir annul (O) :Open voided >Ouvrir annulation :Open with Cross Shipments (X) >Ouvrir avec expéd secondaires (X) :Open your default Flow Graph >Ouvrir votre Graph de flux par déf :Open your home Flow Graph >Ouvrir votre Graph de flux initial :Opening >Ouverture :Opening Balance Entered at Run Time >Solde d'ouverture Saisi lors exéc :Opening Balance from Cash Book >Solde d'ouverture du Liv caisse :Opening Balance from General Ledger >Solde d'ouverture du Grand Livre :Opening Word >Ouvert. Word :Opening balance >Bilan d'ouverture :Opening balance for >Solde initial pour :Opening balances for previous months %1 not zero >Bilans d'ouvert des mois précéd %1 non nuls :Opening balances for the year do not balance >Soldes d'ouverture de l'exerc non équilibré :Opening cash balance >Encaisse d'ouverture :Opening cost/value >Coût/valeur d'ouverture :Opening cume >Ouvert. cumul :Opening cume '%1' cannot be less than total acknowledged '%2' as having been received >Cumul d'ouverture '%1' ne peut pas être infér au total '%2' confirmé comme entré :Opening depreciation >Amortismt d'ouverture :Opening file >Ouvert. fich :Opening reval depreciation >Rééval/amortismt d'ouverture :Opening stock >Stock d'ouverture :Opening stock balance >Solde ouverture de stck :Opens a SQL Script file and appends the script to the contents of the text box >Ouvre un fich script SQL et ajoute le script au contenu de la zone de texte :Opens a SQL Script file and inserts the script into the text box >Ouvre a Fich script SQL et insère le script ds la zone de texte :Oper >Oper :Oper Credentials >Autorisations Opér :Operand >Opérande :Operand %1 >Opérande %1 :Operating System Date >Date syst. d'exploit :Operating system >Syst. d'exploit :Operating system date and time >Date et heure système :Operating system time >Temps système d'exploitation :Operation >Opération :Operation '%1' is complete >Opération '%1' terminée :Operation '%1' is invalid for parent '%2' >Opération '%1' n-valide pour composé '%2' :Operation '%1' is not a sub-contract operation >Opération '%1' n'est pas une opération de ss-traitance :Operation '%1' is not a subcontract operation >Opération '%1' n'est pas une opération de ss-trait :Operation '%1' not found >Opération '%1' n-trouvée :Operation (parent) >Opération (composé) :Operation Attributes >Attribut opération :Operation Browse >Survol opération :Operation Complete >Opération Terminée :Operation Dates >Dates opération :Operation Detail >Détail opération :Operation Details >Détails opération :Operation End Date >Date de fin opération :Operation Graph >Graph. opération :Operation Information >Infos opération :Operation Locked >Opér. verrouillée :Operation Maintenance >Gestion des opérations :Operation Name >Nom opération :Operation Narration >Libellé opération :Operation Narrations >Libellés opérations :Operation Number Increment >Incrém N° d'opération :Operation Queue Date >Date file att. opér :Operation Record >Enreg. opération :Operation Retrieval >Recherche Opération :Operation Selection/Maintenance (other than sales) >Sélection/gestion des opérations (autres que ventes) :Operation Slack (hhmm) >Ralentsmnt opérat (hhmm) :Operation Start Date >Date début opération :Operation Times >Temps d'opérat :Operation Tracking >Suivi opérations :Operation Tracking for Job >Suivi opérations du Job :Operation Trans >Trans opération :Operation Transactions >Transactions opérations :Operation Transactions for Job >Transactions Opération pour Job :Operation Type Maintenance >Gestion Type Opération :Operation Zoom >Affich opérations :Operation attribute %1 >Attribut opération %1 :Operation cannot be created for a phantom, planning bill or kit type item >Imposs créer opération pour art fantôme, nomencl de planif ou kit fini :Operation chain missing >Chaîne d'opérat. manqu :Operation changes as parent >Opération devient composé :Operation complete default >Val. par déf. opér. terminée :Operation completed via >Opération terminée via :Operation description >description Opération :Operation end >Fin d'opération :Operation is complete - warning >Opération terminée - Avertismnt :Operation is zero >Opération nulle :Operation line description >Description lignes opération :Operation not on file >Opération Abs du fich :Operation number >Opération N° :Operation number already on file >N° d'opération déjà ds fich :Operation number or offset time in days >Nb d'opérations ou décalage en jours :Operation numbering >Numérotat des opérat :Operation offset >Décalage opération :Operation rates >Taux opération :Operation receipt offset >Décalage entrée opération :Operation record locked >Enregistrement opération verrouillé :Operation selection >Sélection opérations :Operation slack >Ralentsmnt opérat :Operation split >Ventil opérations :Operation split flag >Témoin Ventil opérations :Operation start >Début opération :Operation status >État opération :Operation tracking details for >Suivi détails opérations pour :Operation type >Type opération :Operation warning >Avertismnt Opération :Operation work center description >Description opérations C de trav :Operation yield qty >Qté rendmnt Opération :Operation/Offset >Opération/décalage :Operation/Offset days >Jours opérat/décalage :Operation/Work center or Component >Opération/Centre de trav ou Composant :Operations >Opérations :Operations Allocations >Affectations opérations :Operations Browse >Parcourir opérat :Operations Detail Section >Opérations Section Détail :Operations Director (VP) >Directeur d'exploitation (VP) :Operations Gantt chart preferences >Préférences Diag de Gantt Opérations :Operations Graphing Program >Prog représ graph des opérations :Operations Limit >Limite opérations :Operations Line >Ligne opérations :Operations Maintenance >Gestion Opérations :Operations already exist against the current parent part. You may continue and elect to delete existing operations or add new operations after existing operations >Des opérations existent déjà pour le composé courant. Vs pouvez continuer et décider de suppr les opérations existantes ou créer de nouvelles opérations après celles-ci :Operations and Components >Opérations et composants :Operations attached flag >Témoin Opérations attachées :Operations charge percentage >Pourcentage frais Opérations :Operations cost to date >Coûts opérations à ce jour :Operations end on line >Fin opérations en ligne :Operations exist for this work center >Opérations exist. pour ce C/travail :Operations exist. Change part category anyway? >Opérations existantes. Changer qd même catégorie pièces? :Operations exist. Work center '%1' cannot be deleted >Opérations existante. Imposs suppr centre trav '%1' :Operations exist. Work center '%1' cannot be deleted. >Des opérat existent. Imposs suppr Ctre de trav '%1'. :Operations for Non-Stocked Code >Opérat pour cde N-gér en stk :Operations for Stock Code >Opérations pour cde stock :Operations format print options >Options impr. format opérations :Operations maintenance business object >Objet métier Gestion des opérations :Operations not required >Opérations non requises :Operations only >Opérations uniq :Operations options >Options opérations :Operations start on line >Début opérations en ligne :Operations/Components exist. Change part category anyway? >Opérations/Composants existants. Changer qd même catégorie pièces? :Operator >Opérateur :Operator %1 of %2 >Opérateur %1 sur %2 :Operator '%1' has been locked out by the system administrator >Opérateur '%1' verrouillé par l'administrateur syst :Operator '%1' has not been assigned to a Contact >L'opérateur '%1' n'a pas été affecté à un contact :Operator '%1' is linked to Contact '%2'. Ok to remove this link? >Opérateur '%1' lié au Contact '%2'. Ok pour suppr ce lien? :Operator '%1' is not linked to a Contact >Opérateur '%1' n'est lié à aucun contact :Operator '%1' locked out >Opérateur '%1' verrouillé :Operator '%1' not allowed access to e.net Order Entry application >Opérateur '%1' n-autorisé à accéder à application e.net saisie cmndes :Operator '%1' not allowed access to warehouse(s) for stock code '%2' >Opérateur '%1' non autor à accéder à/aux entrpt(s) pour code stock '%2' :Operator '%1' not found >Opérateur '%1' n-trouvé :Operator Activity >Activité opérateur :Operator Activity Allowed >Activité opérateur Autorisée :Operator Activity Denied >Activité opérateur Refusée :Operator Amendment Journal >Journal des modif opérateur :Operator Amendment Journals >Journ des modif opérateur :Operator Browse >Survol opérateur :Operator Contact Link >Lien contact Opérateur :Operator Copy >Copie opérateur :Operator Default Job Class >Classe job par déf de l'opérateur :Operator Details >Détails opérateur :Operator Disallowed from company >Opérateur interdit de la compagn :Operator Group >Groupe opérat :Operator Group Browse >Survol Groupe opérateurs :Operator Group Maintenance >Gestion groupes opérateurs :Operator Groups >Groupes opérateurs :Operator Library Codes >Codes biblio opérateur :Operator List >Liste opérateurs :Operator List Report >Rapport liste opérateurs :Operator Lockout >Verrou. opérateur :Operator Maintenance >Gestion opérateur :Operator Pane >Ss-fen Opérateur :Operator Password >M de passe opérat :Operator Password Configuration >Configurat. M.d.Passe opérateur :Operator Password Setup >Config M de passe Opérateur :Operator Preferences >Préférences opérateur :Operator Quick View >Aperçu rapide Opérateur :Operator Role Browse >Survol Rôle opérateur :Operator Roles >Rôles Opérateur :Operator Security >Sécurité Opérateur :Operator Security Access - A/P Branches >Accès sécurité opérateur - Succurs. C/P :Operator Security Access - AP Branches >Accès sécurité opérateur - Succurs. CP :Operator Security Access - Accounts Payable Branches >Accès sécurité opérateur - Succursales fournisseurs :Operator Security Access - A/P branch >Accès sécurité opérateur - Succurs C/P :Operator Security Access - A/R Branches >Accès sécurité opérateur - Succurs. C/R :Operator Security Access - A/R branch >Accès sécurité opérateur - Succurs C/R :Operator Security Access - AP branch >Accès sécurité opérateur - Succurs CP :Operator Security Access - AR Branches >Accès sécurité opérateur - Succurs. CR :Operator Security Access - AR branch >Accès sécurité opérateur - Succurs CR :Operator Security Access - Account type >Accès sécurité opérateur - Type compte :Operator Security Access - Accounts Receivable Branches >Accès sécurité opérateur - Succursales clients :Operator Security Access - Activities >Accès sécurité opérateur - Activités :Operator Security Access - Bank >Accès sécurité opérateur - Banque :Operator Security Access - Banks >Accès sécurité opérateur - Banques :Operator Security Access - Contact category %1 >Accès sécurité opérateur - Catégorie contacts %1 :Operator Security Access - Contact class >Accès sécurité opérateur - Classe contacts :Operator Security Access - Contact class %1 >Accès sécurité opérateur - Classe contacts %1 :Operator Security Access - Contact property >Accès sécurité opérateur - Propriété contacts :Operator Security Access - Contact property %1 >Accès sécurité opérateur - Propriété contacts %1 :Operator Security Access - Contact territory >Accès sécurité opérateur - Territoire contacts :Operator Security Access - Contact type >Accès sécurité opérateur - Type contacts :Operator Security Access - Contact type %1 >Accès sécurité opérateur - Type contacts %1 :Operator Security Access - Fields >Accès sécurité opérateur - Champs :Operator Security Access - Job Classification >Accès sécurité opérateur - Classification job :Operator Security Access - Warehouse >Accès sécurité opérateur - Entrepôt :Operator Security Access - Warehouses >Accès sécurité opérateur - Entrepôts :Operator Security List Report >Rapport Liste de sécurité opérateur :Operator Setup >Config opérateur :Operator Statistics >Statist. opérateur :Operator Timeout >Délai att. opér :Operator Validation >Validation opérateur :Operator access denied for placing a customer on hold >Accès opérateur refusé pour bloquer un client :Operator access denied for releasing a customer from hold >Accès opérateur refusé pour débloquer un client :Operator access denied for this type of transaction >Accès opérateur refusé pour ce type de transaction :Operator access denied to A/P adjustments >Accès opérateur refusé à régul C/P :Operator access denied to A/P credit notes >Accès opérateur refusé à N de crédits fourn :Operator access denied to A/P debit notes >Accès opérateur refusé à Nte de débits fourn :Operator access denied to A/P invoices >Accès opérateur refusé à factures fourn :Operator access denied to A/P registered invoices >Accès opérateur refusé à factures fourn enregistrées :Operator access denied to A/R adjustments >Accès opérateur refusé à régul C/R :Operator access denied to A/R credit notes >Accès opérateur refusé à Ntes de crédit C/R :Operator access denied to A/R debit notes >Accès opérateur refusé à Ntes de débit C/R :Operator access denied to A/R invoices >Accès opérateur refusé à factures C/R :Operator access denied to A/R miscellaneous receipts >Accès opérateur refusé à réceptions diverses C/R :Operator access denied to A/R payments >Accès opérateur refusé à paiements C/R :Operator access denied to AP adjustments >Accès opérateur refusé à régul CP :Operator access denied to AP credit notes >Accès opérateur refusé à N de crédits fourn :Operator access denied to AP debit notes >Accès opérateur refusé à Nte de débits fourn :Operator access denied to AP invoices >Accès opérateur refusé à factures fourn :Operator access denied to AP registered invoices >Accès opérateur refusé à factures fourn enregistrées :Operator access denied to AR adjustments >Accès opérateur refusé à régul CR :Operator access denied to AR credit notes >Accès opérateur refusé à Ntes de crédit CR :Operator access denied to AR debit notes >Accès opérateur refusé à Ntes de débit CR :Operator access denied to AR invoices >Accès opérateur refusé à factures CR :Operator access denied to AR miscellaneous receipts >Accès opérateur refusé à réceptions diverses CR :Operator access denied to AR payments >Accès opérateur refusé à paiements CR :Operator access denied to Cash Book deposits >Accès opérateur refusé à dépôts livre caisse :Operator access denied to Cash Book withdrawals >Accès opérateur refusé à retraits livre caisse :Operator access denied to capture EFT transactions >Accès opérateur refusé à saisie transactions TEF :Operator access denied to change EFT transactions >Accès opérateur refusé pour modif Transactions TEF :Operator access denied to change transaction as posting month and year is not the same as selected month and year >Accès opérateur refusé pour modif transaction car le mois et l'année comptab ne sont pas ceux sélectionnés :Operator access denied to deposits and withdrawals >Accès opérateur refusé à dépôts et retraits :Operator access denied to reconcile/unreconcile function >Accès opérateur refusé à fonction rapprocher/différencier :Operator access denied to this payment run >Accès opérateur refusé à ce paiement :Operator access has been denied to certain branches. Product classes for these branches have not been updated/deleted >Accès opérateur refusé pour certaines succurs. Des Classes prod n'ont pas été M à jour/suppr pour ces succurs :Operator access to discount change denied >Accès opérateur refusé à modif remise :Operator access to margin override denied >Accès opérateur refusé à dépassement de marge :Operator access to order maintenance denied >Accès opérateur refusé à gestion cmnde :Operator access to price change denied >Accès opérateur refusé à modif prix :Operator already defined >Opérateur déjà défini :Operator already exists in table >Opérateur existant ds la table :Operator already logged in >Opérateur déjà logué :Operator already on file >Opérateur déjà enregistré :Operator approved/denied >Opérateur approuvé/refusé :Operator cancelled from function >Fonction désactivée pour l'opérateur :Operator cancelled from the Electronic Signature function >Opérateur annulé à partir de la fonction Sign électr :Operator code >Code opérateur :Operator code changed contact >Contact modifié Code opérateur :Operator code creating contact >Création contact Code opérateur :Operator current group code >Code groupe courant Opérateur :Operator default >Val par déf opérateur :Operator default company >Compagn par déf Opérateur :Operator denied access to activity - %1 >Accès opérateur refusé à l'activité - %1 :Operator denied access to activity - Capturing Journals >Accès opérateur refusé à l'activité - saisie jrnx :Operator denied access to field - %1 >Accès opérateur refusé au champ - %1 :Operator denied access to function >Accès opérateur refusé à la fonction :Operator email >E-mail opérateur :Operator email address >Email opérateur adresse :Operator filter type >Type filtre Opérateur :Operator group not on file >Groupe d'opérateurs absent du fichier :Operator group selection >Sélection Groupe opérateurs :Operator has changed >Changmnt Opérateur :Operator information >Infos opérateur :Operator instance >Instance opérateur :Operator intervention required >Intervention opérateur requise :Operator is allowed to logout users >Opérateur autorisé à déconnecter utilisateurs :Operator limit >Limite opérateur :Operator location >Poste de Opérateur :Operator locked >Opérateur verrouillé :Operator locked by another user >Opérateur verrouillé par un autre utilisateur :Operator locked out >Opérateur verrou :Operator locked out of Analytics >Opérateur Analytics verrouillé :Operator locked out. Contact your System Administrator >Opérateur verrouillé. Contacter administrateur système :Operator name >Nom opérateur :Operator name may not be blank >Le nom opérateur ne peut être vierge :Operator name/program description >Nom opérateur/Description programme :Operator not allowed over-receipting of GIT transfers >Opérateur n-autorisé à effectuer entrées excédent de transf MeT :Operator not allowed to overwrite ledger code or cost multiplier >Opérateur n-autorisé à écraser code comptab ou coeff de coût :Operator not allowed under-receipting of GIT transfers >Opérateur n-autorisé à effectuer entrées insuff de transf MeT :Operator not found >Opérateur non trouvé :Operator not found with user name '%1' >Opérateur non trouvé avec nom util '%1' :Operator not on file >Opérateur abs. du fich :Operator options >Options opérateur :Operator password expired. Contact your System Administrator >M de passe Opérateur expiré. Contacter administrateur système :Operator perform run >Operator perform run :Operator primary group code >Code groupe principal Opérateur :Operator role description >Description rôle opérateur :Operator security list >Liste de sécurité opérateur :Operator selection >Sélect. opérateurs :Operator settings >Paramètres opérateur :Operator style >Style opérateur :Operator table is full >Table opérateurs complète :Operator to inform about new orders placed >Opér. à informer des nouv. commandes passées :Operator to notify >Opérateur à notifier :Operator usage for e.net business objects >Usage opérateur pour objets métiers e.net :Operator usage for web-based applications >Usage opérateur pour applications basées sur le Web :Operator when invoice no was allocated >Opérateur ayant attribué le N° facture :Operator when invoice was created >Opérateur ayant créé la facture :Operator who captured order >Opérateur ayant saisi la cmnde :Operator who changed item >Opérateur ayant modifié art :Operator who last changed this dispatch >Dern opérateur ayant modif cette expéd :Operator who last changed this order >Opérat. ayant modif. cmnde en dern :Operator who last released this order >Opérat. ayant lancé cmnde en dern :Operator who released order >Opérateur qui a lancé la cmnde :Operator who released order from suspense >Opérat. ayant suppr. mise en susp. commande :Operator/ECC User >Opérateur/util GMT :Operator/Group >Opérateur/Groupe :Operator/Group/Company >Opérateur/Grpe/Compagn :Operator/group configuration by company >Configuration opérateurs/grpes par compagn :Operators >Usagers :Operators Linked to Role >Opérateurs liés au rôle :Operators allowed to use this site >Opérateurs autorisés à utiliser ce site :Operators can change their own password >Les opérat peuvent modif leur M.d.Passe :Operators for Group >Opérateurs du groupe :Operators for Single Group >Opérateurs groupe individuel :Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >Opérateurs rejetés pour accès à SYSPRO :Operators or groups >Opérateurs ou groupes :Ops >Ops :Ops Transaction Details >Détails Transact Ops :Ops complete >Ops terminées :Ops context >Contexte opér :Ops outstanding >Ops en cours :Opt >Opt :Opt Seq Non-stock code >Séq. opt. code n-géré en stk :Opt cmp >Opt cmp :Optimization >Optimisation :Optimize Data Sent >Optim. donn. envoy :Optimize by pre-loading Crystal runtime >Optimiser en pré-chargnt runtime Crystal :Optimize coefficients >Optimiser coefficients :Optimize document printing by pre-loading the Crystal runtime as SYSPRO loads >Optimiser impress doc en pré-chargnt runtime Crystal au chargmnt de SYSPRO :Optimize for all operators >Optimiser pour ts opérateurs :Optimized cursor - READ ONLY >Curseur optimisé - LECT SEULE :Optimized list views perform faster the more columns are not visible >Listviews optimisés plus rapides qd grd Nbre de colonnes invisibles :Option >Option :Option %1 >Option %1 :Option Dependencies >Dépendances option :Option Limits >Limites opt :Option Locked >Opt. verrouil :Option desc >Desc de l'option :Option description >Descrip. de l'opt :Option has at least %1 component attached >Option a au moins %1 composant(s) attaché(s) :Option has at least %1 operation attached >Option a au moins %1 opération(s) attachée(s) :Option if user defined file exists >Option si fich déf par util existe :Option if user file exists >Option si fich. util. existe :Option is only available in automation >Option seulmnt disponible en automatisation :Option linked >Option liée :Option not allowed for batch serial numbers >Option non autorisée pour N° série batch :Option selected >Option sélectionnée :Option selection >Option sélection :Option type >Type option :Option/Sequence >Option/Séquence :Option/op >Option/op :Option/seq >Option/séq :Optional >Optional :Optional Component >Composant facultat :Optional Component Selection >Sélection composants facultatifs :Optional co-product >Co-produit facultatif :Optional comp >Comp facultat :Optional component flag >Témoin Composant facultat :Optional component for order entry >Composant opt. pour saisie cmnde :Optional component on sales order >Composant optionnel sur C/V :Optional third section >Troisième section optionnelle :Optionally Assign a Number to this Order prior to Adding Order Lines >Éventlmnt affecter un N° à cette Cmnde avnt de créer des Lignes cmnde :Optionally add/subtract a user-defined number of years (1 to 9) from the financial year field in all files modified by the GL Configure Year End and GL Control Record Update pro >Éventlmnt ajouter/soustraire un Nb d'exerc déf par util (1 à 9) au champ exerc financier ds ts fichiers modifiés par prog Config Fin d'exerc GL et M à jour enregist contr GL :Optionally attached notes may be copied >Les notes jointes peuvent être copiées en option :Optionally you can specify a starting directory >Vous pouvez aussi spécifier un répert. de départ :Optionally you can specify a starting directory for this application >Vous pouvez aussi spécifier un répert. de départ pour cette applicat :Options >Options :Options %1 >Options %1 :Options Details >Détails Options :Options Maintenance >Gestion Options :Options Warning >Options Avertismnt :Options and Components >Options et composants :Options for cost implosion and suggested jobs >Options pour implosion des coûts et jobs suggérés :Options for view >Options de visual :Options on addition >Options sur addition :Options processed >Options traitées :Options saved >Options svgdées :Options selection >Sélection options :Options to Open, Save, and Print a Flow Graph >Options pour Ouvrir, Sauvgder et Impr un Graph de flux :Options(Alt+O) >Options(Alt+O) :Options, components and operations >Options, composants et opérations :Options, components and operations selected >Options, composants et opérations sélectionnés :Or >Ou :Ord Ack manual print >Impress man Conf cmnde :Ord Ack no %1 >N° conf cmnde %1 :Ord. acknowledgement >confirm cmnde :Ord.type >Type cmnde :Order >Commande :Order %1 , line %2 , is in error for the following reason - missing GL interface. You can continue checking but will not be allowed to copy the order. Continue or cancel? >Cmnde %1, ligne %2, erronée pour la raison suiv - Interface GL manquante. Vs pouvez continuer le contrôle mais ne serez pas autor à copier la cmnde. Continuer ou annuler? :Order %1 , line %2 , is in error for the following reason - warehouse does not exist for stock code. You can continue checking but will not be allowed to copy the order. Continue or cancel? >Cmnde %1, ligne %2, erronée pour la raison suiv - Entrpt existant pour cde stock. Vs pouvez continuer le contrôle mais ne serez pas autor à copier la cmnde. Continuer ou annuler? :Order '%1' status may not be changed to 8 when serial numbers have not been allocated >Imposs modifier état Cmnde '%1' en 8 si les N° série n'ont pas été affectés :Order '%1', type '%2' is not of the type selected >Cmnde '%1', type '%2' n'est pas du type sélectionné :Order Acknowledgement Email Document >Email de confirmation Cmnde :Order Acknowledgement XML Document >Document XML de confirmation Cmnde :Order Acknowledgement in Progress >Confirmation commande en cours :Order Acknowledgement options >Options de Confirm commande :Order Analysis files to be generated >Fichiers analyse de commande à générer :Order Backlog Query >Consul. cmndes en att :Order Backlog Query by Customer >Consult arriéré par Client :Order Backlog Query by Stock Code >Consult arriéré par Code stock :Order Backlog by Customer Report >Rapport Arriéré par Client :Order Comments >Comment. cmnde :Order Commitment Graph >Graph engagements Cmnde :Order Created >Cmnde créée :Order Details >Détails commandes :Order Discount Breaks >Escomptes de Quantités :Order Discount Breaks - Global >Remises basées Qtés - Globales :Order Discount Breaks Copy >Copie Remise sur Qté Cmnde :Order Discount Breaks by Customer >Remises basées sur Qtés par client :Order Discount Details >Détails Remise cmnde :Order Discount Level >Niv Remise cmnde :Order Entry >Écrit. cmnde :Order Entry (Ctrl+E) >Saisie Cmnde (Ctrl+E) :Order Entry Clerk >Opérat de saisie Cmndes :Order Entry Clerk (Counter Sales) >Opérat de saisie Cmndes (Vte au comptoir) :Order Entry Shipping Instructions >Consig. d'expéd. saisie commande :Order Entry Totals >Totaux Écritures cmnde :Order Entry Totals (Local Currency) >Totaux écrit. cmnde (Dev. interne) :Order Entry Totals (in local currency) >Tot. écrit. commande (devise interne) :Order GP% >%MB Cmnde :Order GST >Cmnde TPS :Order Header >En-tête cmnde :Order Information >Infos Cmnde :Order Intake Query >Consult. entrée comm :Order Invoice Cross Reference >Renvoi Cmnde/Facture :Order Line >Ligne cmnde :Order Line Details >Détails Lignes cmnde :Order Line Discount Breaks by Customer, Product Class >Remises basées sur Qtés par Client, Classe de prod :Order Line Discount Breaks by Product Class >Remis. lig. basées sur Qtés par clas. de prod :Order Line Discount Breaks by Product Class, Customer >Remises lig. basées Qtés par clas. de prod., client :Order Line key >Clé lignes cmnde :Order Lines >Lignes cmnde :Order Lines Selection >Sélect. lignes commande :Order List >Liste commande :Order Maintenance >Gestion commandes :Order Maintenance (Ctrl+O) >Gestion Cmnde (Ctrl+O) :Order Number Moved to Invoice Number >N° commande transféré au N° de facture :Order Policy Details >Détails polit de Cmnde :Order Profitability >Profitab. commande :Order Profitability Report >Rapport rentabilité Cmnde :Order Profitability Report in Progress >Rapport de rentabilité commande en cours :Order Purge >Purge cmnde :Order Report >Rapport Cmnde :Order Template >Modèle Cmnde :Order Totals >Totaux commandes :Order Totals in Detail >Totaux Cmnde en détail :Order Type Maintenance >Gestion type ordre :Order Types >Types ordres :Order U/m >U/m Cmnde :Order Unit of Measure >Unité de mesure commande :Order Value Overflow >Dépassement valeur commande :Order Value in Local Currency >Val. commande en devise interne :Order acknowledgement >Confirmation de commande :Order acknowledgement - General Detail >Confirmation cmnde - Détails généraux :Order acknowledgement - Heading Fields >Confirmation cmnde - Champs rubriques :Order acknowledgement - Miscellaneous Freight charges Detail >Confirmation cmnde - Détails frais transport divers :Order acknowledgement - Summary Service Charges Detail >Confirmation cmnde - Détails récap frais service :Order acknowledgement - Total Fields >Confirmation cmnde - Champs Total :Order acknowledgement Archive Viewer >Visualiseur archives Confirmations cmnde :Order acknowledgement printed >Confirmation Cmnde imprimée :Order acknowledgements >Confirm. de commandes :Order acknowledgements set to >Confirmations Cmnde réglées sur :Order acknowledgemnt >Confirmation Cmnde :Order acknowledgment document >Document confirmation Cmnde :Order ackowledgement >Confirmation commande :Order action >Action cmnde :Order analysis records >Enreg. analy. commandes :Order and Booking >Ordre et enregistrement :Order branch >Succurs Cmnde :Order capture information >Infos saisie Cmnde :Order captured at >Cmnde saisie à :Order captured on >Cmnde saisie le :Order cost >Coût cmnde :Order created over the web >Cmnde créée sur le web :Order creation >Création cmnde :Order date >Date de commande :Order date moved to invoice date for billings >Date cmnde transf. en dte fact pour facturation :Order date selection >Sélect. dates cmnde :Order dates >Date cmndes :Order day >Jour cmnde :Order details found without an order header >Détails cmnde trouvés sans en-tête cmnde :Order disc Less/Plus >Remise cmnde Moins/Plus :Order discount >Remise cmnde :Order discount %1 >Remise cmnde %1 :Order discount code >Code remise cmnde :Order discount percentage >Pourcent. remise commande :Order discount percentage(s) >Pourcent.(s) remise cmnde :Order discount value >Valeur remise commande :Order discounts >Remises cmnde :Order discounts - global >Remises commandes - glob :Order discounts by customer >Remises commandes par client :Order discounts copy >Copie Remises cmndes :Order discounts details >Détails Remises cmndes :Order due >Cmnde due :Order due date >Échéance cmnde :Order due date selection >Sélec. dates exigib. cmndes :Order due dates >Échéance cmndes :Order entry date >Date saisie cmnde :Order entry date selection >sélection Date saisie cmnde :Order entry dates >Date saisie cmndes :Order entry detail options >Opt. détails saisie cmnde :Order entry general options >Options générales de saisie de commande :Order entry options >Opt. saisie cmnde :Order fill rate >Taux d'exéc des cmndes :Order freq >Fréq Cmnde :Order has been excluded >Cmnde exclue :Order header due date >Date échéance En-tête cmnde :Order in process (0) >Commande en cours (0) :Order is already being moved to invoice >Cmnde déjà transférée en facturation :Order is overdue >Cmnde en retard :Order key >Clé Cmnde :Order line discount >Remise lignes cmnde :Order line discount by customer, product class >Remise ligne commande par client, clas. de prod :Order line discount by product class >Remise ligne commande par classe de produit :Order line discounts >Remises lignes cmnde :Order line discounts by product class not required for this customer. Set customer to require discounts by product class? >Remises ligne commande par classe de produit non requises pour ce client. Paramétrer client pour exiger remises par classe de produit? :Order line maintenance default cancel mode >Mode d'annulation par déf Gestion lignes cmnde :Order line number >N° lig.de cmnde :Order line options >Opt. ligne cmnde :Order line status >État Ligne cmnde :Order lines added >Lig. commandes ajoutées :Order lines changed >Lignes commandes modif :Order lines to be shipped >Lignes cmnde à expéd :Order linked to a receipt >Cmnde liée à une entrée :Order list maintenance >Gestion liste commandes :Order maintenance default cancel mode >Mode d'annul par déf gestion des cmndes :Order multiple >Mult de cmnde :Order number >N° commande :Order number to append to >N° de commande à ajouter à :Order numbering >Numér. des cmndes :Order numbering may not be by branch if the Sales Order key type is numeric and delivery note numbering is alphanumeric >La numérotat des cmndes ne peut être par succurs avec type clé C/V numérique et numérotat des bons de livrais alphanum :Order on time >Cmnde ds délais :Order on time in full >Cmnde compl ds délais :Order policy >Polit de Cmnde :Order price >Prix Cmnde :Order printed (4) >Cmnde imprimée (4) :Order profit >Marge cmnde :Order profit greater than >Bénéf. cmnde supér. à :Order profit less than >Bénéf. cmnde infér. à :Order qty >Qté cmndée :Order quantity >Qté commandée :Order quantity - the number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Qté cmndée - le Nb de décimales de l'U/m de stockage a été dépassé. Voulez-vs continuer? :Order quantity - you have exceeded the number of decimals in the stocking unit of measure for this stock code >Qté cmndée - Vs avez dépassé le Nb de décimales de l'U/m de stockage pour ce code stock :Order quantity error >Erreur Qté cmndée :Order quantity is invalid >Qté cmndée n-valide :Order quantity may not be entered in the alternate unit of measure for order '%1' >Qté cmndée ne peut être saisie ds l'unité de mesure interchang pour la cmnde '%1' :Order quantity may not be less than the minimum quantity '%1' on the Blanket P/order contract '%2' >Qté cmndée ne peut être inférieure à la Qté mini '%1' du Contrat cadre '%2' :Order quantity may not be less than the quantity already received '%1' >Qté cmndée ne peut être inférieure à la Qté déjà entrée '%1' :Order quantity may not cause the total contract quantity '%1' to be exceeded on Blanket P/order contract '%2' >La Qté cmndée ne peut entraîner le dépass de la Qté contractuelle totale '%1' ds le contrat cadre '%2' :Order quantity to ship >Qté commandée à expéd :Order ready for printing (1) >Commande prête pour impr. (1) :Order ready to print (1) >Cmnde prête à impr. (1) :Order release - automatic invoice numbering >Lancem. cmndes - numérot. auto. des factur :Order salesperson >Vendeur cmnde :Order selection >Sélec. commande :Order status >Statut cmnde :Order status code >Code état Cmnde :Order status codes used in Order Purge price update >Codes état de cmnde util. ds MàJ prix de purge cmnde :Order status details >Détails état Cmnde :Order status query >Consult. état cmnde :Order stock code >Cmnde code stock :Order tax >Taxe cmnde :Order tax status >Etat fiscal cmnde :Order template not on file >Modèle Cmnde Abs du fich :Order to be created as status >Cmnde à créer comme état :Order to max if less than min >Cmnde max si infér à Qté min :Order to max if shortage >Cmnde max si rupt stck :Order to maximum if less than minimum >Cmnde max si infér à Qté min :Order to maximum when short >Cmnder maximum si rupt stck :Order total >Total cmnde :Order type >Type commande :Order type '%1' is invalid >Type de cmnde '%1' n-valide :Order type '%1' is invalid for order '%2' >Type de cmnde '%1' n-valide pour cmnde '%2' :Order type is not on file. Change order type later? >Type cmnde Abs du fich. Changer type cmnde plus tard? :Order type not on file >Type cmnde Abs du fich :Order type selection >Sél. types commande :Order um >U/m Cmnde :Order unit of measure cannot be the same as pricing unit of measure >L'unité d'achat doit être différente de l'U/m fixation de prix :Order uom >U/m Cmnde :Order value >Val. Cmnde :Order value - foreign >Val cmnde - dev étrang :Order value - local >Val cmnde - dev int :Order value does not exceed the minimum order value for this customer >Valeur cmnde n'excède pas la valeur cmnde min pour ce client :Order value does not exceed the minimum order value for this customer. Do you want to continue? >Valeur cmnde n'excède pas la valeur cmnde min pour ce client. Voulez-vs continuer? :Order value released >Val cmnde lancée :Order value(foreign) >Valeur cmnde (dev étrang) :Order value(local) >Valeur cmnde (dev interne) :Order value/quantity discounts not required for this customer. Set customer to require order value/quantity discounts? >Remises sur valeur/qté commandée non requises pour ce client. Paramétrer client pour exiger remises sur valeur/qté comma :Order warehouse >Entrepôt de cmnde :Order-Invoice Cross Reference >Renvoi Cmnde-Facture :Order/Invoice Cross Reference >Renvoi facture/commande :Order/Release qty >Qté cmndée/appelée :Ordered >Cmndé :Ordered By >Commandé par :Ordered how? >Mode Cmnde? :Ordered qty >Qté cmndée :Orders >Cmndes :Orders Created Externally >Commandes créées de l'ext :Orders Created Via the Web >Cmndes créée via le Web :Orders adjusted >Cmndes ajustées :Orders in foreign currency >Cmndes en Devise étrang :Orders in full >Cmndes compl :Orders in local currency >Cmndes en Devise interne :Orders in suspense >Cmndes en susp :Orders not allowed for this customer because the credit limit >Cmndes non autorisées pour ce client car le plafond de crédit :Orders not allowed for this customer because the terms >Cmndes non autorisées pour ce client car les conditions :Orders on time >Cmndes ds délais :Orders on time in full >Cmndes compl ds délais :Orders/lines cancelled >Lig. commandes annulées :Org >Org :Org due >Org due :Organisations per contact >Organisations par contact :Organization >Organisation :Organization (Company) >Organisation (Compagn) :Organization Flag >Témoin Organisation :Organization Information >Infos Organisation :Organization List >Liste Organisations :Organization List Maintenance >Gestion liste organisations :Organization Lists >Listes organisations :Organization Options >Options organisation :Organization Search >Recherc organisations :Organization Search Results >Résultats Recherc organisations :Organization Type >Type Organisation :Organization View >Affich Organisation :Organization View Info >Info Vue Organisation :Organization and Contact Search Results >Résultats recherc organisations et contacts :Organization code >Code organisation :Organization list Info >Info Liste Organisations :Organization list details >Détails Liste Organisations :Organization name >Nom organisation :Organization treeview >Arboresc Organisations :Organization treeview - All Organizations >Arborescence organisations - Ttes organisations :Organization type - Start At >Type organisation - Départ à :Organizations >Organisations :Organizations + Contacts >Organisations + Contacts :Organizations containing '%1' >Organisations contenant '%1' :Organizations per page >Organisations par page :Organogram >Organigram :Organogram Maintenance >Gestion Organigram :Orientation >Orientation :Orig p/order line for split ship >Ligne B/C initiale pour expéd fract :Origin >Origine :Original >Initial :Original Balance >Solde initial :Original Currency Oparand >Opérande Devise initial :Original GRN cost >Coût BDR initial :Original GRN quantity >Quantité BDR initiale :Original GRN value >Valeur initiale BDR :Original Key >Clé initiale :Original Order Details >Détails Cmnde initiale :Original P/O quantity >Quantité B/C initial :Original P/order quantity >Qté B/C initiale :Original Quantity Received >Qté d'origine réceptionnée :Original Sales Value Password >M de passe valeur ventes init :Original Terms >Cond. initiales :Original amount >Montant original :Original amount - Foreign >Montant initial - dev étrang :Original amount - Local >Montant initial - dev interne :Original amt >Montnt initial :Original asset quantity >Qté immob initiale :Original asset value >Valeur Immob initiale :Original book value >Valeur comptab initiale :Original conversion rate >Taux conversion initial :Original cost >Coût d'origine :Original cost/value >Coût/valeur d'origine :Original date >Date initiale :Original date required >Date initiale requise :Original depreciation start date >Période initiale début amort :Original depreciation start period >Date initiale début amort :Original discount >Remise initiale :Original discount amount >Montant remise initial :Original due >Échéan. orig :Original due date >Échéance initiale :Original exchange rate >Tx change initial :Original exp labor >M.O initiale escmptée :Original exp material >Art initial escmpté :Original exp sub-cont >Ss-trait initiale escmptée :Original expected >Prév initiales :Original expected costs >Coût initial escmpté :Original expected labor >M.O initiale escmptée :Original expected material >Matière initiale escmptée :Original expected material unit cost >Coût unitaire initial escmpté Article :Original expected operation unit cost >Coût unitaire initial escmpté Opération :Original expected subcontract >Ss-traitance initiale escmptée :Original invoice >Facture originale :Original invoice amount >Montant initial de la facture :Original invoice details >Détails facture initiale :Original invoice exchange rate >Tx de change Fact originale :Original invoice rate >Taux fact originale :Original labor per unit >M.O. initiale par unité :Original line due date >Ligne échéance initiale :Original material per unit >Article initial par unité :Original merchandise value >Valeur marchandise initiale :Original order >Cmnde d'origine :Original order has been copied to order number >Cmnde initiale copiée ds N° cmnde :Original order value >Valeur cmnde initiale :Original pay run >Paimnt initial :Original pay type >Type paimnt initial :Original payment run >Paiement initial :Original program name >Nom prog original :Original qty received >Qté initiale reçue :Original quantity >Qté initiale :Original quantity received cannot be less than quantity on hand >La qté d'origine réceptionnée ne peut être inférieure à la qté en stock :Original rate >Taux initial :Original receipt date >Date récept. initiale :Original receipt date selection >Sélection date entrée initiale :Original receipt qty >Qté entrée initiale :Original report details >Détail rapport original :Original run date >Date d'exéc initiale :Original sales order number >N° C/V initial :Original sales value >Valeur des ventes initiale :Original ship date (APS) >Date d'expéd initiale (APS) :Original start dep date >Date déb amort initiale :Original start dep period >Période déb amort initiale :Original start dep year >Exerc déb amort initial :Original start depr date >Date déb amort initial :Original start depr period no >N° période initiale déb amort :Original start depr year no >N° exerc initial déb amort :Original tax code >Code fiscal initial :Original text >Texte original :Original value >Valeur initiale :Original value of field >Valeur d'origine du champ :Original values >Valeurs initiales :Original warehouse >Entrepôt d'origine :Original wh >Entrpt init :Originated by You >Emis par vous :Originating operator >Opérateur d'origine :Originating sales order line >Ligne C/V d'origine :Originating status >État origin :Originator >Emetteur :Originator Information >Infos émetteur :Originator selection >Sélection émetteurs :Originator user for requisition >Util émetteur de la D/A :Originators >Émetteurs :Other >Autre :Other Current Liabilities >Autres dettes à court terme :Other Expenses >Autres dépenses :Other Key >Autre clé :Other Languages >Autres langues :Other Link >Autre lien :Other Options >Autres options :Other Options %1 >Autres options %1 :Other Options for Dispatch Notes >Autres options pour Bulletins d'exp :Other Paths >Autres chem :Other Reporting >Autres rapports :Other Revenue >Autres recettes :Other UM >Autre U/M :Other UOM >Autre U/m :Other UOM Metric >Autre U/M Métriq :Other Unit of Measure >Autre unité de mesure :Other Unit of Measure Conversion Factor >Fact. de convers. autre unité de mesure :Other Warehouses >Autres Entrepôts :Other application >Autre application :Other charges >Autres charges :Other charges amount >Montant autres charges :Other control information >Autres paramètres :Other defaults >Autres val par déf :Other details >Autres détails :Other directories >Autres répertoires :Other information >Autres infos :Other link 'O' pressed >Autre lien 'O' activé :Other link 'P' pressed >Autre lien 'P' activé :Other purchase order >Autre B/C :Other related links >Autres liens associés :Other tax code >Autre code fiscal :Other tax code '%1' not found >Autre code fiscal '%1' n-trouvé :Other tax code description >Autre description code fiscal :Other tax code rate >Autre taux code fiscal :Other to Stocking factor >Autre Facteur stockage :Other to Stocking factor code >Autre Code facteur stockage :Other total >Autre total :Other totals >Autres totaux :Other u/m >Autres u/m :Other u/m Factor >Autre facteur u/m :Other u/m Method >Autre méthode u/m :Other u/m Unit >Autre u/m :Other u/m conversion >Autre conversion u/m :Other unit of measure factor may not be zeroes >Le Facteur autre unité de mesure ne peut être zéro :Other unit of measure may not be blank >L'autre unité de mesure ne peut être vierge :Other uom conversion >Conversion autre u/m :Other uom factor >Facteur autre u/m :Other uom method >Méthode autre u/m :Other uom unit >Unité Autre u/m :Other users may edit these notes >D'autres utilis. peuvent modif ces notes :Other value >Autre valeur :Other value(local) >Autre val (dev int) :Ouput Options >Options sortie :Oustanding value - foreign >Val en cours - dev étrang :Oustanding value - local >val en cours - dev int :Out >Sortie :Out (no destination) >Sortie (sans destin.) :Out of Office >Hors bureau :Out of range >Hors plage :Out of warranty >Hors garantie :Out on loan >Sorti en prêt :Out quantity >Qté sortie :Outgoing XSL filename >Nom fich XSL sortant :Outgoing email address >Adresse courrier sortant :Outgoing file extension >Extension fich sortant :Outgoing folder >Dossier sortant :Outlier adjustment >Correction val extrêmes :Outlook contact >Contact Outlook :Outlook field %1 >Champ Outlook %1 :Outlook using Outlook email client >Outlook avec client messagerie Outlook :Outlook version >Version Outlook :Outp >Sort :Output >Sortie :Output '%1' >Sortie '%1' :Output EFT payments to XML format >Sortir Paiements TEF au format XML :Output Mass to sales analysis >Masse prod ds analyse vente :Output Options >Options de production :Output Records >Enregstr de sortie :Output XML >Sortie XML :Output an order file for transmission to a supplier who has been designated as an EDI trading partner >Sortir fich de cmnde pour transmission à un fourniss désigné comme partenaire commercial EDI :Output as HTML >Sortie en HTML :Output detail lines when cancelling whole order >Sortir lignes détail si annulation cmnde :Output file >Visualiser Fichier :Output format >Éditer format :Output information >Sortie information :Output journals with zero transaction value >Jrnx de production avec valeur transaction zéro :Output journals with zero value >Jrnx des sorties avec valeur zéro :Output method >Méthode production :Output of an XML file has not been set up in the EFT bank control file.The EFT payments extract has completed for batch no >Sortie de fichier XML non config dans les fich contrôle bancaire. Lancmnt paimnts TEF terminé pour batch N° :Output only >collect. Uniq :Output order documents for transmission to a customer who has been designated as an EDI trading partner >Sortir documents de cmnde pour transmission à un client désigné comme partenaire commercial EDI :Output report summary meta data >Sortir méta données rapport synthèse :Output tax >TVA collectée :Output to Excel >Sortie Excel :Outside >Extérieur :Outside of job number range >Hors plage N° Job :Outstanding >En cours :Outstanding Authorizations >Autorisations en cours :Outstanding Deposit >Dépôt en cours :Outstanding Deposit Report >Rapport dépôt en cours :Outstanding Deposit Report in Progress >Rapport dépôt en cours :Outstanding Deposits Query >Consult Dépôts en cours :Outstanding Deposits Report >Rapport Dépôts en cours :Outstanding EFT payments exist >Paiements TEF en cours existants :Outstanding Only >En cours Uniq :Outstanding P/O quantity >Quantité B/C en cours :Outstanding P/orders >B/C en cours :Outstanding PO Graph >Graph B/C en cours :Outstanding RMA's >RMA en cours :Outstanding SCT orders >Cmndes TOD en cours :Outstanding Sales Orders >C/V en cours :Outstanding Sales Orders by Customer >C/V en cours par Client :Outstanding Value (Local) >Val en cours (dev int) :Outstanding Value(Local) >Valeur en cours (dev int) :Outstanding WIP >PEC en cours :Outstanding WIP Values >Valeurs PEC en cours :Outstanding actions >Actions en cours :Outstanding activities >Activités en cours :Outstanding demand >Demande en cours :Outstanding deposit entries >Ecritures Dépôt en cours :Outstanding deposits >Dépôts en cours :Outstanding deposits exist >Il y a des versem. en cours :Outstanding imports only >Importations en cours uniq :Outstanding jobs >Jobs en cours :Outstanding order GST >TPS Cmnde en cours :Outstanding order quantity >Qté cmndée en cours :Outstanding order tax >Taxe Cmnde en cours :Outstanding order total >Total Cmnde en cours :Outstanding order value >Valeur cmndes en cours :Outstanding orders # >Cmndes en cours # :Outstanding orders value >Valeur Cmndes en cours :Outstanding purchase orders >B/C en cours :Outstanding purchase orders - material >B/C en cours - artcls :Outstanding purchase orders - subcontract >B/C en cours - Ss-trait :Outstanding qty >Qté en cours :Outstanding qty after p/order >Qté en cours après B/C :Outstanding quantity >Quantité en cours :Outstanding quantity after >Qté en cours après :Outstanding receipt >Entrée en cours :Outstanding receipts >Entrées en cours :Outstanding sales orders for lot number >C/V en cours pour lot N° :Outstanding time >Temps en cours :Outstanding value >Valeur en cours :Outstanding value - foreign >Valeur en cours - dev étrang :Outstanding value - local >Valeur en cours - dev int :Outstanding value local >Val en cours dev int :Outstanding values >Valeurs en cours :Outstanding withdrawal entries >Ecritures Retrait en cours :Outstanding withdrawals >Prélèvements en cours :Outstanding withdrawals exist >Il y a des retraits en cours :Over >Over :Over %1 days >Plus de %1 jours :Over %1 days discount >Plus de %1 jours escmpte :Over %1 days >Sur %1 jours :Over %1 days >Plus de %1 jours :Over %1 days discount >Plus de %1 jours escmpte :Over Receipt >Entrée excédentaire :Over Supply Password >M. de passe approv. excéd :Over dispatch not allowed with dispatch basis of ship >Livr excédentaires n-autor avec livr basées expéd :Over dispatch specified but not allowed in dispatch installation options >Expéd excédentaire spécifiée mais n-autorisée ds options d'installation expéd :Over dispatches allowed >Sur-expédit. autorisées :Over dispatches are not permitted >Sur-expédit. non autorisées :Over dispatches are not permitted for free goods associated with a promotion >Expéd excédentaires non autorisées pour March dispo avec promotion :Over dispatches are not permitted for kit type stock items, when the option to retain original sales order quantity is selected >Expéd excédentaires non autorisées pour artcls stck de type prod fin, si l'option Conserver Qté C/V initiale est sélect :Over limit >Au-delà limite :Over limit by >Dépasse limite de :Over receipted >Entrée excéd :Over-distributing is not allowed. Please re-enter >Sur-distribution non autorisée. Veuillez ressaisir :Over-receipted >Entrée excéd :Over-receipting is not allowed for traceable/ECC or serialized items >Entrées excédentaires n-autorisées pour art traçables/GMT ou avec N° série :Over/Under Receipt >Entrée excéd/insuff :Over/under >Excéd/insuff :Overall theme >Thème global :Overall theme for user interface >Thème global pour interf util :Overall visual theme >Thème visuel global :Overdue >En retard :Overdue period (in days) >Période retard (en jrs) :Overflow Error >Err. dépassem :Overflow error when converting order quantity to stock to ship qty >Erreur de dépassmnt lors conversion Qté commandée en Qté stock à expéd :Overhead rates >Taux fr. génér :Overheads >Frais gén :Overlay Company Calendar >Recouv. calend. compagnie :Overlay Factory Calendar >Recouvrir calendrier usine :Overline >Surligner :Overline character >Surligner caractère :Overload >Surcharge :Overload been actioned >Surcharge activée :Overload identification >Identification surcharge :Overloaded >Surchargé :Overloaded W/Centers >Centr trav surchargés :Overloaded centers only >Centres surchargés uniq :Overloaded work centers only >C. de travail surchargés uniq :Override >Déroger :Override Component Warehouse >Déroger entrepôt composants :Override Components' Warehouse to Use >Déroger entrepôt composants à util :Override List >Liste dérogation :Override Variance >Forcer écart :Override Warehouse to Use >Déroger entrepôt à utiliser :Override all items' batching rules >Déroger ttes règles groupage des art :Override all items' buying rules >Dérog. règles achat de ts artic :Override any entries already on file >Déroger écriture déjà ds fich :Override calculated capacity >Déroger capacité calculée :Override calculated discount >Déroger remise calculée :Override company setting >Déroger config compagn :Override company settings >Déroger paramètres compagn :Override components warehouse to use >Déroger entrpt composants à utiliser :Override components wh to use >Dérog composants Entr à utilis :Override components' w/h to use >Déroger entrep. compos. à util :Override cost >Déroger coût :Override customer's branch >Forcer succursale client :Override customer's branch code >Déroger code succursale client :Override date format in all listviews by applying this one >Déroger format date dans ts listviews en appliquant celui-ci :Override default algorithm settings >Ecraser param algorithme par déf :Override default settings >Déroger paramètres par déf :Override editing of postal code >Déroger édition du code postal :Override entries already on file >Déroger écritures déjà enregistrées :Override existing parent description with generated description >Déroger description composé existante avec description générée :Override font >Déroger police :Override font in all captions by applying this one >Déroger police dans ttes légendes en appliq celle-ci :Override font in all listviews by applying this one >Dérog police ds ttes les listes et appliquer celle-ci :Override font in all rows by applying this one >Déroger police dans ttes les rangées en appliq celle-ci :Override list price details >Déroger détails prix courant :Override minimum YTD payment >Déroger paiement EAD minimum :Override no. of decimals to print for quantities >Déroger Nb de décimales à impr pour quantités :Override number of decimals to print for quantities >Déroger nombre de décimales à imprimer pour Qtés :Override of early/late supply of P/orders not allowed >Dérogation approv de B/C en avce/retard non autorisée :Override on gross profit margin not allowed >Dérogation marge bénéf brute non autorisée :Override on over receipt from inspection into stock not allowed >Dérog sur entrées excédentaires depuis contrôle en stock non autorisée :Override on over supply of P/order not allowed >Dérog sur approv excédentaire de B/C non autorisée :Override on under receipt from inspection into stock not allowed >Dérog sur entrées insuff depuis contrôle en stock non autorisée :Override on under supply of P/order not allowed >Dérog sur approv insuff de B/C non autorisée :Override quick view font >Déroger police aperçu rapide :Override route >Dérog. itinér :Override supplier's branch >Forcer succurs. fourniss :Override system date format >Déroger format date système :Override system date format with company format >Déroger format date système avec format compagn :Override system default XML encoding >Déroger encodage XML par déf du système :Override system nationality code >Déroger code nationalité syst :Override system nationality code with company code >Déroger code nationalité système avec code compagn :Override the generated parent code and description >Déroger le code et la description du généré composé :Override the generated parent description >Déroger descript composés générée :Override total quantity required >Déroger Qté totale requise :Override when company logins prevented >Déroger si logins de compagn rejetés :Oversupply quantity >Quantité excéd :Overtime capacity >Capac. hres suppl :Overtime capacity percentage >Pourcentage Capacité hres suppl :Overtime hours >Hres supplém :Overtime percent >Pourc Hres suppl :Overtime percentage >Pourctge Heures suppl :Overtime set-up time >Hres supplém d'instal :Overwrite any existing work center calendars >Ecraser les calendriers existant des centres trav :Overwrite branch >Écraser succurs :Overwrite date formats >Écraser formats date :Overwrite existing components with auto function >Écraser composants existants avec fonction auto :Overwrite existing file >Écraser fichier existant :Overwrite existing printer settings >Ecraser paramètres imprim existants :Overwrite existing user file >Écraser Fich. util. existant :Overwrite existing work center calendars >Écraser calendriers existants entre de trav :Overwrite the ledger code description? >Écraser description cde comptab? :Ovrd >Fr. gén :Owner >Propriétaire :Owner Maintenance >Gestion Propriétaire :Owner record locked >Enregistr Propriétaire verrouil :Owner selection >Sélection Propriétaire :Owners >Propriétaires :Owners Equity >Capitaux propres :Owners Equity and Liabilities >Capitaux propres et Passif :P - Planning bill >P - Nomenc de planif :P - Suppress MRP ordering >P - supprimer cmndes PBM :P&C Add allocations with costs exceeding threshold >P&C Créer affectations avec coûts dépassant seuil :P&C Billing Schedule Review >Contrôle échéancier fact P&C :P&C Billing Schedules >P&C Calendriers facturation :P&C Billing Schedules Maintenance >P&C Gestion échéanciers factur :P&C Browse on Billing Schedules >P&C Survol calendriers facturation :P&C Browse on Contracts >P&C Survol contrats :P&C Browse on Deposit Detail >P&C Survol détails dépôts :P&C Browse on Deposit Header >P&C Survol en-tête dépôts :P&C Browse on Retention Detail >P&C Survol Détail retenue :P&C Browse on Retention header >P&C Survol En-tête retenue :P&C Browse on Std Hierarchy Codes >P&C Survol Codes hiérarch Std :P&C Contract Billing Schedules >P&C Échéanciers factur Contrat :P&C Contract Deposit Detail >P&C Détail Dépôt Contrat :P&C Contract Deposit Header >P&C En-tête Dépôt Contrat :P&C Contract Maintenance >P&C Gestion contrats :P&C Contract Master >P&C Fich maître Contrat :P&C Contract Operator Notifications >P&C Notifications opérateur Contrat :P&C Contract Progress Report >P&C Rapport avancement Contrat :P&C Contract Query >P&C Consult Contrat :P&C Contract Retention Detail >P&C Détail Retenue contrat :P&C Contract Retention Header >P&C En-tête Retenue contrat :P&C Contracts >P&C Contrats :P&C Contracts Query >P&C Consult Contrats :P&C Contracts completed before >Contrats P&C terminés avt :P&C Deposit Detail Creation >P&C Création Détails dépôt :P&C Deposit Header Creation >P&C Création En-tête dépôt :P&C Deposit creation and maintenance >P&C Création et gestion dépôts :P&C Deposit creation and maintenance * >P&C Création et gestion dépôts * :P&C Distribute COS and Billings >P&C Répartir CDV et Facturations :P&C Distribute Sales Order Value >P&C Répartir Valeur C/V :P&C Estimate Operation Cross Reference >P&C Renvoi estimation/Opération :P&C Hierachy Posting Cross Reference >P&C Renvoi Imput hiérarch :P&C Hierarchy Attached To PO Transaction >P&C Hiérarch attachée à Transaction B/C :P&C Hierarchy Contract & Browse >P&C Hiérarchie Contrat & Survol :P&C Hierarchy Contract & browse program >P&C Contrat hiérarch et prog Parcourir :P&C Hierarchy Costs COS & Billings >P&C Coûts hiérarch CDV & Facturations :P&C Hierarchy Costs Labor >P&C Coûts hiérarch M.O. :P&C Hierarchy Costs Material >P&C Coûts hiérarch Articles :P&C Hierarchy Costs P/orders >P&C Coûts hiérarch B/C :P&C Hierarchy Costs Purchase Orders >P&C Coûts hiérarch B/C :P&C Hierarchy Costs Sales >P&C Coûts hiérarch Vente :P&C Hierarchy Costs Sales Orders >P&C Coûts hiérarch C/V :P&C Hierarchy Costs per Contract >P&C Coûts hiérarch par contrat :P&C Hierarchy Costs per Estimate >P&C Coûts hiérarch par estimation :P&C Hierarchy Costs per Job >P&C Coûts hiérarch par job :P&C Index Of Jobs Within Contract >P&C Indice Jobs dans Contrat :P&C Issue allocations with costs exceeding threshold >P&C Lancer affectations avec coûts dépassant seuil :P&C Job Billing Adjustment >P&C Régul Facturation job :P&C Job Hierarchies maintenance >P&C Gestion hiérarch job :P&C Job Hierarchy Contract Index >P&C Contrat Indice Hiérarch Job :P&C Job Hierarchy Detail >P&C Détail Hiérarch Job :P&C Job Progress Report >P&C Rapport avancmnt job :P&C Job Transaction Report >P&C Rapport transaction job :P&C Library Of Standard Hierarchies >P&C Bibliot de Hiérarchies standard :P&C Maintenance of Job Hierarchies >P&C Gestion des Hiérarch Job :P&C Maintenance of Std Hierarchies >P&C Gestion des Hiérarch Std :P&C Maintenance of job hierarchy >P&C Gestion hiérarchie job :P&C Part Billings Detail >P&C Détail Facturat partielles :P&C Quick Browse on Job Hierarchies >P&C Survol rapide des Hiérarch Job :P&C Quotation Materials Cross Reference >P&C Renvoi Offre/Articles :P&C Retention Detail Creation >P&C Création détails Retenue :P&C Retention Header Creation >P&C Création En-tête retenue :P&C Retention creation and maintenance >P&C Création et gestion retenue :P&C Sales Order Hierarchy For Order Line >P&C Hiérarch C/V pour Ligne cmnde :P&C Schedule Creation >P&C Création échéancier :P&C Standard hierarchy maintenance >P&C Gestion hiérarch standard :P&C User defined hierarchies >P&C Hiérarchies déf par util :P&J Browse on Retention header >P&J Survol En-tête retenue :P.H. = >H.P. = :P.T.F. = >L.P.P. = :P/Class SA Targets Maintenance >Gestion objectifs A/V classe/p :P/O Accept into stock from inspection >B/C Accepter en stock après contrôle :P/O Add Purchase Order Discounts >B/C Créer Remises B/C :P/O Add Supplier Contract >B/C Créer Contrat fourniss :P/O Add Supplier Stock / Code Cross Information >B/C Créer Infos renvoi code stock/fourniss :P/O Add Supplier Stock/Code Cross Information >B/C Créer Infos renvoi Cde Stk/Fourn :P/O Add purchase order >B/C Créer B/C :P/O Add purchase order merchandise line >B/C Créer Ligne marchandises B/C :P/O Add text >Texte supplém B/C :P/O Allow change to purchase order details in LCT >B/C Autoriser modif détails B/C ds SEC :P/O Apportion quantity receipt >B/C Ventiler quantité entrée :P/O Apportionment Details >B/C Détails ventilation :P/O Browse on Contract Details >B/C Parcourir Détails contrat :P/O Browse on Contracts >B/C Survol contrats :P/O Browse on Order Lines History >B/C Parcourir Historique Ligne cmndes :P/O Browse on P/O Lines >B/C Survol lignes B/C :P/O Browse on Purchase Orders >B/C Survol B/C :P/O Browse on Requisition Header >B/C Survol en-tête D/A :P/O Build Purchase Order Line >B/C Créer ligne B/C :P/O Build Req line information >B/C Créer infos ligne D/A :P/O Calculate non merchandise cost >B/C calculer coût des invisibles :P/O Cancel order with partially received lines >B/C Annuler cmnde avec lignes partielmnt entrées :P/O Cancel partially received lines >B/C Annuler lignes partielmnt entrées :P/O Cancel purchase order >B/C Annuler B/C :P/O Cancel purchase order line >B/C Annuler ligne B/C :P/O Catalogue Numbers >B/C N° catalogues :P/O Change Purchase Order Discounts >B/C Modifier Remises B/C :P/O Change Supplier Contract >B/C Modifier Contrat fourniss :P/O Change Supplier Stock/Code Cross Information >B/C Modifier Infos renvoi code stock/fourniss :P/O Change purchase order merchandise line >B/C Modifier Ligne marchandises B/C :P/O Commitment Graph >Graph. engagem. B/C :P/O Commitment Graph for All Suppliers >Graph engagmnts B/C de ts les fourniss :P/O Commitment Report >Rapp. d'engagement B/C :P/O Commitment Report in Progress >Rapport d'engagement B/C en cours :P/O Commitment in Progress >Engagmnt B/C en cours :P/O Complete order with partially received lines >B/C Terminer cmnde avec lignes partielmnt entrées :P/O Complete partially received lines >B/C Terminer lignes partielmnt entrées :P/O Complete purchase order >B/C Terminer B/C :P/O Copy - change codes >Copier - modif codes B/C :P/O Copy purchase order >B/C Copier B/C :P/O Count inspection item >B/C Compter art sous contrôle :P/O Creation >Création B/C :P/O Delete Purchase Order Discounts >B/C Suppr Remises B/C :P/O Delete Supplier Contract >B/C Suppr Contrat fourniss :P/O Delete Supplier Stock/Code Cross Information >B/C Suppr Infos renvoi code stock/fourniss :P/O EC Declaration of Arrivals >B/C Déclaration arrivée sur territ CE :P/O Enter warehouse control >B/C Saisir Contrôle Entrepôt :P/O Entry >Écriture B/C :P/O Entry special version >Version spéciale écriture B/C :P/O Format >Format B/C :P/O GL >B/C GL :P/O GRN Adjust GRN's >B/C Régul BDR :P/O GRN Browse >B/C Survol BDR :P/O Graph Purchase Order Commitment >B/C Graph engagments B/C :P/O Header Maintenance >B/C Gestion en-tête :P/O History >Historique B/C :P/O History Graph >Graph histor B/C :P/O Import receipts >B/C Importer entrées :P/O Inspect item >B/C Inspecter artic :P/O Inspection accept >Accepter contrôle B/C :P/O Inspection change scrap liability >Responsabilité M au reb modif contrôle B/C :P/O Inspection count >Comptage B/C Contrôle :P/O Inspection functions >Fonctions Contrôle B/C :P/O Inspection inspect >Inspect Contrôle B/C :P/O Inspection reject >Rejet Contrôle B/C :P/O Inspection return >Retour Contrôle B/C :P/O Inspection scrap >M au reb Contrôle B/C :P/O Intrastat Transaction Maintenance >P/O Gestion transactions Intrastat :P/O Intrastat Transactions >P/O Transactions Intrastat :P/O Kit receipt >B/C Entrée kit fini :P/O LCT change fixed exchange rate >Modif Tx de change fixe SEC B/C :P/O LCT delete routes and elements >Suppr itinér et éléments SEC B/C :P/O LCT established rate >Taux établi SEC B/C :P/O Landed Cost Receipts >B/C Entrées Élém de coût :P/O Landed Cost Tracking Receipts Build >B/C Planning entrées suivi élém de coût :P/O Landed Cost Tracking Sales Order >B/C Suivi élém de coût C/V :P/O Landed CostTracking List Of Elements >Liste suivi des éléments de coût B/C :P/O Line Information >Infos ligne B/C :P/O List of Purchase Orders >B/C Liste Bons de cmmde :P/O List of Stock Code Comments >B/C Liste commentaires cdes stock :P/O List of Supplier Comments >B/C Liste commentaires fourniss :P/O Maintain purchase order >B/C Gérer B/C :P/O Maintenance of printed Purchase Orders >B/C Gestion des B/C imprimés :P/O Manual entry of cost when receipting P/Orders >B/C Saisie manuelle des coûts lors de l'entrée de B/C :P/O Multiple Delivery Addresses >B/C Adresses livraison multiples :P/O Order Discounts >Escompte à l'achat :P/O Order Discounts Maintenance >B/C Gestion remises cmnde :P/O Override on early/late supply of P/Order >B/C Déroger approvis en avc/retard de B/C :P/O Override on over receipt from inspection into stock >B/C Déroger entrée excéd depuis contrôle entrée en stk :P/O Override on over supply of P/Order >B/C Déroger approvis excéd de B/C :P/O Override on under receipt from inspection into stock >B/C Déroger entrée insuff depuis contrôle entrée en stk :P/O Override on under supply of P/Order >B/C Déroger approvis insuff de B/C :P/O Print >B/C Impr :P/O Print purchase order >B/C Impr B/C :P/O Print requisition >B/C Impr D/A :P/O Purchase Order Import >B/C Import Bons cmmde :P/O Purchase Order Inspections >B/C Contrôles :P/O Purchase Order Query >B/C Consult Bons cmmde :P/O Purchase Order Receipts >B/C Entrées Bons cmmde :P/O Purchase Order Receipts Reversal >B/C Annulation entrées B/C :P/O Purchase Order Reverse Inspection >B/C Contrôle annulation B/C :P/O Purchase Order Valuation >B/C Évaluation Bons cmmde :P/O Purchasing Price U/m >B/C U/m Prix d'achat :P/O Purge >Purge B/C :P/O Query >Consult B/C :P/O Receipt >B/C Entrée :P/O Receipt All apportionment G/L code >B/C Code G/L ventilation ttes entrées :P/O Receipt all >B/C Accepter Tout :P/O Receipt into inspection >B/C Entrée sous contrôle :P/O Receipt into stock using zero P/Order price >B/C Entrée en stock avec prix B/C zéro :P/O Receipt line cancel >B/C Annulation ligne entrée :P/O Receipt override lot expiry date calculated from shelf life >B/C Accepter Dérogation date d'expirat lot calculée sur base de durée conserv :P/O Receipts & Inspection >Entrées & contrôle B/C :P/O Receipts with apportionment >Entrées B/C avec ventilation :P/O Reject inspection item >B/C Rejeter art sous contrôle :P/O Req Print Requisition >D/A Impr Demande d'achat :P/O Req change user >B/C modif util D/A :P/O Req create P/O from all users >B/C créer D/A depuis ts util :P/O Requisition Approve/Clear >B/C Approuver/Effacer D/A :P/O Requisition Cancel >B/C Annulation D/A :P/O Requisition Entry >B/C Écriture D/A :P/O Requisition Hold >Prise D/A de B/C :P/O Requisition Query >B/C Consult D/A :P/O Requisition Route >B/C Itinér D/A :P/O Requisition add line >D/A Créer ligne :P/O Requisition approve multiple lines >D/A Approuver lignes multiples :P/O Requisition approve/clear line >D/A Approuver/effacer ligne :P/O Requisition cancel line >D/A Annuler ligne :P/O Requisition change line >D/A Modifier ligne :P/O Requisition change user >D/A Changer utilisateur :P/O Requisition clear multiple lines >D/A Effacer lignes multiples :P/O Requisition hold/release >D/A Bloquer/lancer :P/O Requisition hold/release line >D/A Bloquer/lancer ligne :P/O Requisition print >Imprimer D/A :P/O Requisition print line >D/A Impr ligne :P/O Requisition route line >Ligne itinér D/A :P/O Requisition route multiple lines >Lignes multiples itinér D/A :P/O Requisitions >Demandes d'achat :P/O Requisitions for Capex Line >D/A pour Ligne dép invest :P/O Requisitions for Capex Requisition Line >B/C D/A pour ligne D/A Dép invest :P/O Return inspection item >B/C Retourner art sous contrôle :P/O Reverse inspection receipt >B/C Annuler certificat de contrôle :P/O Scrap inspection item >B/C M au rebut art sous contrôle :P/O Setup >Config B/C :P/O Standard Comments >Commentaire Std Bons d'achat :P/O Stock Code Comments >Comment. code stock B/C :P/O Stock Code Comments for Stock Code >B/C Commentaires cde stock pour cde stock :P/O Supplier Comments >Comment. fournis. B/C :P/O Supplier Comments for Supplier >B/C Commentaires fourniss pour le fourniss :P/O Supplier Contract >B/C Contrat Fourniss :P/O Supplier Contract Prices Query >Consult Prix contractuels Fourniss B/C :P/O Supplier's Performance Query >B/C Consult Performances Fourniss :P/O Supplier's Performance Report >B/C Rapport perform Fourniss :P/O Supplier/Stock code Information >B/C Infos code stock/fourniss :P/O Supplier/Stock code Interchange >B/C Échange Code stock/fourniss :P/O Supplier/Stock/Contract Price >B/C Prix Fourniss/Stock/Contrat :P/O Value Purchase Orders >B/C Évaluer B/C :P/O XML Export View Blanket P/O Lines >Visual lignes B/C global pour export XML :P/O allowed before >B/C autorisée avant :P/O by Order Number >B/C par N° cmnde :P/O by Order Number Report >Rapp. B/C par N° commande :P/O by Order Number in Progress >B/C par N° de commande en cours :P/O by Stock Code >B/C par code stock :P/O by Stock Code in Progress >B/C par code stock en cours :P/O by Supplier >B/C par fournisseur :P/O by Supplier in Progress >B/C par fournisseur en cours :P/O created >B/C créé :P/O due date >Echéance B/C :P/O g/l analysis >Analyse comptab B/C :P/O line due date >Echéance Ligne B/C :P/O quantity >Quantité B/C :P/O receipts >Entrées B/C :P/O requisition >B/C D/A :P/O requisition line >Ligne D/A de B/C :P/O value >valeur B/C :P/Order Add. Text >Texte suppl B/C :P/Order Commitment Graph >Graphique Engagmnts B/C :P/Order Detail Lines >Lignes détails B/C :P/Order Line Details >Détails Ligne B/C :P/Order Receipt Preview in Progress >Aperçu entrées B/C en cours :P/Order status >État B/C :P/class >Classe produit :P/class & W/center subtotals >Ss-totaux class./P & C/Trav :P/class & W/centre subtotals >Ss-totaux class./P & C/Trav :P/class and W/center subtotals >Ss-totaux classe prod et C trav :P/cls >Cls/P :P/l inter-co out >P&P internes en sortie :P/o >B/C :P/o Live Details >B/C Détails valides :P/o Requisition Information >Infos D/A :P/o Snapshot Details >B/C Détails Analyse sélective :P/o Suggested Requisitions >B/C D/A suggérées :P/o Supplier Information >B/C Infos fourniss :P/o User >Utilisateur B/C :P/o date >Date B/C :P/o line >Ligne B/C :P/o number >N° B/C :P/o stock >Stock C/A :P/ord >B/C :P/ord Line >Ligne B/C :P/ord quantity >Qté B/C :P/order >B/C :P/order - Local >B/C - Local :P/order Comments >Commentaires BC :P/order Commitment >Bons d'achat en circulation :P/order Confirmations Import >Import. confirmations B/C :P/order Date Reinstatement >Modif. date B/C :P/order Details >Détail B/C :P/order Discounts >Escomptes au Bons d'achat :P/order Entry >Saisies des Bons d'Achat :P/order Entry Totals >Totaux Écriture B/C :P/order Header >En-tête B/C :P/order Header Maintenance >Gestion en-têtes B/C :P/order Line due date >Échéance Ligne B/C :P/order Maintenance >Gest. B/C :P/order Order due date >B/C Cmnde échéance :P/order Purge >Purge Bons d'achat :P/order Query >Consul. B/C :P/order Receipts >Réceptions :P/order Receipts (Legacy) >Entrées B/C (Existant) :P/order Value >Valeur B/C :P/order confirmed in a LCT shipment >B/C confirmé ds Expéd SEC :P/order created >B/C créé :P/order date >Date B/C :P/order discount percentage(s) >Pourcentage(s) Remise B/C :P/order due date >Échéance B/C :P/order entry options >Options Écriture B/C :P/order for requisition '%1', line '%2' already created >B/C pour D/A '%1', ligne '%2' déjà créé :P/order header due date >Échéance en-tête B/C :P/order history graph >Graph histor B/C :P/order in process (0) >B/C en cours (0) :P/order inspection >Contrôle B/C :P/order inspections >Contrôles B/C :P/order line >Ligne B/C :P/order line maintenance default cancel mode >Mode d'annulation par déf Gestion lignes B/C :P/order line number >N° ligne B/C :P/order line options >Options ligne B/C :P/order maintenance of p/orders >B/C Gestion des B/C :P/order mass >Masse B/C :P/order no >B/C N° :P/order number >No. du B/C :P/order override on '%1' of a p/order >Dérogation B/C sur '%1' d'un B/C :P/order override on early/late supply of a p/order >Dérogation B/C sur Approvis en avc/retard d'un B/C :P/order printed (4) >B/C imprimé (4) :P/order qty >Qté B/C :P/order quantity >Qté B/C :P/order ready to print (1) >B/C prêt à impr (1) :P/order stock code >Code stock B/C :P/order transmission information >Infos transmission B/C :P/order transmission mechanism >Mécanisme transmission B/C :P/order type >Type B/C :P/order u/m >U/m B/C :P/order um >U/m B/C :P/order uom >U/m B/C :P/order value of cost >Valeur du coût B/C :P/order volume >Volume B/C :P/orders >B/C :P/orders by Order Number >Bons d'achat par N° commande :P/orders by Stock Code >Bons d'achat par Code Item :P/orders by Supplier >Bons d'achat par Fournisseurs :P/orders with zero qty outstanding >B/C avec Qté zéro en cours :P/um >U/m prix :PAYE reference >Réf imp à la source :PAYE reference number >N° réf. imp. à la source :PC Contracts Query >Consult. contrats PC :PD Check >Chqs postdatés :PD checks amount >Montant chq p-datés :PDF >PDF :PDF Viewer >Visualiseur PDF :PDF document >Document PDF :PDF file >Fich PDF :PH = Planning time fence + visibility factor >HP = Limite période planif + facteur visibilité :PH = Planning time fence + visibility factor >HP = Limite période planif + facteur visibilité :PIC Usage type >Type usage PIC :PID >Nom Programme (PID) :PO Accept into stock from inspection >BC Accepter en stock après contrôle :PO Add Purchase Order Discounts >BC Créer Remises BC :PO Add Supplier Contract >BC Créer Contrat fourniss :PO Add Supplier Stock/Code Cross Information >BC Créer Infos renvoi code stock/fourniss :PO Add purchase order >BC Créer BC :PO Add purchase order merchandise line >BC Créer Ligne marchandises BC :PO Add supplier/stock code cross information >B/C Créer infos renvoi code Stck/Fourniss :PO Add text >Texte supplém BC :PO Allow change to purchase order details in LCT >BC Autoriser modif détails BC ds SEC :PO Allow use of any current supplier contract price for Blanket PO >B/C Autoriser utilisation de prix contractuel fourniss en vigueur pour B/C global :PO Allowing receipt into stock using a zero purchase order price >B/C Autoriser entrée en stock avec prix B/C zéro :PO Apportion quantity receipt >BC Ventiler quantité entrée :PO Apportionment Details >BC Détails ventilation :PO Batch print purchase order >B/C Impression batch B/C :PO Browse on Contract Details >BC Parcourir Détails contrat :PO Browse on Contracts >BC Survol contrats :PO Browse on Order Lines History >BC Parcourir Historique Ligne cmndes :PO Browse on PO Lines >BC Survol lignes BC :PO Browse on PO Lines for LCT only >B/C Survol Lignes B/C pour SEC seulmnt :PO Browse on Purchase Orders >BC Survol BC :PO Browse on Requisition Details >B/C Survol Détails D/A :PO Browse on Requisition Header >BC Survol en-tête D/A :PO Build Purchase Order Line >BC Créer ligne BC :PO Build Req line information >BC Créer infos ligne D/A :PO Calculate Non-merchandise Cost >B/C Calculer Coût Invisibles :PO Calculate non merchandise cost >BC calculer coût des invisibles :PO Cancel order with partially received lines >BC Annuler cmnde avec lignes partielmnt entrées :PO Cancel partially received lines >BC Annuler lignes partielmnt entrées :PO Cancel purchase order >BC Annuler BC :PO Cancel purchase order line >BC Annuler ligne BC :PO Catalogue Numbers >BC N° catalogues :PO Change Purchase Order Discounts >BC Modifier Remises BC :PO Change Supplier Contract >BC Modifier Contrat fourniss :PO Change Supplier Stock/Code Cross Information >BC Modifier Infos renvoi code stock/fourniss :PO Change purchase order merchandise line >BC Modifier Ligne marchandises BC :PO Change supplier/stock code cross information >B/C Modif infos renvoi code Stck/Fourniss :PO Commitment Graph >Graph. engagem. BC :PO Commitment Graph for All Suppliers >Graph engagmnts BC de ts les fourniss :PO Commitment Report >Rapport engagmnts BC :PO Commitment Report in Progress >Rapport d'engagement BC en cours :PO Commitment in Progress >Engagmnt BC en cours :PO Complete order with partially received lines >BC Terminer cmnde avec lignes partielmnt entrées :PO Complete partially received lines >BC Terminer lignes partielmnt entrées :PO Complete purchase order >BC Terminer BC :PO Control >Contrôle B/C :PO Copy - change codes >Copier - modif codes BC :PO Copy purchase order >BC Copier BC :PO Count inspection item >BC Compter art sous contrôle :PO Creation >Création BC :PO Delete Purchase Order Discounts >BC Suppr Remises BC :PO Delete Supplier Contract >BC Suppr Contrat fourniss :PO Delete Supplier Stock/Code Cross Information >BC Suppr Infos renvoi code stock/fourniss :PO Delete supplier/stock code cross information >B/C Suppr infos renvoi code Stck/Fourniss :PO EC Declaration of Arrivals >BC Déclaration arrivée sur territ CE :PO EC VAT Receipts >B/C Recettes TVA CE :PO Enter warehouse control >BC Saisir Contrôle Entrepôt :PO Entry >Écriture BC :PO Entry special version >Version spéciale écriture BC :PO Export Criteria >B/C Critères export :PO Format >Format BC :PO GL >BC GL :PO GRN AUdit Trail Busniess Object >B/C Objet métier Analyse rétrosp BDR :PO GRN Adjust GRN's >BC Régul BDR :PO GRN Adjustment >B/C Régul BDR :PO GRN Audit Trail >B/C Analyse rétrosp BDR :PO GRN Audit Trail Business Object >BC Objet métier Piste de vérif des BDR :PO GRN Browse >B/C Survol BDR :PO Graph Purchase Order Commitment >BC Graph engagments BC :PO Header Maintenance >BC Gestion en-tête :PO History >Historique BC :PO History Graph >Graph histor BC :PO History Of Receipts >B/C Histor des entrées :PO Import Supplier Contract Prices >B/C Import Prix contractuels fourniss :PO Import ignore receipt variance during receipt of manual serial item >Import B/C Ignorer écart sur entrée lors entrée artcl avec N° série manuel :PO Import receipts >BC Importer entrées :PO Import warn only on over receipt of purchase order >Import B/C Avert seulmnt en cas d'entrée excéd de B/C :PO Import warn only on under receipt of purchase order >Import B/C Avert seulmnt en cas d'entrée insuff de B/C :PO Inspect item >BC Inspecter artic :PO Inspection accept >Accepter contrôle BC :PO Inspection change scrap liability >Responsabilité M au reb modif contrôle BC :PO Inspection count >Comptage BC Contrôle :PO Inspection functions >Fonctions Contrôle BC :PO Inspection inspect >Inspect Contrôle BC :PO Inspection reject >Rejet Contrôle BC :PO Inspection return >Retour Contrôle BC :PO Inspection scrap >M au reb Contrôle BC :PO Intrastat Transaction Maintenance >PO Gestion transactions Intrastat :PO Intrastat Transactions >PO Transactions Intrastat :PO Kit receipt >BC Entrée kit fini :PO LCT Receipts Build >Création Entrées SEC B/C :PO LCT build shipment advice >SEC B/C Générer avis d'expéd :PO LCT change fixed exchange rate >Modif Tx de change fixe SEC BC :PO LCT change global exchange rate when associated sales order >SEC B/C Modif Tx change global si C/V associée :PO LCT delete routes and elements >Suppr itinér et éléments SEC BC :PO LCT established rate >Taux établi SEC BC :PO Landed Cost Receipts >BC Entrées Élém de coût :PO Landed Cost Tracking Receipts Build >BC Planning entrées suivi élém de coût :PO Landed Cost Tracking SO Action Query >B/C Consult action C/V Suivi élém de coût :PO Landed Cost Tracking Sales Order >BC Suivi élém de coût C/V :PO Landed CostTracking List Of Elements >Liste suivi des éléments de coût BC :PO Line Information >Infos ligne BC :PO Line Zoom >Affich Ligne B/C :PO Lines >Lignes B/C :PO List of Purchase Orders >BC Liste Bons de cmmde :PO List of Stock Code Comments >BC Liste commentaires cde stock :PO List of Supplier Comments >BC Liste commentaires fourniss :PO Live Details >Détails B/C Valide :PO Maintain purchase order >BC Gérer BC :PO Maintenance of printed Purchase Orders >BC Gestion des BC imprimés :PO Manual entry of cost when receipting P/Orders >B/C Saisie manuelles des coûts lors de l'entrée de B/C :PO Manual entry of cost when receipting purchase orders >B/C Saisie manuelles des coûts lors de l'entrée de B/C :PO Master Detail >B/C Détail fich maître :PO Master Header >B/C En-tête fich maître :PO Multiple Delivery Address Maintenanc >B/C Gestion Adresses livrais multipl :PO Multiple Delivery Address Maintenance >B/C Gestion Adresses livrais multipl :PO Multiple Delivery Addresses >BC Adresses livraison multiples :PO Order Discounts >Escompte à l'achat :PO Order Discounts Maintenance >BC Gestion remises cmnde :PO Order by Order Number >B/C Cmnde par N° cmnde :PO Order by Supplier >B/C Cmnde par Fourniss :PO Orders by Stock Code >B/C Cmndes par Code stock :PO Override lot expiry date calculated from shelf life >B/C Déroger date d'expir lot calculée d'après durée conserv :PO Override on '%1' of a purchase order >B/C Déroger '%1' de B/C :PO Override on early/late supply of P/Order >B/C Déroger apprvsmt en avance/retard de B/C :PO Override on early/late supply of purchase orders >B/C Déroger apprvsmt en avance/retard de B/C :PO Override on over receipt from inspection into stock >BC Déroger entrée excéd depuis contrôle entrée en stk :PO Override on over supply of P/Order >B/C Déroger apprvsmt excédentaire de B/C :PO Override on over supply of purchase orders >B/C Déroger apprvsmt excédentaire de B/C :PO Override on under receipt from inspection into stock >BC Déroger entrée insuff depuis contrôle entrée en stk :PO Override on under supply of P/Order >B/C Déroger apprvsmt insuff de B/C :PO Override on under supply of purchase orders >B/C Déroger apprvsmt insuff de B/C :PO Price Unit Of Measure Conversion >B/C Conversion Unité de mesure Prix :PO Print >BC Impr :PO Print purchase order >BC Impr BC :PO Print requisition >BC Impr D/A :PO Product Class Performance Query >B/C Consult Performance Classe prod :PO Purchase Order Document Format >B/C Format document B/C :PO Purchase Order Entry Express >B/C Saisie expresse B/C :PO Purchase Order Import >BC Import Bons cmmde :PO Purchase Order Inspections >BC Contrôles :PO Purchase Order Query >BC Consult Bons cmmde :PO Purchase Order Receipts >BC Entrées Bons cmmde :PO Purchase Order Receipts Import >B/C Import Entrées B/C :PO Purchase Order Receipts Reversal >BC Annulation entrées BC :PO Purchase Order Reverse Inspection >BC Contrôle annulation BC :PO Purchase Order Valuation >BC Évaluation Bons cmmde :PO Purchasing Price U/m >BC U/m Prix d'achat :PO Purchasing Price Uom >B/C U/m prix Achat :PO Purchasing Price Uom Maintenance >B/C Gestion U/m prix Achat :PO Purge >Purge BC :PO Query >Consult BC :PO Receipt >BC Entrée :PO Receipt All apportionment GL code >BC Code GL ventilation ttes entrées :PO Receipt all >BC Accepter Tout :PO Receipt into inspection >BC Entrée sous contrôle :PO Receipt into stock using zero P/Order price >B/C Entrée en stock avec prix B/C zéro :PO Receipt into stock using zero purchase orders price >B/C Entrée en stock avec prix B/C zéro :PO Receipt line cancel >BC Annulation ligne entrée :PO Receipt override lot expiry date calculated from shelf life >BC Accepter Dérogation date d'expirat lot calculée sur base de durée conserv :PO Receipts & Inspection >Entrées & contrôle BC :PO Receipts with apportionment >Entrées B/C avec ventilation :PO Reject inspection item >BC Rejeter art sous contrôle :PO Req Print Requisition >D/A Impr Demande d'achat :PO Req approve reqn line when price is zero when approving entire req >D/A Approuver Ligne D/A si prix égal à zéro lors approbation D/A entière :PO Req approve requisition line when price is zero >D/A Approuver Ligne D/A si prix égal à zéro :PO Req approve where no budget >Approuver D/A si auc budget :PO Req approve where over budget >Approuver D/A si budget dépassé :PO Req budget deletion >Suppress Budget D/A :PO Req change user >BC modif util D/A :PO Req create PO from all users >BC créer D/A depuis ts util :PO Req create purchase order from all users >D/A créer B/C depuis ts utilisateurs :PO Req create purchase order, issues and transfers from all users >D/A créer B/C, sorties et Transferts depuis ts utilisateurs :PO Req originator allowed to route requisition >D/A émetteur autorisé à envoyer D/A :PO Required >B/C Requise :PO Requisition Approve Clear >D/A Approuver Effacer :PO Requisition Approve/Clear >BC Approuver/Effacer D/A :PO Requisition Budget Maintenance >B/C Budget D/A Gestion :PO Requisition Cancel >BC Annulation D/A :PO Requisition Entry >BC Écriture D/A :PO Requisition Hold >Prise D/A de BC :PO Requisition Information >Infos D/A :PO Requisition Purge >Purge D/A :PO Requisition Query >BC Consult D/A :PO Requisition Route >BC Itinér D/A :PO Requisition Takeon Approve Actuals >Saisie D/A Approuv Donn réelles :PO Requisition add budget >D/A créer budget :PO Requisition add line >D/A Créer ligne :PO Requisition approve multiple lines >D/A Approuver lignes multiples :PO Requisition approve/clear line >D/A Approuver/effacer ligne :PO Requisition cancel line >D/A Annuler ligne :PO Requisition change budget >D/A modif budget :PO Requisition change line >D/A Modifier ligne :PO Requisition change user >D/A Changer utilisateur :PO Requisition clear multiple lines >D/A Effacer lignes multiples :PO Requisition delete budget >D/A suppr budget :PO Requisition hold/release >D/A Bloquer/lancer :PO Requisition hold/release line >D/A Bloquer/lancer ligne :PO Requisition print >Imprimer D/A :PO Requisition print line >D/A Impr ligne :PO Requisition route line >Ligne itinér D/A :PO Requisition route multiple lines >Lignes multiples itinér D/A :PO Requisitions >Demandes d'achat :PO Requisitions Archive Viewer >B/C Visualiseur archives D/A :PO Requisitions for Capex Line >D/A pour Ligne dép invest :PO Requisitions for Capex Requisition Line >BC D/A pour ligne D/A Dép invest :PO Return inspection item >BC Retourner art sous contrôle :PO Reverse inspection receipt >BC Annuler certificat de contrôle :PO Scrap inspection item >BC M au rebut art sous contrôle :PO Scrap/Reject From Inspection >M au Reb/Rejeter B/C après contrôle :PO Setup >Config BC :PO Snapshot Details >Détails Anal sélect B/C :PO Standard Comments >Commentaire Std Bons d'achat :PO Standard Comments Maintenance >Gestion Commentaires standard B/C :PO Stock Code Comment >Commentaires Codes stck B/C :PO Stock Code Comments >Comment. code stock BC :PO Stock Code Comments Browse >Survol Commentaires Codes stck B/C :PO Stock Code Comments Maintenance >Gestion Commentaires Codes stck B/C :PO Stock Code Comments for Stock Code >BC Commentaires cde stock pour cde stock :PO Stock Code Performance Query >Consult Performance Codes stock B/C :PO Suggested Requisitions >D/A suggérée :PO Supplier Comment >Commentaire fourn B/C :PO Supplier Comments >Comment. fournis. BC :PO Supplier Comments Maintenance >Gestion Commentaires fourn B/C :PO Supplier Comments for Supplier >BC Commentaires fourniss pour le fourniss :PO Supplier Contract >BC Contrat Fourniss :PO Supplier Contract Prices Query >Consult Prix contractuels Fourniss BC :PO Supplier Information >Infos Fourniss B/C :PO Supplier Stock Code Cross-reference >Renvoi Code stock/Fourniss B/C :PO Supplier's Performance Query >B/C Consult Performances Fourniss :PO Supplier's Performance Report >BC Rapport perform Fourniss :PO Supplier/Stock code Information >BC Infos code stock/fourniss :PO Supplier/Stock code Interchange >BC Échange Code stock/fourniss :PO Supplier/Stock/Contract Price >BC Prix Fourniss/Stock/Contrat :PO Suppliers Performance >BC Performance Fourniss :PO Suppliers' Contract Price List >BC Tarif contractuel Fourniss :PO User >Utilisateur B/C :PO Value Purchase Orders >BC Évaluer BC :PO Warehouse Performance Query >Consult Performance Entrepôt B/C :PO XML Export View Blanket PO Lines >Visual lignes BC global pour export XML :PO action >Action B/C :PO allowed before >BC autorisée avant :PO by Order Number >BC par N° cmnde :PO by Order Number Report >Rapp. BC par N° commande :PO by Order Number in Progress >BC par N° de commande en cours :PO by Stock Code >BC par code stock :PO by Stock Code in Progress >BC par code stock en cours :PO by Supplier >BC par fournisseur :PO by Supplier in Progress >BC par fournisseur en cours :PO created >BC créé :PO date >Date B/C :PO g/l analysis >Analyse comptab BC :PO gl analysis >B/C analyse GL :PO inspection required >Inspection B/C requise :PO line >Ligne B/C :PO number >N° B/C :PO oustanding >B/C en cours :PO outstanding >B/C en cours :PO receipts >Entrées BC :PO requisition >BC D/A :PO requisition line >Ligne D/A de BC :PO stock >Stock B/C :PO stock code >Code stock B/C :POD >La PdL :POD date >Date de la PdL :POD entry date >Date saisie PdL :POD reference >Référence PdL :POS only >PdV seulmnt :PS tolerance >Tolér M rebut prog :PST >TVP :PST amount >Montant TVP :PST calculated on tax >TVP calculée sur taxe :PST code >Code TVP :PTD Credits >Crédits PàD :PTD Debits >Débits PàD :PTD GST >TPS PAD :PTD Std hours earned >Heures std trav PàD :PTD actual productive hours >Heures productivité réelles PàD :PTD exempt sales >Ventes exon. PAD :PTD non productive hours >Heures non productives PàD :PTD taxable sales >Ventes impos. PAD :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >PTF = Aujourd'hui + Délai + fréq. plan + DTS :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >LPP = Date cour + Délai + Fréq plan + DTS :PURGE and Archive >Purger et archiver :Pack Effeciency >Efficacité du pack :Pack Size >Taille paquet :Package name >Nom du package :Packages >Colis :Packaging >Conditionnement :Packaging Details >Détails packaging :Packaging Total >Total packaging :Packaging cannot be entered for an order that has unit quantity processing >Imposs spécifier Conditmnt pour une cmnde avec traitmnt Qté unitaire :Packaging details are requested but optional. If the lines are shipped, you may need to add packaging details for them. Do you want to place all lines on back order? >Détails Conditionnement demandés mais facultatifs. Si les lignes sont expéd, les détails de condit peuvent être nécessaires. Voulez-vs placer ttes les lignes en cmnde en att? :Packaging details have already been completed for this item. Do you want to change them? >Détails conditionnement déjà spécifiés pour cet artic. Voulez-vs les modifier? :Packaging option >Option packaging :Packaging text >Texte packaging :Packer >Emballeur :Pad >Remplir :Pad payee name on check >Remplir nom bénéf. sur chèque :Padding character to be used >Carac. de remplis. à utilis :Padding spaces >Esp. de rempl :Page >Page :Page Break >Saut de page :Page Format >Page Format :Page Heading >En-tête Page :Page Length >Longu. page :Page Number >N° page :Page Range >Plage Page :Page Setup >Mise en Page :Page break after totals >Saut de page après totaux :Page break at change of supplier >Saut page au chang. de fourn :Page length (30-99) >Longu. page (30-99) :Page setup information >Information Config page :Page skip >Saut page :Page width >Largeur page :Page width has exceeded maximum defined. Report cancelled >Largeur page supérieure au max. défini. Rapport annulé :Page width in pixels >Largeur page en pixels :PageSetupDlg Information >Info PageSetupDlg :Pages >Pages :Paid >Payé :Paid (P) >Payé (p) :Paid as >Payé :Palette >Palette :Pallet Quantity >Qté palette :Pallet qty >Qté palette :Pallet width >Largeur palette :Palletising >Palettisation :Pan >Chaudière :Pan or container size >Taille chaudière ou conteneur :Pan size >Taille chaudière :Pane Caption >Légende Ss-fen :Pane Properties >Propriétés Ss-fen :Panel Direction >Direction panneau :Paper >Papier :Paper Size and Margins >Format papier et marges :Paper length >Longu. papier :Paper size >Format pap :Paper size and margins for reports >Form papier et marges pour rapports :Paper size and margins for reports (not stationery) >Form. papier & marges pour rapp. (non papier lettr.) :Paper size x >Form papier x :Paper size y >Form papier y :Paper width >Largeur papier :Parameter >Paramètre :Parameter %1 >Paramètre %1 :Parameter '%1' missing from XML document >Paramètre '%1' manquant ds document XML :Parameter is longer than expected >Paramètre plus long que prévu :Parameter linkage not passed to SYSPRO component >Liens paramètres non transmis à composant SYSPRO :Parameter menu >Menu paramètres :Parameter set >Jeu de paramètres :Parameters >Paramètres :Parameters XSD >Paramètres XSD :Parameters may be added after the program name >Des param peuvent être ajtés après le nom du prog :Parent >Composé :Parent BOM Custom Form Fields >Champs Formul spéc BOM Composés :Parent Code >Code composé :Parent Creation >Création composé :Parent Custom Form Fields >Champs Formul spéc Composés :Parent Defaults >Param. par déf. composé :Parent Elements >Éléments du composé :Parent Information >Infos composé :Parent Level Query >Consult Niv composé :Parent List Price >Prx cour. du composé :Parent Lot Detail >Détail Lots composés :Parent Lot Reservations for Stock Code >Réservations lots Composé pour cde stock :Parent Lot Tracking Details >Détails suivi lots Composés :Parent Lot/Serial Reservation >Réservation Lot/série composés :Parent Lots >Lots composés :Parent Non-Stocked Code >Cde n-géré en stk composé :Parent Non-Stocked Code for Estimate >Cde n-géré en stk composé pour estimé :Parent Non-Stocked Information >Infos Composé N-gér en stk :Parent Product Class >Classe prod. composé :Parent Rel >Ver Composé :Parent Reserved Lot Traceability Message >Message Traçabilité par lots Composés réservés :Parent Reserved Lot Traceability Section >Section Traçabilité par lots Composés réservés :Parent Reserved Serial Location Section >Section Emplcmnt Série Composés Réservés :Parent Reserved Serial Tracking Message >Message suivi Série Composés réservés :Parent Rev >Rév Composés :Parent Serial Detail >Détail Série Composés :Parent Serial Reservations for Stock Code >Réservations séries Composés pour cde stock :Parent Serial Tracking Details >Détails suivi Séries Composés :Parent Serials >N° série composés :Parent Stock Code for Structure >Code stock composé pour structure :Parent Stock Code for Structure and Routing >Code stock composé pour Struct. et Itinér :Parent Stock Information >Infos code stck composé :Parent Tracking Details >Détails Suivi Composés :Parent Tracking Details for Component Lot >Détails suivi Composés pour lot composants :Parent Tracking Details for Component Serial >Détails suivi Composés pour série composants :Parent Type >Type composé :Parent U/m >Composé U/m :Parent Warehouse >Entrpt Composés :Parent With Components >Composé avec composants :Parent and comment generation strings >Chaînes générat. composés & comment :Parent bin >Emplcmt Composé :Parent code generation >Génér. codes composés :Parent code generation basis >Base générat. codes composés :Parent container instance code >Code instance conteneur Composé :Parent container type code >Code type conteneur Composé :Parent description generation >Génération description composé :Parent details >Composé détail :Parent file name >Nom fich composé :Parent fixed qty >Qté composé fixée :Parent for import >Composé d'import :Parent hierarchy >Hiérarchie composés :Parent is a bought-out item. Bought-out items may only be selected if the option 'Explode bought-out items with structures' has been selected >Le composé est un art ss-traité. Les art ss-traités ne peuvent être sélectionnés que si l'option 'Exploser les art ss-traités avec structures' a été sélectionnée :Parent issued quantity >Qté prélevée composé :Parent kit type >Prod fini composé :Parent lot >Lot composés :Parent missing >Composé manqu :Parent non-stocked code cannot be spaces >Code Composé N-gér en stk ne peut être des espaces :Parent non-stocked code selection >Sélection code composé n-géré en stk :Parent part >Pièce mère :Parent part %1 is on hold >Composé %1 en susp :Parent part %1 is on hold. >Composé %1 en susp. :Parent part %1 is on partial hold >Composé %1 partiellement en suspens :Parent per fixed quantity >Composé par quantité fixe :Parent per fixed quantity (MUM) >Composé par Qté fixe (U/M Fab) :Parent product class blank >Classe prod Composés vide :Parent product class not on file >Classe prod Composés Abs du fich :Parent qty >Qté composé :Parent quantity per entered >Facteur Qté Composé saisi :Parent release >Lancmnt Composé :Parent reservations for Stock Code >Réservations Composés pour cde stock :Parent reserved lots end on line >Fin Lots composés réservés en ligne :Parent reserved lots start on line >Début Lots composés réservés en ligne :Parent reserved serials end on line >Fin Séries Composés réservés en ligne :Parent reserved serials start on line >Début Séries Composés réservés en ligne :Parent revision >révision Composé :Parent route >Itinér Composé :Parent route filter >Filtre Itinér composés :Parent route selection >Sélection Itinér composés :Parent section '%1' is not valid >Section composés '%1' non valide :Parent serial >N° série composés :Parent serial number >N° série Composé :Parent specific gravity >Densité composé :Parent stock code >Cde stck composé :Parent stock code '%1' >Cde stock Composés '%1' :Parent stock code is not lot traceable and is not serialized >Le cde stck composé n'est pas traçab par lots et n'a Pas de N° série :Parent stock code must be a notional part type >Le cde stck composé doit être de type pièce fictive :Parent stock code must have a part type of Notional >le cde stck composé doit être de type pièce fictive :Parent stock code not on file >Code stock composé Abs du fich :Parent stock code selection >Sélection code stock composé :Parent stock codes >Codes stock Composés :Parent total percentages >Pourcentages totaux composé :Parent traceable if component traceable >Composé traçable si composant traçable :Parent unit of measure >Unité de mesure Composé :Parent uom >U/m Composé :Parent value >Valeur Composé :Parent warehouse blank >Entrpt Composés vide :Parent warehouse is not on file >Entrpt Composés Abs du fich :Parent warehouse not on file >Entrpt Composés Abs du fich :Parent warehouse selection >Sélection entrpt Composés :Parent/Component >Composé/Composant :Parent/Component Selection >Sélection Composé/Composant :ParentLots >Lots Composés :ParentSerials >Séries Composés :Parents >Composés :Pareto >Pareto :Pareto All Collections >Pareto ttes Collections :Pareto Analysis >Analyse de Pareto :Pareto Analysis Calculation in Progress >Calcul Analyse de Pareto en cours :Pareto Analysis Parameters >Paramètres Analyse De Pareto :Pareto Graph >Graph Pareto :Pareto Parameters >Paramètre Pareto :Pareto Results >Résultats Pareto :Pareto Summary >Récap Pareto :Pareto accuracy levels >Nivx précision Pareto :Pareto classification >Classification Pareto :Pareto classifications >Classifications Pareto :Pareto level >Niveau Pareto :Part >Part :Part Bililngs >Facturat partielle :Part Billing GL Distrib Business Object >Objet métier Répart GL Facturat partielle :Part Billing Journal >Jrnl Fact partielle :Part Billing Journal Details >Dét. Journ. fact. partielle :Part Billing Journal Summary Details >Détails récapit Jrnl Fact partielle :Part Billing Journal Summary Entries >Écritures récapit Jrnl Fact partielle :Part Billing Material Allocation Error >Erreur Affect articles Facturat partielle :Part Billing Material Allocations >Affectations articls Facturat partielle :Part Billings >Fact. partiel :Part Billings GL Integration >Intégration GL Facturat partielles :Part Billings Journal Report >Rapp. journal Fact. partiel :Part Billings Journal in Progress >Journal fact partielles en cours :Part Booking >Enreg partiel :Part Categories >Catégories pièces :Part Confirmation >Confirm. partielle :Part Group >groupe pièces :Part bill non-stocked jobs automatically >Fact. partiel. auto. jobs non gérés en stock :Part bill nonstocked jobs automatically >Facturer partielmnt jobs non gér en stck automatqmnt :Part billing distribution entries >Ecrit. répartition fact. partielle :Part billing journals >Journ. factur. partiel :Part billing journals dated before >Journaux Fact. partielle avt :Part billing records deleted >Enregistmts Facturat partielle supprimés :Part billings and Labor >Fact. partielles et M.O :Part booked >Pièce enregist :Part cat >Cat. pièce :Part category >Catég. pièces :Part category cannot be changed because there are allocations, jobs or requisitions in progress >Imposs modifier catég pièces car il y a des affectations, des jobs ou des D/A en cours :Part category is by-product. Batching rule must be to suppress MRP ordering >La catégorie pièces est sous-produit. Règle de groupage nécess pour suppr cmnde PBM :Part category is co-product. Cannot set item to be ECC controlled >La catégorie pièces est Co-produit. Impossible spécifier contrôle GMT de l'article :Part category is national. Cannot set item to be ECC controlled >la catégorie pièces est nationale. Impossible spécifier contrôle GMT de l'article :Part category selection >Sélect. catég. pièces :Part credited >Partielmnt crédité :Part not on file >Pièce abs du fich :Part number >Nbre de Part :Part number details >N° pièce :Part number information >Infos N° pièce :Part of a bill of Landed cost tracking >Partie d'un état de suivi des élém de coût :Part of primary key >Partie de clé primaire :Part payment exchange rate >Tx change paiement pièce :Part type >Type pièce :Part type selection >Sélection type pièce :Part types included >Types pièces inclus :Partial >Partiel :Partial Match >Corres. part :Partial Receipt Details >Détails Récept partielles :Partial Task Menu >Menu tâche partielle :Partial body >Corps partiel :Partial disposal >Cession partielle :Partial disposals >Cessions partielles :Partial hold >Blocage partiel :Partial match selected. Matched value cannot be zero >Corresp partielle sélectionnée. Val associée ne peut être nulle :Partially Closed (2) >Partielmnt fermé (2) :Partially or completely rebuild the data in sales analysis history files >Restaurer partielmnt ou totalmnt données des Fich histor Analyse des ventes :Partner >Partenaire :Partner's name >Nom partenaire :Parts Without Structure >Pièces sans structure :Passed Organization >Organisation transmise :Passed Organization List (Temporary) >Liste organisations validée (Provisoire) :Passed Quality Control Tests? >Essais Contrôle qualité réussis? :Password >M de pass :Password '%1' invalid >M de passe '%1' n-valide :Password Blank >M de Passe Vierge :Password Definition >Définition M. de passe :Password Entry >Écr. M de passe :Password Expired >M.d.Passe obsol :Password Expiry >Expiration M de Passe :Password Prompt >Invite M de Passe :Password Required >M de passe requis :Password Setup >Gestion Mot de passe :Password Valid >M de passe valide :Password Validation >Valid. M de passe :Password defined against each SYSPRO operator >M.d.Passe défini pour chaque opérateur SYSPRO :Password expiry required >Dte expir. M.d.Passe requise :Password for Cancelling Dispatches >M.d.Passe pour annul. expéd :Password for Cancelling Orders >M de passe d'annul. commandes :Password for Changing Price >M. de passe pour modif prix :Password for Dispatch Line Change/Cancel >M.d.Passe pour Modif./Annuler Ligne expéd :Password for Manual Price >Mot de passe prix manuel :Password for Non-stocked Items >M de passe art. n-gérés en stck :Password for Order Maintenance >M de passe gestion des commandes :Password for posting to a completed job is invalid >M de passe n-valide pour enregistrer ds job terminé :Password has expired >M de passe expiré :Password in use >Mt de pas. util :Password invalid >M de passe non valide :Password mask >Masque M de Passe :Password never expires >M de Passe n'expire jamais :Password options >Options M.d.Passe :Password rules >Règles M de passe :Password rules required >Règles M.d.Passe requises :Password to Accept Gross Profit >M. de pass. accept. marge brute :Password to Accept Zero Cost >M de pas. pour accep. coût zéro :Password to Add Serial Numbers >M. de passe pour Ajt N° de série :Password to Add/Change Lines >M de passe ajout/chang. lig :Password to Cancel Order >M de passe pour annuler Cmnde :Password to Cancel Order/Line >M de passe pour annuler Cmnde/Ligne :Password to Cancel P/order >M de passe pour annuler B/C :Password to Change Discount >M de passe pour chang. remise :Password to Change Float >M de passe de chang. marge :Password to Change Price >M de passe pour chang. prix :Password to Change Request Date >M de passe chang. date demande :Password to Change a Line >M de passe de modif ligne :Password to Complete this Job >M. de passe pour term. ce Job :Password to Display Profit >M de passe pour aff. bénéf :Password to Edit Notes >M de passe modif. notes :Password to Enter Credit Notes >M de passe saisie notes de crédit :Password to Maintain Lines >M.d.Passe pour Maintenir Lignes :Password to Maintain Order >M de passe pour gérer cmnde :Password to Open Cash Drawer >M de passe ouv. Tir.-caisse :Password to Over-credit >M.d.Passe pour sur-créd :Password to Post to a Completed Job >M.d.Passe pour imput. à un job term :Password to Process a Completed Job >M de passe pour traiter job terminé :Password to Reset Dispatch Status >M.d.Passe pour réinit. État expéd :Password to Reset Order Status >M de passe de réinit. état cmnde :Password to release order >M de passe de lanc. cmnde :Password verification >Vérificat. M.d.Passe :Passwords >Mot de passe :Passwords do not match >Mts de passe n-valides :Passwords must match. You will have to re-enter the passwords >M de Passe doit corresp. Vs devrez ressaisir le M de Passe :Passwords required for individual ledger accounts >M. de passe requis pour comptes généraux individ :Past %1 Months >%1 mois échus :Past %1 weeks >%1 dern semaines :Past %1 years >%1 dern exerc :Past Month >Mois échu :Past Year >Exerc échu :Past due >Échéance passée :Past due build schedule >Cédule de planning échue :Past due build schedules >Cédules plann. éch. passées :Past due discount >Remise échue :Past week >Semaine passée :Paste >Coller :Paste (&visible columns only) >Coller (colonnes &visibles seulmnt) :Paste (Ctrl+V) >Coller (Ctrl+V) :Paste (all columns) >Coller (ttes colonnes) :Paste (visible columns only) >Coller (colonnes visib uniqmnt) :Paste Cut Rows >Couper-coller lignes :Paste Function >Fonction Coller :Paste licenses >Coller licences :Patch Details >Détails Correctif :Patch level >Niveau correctif :Path >Chem :Path '%1' does not exist >Chem '%1' n'existe pas :Path Length >Longu. chemin :Path Overflow >Dépass. chemin :Path for XML failed docs >Chem des docs XML défectueux :Path for export of bcp files >Chem. pour export. fich. bcp :Path location >Chem emplac :Paths >Chemins :Pattern >Modèle :Pause >Pause :Pause at each task marked as a '%1' >Pause à chaque tâche marquée '%1' :Pause at each task marked as a 'comment' >Pause à chaque tâche marquée 'commentaire' :Pay >Payer :Pay Cash Out >Décaissement :Pay Cash Out Password >M de passe décaissement :Pay Released Invoices >Payer Factures lancées :Pay Released Invoices >Payer Factures lancées :Pay by EFT >Payer par TEF :Pay by EFT before >Payer par TEF avant :Pay customer account >Payer compte client :Pay month selection >Pay sélection mois :Pay supplier for scrapped items >Payer art. M. au rebut au fourniss :Pay year selection >Sélection exerc paiemnt :Payables >Payables :Payables Clerk >Commis C/P :Payables Manager >Responsable C/P :Payables Turnover >Rotation cptes fourniss :Payables Turnover Rate Graph >Graph Vitesse rotation cptes fourniss :Payables turnover days >Jours Rotation cptes fourniss :Payables turnover rate >Vitesse rotation cptes fourniss :Paye %1 reference >Réf %1 imp à la source :Payment >Paiement :Payment Amount Imbalance >Déséquil. montant paiem :Payment Amount Notice >Avis Montant Paiement :Payment Block Wording >Texte blocage paiem :Payment Code >Code paiement :Payment Code Maintenance >Gestion codes paiement :Payment Codes >Codes paiement :Payment Currency Oparand >Opérande Dev de paiemnt :Payment Cust >Paiement client :Payment Cycle >Cycle paiement :Payment Cycle (Legacy) >Cycle paiement (Existant) :Payment Cycle Information >Infos Cycle Paiement :Payment Cycle Maintenance >Gestion cycles paiement :Payment Date >Date paiement :Payment Date Validation >Validation date paiem :Payment Detail >Détails paiement :Payment Detail Section >Section Détail paiement :Payment Details >Détails paiements :Payment Details for >Détails paiement pour :Payment Details for reference >Détails paiement pour réf :Payment Documents >Documents paiemnt :Payment Extract >Relevé de paiement :Payment Interface >Interface paiement :Payment Interface Maintenance >Gestion interface paiement :Payment Message >Message paiement :Payment Processing >Paiements Fournisseurs :Payment Register >Journal des Déboursés :Payment Register in Progress >Registre de paiement en cours :Payment Release >Paiement Automatiques :Payment Run Entry >Entrée paiement :Payment Run Information >Infos Paiement :Payment Run Maintenance >Gestion paiement :Payment Run Numbering Method >Méthode De Numérotation paiement :Payment Summary >Récap. paiement :Payment Type >Cat. paiement :Payment Type Maintenance >Gestion types de paiement :Payment Type/Code >Cat./Code paiem :Payment amount >Montant paiement :Payment amount cannot exceed invoice amount >Le montant du paiement ne peut pas excéder le montant de la facture :Payment amount exceeds number of digits >Le montant paiem. dépasse le nbre de chiff :Payment amount for batch >Montant paiement du batch :Payment amount to equal total >Le paiem. doit être égal au tot :Payment block heading >Rubr. blocage paiement :Payment code for paying cash out/ taking cash in >Code Paiement pour décaissement/encaissement :Payment code for paying cash out/taking cash in >Code paiement pour décaissement/encaissement :Payment code has already been entered >Code paiement déjà saisi :Payment complete? >Paiement terminé? :Payment currency >Devise paiemnt :Payment customer >Paiement client :Payment customer not on file >Paiement client Abs du fich :Payment cycle details >Détails cycle paiement :Payment dates >Dates paiement :Payment details are only available for payments with a non-blank reference >Détails paiement uniq. dispon. pour paiements avec référence non-vierge :Payment entry >Écr. paiement :Payment ex. rate >Tx change paiemnt :Payment exchange rate >Taux paiement change :Payment from counter sales >Paiement de Vte au comptoir :Payment from deposit >Paiement de dépôt :Payment history >Histor. paiements :Payment history before >Histor paiemnts avant :Payment history dated before >Histor. paiement antérieur à :Payment history records deleted >Enregistmts Histor paiemnts supprimés :Payment information >Infos paiement :Payment interface record locked >Enregistrement interface paiement verrouillé :Payment method >Mode paiement :Payment month selection >Sélection Mois paiement :Payment narration >Libellé paiement :Payment options >Options Paiement :Payment period selection >Sélection Période paiement :Payment posting period >Période comptab paiement :Payment reference >Référence paiement :Payment reference may not be blank for TPM customers >Référ paiement ne peut être vierge pour clients privilégiés :Payment register is not yet printed. Program cancelled >Le registre de paiement n'est pas encore imprimé. Programme annulé :Payment release and voiding >Lancmnt et annul paiements :Payment release information exists against one or more invoices. All payment release information will be removed during the conversion of the supplier. Ok to continue? >Les informations de lancement de paiement existent pour une ou plusieurs factures. Toutes les informations de lancement de paiement seront supprimées pendant la conversion du fournisseur. OK pour continuer? :Payment release information for foreign invoices is shown in local currency at the exchange rate held against each invoice >Les infos de lancmnt paiemnt de factures en dev étrang s'affichent en devise interne au Tx change corresp à chaque facture :Payment run >Paiement :Payment run browse >Survol Paiement :Payment run number >N° Paiement :Payment run selection >Sélection paiement :Payment run status >État paiement :Payment status >Etat Paiement :Payment terms >Conditions de paiement :Payment total amount >Montant total Paiement :Payment type for paying cash out/ taking cash in >Cat. de paiement pour décaissement/ encaissement :Payment type for paying in cash/taking out cash has not been defined >Type paiement pour payer en espèces/retirer espèces non défini :Payment type has already been entered >Type paiements déjà saisi :Payment type may not start with \"_\" as this is a reserved character >Le type de paiem. ne peut commencer par \"_\": ce caractère est réservé :Payment type may not start with \"_\" as this is a reserved character >Type paiement ne peut commencer par \"_\" car ce caractère est réservé :Payment type/code has already been entered >Cat./Code de paiement déjà entré :Payment types >Types paiement :Payment types for A/R >Types paiem. pour C/R :Payment types for AR >Types paiem. pour CR :Payment value >Valeur Paiement :Payment year selection >Sélection Exerc paiement :Payments >Paiements :Payments Extract >Paiements lancés :Payments G/L Account >Compte G/L paiements :Payments GL Account >Compte GL paiements :Payments Ledger Interface Entries >Écritures interface comptab Paiements :Payments Ledger Interface Listing >List. interf. comptab. de paiem :Payments Ledger Interface Listing in Progress >Listing en cours interf. comptab. de paiement :Payments Ledger Interface Maintenance >Gestion interface registre paiements :Payments Re-Extract >Paiements relancés :Payments and Adjustments >Paiements & Modifications :Payments and Adjustments Recap Totals >Totaux récap. paiements et régularis :Payments and Sales >Paiements et ventes :Payments applied from deposits >Paiements appliqué depuis dépôts :Payments by Payment Type >Paiements par Type paiement :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked >Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked \n\npost dated checks >Imposs enreg. les paiem. car le total des paiem. effectués ne corresp. pas au montant du paiement, et tt ou partie du montant du paiem provient de chèques postdatés\n\ndéposés en banque :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked \npost dated checks >Les paiements ne peuvent pas être enregistrés car le total des paiements effectués ne correspond pas au montant du paiement, et tout ou partie du montant du paiement provient des chèques postdatés déposés en banque :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the payment amount. Some, or all, of the payment amount is from processed post dated checks >Imposs enreg paimnts car le total des paimnts effectués ne corresp pas au montant du paimnt, et tt ou partie du montant du paimnt provient de chèq postdatés traités :Payments display >Affich. Paiements :Payments distribution entries >Ecrit. répartition paiements :Payments format >Format paiements :Payments linked to Cash Book >Paiem. liés livre caisse :Payments not linked >Paiements non liés :Payments password '%1' not valid >M de passe paiements '%1' n-valide :Payments received >Paiements entrés :Payments status >Etat paiements :Payments value >Valeur paiemnts :Payroll >Livre paie :Payroll Employee >Employé liv. paie :Payroll Information >Infos paie :Payroll company id >N° comp. livre paie :Payroll employee number >N° d'empl. sur livre paie :Payroll is a salaries system >Paie est un système de gestion des salaires :Payroll rate >Taux paie :Payroll rate (1-5) >Taux paie (1-5) :Pcl >Pcl :Pclass >Classe produit :Pclass & Wcenter subtotals >Ss-totaux class.P & CTrav :Pclass & Wcentre subtotals >Ss-totaux class.P & CTrav :Pcls >Pcls :Pegging >Plafonn :Pegging Browse >Survol plafonn :Pegging Maintenance >Gestion plafonnement :Pegging date >Date Plafonmnt :Pegging required >Plafonn. requis :Pegging source >Plafonnement source :Pegging was not created during requirements calculation. Only supplier sequence can be run >Le plafonnement n'a pas été créé pendant le calcul des besoins. Seule la séquence fournisseur peut être exécutée :Pending Archives >En att archivage :Pending Payments >Paiements en suspens :Peport on all stocked and non-stocked codes with a low level code exceeding %1, or that are part of a looping structure >Signaler ts codes gér en stck et N-gér en stck avec un code niv bas dépassant %1, ou faisant partie d'une struct en boucle :Per >Par :Per operator >Par opérateur :Percent >Pourcent :Percent %1 >Pourcent %1 :Percent Entry Type >Type pourcen. écrit :Percent change to BOM >Pourcent changmnt BOM :Percent change to What-if >Pourcent changmnt Fictifs :Percent of nominal >Percent de nominal :Percent of total contract quantity received >Pourcent. de qté contract totale entrée :Percent of total deliveries away from expiry >Pourcent. total de livrais. restant avt échéance :Percent of total quantity received >Pourcent de Qté totale entrée :Percent yield >Pourc. rendem :Percentage >Pourcent :Percentage %1 >Pourcentage %1 :Percentage Apportionment >Pourcentage répartition :Percentage Balance Transfer >Pourcent. Transfert du solde :Percentage Balance Transfer (Provision) >Pourcent. Transfert du solde (Provision) :Percentage Change >Pourcentage changmnt :Percentage Change Details Definition >Définition Détail Pourcent. de changem :Percentage Complete >Pourcentage achèv :Percentage Entry >Saisie pourcentage :Percentage Maintenance >Gestion pourcentages :Percentage Totals >Pourcentage total :Percentage Yield >Pourcent. rendem :Percentage accuracy >Pourcent précision :Percentage applied >Pourcentage appliqué :Percentage based on >Pourcentage basé sur :Percentage breaks >Décompos pourcentages :Percentage breaks for ABC analysis >Décompos. pourcent. pour analyse ABC :Percentage cannot be decreased by more than %1 >Imposs réduire pourcentage de plus de %1 :Percentage change cannot be less than -%1 >Le pourcent changmnt ne peut être infér à -%1 :Percentage change cannot be less than -100 >Pourcent modif ne peut être infér à -100 :Percentage change function >Fonction Pourcent. changem :Percentage complete flag >Témoin Pourcentage terminé :Percentage difference >Pourcent différence :Percentage discount >Pourcent. remise :Percentage error >Pourcent erreur :Percentage for current year >Pourcent. exercice courant :Percentage for year ending >Pourcent. de fin d'exercice :Percentage for year ending %1 >Pourcent pour exerc se terminant %1 :Percentage information >Infos pourcentage :Percentage mark-up >Major. pourcentage :Percentage negative >Pourcent négatif :Percentage of Wet Weight >Pourcent. Poids humide :Percentage of anticipated costs >Pourcentage de coûts prévus :Percentage of costs accumulated >Pourcentage de coûts accumulés :Percentage of fixed notational value >Pourcentage de valeur codifiable fixe :Percentage of head/section complete >Pourcentage d'en-tête/section complète :Percentage of notional value >Pourcentage de valeur virtuelle :Percentage of sales to use >Pourcent de ventes à utiliser :Percentage of total >Pourcent du total :Percentage of total balance >Pourcent du solde total :Percentage per stocking unit of measure >Pourcentage par U/m de stockage :Percentage positive >Pourcent positif :Percentage required for obsolescence >Pourcentage requis pour obsolescence :Percentage rule %1 >Règle Pourcent %1 :Percentage selection >Sélection pourcent :Percentage to Transfer >Pourcent. à transférer :Percentage to apply >Pourcentage à appliquer :Percentage to be added >Pourcent. à ajouter :Percentage to reduce proxy's sales >Pourcent réduction des ventes mandataire :Percentage variance >Pourcent écart :Percentage variance selection >Sélection pourcentage écart :Percentage yield for MPS >Pourcntge rendmnt pour PDP :Percentage yield may not be zero >Le pourcentage de rendement ne peut être zéro :Percentage(s) >Pourcent.(s) :Percentage/Value >Pourcent/Valeur :Percentages >Pourcentages :Percentages for Each Year >Pourcent. de chaque exercice :Percentages for variable %1 >Pourcentages pour variable %1 :Perform Maintenance >Effectuer gestion :Perform a full or partial disposal of a non-current asset or view disposal details >Effectuer cession totale ou partielle d'un actif immobilisé ou affich détails cession :Perform action >Effectuer action :Perform word wrap for notes, narrations and text >Appliq retour auto à la ligne pour notes, libellés et texte :Performance >Performance :Performance Query >Consult. performance :Performing completion actions >Exéc actions de finalisation :Performs an exact match on the custom filter fields instead of a wildcard match >Effectue concord exacte sur champs filtre perso au lieu de concord caract génér :Period >Période :Period %1 >Période %1 :Period - from >Début période :Period Balances >Solde période :Period Breakdown >Ventilation période :Period Commitments >Engagements période :Period Committments >Engagements période :Period Details >Détails Période :Period End >Fin période :Period End Cancelled >Fin Période annulée :Period End Date >Date fin période :Period End Date Warning >Avert. date fin périod :Period End Dates >Dates fin Période :Period End Worksheet >Feuille de Travail Fin Période :Period End Worksheet in Progress >Feuille calc. fin pér. en cours :Period Information >Infos Période :Period Movemements >Mouvmnts période :Period Movements >Mouvmnts période :Period Selecetion >Sélection période :Period Selection >Sélection période :Period Start Date >Date début Période :Period Status Error >Erreur état période :Period alpha >Période alpha :Period days to use >Jours période à utiliser :Period debits >Débits Période :Period demand details >Détails demande période :Period employed >Période emploi :Period end & update >Fin de période & MàJ :Period end adjustment >Ajust. fin de période :Period end adjustments >Ajust. fin de périod :Period end and purge >Fin de période et purge :Period end and update >Fin et MàJ période :Period end balance %1 >Solde fin période %1 :Period end balance %1 >Solde fin période %1 :Period end completed successfully >Fin période effectué avec succès :Period end date is greater than current date >Date de fin de période plus grande que date courante :Period end function cancelled >fonction Fin période annulée :Period end information >Infos fin période :Period end only >Fin période uniq :Period end options >Options Fin période :Period ends on the >Période finissant le :Period for G/L module is closed >Période pour module G/L close :Period for GL module is closed >Période du Module GL est close :Period for secondary module is closed >Période pour module secondaire close :Period from >Début période :Period is >Période est :Period is closed >Période close :Period length >Durée période :Period length for '%1' and '%2' (days) >Durée période pour '%1'et '%2'(jours) :Period length for 'H' and 'C' (days) >Longueur période pour 'H' et 'C' (jours) :Period length may not be zero >La durée de la période doit être différente de zéro :Period levels (cost) - Selection set >Nivx période (coût) - Ensemb sélections :Period levels (cost) - Warehouse >Nivx période (coût) - Entrepôt :Period levels (quantity) - Warehouse >Nivx période (Qté) - Entrepôt :Period levels (value) - Warehouse >Nivx période (valeur) - Entrepôt :Period limit >Lim. période :Period month >Mois période :Period movement >Mouvement période :Period no >N° période :Period number >N° de période :Period number must be in range of %1 to %2 >N° période doit être ds plage de %1 à %2 :Period number must be in range of %1 to number of periods per year >N° Période doit être ds plage de %1 au Nb de périodes par exerc :Period number must be in range of 1 to 13 >N° période doit être ds plage de 1 à 13 :Period number must be in range of 1 to number of periods per year >Le N° période doit être dans la plage de 1 au nb périodes par exerc :Period of lease or HP >Période location ou LOA :Period of lease/hp >Période location/LOA :Period of tax return >Période décl fiscale :Period on period >Période à période :Period on period information >Infos Période à période :Period options >Options période :Period posting selection >Sélection Période comptab :Period selected >Période sélectionnée :Period size >Durée périodes :Period start >Début période :Period starts on the >Début de période le :Period to >Fin période :Period to use >Période à util :Period to view >Période à affich :Period variable >Période variable :Period variable (1-8) >Variable période (1-8) :Period year >Période exerc :Period-end date >Date fin période :Period-end dates not set up - program cancelled >Dates fin période non définies - prog annulé :Period-end information >Infos Fin de période :Period-to-date credit value >Valeur crédit À ce jour :Period-to-date debit value >Valeur débit À ce jour :Periodic with size >Périodiq avec taille :Periods >Périodes :Periods depr to date >Périodes amort à ce Jr :Periods selected >Périodes sélect :Periods to View >Périodes à visual :Periods to update >Périodes à MàJ :Permanent >Permanente :Permanent Entries >Écritures permanentes :Permanent Entries - Detail >Écritures permanentes - Détail :Permanent Entries - Non Detail >Écritures permanentes - Sans détail :Permanent Entries Archive Viewer >Visualiseur archives Écritures permanentes :Permanent Entries Complete >Écrit. permanentes term :Permanent Entries Format >Format écritures permanentes :Permanent Entries Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format écritures perman :Permanent Entries Format Printing in Progress >Impression en cours Format écritures perman :Permanent Entries Invoice Numbering >Numérot. Factures Écritures permntes :Permanent Entries Posting >Enreg. des écrit. perman :Permanent Entries Postings Completed >Enreg. écritures permanentes terminés :Permanent Entry >Écr. permanente :Permanent Entry Details >Détail écritures perman :Permanent Entry Information >Infos Écriture permanente :Permanent Entry Maintenance >Gestion écriture permanente :Permanent entries are not required. Program cancelled >Écrit. permanentes non requises. Program. annulé :Permanent entries format has not been defined. Program cancelled >Format des écritures permanentes non défini. Programme annulé :Permanent entries invoice print required >Impr. écritures factures perman. requise :Permanent entries not required. Program cancelled >Écritures permanentes non requises. Programme annulé :Permanent entries not required. Program cancelled >Écritures permanentes non requises. Programme annulé :Permanent entries required >Écrit. perman. requises :Permanent entry already on file >Écriture permanente déjà dans le fichier :Permanent entry invoice >Écritures permanentes facture :Permanent or temporary >Permanent ou temporaire :Permanently retain non-productive analysis >Conserver définitiv. analyse M.O. non product :Permanently retain scrap analysis >Conserver définitiv. analyse rebut :Permission denied >Autorisation refusée :Permission denied to use an alternate lot >Refus permission d'utiliser un lot interchang :Permissions >Permissions :Permissions for >Permissions pour :Permitted for early/late supply >Approv. en avance/retard autorisé :Perpetual stock >Invent. perman :Person responsible >Responsable :Personal >Personnel :Personal Information >Infos personnelles :Personal activity >Activité personnelle :Personalization >Personnalisation :Personalize >Personnaliser :Perspective >Perspective :Petty Cash >Petite caisse :Phantom >Fantôme :Phantom Part >Pièce fantôme :Phantom Part Component >Composant de pièce fantôme :Phantom Structure >Structure fantôme :Phantom part details >Détails pièce fantôme :Phantom/ghost part >Pièce fantôme :Phase >Phase :Phase of Conversion >Phase conversion :Phase of Verification >Phase vérification :Phase of processing >Phase traitement :Phone >Tél :Phone Call Charges >Frais appels tél :Phone Number >N° tél :Phy - Adjust quantity on hand >Phy - Modif quantité en stock :Physical >Physique :Physical Count >Décompte phys :Physical Stock Adjustment >Régularisation inventaire :Physical Unit Maintenance >Gestion Unités physiques :Physical Units >Unités physiques :Physical count transaction not allowed for ECC items >Décompte physique non autorisé pour art GMT :Physical count transaction not allowed for lot traceable items >Décompte physique non autorisé pour art traçables par lot :Physical count transaction not allowed if multiple bins installed >Décompte physique non autorisé si emplac multiples installés :Physical counts >Inventaires :Physical counts not allowed >Décomptes physiq non autorisé :Physical counts posted >Inventaires enregistrés :Physical counts value >Valeur inventaires :Physical height >Hauteur physique :Physical length >Longueur physique :Physical quantity is less than available quantity for this serial >Qté physique infér à Qté dispo pour cette série :Physical unit >Unité physique :Physical unit code >Code Unité physique :Physical width >Largeur physique :Physicals >Physiques :Pick status of details >État prélvmnt de détails :Picked by >Prélevé par :Picker >Resp prélv :Picking List >Liste prélèvmnts :Picking List for Load >Liste prélèvmnt pour Charge :Picking Slip >Bon de prélèvement :Picking slip print status >Etat impr Bons prélvmnt :Pickup >Prélèvmnt :Picture object >Objet image :Pie >Camembert :Pie chart. The 3D pie chart displays a series of data as "slices" of a "pie" >Graph en secteurs. Le graph en sect 3D présente série de données ss forme de "parts" de "camembert" :Pieces >Pièces :Pieces '%1' must not exceed factor '%2' for stock code '%3' >Les pièces '%1' ne doivent pas excéder facteur '%2' pour le cde stck '%3' :Pieces Completed >Pièces terminées :Pitch >Pas :Pixels >Pixels :Pl inter-co out >P&P internes en sortie :Place Bin on Hold >Placer Empl en susp :Place GRN on hold? >Placer BDR en susp.? :Place Holder >Caract de rempl :Place Quotation on Hold >Mettre Offre en suspens :Place all on Backorder >Placer tout en attente :Place bin location on hold >Placer empl en susp :Place invoice on hold? >Placer facture en susp? :Place multiple bins on hold when receipting a job >Placer empl. multip. en susp. lors entrée d'un job :Place of destination >Lieu de destination :Place of shipment >Lieu d'expéd :Place on hold >Placer en susp :Place order qty in back order >Placer cette Qté cmndée en att :Place quantity on reserve >Placer Qté en réserve :Place quantity to ship >Placer Qté à expéd :Place remittance stationery in printer >Placer formul. règlement dans imprimante :Placing Ledger Account on Hold >Placer compte général en susp :Placing an account on hold means that this account is unavailable for posting >Placer un compte en suspens signifie que ce compte est indisponible à l'écriture :Plan bill no >N° nomenc planif :Plan delivery >Planif livrais :Plan quantity >Planif Qté :Plan review >Planif Contrôle :Plan start >Planif Début :Plan weight >Prévoir poids :Planned >Prévue :Planned date >Date planifiée :Planned date for delivery >Date livraison planifié :Planned dates >Dates planifiées :Planned delivery >Livrais. prévue :Planned delivery date >Date livraison planifiée :Planned delivery date is before today >Date livraison planifié antér à aujourd'hui :Planned delivery date selection >Sélect date livrais planifiée :Planned due >Exig planif :Planned end date >Date fin planifiée :Planned finish >Fin planifiée :Planned for queue >Planif pour f. att :Planned maintenance >Gestion planifié :Planned order frequency >Fréquence cmnde planif :Planned qty >Qté planif :Planned quantity >Quantité prévue :Planned queue >File att planifiée :Planned queue date >Date file att planifiée :Planned review >Contrôle planifié :Planned review %1 >Contrôle planifié %1 :Planned review for G/L code >Contrôle planifié du code G/L :Planned review for GL code >Contrôle planifié du code GL :Planned scrap >M au rebut planif :Planned start >Début planifié :Planned start date >Date début planifiée :Planned time >Durée planifiée :Planned time issued >Heure sortie planifiée :Planner >Planificateur :Planner %1 not found >Planificateur %1 n-trouvé :Planner List Selection >Sélection Liste Planificateur :Planner Maintenance >Gestion planificateur :Planner accuracy levels >Nivx précision planificateur :Planner code >Code planificateur :Planner description >Description Planificateur :Planner filter >Filtre Planificateur :Planner name >Nom planificateur :Planner selection >Sélec. planificat :Planners >Planificateurs :Planning >Planification :Planning %1 >Planificat %1 :Planning Profile >Profil planif :Planning Profile in Progress >Profil de planif en cours :Planning Query >Consul. planif :Planning Schedule >Éché. de planif :Planning Type >Type planif :Planning bill >BOM planif :Planning horizon >Horiz. de planif :Planning horizon(PH) >Horizon de planif (HP) :Planning parent >Planif composé :Planning time fence >Limite période planific :Planning time fence(PTF) >Limite période planif(LPP) :Planning weighting >Pondération de planif :Planning weighting can only be %1 or %2 for multi-grade co-products >Pondération de planificat peut seulmnt être %1 ou %2 pour Co-produits multigrades :Plant Manager >Directeur usine :Play >Jeu :Play Component >Lancer composant :Play Multi-media >Lecture multimédia :Play Multi-media (Ctrl+Y) >Lecture multimédia (Ctrl+Y) :Play Multimedia >Jeu multimédia :Play Multimedia (Ctrl+Y) >Lecture multimédia(Ctrl+Y) :Play Multimedia for Component >Lecture multimédia pour Composant :Play Multimedia for Component/Operation >Lecture multimédia pour Composant/Opération :Play Multimedia for Configurator Selection >Lecture multimédia pour Sélection Configurateur :Play Multimedia for Criteria >Lecture multimédia pour Critères :Play Multimedia for Option >Lecture multimédia pour Option :Play Multimedia for Product >Lecture multimédia pour Produit :Play Multimedia for Selection >Lecture multimédia pour Sélection :Play Operation >Lancer opération :Play Sound >Lect. audio :Play Video >Lect. vidéo :Play multimedia (Ctrl+P) >Lecture multimédia(Ctrl+P) :Playmultimedia >Lect multimédia :Please Wait >Patientez :Please add a new deposit if you wish to increase the deposit value >Veuillez créer un nouv dépôt si vs voulez augmenter la valeur du dépôt :Please add one or more definitions >Veuillez créer une ou plusieurs définitions :Please allocate bins or serials first >Veuillez d'abord affecter les emplac ou séries :Please assign at least one customer, supplier or account to this contact >Veuillez affecter au moins un client, fourniss ou compte à ce contact :Please check all component calculations as component quantity fields used may no longer be valid >Veuillez contrôler tous les calculs de composants car les champs qté de composants utilisés peuvent ne plus être valides :Please check all component calculations as selection values used may no longer be valid >Veuillez contrôler tous les calculs de composants car les valeurs de sélection utilisées peuvent ne plus être valides :Please choose what is to be created along with the parent >Veuillez choisir les éléments à créer avec le composé :Please complete the deposit information before saving >Veuillez compléter infos de dépôt avnt svgrder :Please complete the retention information before saving >Veuillez compléter infos de retenue avnt svgrder :Please contact SYSPRO support for help >Veuillez contacter l'assistance SYSPRO :Please contact your system administrator if this problem persists >Veuillez contacter votre admin. système si le problème persiste :Please define your ODBC data source, control database and table >Veuillez déf. vtre source données OBDC, B. données et table de contr :Please define your SQL Server Login name and Password >Veuillez déf. votre Cde utilis. et M.d.Passe SQL Server :Please define your default date presentation format >Veuillez déf. votre format date par déf :Please ensure that any necessary action with regard to these >Veillez à ce que les mesures nécess. concernant ces :Please ensure that the following details are correct for the parent being created >Veillez à ce que les détails suivants soient corrects pour le composé créé :Please ensure that your data is backed up before conversion >Veuillez vérif que vos données sont svgdées avant conversion :Please ensure that your data is backed up before conversion. \n\nOk to start conversion? >Veuillez vérif que vos données sont svgrdées avnt conversion. \n\nOk pour convertir? :Please ensure the following details for parent creation are correct >Veillez à la correction des détails de création du composé suivants :Please ensure you have a backup before running this utility >Veuillez vérif que vous avez une svgde avant d'exéc cet utilitaire :Please ensure your data is backed up before continuing >Veuillez vérif que vos données sont svgrdées avt de continuer :Please ensure your data is backed up before continuing.\n\nOk to start conversion? >Veillez à sauveg. vos données avt de continuer.\n\nOk pour lancer conversion? :Please enter a COBOL program >Veuillez entrer un programme COBOL :Please enter a Promotion Offset Amount >Veuillez saisir Montant compens promo :Please enter a Promotion Offset Amount first >Veuillez d'abord saisir Montant compens promo :Please enter a Promotion Offset Anount first >Veuillez d'abord saisir Montant compens promo :Please enter a SYSPRO program >Veuillez entrer un programme SYSPRO :Please enter a command line for the application >Veuillez entrer une ligne de commande pour l'application :Please enter a company id >Veuillez saisir un ID compagn :Please enter a contract customer first >Veuillez saisir un client ss contrat d'abord :Please enter a description >Veuillez entrer une description :Please enter a description for Second tier tax >Veuillez saisir une descrip. pour Taxe 2nde cat :Please enter a job number >Veuillez saisir un N° Job :Please enter a job number for RMA line >Veuillez saisir un N° de job pour ligne RMA :Please enter a ledger code >Veuillez saisir un cde comptab :Please enter a menu caption >Veuillez saisir une légende menu :Please enter a name for your Web Menu >Veuillez saisir un nom pour votre menu Web :Please enter a non-stocked code >Veuillez saisir un code n-gér en stk :Please enter a password for this operator >Veuil. entrer un M.d.Passe pour cet opérateur :Please enter a purchase order number >Veuillez saisir un N° B/C :Please enter a retention customer >Veuillez saisir une retenue client :Please enter a retention product class >Veuillez saisir une retenue classe prod :Please enter a retention terms code >Veuillez saisir un code cond retenue :Please enter a salesperson >Veuillez saisir un vendeur :Please enter a stock code >Veuillez saisir un code stock :Please enter a stock number >Veuillez saisir un N° stock :Please enter a supplier >Veuillez saisir un fourniss :Please enter a task description >Veuillez saisir descrip. tâche :Please enter a title >Veuillez saisir titre :Please enter a valid customer >Veuillez saisir un client valide :Please enter a valid date for the post dated check >Veuillez saisir une date valide pour le chèque postdaté :Please enter a valid extended tax code >Veuillez saisir un code TVA étendu valid :Please enter a valid labor service charge >Veuillez saisir des Frais de service M.O. valides :Please enter a valid warehouse >Veuillez saisir entrepôt valide :Please enter a valid warehouse code to be used >Veuillez saisir un code entrepôt valide :Please enter a valid warehouse to be used as the delivery address >Saisissez un entrepôt valide à utiliser comme adresse de livraison :Please enter a warehouse >Veuillez saisir un entrepôt :Please enter all Groups, Report indexes and Account types to be converted during the copy process >Saisir tous les groupes, indices de rapport et types de compte à convertir pendant le processus de copie :Please enter an SCT reference number >Veuillez saisir un N° réf TOD :Please enter an amount to apportion >Veuillez saisir un montant à répartir :Please enter an estimated date of completion >Veuillez saisir une date de réalisation prévue :Please enter an invoice number >Veuillez saisir un N° facture :Please enter an operator different to your own operator code >Veuillez saisir un opérateur diff. de votre code opérateur perso :Please enter an order number >Veuillez saisir un N° cmnde :Please enter any text to be translated within the G/L description >Veuillez saisir un texte à traduire dans la description comptable :Please enter database name >Veuillez saisir nom B. de données :Please enter delivery warehouse >Veuillez saisir entrepôt Livrais :Please enter job number >Veuillez saisir N° job :Please enter masks to specify the G/L accounts to be copied >Saisir masques pour spécifier comptes comptables à copier :Please enter masks to specify the GL accounts to be copied >Veuillez saisir les masques pour spécifier les Cmptes GL à copier :Please enter non-stocked item >Veuillez saisir Art N-gér en stk :Please enter the Groups, Ledger codes, and/or Account types to be included in the copy process >Veuillez saisir les groupes, codes comptables, et/ou types de compte à inclure dans le processus de copie :Please enter the XML parameters for Business Object >Veuillez entrer les param XML d'objet métier :Please enter the company id for the >Saisissez le N° de compag. pour les :Please enter the company id for the following files to be reorganized >Veuillez saisir l'ID compagn pour que les fichiers suivants soient réorganisés :Please enter the configuration code and other relevant data to be used when creating the product(s) >Veuillez saisir le code de config. et les autres données pertinentes à utiliser pour créer le/les produit(s) :Please enter the credit authority to release this order >Veuillez saisir l'habilitation crédit pour lancer cette cmnde :Please enter the default G/L accounts to be used for G/L integration >Veuillez saisir les Cmptes comptab par déf pour l'intégration comptab :Please enter the default GL accounts to be used for GL integration >Veuillez saisir les Cmptes GL par déf à utiliser pour Intégration GL :Please enter the directory into which the XML document must be saved >Veuillez saisir le répert. into which the Document XML doit être sauveg :Please enter the directory into which the document(s) must be saved >Veuillez saisir le répert. de sauveg. du/des document :Please enter the following license information >Veuillez entrer les info licence suiv :Please enter the name and location of the '%1' script >Veuillez saisir nom et emplac du script '%1' :Please enter the name and location of the 'create table' script >Veuillez saisir le nom et l'emplac. du script 'créer table' :Please enter the name and password for this system administrator >Saisissez nom et mot de passe pour cet administrateur système :Please enter the name for this system administrator >Veuillez saisir le nom de cet admin. système :Please enter the name of the list >Veuillez saisir le nom de la liste :Please enter the name of the system-wide database >Veuillez saisir le nom de B de données système :Please enter the name of your VBScript module >Veuillez saisir le nom de votre module VBScript :Please enter the required customer >Veuillez saisir le client requis :Please enter the required fax number >Veuillez saisir le N° de fax requis :Please enter the user defined file to be reindexed >Saisissez le fichier déf. par l'utilis. à réindexer :Please enter the warehouse in >Veuillez saisir l'entrepôt :Please enter the warehouse in which the new lot is to be allocated >Veuillez saisir l'entrepôt auquel le nouveau lot doit être alloué :Please enter your ODBC data source name >Veuil. entrer nom de vtre srce de données OBDC :Please enter your language code >Veuillez entrer vtre code langue :Please enter your nationality code >Veuil. saisir votre code nationalité :Please exit SYSPRO before continuing >Veuillez quitter SYSPRO avt de continuer :Please insert a valid existing customer code >Veuillez saisir un code client existant valide :Please insert a valid existing supplier code >Veuillez saisir un code fourniss existant valide :Please note any saved preferences that has been changed will only take effect after you exit from SRS >Veuillez noter que les préférences svgrdées qui ont été modif ne prendront effet qu'après avoir quitté SRS :Please note that any selections/deselections made during this session will be automatically saved >Veuillez noter que tte sélection/désélection faite au cours de la session sera automat sauvegardée :Please note that depending on your authentication method, you >Veuillez noter que selon votre méthode d'authentif., vous :Please note that once you have successfully converted to the new Payment Cycle, >Veuillez noter qu'après la conversion au nouv cycle paiement, :Please note that payment is incomplete and the deposit that has been applied as payment will be unapplied >Veuillez noter que le paiement est incomplet et que dépôt appliqué en paiement ne sera pas appliqué :Please note that some of the GIT transfers have been extracted for export to a remote site >Veuillez noter que cert. transferts MeT ont été extraits pour export vers un site distant :Please note that the Cost Center values will override the equivalent Work center values. Do you want to proceed? >Veuillez noter que les valeurs de C de coûts vont se substituer aux valeurs de C de trav équivalentes. Voulez-vs continuer? :Please note that this payment will ONLY be deleted out of the EFT files. Use the A/P void program to manually void this payment out of the A/P module. Would you still like to delete this payment? >Veuillez noter que ce paiement sera SEULEMENT supprimé des fich TEF. Utilisez le prog d'annulation C/F pour annuler manuellement ce paiement en dehors du module C/F. Voulez-vs vraiment suppr ce paiement? :Please note that when deleting the Account, the following information will not be transferred >Veuillez noter qu'en cas de suppress du Compte, les infos suiv ne seront pas transférées :Please note that when deleting the Account, the following information will not be transferred: \n\n - The Account type (part of the security settings) \n\n - User defined fields 2, 3, 4 and 5 \n\n - Certain custom form fields may be lost >Notez qu'en cas de suppress du Compte, les infos suiv ne seront pas transférées: \n\n - Type de compte (dans les paramètres de sécurité) \n\n - Champs déf par util 2, 3, 4 et 5 \n\n - Certains Champs de Formul spéc peuvent être perdus :Please note that when deleting the Account, the following information will not be transferred: \n\n - The Account type (part of the security settings) \n\n - User defined fields 3, 4 and 5 \n\n - Certain custom form fields may be lost >Les infos suiv ne seront pas transférées si le compte est suppr: \n\n - Le type de compte (fait partie des param de sécurité) \n\n – les champs déf par util 3, 4 et 5 \n\n - Certains champs de formulaires spéciaux peuvent être perdus :Please note the following printer options have been saved '%1' >Veuillez noter que les options imprimante suiv ont été svgrdées '%1' :Please process a deposit refund to change the total deposit amount to zero >Veuillez effectuer un remboursmnt dépôt pour porter le montant total du dépôt à zéro :Please provide a name for the theme >Veuillez donner un nom au thème :Please provide domain or machine authentication >Veuillez donner authentification domaine ou machine :Please provide the connection information for logging into >Veuillez fournir les infos de connexion pour se loguer à :Please provide the connection information for logging into SQL Server. This method >Veuillez fournir les infos de connexion pour se loguer à SQL Server. Cette méthode :Please re-enter the password >Veuillez ressaisir le M de passe :Please run the '%1' program and maintain the document type '%2' in order to create the archive control table >Veuillez exéc le prog '%1' et gérer le type document '%2' afin de créer la table contrôle d'archive :Please select a Contact before using the '%1' function >Veuillez sélectionner un contact avnt d'util la fonction '%1' :Please select a Trigger type >Veuillez sélect un type Déclench :Please select a book item to delete >Veuillez sélect un art à suppr :Please select a company or multiple companies which you would like to convert and click on '%1' to proceed >Veuillez sélect une ou plusieurs compagnies que Vs souhaitez convertir et cliquer sur '%1' pour continuer :Please select a file name for the export file >Veuillez sélect un nom pour le fich d'export :Please select a file name for the import file >Veuillez sélect un nom fich pour le fich d'importation :Please select a labor service charge for this work center >Veuillez sélect des Frais de service M.O. pour ce Centre de trav :Please select a role >Veuillez sélectionner un rôle :Please select a selection type (All, Geographic area, Buying group or Customer class) >Veuillez sélect un type de sélection (Tout, Zone géographique, Grpe d'acheteurs ou Classe Client) :Please select a status >Veuillez sélect un état :Please select a sub category for category '%1' >Veuillez sélect une ss-catég de la catégorie '%1' :Please select a task group before creating new task items >Veuillez sélect. a grpe de trav. avt de créer nouv. tâche art :Please select a valid EFT beneficiary for this transaction >Veuillez sélect un bénéficiaire TEF valide pour cette transact :Please select a valid MS Word template >Veuillez sélect. un modèle MS Word valide :Please select a valid currency >Veuillez sélectionner une devise valide :Please select a variable or enter a value >Veuillez sélect une variable ou entrer une val :Please select an SRS Report to run >Veuillez sélect un Rapport SRS à exéc :Please select an Unknown Attendee before using the '%1' function >Veuillez sélect un Participant Inconnu avt d'utiliser la fonction '%1' :Please select an event >Veuillez sélectionner un évén :Please select an icon to be associated with the new object category >Veuillez sélect. icône à associer à la nouv. cat. d'objet :Please select an icon to be associated with the new object type >Veuillez sélect. icône à associer au nouv. type d'objet :Please select an industry >Veuillez sélect une branche :Please select at least one form to be displayed >Veuillez sélect au moins un formulaire à affich :Please select at least one operator >Veuillez sélect. au moins un opérateur :Please select components/operations you wish to include in the finished product from the list below >Sélectionnez dans la liste ci-dessous les composants/opérations que vous souhaitez inclure dans le prod fin :Please select either stocked or non-stocked line >Veuillez sélect ligne gér en stk ou N-gér en stk :Please select one of the following actions >Veuillez sélect l'une des actions suivantes :Please select one or more Analysis objects >Veuillez sélect un ou plusieurs Objets d'analyse :Please select the database format for your company's data >Veuillez sélect. le format B. de données pour votre compagn :Please select the format for the date '%1' >Veuillez sélect le format pour la date '%1' :Please select the invoice line before you can edit the amount >Veuillez sélect la ligne facture avant d'éditer le montant :Please select the location of the license file to be imported >Veuillez sélect l'emplacement du fich licence à importer :Please select the sequence required for >Sélectionnez la séquence requise pour les :Please select the sequence required for the previous and next buttons in Inventory Query >Veuillez sélect la séquence requise pour boutons préc et suiv dans Consult inventaire :Please select the template(s) you wish to build >Veuillez sélectionner le(s) modèle(s) que vs voulez créer :Please select the type of Fast menu required >Sélectionnez le type de menu rapide requis :Please select the type of application that is to be run when >Veuillez sélectionner le type d'application à exécuter quand :Please select the type of menu required >Veuillez sélect. le type de menu requis :Please select the type of parent to create >Sélectionnez le type de composé à créer :Please select the type of program that is to be run when >Sélectionnez le type de programme à exécuter lorsque :Please select those parts of the configuration you wish to print >Sélectionnez les parties de la config. que vous souhaitez imprimer :Please set up period dates. Note that these dates are essential to correct conversion! >Veuillez définir des dates période: ces dates sont essentielles pour une conversion correcte! :Please specify at least one customer, supplier or account for this contact >Veuillez spécifier au moins un client, fourniss ou compte pour ce contact :Please specify the language code required >Veuillez spécif. le code langue requis :Please supply a template name >Veuillez indiquer un nom de modèle :Please type the name and URL of the application required >Veuillez saisir le nom et l'URL de l'application requise :Please type the name of the application required or use the Browse >Veuillez entrer le nom de l'applic requise ou utiliser Parcourir :Please wait - A.T.P. Calculation in Progress >Patientez - Calcul QTÉS DISP en cours :Please wait - Applying actions to all >Patientez - Applicat. des actions à tous :Please wait - Creating live purchase orders for all suppliers >Patientez SVP - Création B/C valides pour ts les fourniss :Please wait - Loading job structure >Patientez: Chargmt structure job :Please wait - Loading work center '%1' details >Patientez SVP - Chargmnt détails Centre de trav '%1' :Please wait - balancing a group >Patientez - groupe en solde :Please wait - calculating min/max levels >Patientez SVP - calcul nivx min/max :Please wait - comparing may take several minutes >Patientez SVP - la comparaison peut durer plusieurs minutes :Please wait - creating SCT order >Patientez: création Cmnde TOD :Please wait - creating index >Patientez - création index :Please wait - creating journal from standard >Patientez - créat. journ. à partir journ. stand :Please wait - listing group >Patientez - liste du Groupe :Please wait - loading contract information >Patientez - chargement infos contrat :Please wait - loading hierarchy information >Patientez - chargmnt infos hiérarchie :Please wait - loading pegging information >Patientez SVP - chargmnt infos plafonnement :Please wait - loading quotation information >Patientez SVP - chargement infos offre :Please wait - loading tracking information >Veuillez patienter - chargement infos de suivi :Please wait - posting journal >Patientez - enreg. du journal :Please wait - printing Setup differences >Patientez - impr. différ. de config :Please wait - printing journal >Patientez - impres. du journal :Please wait - printing notes >Patientez - impr. des notes :Please wait - reading menus >Patientez - lecture des menus :Please wait - running diagnostics >Patientez SVP - diagnost en cours :Please wait - sequencing GRN suspense file >Patientez SVP - Tri fichier suspens BDR :Please wait - sequencing ledger entries file >Patientez - tri du fichier écritur. comptab :Please wait - updating your options >Patientez - MàJ de vos options :Please wait applying actions >Patientez: actions en cours :Please wait cancelling lines >Patientez : annulation des lignes :Please wait cancelling operation >Patientez, annulation de l'opér :Please wait checking components >Patientez: contrôle des compos :Please wait checking structure >Patientez SVP, contrôle de struct :Please wait copying blanket purchase order >Patientez: copie du B/C global :Please wait copying option >Patientez copie de l'option :Please wait copying purchase order >Patientez copie du B/C :Please wait copying selection >Patientez, copie de la sélection :Please wait creating job >Patientez: création job :Please wait creating job. >Veuillez patienter. Création job. :Please wait creating live multi line requisitions >Patientez SVP. Création D/A multilignes valides :Please wait creating live requisitions >Patientez - Création de D/A valides :Please wait creating requisitions >Patientez création D/A :Please wait loading billing schedules >Patientez SVP, chargmnt calendriers facturation :Please wait loading costing details >Patientez SVP, chargmnt détails coûts :Please wait loading existing jobs >Patientez SVP, chargmnt jobs existants :Please wait loading lists >Patientez SVP chargmnt listes :Please wait loading policies >Patientez SVP chargmnt politiques :Please wait loading purchase orders >Patientez SVP, chargmnt B/C :Please wait loading requisitions >Patientez SVP, chargmnt D/A :Please wait loading schedules >Patientez SVP, chargmnt calendriers :Please wait loading selection criteria >Patientez chargem. des crit. de sélect :Please wait loading sub jobs >Patientez: chargmt ss-jobs :Please wait loading suggested SCT lines >Patientez: chargmt lignes TOD suggérées :Please wait loading suggested jobs >Patientez SVP, chargmnt jobs suggérés :Please wait posting in progress >Patientez imputation en cours :Please wait processing >Patientez SVP traitmnt en cours :Please wait reading in lines for contract >Patientez: lecture lignes du contrat :Please wait reading in lines for order >Patientez, lecture lignes de commande :Please wait resequencing components >Patientez reséquenc. des composants :Please wait resequencing criteria >Patientez reséquenc. des critères :Please wait resequencing operations >Patientez, opérations de reséquenc :Please wait resequencing options >Patientez reséquenc. des options :Please wait resequencing selections >Patientez reséquenc. des sélections :Please wait sequencing invoices by date >Patientez. Séquenc. Des factures par date :Please wait stock take selection in progress >Patientez, options de prise d'inventaire en cours :Please wait while MS Word is opened >Patientez pndnt ouvert. MS Word :Please wait while loading goods in transit entries >Patientez pndnt chargmt écrit. March. en transit :Please wait while the wizard processes the selection criteria stored in the selected library >Patientez pendant que l'assistant traite les crit. de sélect. mémorisés dans la bibliot. sélectionnée :Please wait while the wizard selects all the components and operations held in the library >Patientez pendant que l'assistant sélect. ts les composants et opérations contenus dans la biblio :Please wait while unloading goods in transit entries >Patientez pndnt déchargmt écrit. March. en transit :Please wait, copying selection >Patientez SVP, Copie sélection :Please wait. Connecting to Server >Patientez. Connexion au serveur :Please wait. Creating and updating tables >Veuillez patienter. Création et MàJ tables :Please wait. Updating tables >Patientez SVP. M à Jour des tables :Please wait. Applying display options >Patientez. Application des opt. d'affich :Please wait. Checking Real time Gl Conversion prerequisites >Patientez SVP. Contrôle cond préalables Conversion GL en tmps réel :Please wait. Checking selection >Patientez: Contrôle sélection :Please wait. Connecting to server >Patientez: Connexion au server :Please wait. Converting A/P Statement Formats >Veuillez patienter. Conversion Formats d'état fourn :Please wait. Converting Assets data >Patientez SVP. Conversion Données Immob :Please wait. Converting Inventory Quantity discounts >Patientez SVP. Conversion remises sur Qté inventaire :Please wait. Converting Passwords >Patientez. Conversion des Mots de P :Please wait. Converting Passwords and Sales Order Document Formats >Patientez. Conversion des Mots de P. et Formats des doc C/V :Please wait. Converting file >Patientez. Conversion du fichier :Please wait. Creating and updating tables >Patientez SVP. Création et MàJ des tables :Please wait. Creating eSignaturesTransaction file >Patientez SVP. Création fich Transact eSignatures :Please wait. Finding transaction >Patientez. Rech. de la transaction :Please wait. Initializing Lookup tables >Patientez SVP. Initialisation Tables de consult :Please wait. Loading files to be converted >Patientez: Chargmt fichiers à convertir :Please wait. Processing SQL server information >Patientez. Traitemnt infos SQL server :Please wait. Processing job logging information >Patientez: Traitement info reg. tâches :Please wait. Purging amendment journals >Patientez SVP. Purge Journ modif :Please wait. Purging amendment journals. >Veuillez patienter. Purge journ des modifs. :Please wait. Purging transactions >Patientez. Purge des transactions :Please wait. Purging transactions. >Veuillez patienter. Purge transactions. :Please wait. Receipting in purchase order >Patientez. Entrée ds B/C en cours :Please wait. Receipting in shipment >Patientez SVP. Réception expéd :Please wait. Removing unused files >Patientez SVP. Suppress fichiers inutilisés :Please wait. Tidying up unused files >Veuillez patienter. Rangement fich n-utilisés :Please wait. Updating A/P Bank balances >Patientez: MÀJ Soldes banc. C/P :Please wait. Updating AP Bank balances >Patientez: MÀJ Soldes banc. CP :Please wait. Updating Cash Book tables >Patientez: MÀJ Livre caisse tables :Please wait. Updating control records >Patientez: MÀJ enreg. de contr :Please wait. Updating custom form architecture >Patientez SVP. MàJ architecture formul spéc :Please wait. Updating report >Patientez. MàJ du rapport :Please wait. Updating tables >Patientez SVP. MàJ tables :Please wait. Adding operations >Patientez SVP. Création opérations :Please wait. Analysing Database for SYSPRO %1 conversion >Patientez SVP. Analyse B. de données pour conversion SYSPRO %1 :Please wait. Analysing the template >Patientez. Analyse du modèle :Please wait. Analyzing the template >Patientez SVP. Analyse du modèle :Please wait. Apportioning details >Patientez. Détails ventilation :Please wait. Checking components >Patientez SVP. Vérification composants :Please wait. Checking mail addresses >Patientez. Contrôle des adresses :Please wait. Checking purchase order >Patientez. Contrôle du B/C :Please wait. Creating new Document template >Patientez SVP. Création nouv modèle document :Please wait. Creating sections >Patientez. Création de sections :Please wait. Determining active trigger points >Patientez. Détermination des points déclencheurs :Please wait. Export in progress >Patientez. Exportation en cours :Please wait. Generating SQL script >Patientez. Génération script SQL :Please wait. Identifying files requiring conversion to SYSPRO %1 >Patientez SVP. Identification des fich à convertir vers SYSPRO %1 :Please wait. Initializing the template >Patientez. Initialisation du modèle :Please wait. Job creation in progress >Patientez SVP. Création Job en cours :Please wait. Loading Requisitions >Patientez SVP. Chargmnt D/A :Please wait. Loading unknown attendees >Patientez SVP. Chargmnt Participants inconnus :Please wait. Processing bill of materials >Patientez. Traitement BOM :Please wait. Processing contact >Patientez SVP. Traitmnt du contact :Please wait. Processing purchase order lines >Veuillez patienter. Traitement lignes B/C :Please wait. Rebuilding analysis tables >Patientez. Restauration des tables d'analyse :Please wait. Replacing of Element/Calculation code in progress >Patientez. Remplacement Code d'élément/code de calcul en cours :Please wait. Selecting available serial numbers >Patientez. Sélection des N° de série disponibles :Please wait. Synchronising client folders >Patientez SVP. Synchronisation dossiers Client :Please wait. Synchronising the 'samples' folder >Patientez SVP. Synchronisation du dossier 'modèles' :Please wait. Trial loading of job in progress >Patientez. Essai chargmt job en cours :Please wait. Updating G/L master >Patientez. MàJ fich maître comptab :Please wait. Updating GL master >Patientez. MàJ fich maître comptab :Please wait... Loading jobs >Patientez... Chargement jobs :Please wait... Creating import cross reference >Patientez... Création import. correspond :Please wait... Files being loaded >Patientez... chargement des fichiers :Please wait... Phrases processed >Patientez... messages traités :Please wait... Reading data dictionary >Patientez... Lecture diction. données :Please wait.... Loading text >Patientez.... Chargem. texte :Please wait...Adding serial numbers to table >Patientez...Ajout de N° de série à la table :Please wait...Clearing temporary files >Patientez... Suppress fichiers tempor :Please wait...Establishing program version numbers >Patientez...Détermin. N° version programme :Please wait...Extracting files into temporary directory(s) >Patientez...Extract. fichiers ds répertoire(s)temp :Please wait...Finding files to upgrade >Patientez...Rech. fichiers à MàJ :Please wait...Retrieving list of accounts >Patientez...Rech. liste de cmptes :Please wait...Upgrading SYSPRO >Patientez...MàJ SYSPRO :Please wait...building temporary MPS demand and pegging >Patientez...création demand et plafonn PDP tempor :Please wait...building temporary MPS demand and pegging files >Patientez...création fichiers demand et plafonn PDP tempor :Please wait...building temporary consolidated demand >Patientez...création demande consolidée temp :Please wait...busy processing >Patientez...traitement en cours :Please wait...loading information >Patientez...chargmt information :Please wait...searching for next/previous item >Patientez... recherche article suiv/préc :Please wait...validating entries >Patientez...validation des entrées :Plus >Plus :Plus freight >Plus fret :Plus freight charges >Plus frais transport :Plus misc charges >Plus frais divers :Plus misc. charges >Plus frais divers :Plus variance >Plus écart :Plus/less wording required on delivery note/invoice >Plus/moins de texte requis sur bon de livr. /facture :Plus/less wording required on purchase order print >Plus/moins de texte requis sur impression des B/C :Pmt date >Date Pmt :Pmt jnl >Jnl des pmt :Po >BC :Po Requisition Information >Infos D/A :Po Snapshot Details >BC Détails Analyse sélective :Po Suggested Requisitions >BC D/A suggérées :Po Supplier Information >BC Infos fourniss :Po date >Date BC :Po exchange rate >B/C taux change :Po line >Ligne BC :Po number >N° BC :Po stock >Stock BC :Point %1 >Point %1 :Point Labels >Étiqu de point :Point of Sale >Point de vente :Point of Sale Change price >Modif prix Point de Vente :Point of Sale Change price code >Modif code prix Point de Vente :Point of Sale Entry >Entrée point de vente :Point of Sale Inv >Fact Point de Vente :Point of Sale Line maintenance >Gestion ligne Point de Vente :Point of sale user only >Util Point de Vente seulmnt :Point size >Taille point :Pointer >Pointeur :Pointsize >Corps :Poisson hits >Rép pert de Poisson :Poisson quantity >Qté de Poisson :Policies >Politiques :Policies for stock code '%1' Wh '%2' >Politiques pour code stock '%1' Entrpt '%2' :Policy Maintenance >Gestion Politique :Policy Maintnance >Gestion Politique :Policy Parameters >Paramètres Politique :Policy base >Base Politique :Policy date >Date Politique :Policy dates >Dates Politiques :Policy in use >Politique utilisé :Policy is locked >Politique verrouillée :Policy setting >Config Politique :Policy settings >Paramètres Politique :Policy type >Type Politique :PoloBank >Banq :Populate Contact Columns >Remplir Colonnes Contacts :Populate Subgroup Columns >Remplir Colonnes Ss-grpes :Populate the Tax Return table with the tax history data required to run the Tax Return report >Remplir tableau Déclar fisc avec données histor fisc requises pour exéc Déclaration fiscale :Popup >Popup :Popup "Copy Details" dialog in Contact Maintenance when the following change >Affichage Bte dialog "Copier détails" ds Gestion contacts lorsque le changmnt suiv :Popup \"Copy Details\" dialog in Contact Maintenance when the following change >B de dialog \"Copier détails\" ds Gestion Contacts lorsque les élém suiv changent :Port >Port :Port and device name >Nom port et périph :Portable document format >Format PDF :Portrait >Portrait :Portuguese >Portugais :Position >Position :Position held >Position en susp :Position of tabs for tabbed panes >Position des onglets pour les ss-fenêtres à onglets :Positions >Positions :Positive >Positif :Positive variance >Écart positif :Possible Y2K date problem >Probl possible an 2000 :Post >Enreg :Post A/P Invoice >Enregist Facture C/P :Post A/R Credit >Enregist Crédit C/R :Post AP Invoice >Enregist Facture CP :Post AR Credit >Enregist Crédit CR :Post Accounts Payable Setup Options >Enregist Options config Cmptes fourniss :Post Accounts Receivable Setup Options >Enregist Options config Comptes clients :Post Activity >Enregistr activité :Post Activity Preferences >Enregist Préférences activité :Post Adjustment >Enreg. régular :Post All Changed Lines >Enreg Ttes Lignes modif :Post Asset Expense >Enreg Dépense Immob :Post Asset Expense Postings >Enreg Imput dépenses Immobs :Post Asset Import Details >Enreg Détails Import Immob :Post Asset Labor Time Sheet Postings >Enreg Imput F. de temps M.O Immob :Post Asset Setup Options >Enregist Options config Immob :Post Asset Transaction >Enreg Transaction Immob :Post Automatic by Date >Enregist Automatiq par Date :Post Automatic by Invoice >Enregist Automatiq par Facture :Post Bill of Materials Setup Options >Enregist Options config Nomenclature :Post Cash Book Company Setup Options >Enreg Options config Liv caisse Compagn :Post Check >Enregistr chèque :Post Contact Management Setup Options >Enreg Options config Gestion contacts :Post Credit >Enregistr crédit :Post Current Journal >Enregistr Jrnal courant :Post Dated Check >Chèque postdaté :Post Dated Check Detail >Détails Chèques postdatés :Post Dated Check Detail Section >Section détail chèques postdatés :Post Dated Check Maintenance >Gestion chèque postdaté :Post Dated Check/Cheques >Chèques postdatés :Post Dated Checks >Chèques postdatés :Post Dated Message >Message postdaté :Post Dispatch Note Company Setup Options >Enregist Options config Bulletin d'expéd Compagn :Post EFT Company Setup Options >Enregist Options config TEF Compagn :Post Entries >Enreg. écrit :Post Entries into G/L >Enregistrer écritures dans G/L :Post Entries into GL >Enregistrer écritures dans GL :Post Entries into General Ledger >Enregistrer écritures dans GL :Post Entry >Enregistrer écriture :Post Factory Scheduling Setup Options >Enregist Options config Ordonnancement usine :Post GIT receipt with apportionments >Enreg Entrée MeT avec ventilations :Post GL Setup Options >Enreg Options config GL :Post General Ledger Journals >Enregistrer journaux comptables :Post Import Details >Enreg Détails Import :Post Information >Enreg Infos :Post Inventory Company Setup Options >Enregist Options config Inventaire Compagn :Post Inventory Optimization Setup Opts >Enreg Opts config Optimisation des stocks :Post Invoice >Enregistrer facture :Post Invoices >Enreg. factur :Post Issue >Enreg Lancmnt :Post Journal >Enreg. journ :Post Lot Traceability Setup Options >Enregist Options config Traçabilité par lots :Post MRP Requirements Planning Setup >Enregist Config PBM Planif des besoins :Post Miscellaneous Receipt >Enreg. réception diverse :Post Multiple Journals >Enregistr Jrnaux multiples :Post Multiple Normal Journals >Enregist Jrnx normx multiples :Post PO Company Setup Options >Enreg Options config B/C Compagnie :Post Payments >Enreg. paiem :Post Permanent >Enreg. écrit :Post Permanent Entries >Enregistr. écritures perman :Post Purchase Order Company Setup Opts >Enreg Opts config B/C Compagn :Post Quantity Counted >Enreg Qté Comptée :Post Quantity Inspected >Enreg Qté inspectée :Post Quantity Rejected >Enreg Qté rejetée :Post Quantity Returned >Enreg Qté Retournée :Post Quantity Scrapped >Enreg Qté M au rebut :Post Quotations Setup Options >Enregist Options config Offres :Post RMA Setup Options >Enregist Options config RMA :Post Receipt >Enreg. Entrée :Post Recurring Journals >Enreg. Journ. répétitifs :Post S/O Company Setup Options >Enreg Options config C/V Compagn :Post SO Company Setup Options >Enreg Options config C/V Compagn :Post Sales Analysis Setup Options >Enregist Options config Analyse des Ventes :Post Selected Lines >Imputer lignes sélect :Post Serial Tracking Transaction >Enreg Transaction suivi N° série :Post The Transaction >Enreg La Transaction :Post To Cashbook in detail >Enregist en détail ds Livr caisse :Post To This Account >Imputer à ce Cmpte :Post Trade Promotions Setup Options >Enregist Options config Promotions :Post Transaction >Enreg. transact :Post Transactions >Enregistr Transactions :Post Unapplied >Enregist non appliqué :Post Work In Progress Company Setup >Enregist Config Compagn Prestation en cours :Post a New Activity >Enregist Nouv Activité :Post a New Activity against the Current Contact >Enregistr nouv activité pour le contact courant :Post date >Enreg. date :Post date selection >Enregist sélection Date :Post dated check already exists >Chèque postdaté existe déjà :Post dated check number '%1' dated '%2' not found >Chèque postdaté N° '%1' en date du '%2' n-trouvé :Post dated check number cannot be blank >N° Chèque postdaté ne peut être vierge :Post dated checks available >Chèques postdatés dispo :Post dated checks avalable >Chèques postdatés dispo :Post dated checks exist >Chèques postdatés existants :Post dated checks total >total Chèques postdatés :Post dated chks/chqs >Chèques postdatés :Post labor hours against assets >Enregist heures M.O pour immob :Post message with today's date >Enreg. message avec date cour :Post month >Enregist mois :Post payment >Enregistr paiement :Post payments directly into the Cash Book if Accounts Receivable payments are linked to Cash Book >Enregist paiemnts directmnt ds Livr caisse si des paiemnts Comptes clients sont liés au Livr caisse :Post payments in cashbook in detail >Enregist paiemnts ds Livr caisse en détail :Post payments in detail >Enreg paiements en détail :Post payments received from customers, post adjustments against outstanding invoices and enter miscellaneous receipts >Enregist paiemnts reçues des clients, enregist régul pour factures en cours et saisir recettes diverses :Post permanent entries for customers and create an invoice against a customer for each entry posted >Enregist écritures permanentes pour clients et créer facture client pour chaque écriture enregistrée :Post price variance to G/L >Enreg écart sur prix ds G/L :Post recurring supplier invoices >Enregist factures fourniss récurrentes :Post the Checks to Unapplied Invoices >Imputer les Chèques aux Factures non appliquées :Post the entered invoices? >Enregistrer les fact entrées? :Post the warehouse transfer >Enreg entrepôt transfert :Post this journal? >Enregistrer ce journal? :Post time against a specific job, increasing labor costs to date and the number of hours booked against the job >Enregist le temps d'un job spécifique, l'augmentation des coûts M.O à ce Jr et le Nb d'heures imputées au job :Post to >Imputer au :Post to G/L entries without reporting >Enregistrer écritures G/L sans rapport :Post to GL entries without reporting >Enregistrer écritures GL sans rapport :Post to Invoice >Imputer à Facture :Post to Job >Imputer à Job :Post to Ledger code %1 >Imput. à code compta %1 :Post to a Job >Imput. à un job :Post to document >Enregistr ds document :Post to existing document >Enregistr ds doc existant :Post to existing invoice >Imputer à facture exist :Post transactions against specific serial numbers >Enregist transactions concernant N° série spécifiques :Post transactions of costs incurred against an asset >Enregist transactions de coûts engagés pour une immob :Post year >Enregist exerc :Post year/month >Enreg. exerc./mois :Post-billing >Post-factur :Post-billing with invoice >Post-facturation avec facture :Postal code >Code Postal :Postal/zip code >Code postal :Posted >Imputé :Posted By >Enregist Par :Posted Flag >Témoin enregistré :Posted Items >Enregistr Artcls :Posted by bank >Enreg. par banq :Posted by cash journal >Enreg. par jour. caisse :Posted group entries >Écritures groupe enregistrées :Posted in detail >Enreg. en détail :Posted invoices >Enregistr factures :Posted journals >Journaux enregistrés :Posted or cancelled group entries >Écrit. grpe enregistr. ou annul :Posted or cancelled journals >Journaux enregistrés ou annulés :Posted or cancelled journals deleted >Suppress Jrnx enregist ou annulés :Posted registers >Registres enregist :Posted to/Message >Imputé à/Message :Posting >Imput :Posting Information >Infos imput :Posting Invoice >Imput. facture :Posting Journal >Enreg. du journ :Posting Multiple Normal Journals >Enregtmnt Jrnx normx multiples :Posting Notice >Avis d'imput :Posting Period >Pér. comptable :Posting Recurring Journals >Enregtmnt Jrnx répétitifs :Posting Recurring Journals in Progress >Enregistrmnt Jrnaux répétitifs en cours :Posting Security for >Enregistrmnt sécurité pour :Posting Submodule Journals >Jrnx comptab ss-module :Posting Totals >Enreg. totaux :Posting a payment not allowed >Enregistr paiement non autorisé :Posting an adjustment not allowed >Enregistr régul non autorisé :Posting currency >Devise d'écriture :Posting currency code >Code devise comptab :Posting date >Date comptable :Posting details >Détails enreg :Posting failed for journal number '%1' >Échec enregistrmnt Jrnal N° '%1' :Posting financial month/year >Mois/exerc comptab :Posting frequency >Fréquence d'enregistr :Posting frequency (periods) >Fréq. d'enreg. (Périodes) :Posting information for invoices >Infos imputation pour factures :Posting month >Mois comptab :Posting month selection >Sélection mois d'imput :Posting month/year >Mois/exerc comptab :Posting of Normal Journals in Progress >Enregistr. journaux normaux en cours :Posting of recurring journals was cancelled. No recurring journals posted >Enregistrement des journaux répétitifs annulé. Aucun journal répétitif enregistré :Posting of the reversing journal failed >Échec enregistrement du journal annulation :Posting options >Options Imput :Posting period '%1' invalid >Période comptable '%1' n-valide :Posting period selected >Période comptab sélect :Posting period selection >Sélection pér. comptab :Posting records >Svgrde enregistrmnts :Posting threshold >Seuil d'imputation :Posting to Cash Book >Enreg. ds Livre caisse :Posting to General Ledger >Imputation au GL :Posting to Prior Month >Imputation au mois précéd :Posting to a completed job not allowed >Imputation à job terminé n-autorisée :Posting to previous period not allowed >Imputation à période précéd n-autorisée :Posting type >Type écriture :Posting values >Valeurs comptab :Posting year >Exer. compt :Postings >Imputat :Potential Oversupplies >Livr. excédent. potent :Potential over supply >Livrais excéd potent :Potential oversupplies as at >Livrais excéd potent au :Pr YTD Sales val >Impr Val ventes EAD :Pr YTD Sales value >Valeur ventes EàD préc :Pr YTD qty sold >Impr Qté vendue EAD :Pr YTD sold >Ventes EàD préc :Pr class >Classe pr :Prc >Prix :Prc u/m >U/m prix :Prd >Prod :Pre-billing >Pré-factur :Pre-defined list for '%1' does not exist >Liste prédéfinie pour '%1' inexistante :Pre-defined range for '%1' does not exist >Plage prédéfinie pour '%1' inexistante :Pre-production >Présérie :Pre-production ABC elements >Éléments ABC de pré-product :Preactor Advanced Scheduler >Ordonnanceur avancé Preactor :Preactor Finite Scheduler >Ordonnanceur à capac finie Preactor :Preactor Graphical Planning Board >Tableau de bord graphique Preactor :Preactor Integration >Intégration Preactor :Preactor Mapping Tool >Outil de mapping Preactor :Preactor Order Export >Exportation Cmnde Preactor :Preactor Resource Mask Description >Description masque ressource Preactor :Preactor Schedule >Échéancier Preactor :Preactor Schedule Query >Consult Échéancier Preactor :Preactor Stub Callout >Appel Stub Preactor :Preactor Suggested Schedule >Échéancier suggéré Preactor :Preactor Tool Maintenance >Gestion outils Preactor :Preactor Tool Maintenance Browse >Survol gestion outils Preactor :Preactor not installed on client. Program cancelled >Preactor non installé sur client. Prog annulé :Preactor version >Version Preactor :Preator Resource Mask Description >Description masque ressource Preator :Preator Tool Maintenance >Outil Gestion Preator :Predefined selection list of warehouses >Liste prédéfinie de sélection d'entrepôts :Preferably this must be greater than 100MB/s >Doit être de préférence supér à 100MB/s :Preference >Préférence :Preference record is locked >Enregistr des préfér verrouillé :Preferences >Préférences :Preferences Section >Section préférences :Preferences are set not to view Requisitions in found status/s >Préférences définies pour ne pas affich les D/A ds l'état trouvé :Preferences can not be changed once selection has been made >Impossible modifier préférences une fois sélection faite :Preferences saved >Préférences sauveg :Preferred >Privilégié :Preferred communication language >Langue communication privilégiée :Preferred contact method >Méthode contact privilégié :Preferred customer selection >Sélection client privilégié :Preferred flag >Témoin privilégié :Preferred name >Nom privilégié :Preferred warehouse selection >Sélection Entrepôt privilégié :Preffered >Privilégié :Prefix >Préfixe :Prefix '%1' needs to be numeric as quotation keys are numeric >Le préfixe '%1' doit être numériq car la clé des offres est numériq :Prefix entered '%1' needs to be numeric as quotation keys are numeric >Préfixe saisi '%1' doit être numériq car les clés des offres sont numériq :Prefix length >Longueur préfixe :Prefix length must be shorter than key length >Longueur préfixe doit être infér à longueur Clé :Prefixed >Préfixé :Prefixed Parent Code Basis >Base code composé préfixée :Prefixed branch >Succurs préfixée :Prefixed by warehouse may not be selected if the Goods in Transit Reference is numeric >Les marchandises préfixées par entrepôt ne peuvent être sélectionnées si la référence des marchandises en transit est nu :Prefixed warehouse >Entrepôt préfixé :Prepaid Expenses >Dépenses prépayées :Prepaid Insurance >Assurance prépayée :Preparation >Préparation :Preparation (0) >Préparation (0) :Prepared >Préparé :Preparing SYSPRO data for Import >Préparation données SYSPRO pour importation :Preparing files for SQL optimisation >Préparation fich pour Optimisation SQL :Preparing files for SQL optimization >Préparation fich pour Optimisation SQL :Presentation format >Format présentation :Presentation length >Longueur présentation :Preserve ratio >Conserver ratio :Press "Cancel" to exit without saving the document >Appuyer sur "Annuler" pour quitter sans sauvgdr doc :Press "Cancel" to return to the format dialog >Appuyer sur "Annuler" pour revenir au dialogue format :Press "Finish" to save the document >Appuyer sur "Terminer" pour sauvgdr doc :Press Alt+F9 for alpha input >Appuyer sur Alt+F9 pour saisie alpha :Press CTRL+TAB to select a pane >Appuyer sur CTRL+TAB pour sélect ss-fenêtre :Press Shift+(-) for image increase >Appuy sur Shift+(-) pour agrandir image :Press \"Cancel\" to exit without saving the document >Appuyer sur \"Annuler\" pour quitter sans sauveg le doc :Press \"Cancel\" to return to the format dialog >Faire \"Annuler\" pour revenir à la bte de dial format :Press \"Finish\" to save the document >Appuyer sur \"Terminer\" pour sauveg le doc :Press the Review push button to view selection criteria, options and components/operations chosen >Appuyez sur le bouton Contrôle pour voir les crit. de sélection, options et composants/opérations choisis :Prev >Préc :Prev %1 bal >Solde %1 préc :Prev %1 cost >Coût %1 préc :Prev %1 months sales >Ventes %1 mois préc :Prev %1 sold/issued >%1 préc vendu/prélevé :Prev 1st line discount % >1ère remise ligne préc % :Prev 2nd line discount % >2ème remise ligne préc % :Prev 3rd line discount % >3ème remise ligne préc % :Prev Asset (Ctrl+P) >Immob préc (Ctrl+P) :Prev Bookmark >Signet Préc :Prev Customer (Ctrl+P) >Client préc (Ctrl+P) :Prev GRN >BDR préc :Prev Job >Job Préc :Prev Job (Ctrl+P) >Job préc (Ctrl+P) :Prev Ledger Code (Ctrl+P) >Cde comptab préc (Ctrl+P) :Prev Outstand >En cours préc :Prev P/O Line >Ligne B/C Préc :Prev Page >Page Préc :Prev Period >Période préc :Prev Purchase Order (Ctrl+P) >B/C préc (Ctrl+P) :Prev Purchase Order Line >Ligne B/C Préc :Prev Requisition (Ctrl+P) >D/A préc (Ctrl+P) :Prev Sales Order (Ctrl+P) >C/V préc (Ctrl+P) :Prev Stock >Stock préc :Prev Stock Code (Ctrl+P) >Cde stock préc (Ctrl+P) :Prev Supplier (Ctrl+P) >Fourniss préc (Ctrl+P) :Prev YTD Qty sold >Qté vendue EAD préc :Prev YTD Sales value >Valeur ventes EAD préc :Prev comm code >Code comm préc :Prev invoice date >Date facture préc :Prev invoice number >N° facture préc :Prev item >Art. Préc :Prev last price paid >Dern prix payé Préc :Prev month %1 >Mois préc %1 :Prev price U/m >U/m prix préc :Prev price uom >U/m prix Préc :Prev quantity purchased >Qté préc achetée :Prev temp disbursement val >Val débours temp préc :Prev temp freight val >Val fret temp préc :Prev temp merchandise val >Val marchandises temp préc :Prev temp other val >Autre val temp préc :Prev w/h >Entrep. préc :Prev year next line no >N° ligne suiv Exerc préc :Prev year no of details >Nb de détails exerc préc :Prev year period end dates %1 >Dates fin exerc/période préc %1 :Prev year period status flag %1 >Témoin état exerc/période préc %1 :Prev year profit % >% bénéf Exerc préc :Prev year sales >Ventes exerc préc :Prev year sales value >Valeur ventes Exerc préc :Prev year sold >Vente exerc préc :Prev/Next sequence >Séquence préc/suiv :Prevent Login >Empêcher connex :Prevent Logins >Empêc. connex :Prevent P/o Receipt >Empêc. Entrée B/C :Prevent Po Receipt >Empêc. Entrée BC :Prevent duplicate message being displayed >Empêcher l'affichage de messages en dble :Prevent duplicate messages being displayed >Empêc. affich. messages en double :Prevent duplicates >Éviter doublons :Prevent further logins >Empêch. session ultér :Prevent logins during reindex >Empêc. connex. pendant réindex :Prevent p/o receipt for curr rev/rel >Empêcher Entrée B/C pour Rév/Ver cour :Prevent p/o receipt for current >Empêcher Entrée B/C pour rév/vers courante :Prevent p/o receipt for current rev/rel >Empêcher Entrée B/C pour rév/vers courante :Prevent receipts from purchase orders >Empêc. entrées de B/C :Prevent shipments from sales orders >Empêc. expéd. depuis C/V :Prevent special characters being entered >Empêcher saisie caract spéciaux :Prevents certain characters from being entered into key fields (stock code, customer etc.) >Empêche la saisie de certains caract ds des champs clés (code stock, client etc.) :Preview >Aperçu :Preview - Page %1 >Aperçu - Page %1 :Preview Document >Prévisual. Doc :Preview RPT document >Aperçu document RPT :Preview Word Document >Prévisu. Document Word :Preview and make changes to pages before printing >Afficher et modifier les pages avant impress :Preview before printing >Aperçu avant impression :Preview of '%1' - Page %2 >Aperçu de '%1' - Page %2 :Preview of '%1' and '%2' - Page %3 >Aperçu de '%1' et '%2' - Page %3 :Preview of theme >Prévisu. du thème :Preview off >Aperçu Inactive :Preview on >Aperçu Active :Preview panel >Volet Aperçu :Preview report >Aperçu rapport :Preview the object >Aperçu objet :Previous >Préc :Previous Customer >Client préc :Previous %1 >%1 précéd :Previous %1 Invoices >Factures %1 précéd :Previous %1 Lines >Lignes %1 précéd :Previous %1 Orders >Cmndes %1 préc :Previous %1 balance >Solde %1 précéd :Previous %1 cost >Coût %1 précéd :Previous %1 months >%1 mois préc :Previous A/P Branch >Succurs C/P Préc :Previous A/R Branch >Succurs C/R préc :Previous A/R Geographic Area >Zone géogr C/R préc :Previous AP Branch >Succurs CP Préc :Previous AR Branch >Succurs CR préc :Previous AR Geographic Area >Zone géogr CR préc :Previous Account >Compte préc :Previous Accrual Type >Type régul préc :Previous Address >Adresse préc :Previous Address Code >Cde adresse précéd :Previous Allocation >Précéd Affectation :Previous Analysis Category >Catégorie d'analyse préc :Previous Approved Manufacturer >Fabricant approuvé préc :Previous Approved Manufacturer Part Number >Réf pièce fabricant approuvé préc :Previous Asset >Immob préc :Previous Asset Branch >Succurs immob préc :Previous Asset Capex Item >Élém Dép invest immob préc :Previous Asset Code >Code Immob préc :Previous Asset Depreciation Code >Code amortissmnt immob préc :Previous Asset Group >Groupe d'immob préc :Previous Asset Location >Emplac immob préc :Previous Asset Mechanic >Mécanisme immob préc :Previous Asset Owner >Propriétaire Immob préc :Previous Asset Status >État immob préc :Previous Asset Type >Type Immob préc :Previous BOM Employee Rate >Taux salarial BOM préc :Previous BOM Route >Itinér BOM préc :Previous Bank >Banque précéd :Previous Bank Control >Contrôle bancaire préc :Previous Bank code >Code bancaire préc :Previous Beneficiary >Bénéficiaire préc :Previous Bin >Emplcmt préc :Previous Buyer >Acheteur préc :Previous Buyer Group >Grpe d'acheteurs préc :Previous Buying Group >Grpe acheteurs préc :Previous Calculation Code >Code calcul préc :Previous Capex >Dép invest préc :Previous Capex Classification >Classification Dép invest préc :Previous Capex Item >Élém Dép invest précéd :Previous Capex Type >Type dép invest préc :Previous Cash Drawer >Tir.-caisse préc :Previous Co-Product Line >Ligne Co-Produit précéd :Previous Code >Code préc :Previous Comment >Commentaire préc :Previous Commission Code >Code commission préc :Previous Component >Composant préc :Previous Configuration >Configuration Préc :Previous Constant Code >Code constantes préc :Previous Contact >Contact précéd :Previous Container Type >Type conteneur préc :Previous Contract >Contrat préc :Previous Contract to Maintain >Contrat à maintenir préc :Previous Cost Center >Centre de coûts préc :Previous Cost Center Code >Code centre de coûts préc :Previous Criterion >Critère Préc :Previous Currency >Devise précédente :Previous Currency Conversion >Préc Conversion devise :Previous Currency History >Histor devise préc :Previous Customer >Client précéd :Previous Customer Class >Classe client préc :Previous Customer Dispatch >Expéd client préc :Previous Customer Dispatch Note >Bullet. d'expéd. client préc :Previous Customer Purchase Order >Bon de commande client précéd :Previous Customer Purchase Order Dispatch Note >Bullet. d'expéd. B/C client préc :Previous Customer Sales Order >C/V précéd :Previous Customer Stock Code >Préc Code stock client :Previous Customer p/o >C/V précéd :Previous Customer po >CV précéd :Previous Date >Date précédente :Previous Deduction Code >Code déduction préc :Previous Delivery Load >Charge livrais préc :Previous Delivery Route >Itinér livrais préc :Previous Delivery Term >Cond de livrais préc :Previous Demand History Period >Période précéd Histor demandes :Previous Descriptor >Descripteur :Previous Dispacth Note >Bull d'expéd Préc :Previous Dispatch Note >Bullet. d'expéd. préc :Previous Document >Document préc :Previous Document Type >Type document préc :Previous Drawing Code >Code Dessin préc :Previous Drawing Size >Format dessin préc :Previous ECC Status Code >Code état GMT préc :Previous ECO >OMT préc :Previous Element >Élément préc :Previous Element Descriptor >Descripteur élément préc :Previous Element Structure Code >Code Structure d'élém préc :Previous Employee Code >Code employé préc :Previous Engineering User >Utilisateur technique préc :Previous Entries >Écritures précéd :Previous Entry >Écriture préc :Previous Expense Code >Code dépense préc :Previous Extended Tax Code >Code TVA étendu préc :Previous Extended Tax History >Histor TVA étendu préc :Previous Field >Champ préc :Previous Filters >Filtres préc :Previous GL Code >Code GL préc :Previous GRN >BDR préc :Previous Geographic Area >Zone géograph préc :Previous Group >Groupe préc :Previous Hierarchical Job >Job hiérarch préc :Previous Hierarchy Code >Code hiérarch préc :Previous Instruction >Instruction préc :Previous Invoice >Facture précédente :Previous Invoice Discount >Escompte facture :Previous Invoice Dispatch Note >Bullet. d'expéd. facture préc :Previous Invoice Term >Cond Facture préc :Previous Invoice terms >Cond factur préc :Previous Item >Article préc :Previous Job >Job précéd :Previous Job Classification >Classification job préc :Previous Key >Clé préc :Previous LCT Route >Itinér SEC préc :Previous Labor Format Code >Code format M.O préc :Previous Ledger Code >Cde comptab. précéd :Previous Load >Charge précéd :Previous Lot Number >N° Lot Précéd :Previous Machine Code >Code machine préc :Previous Manufacturer >Fabricant précéd :Previous Manufacturer Part Number >Réf pièce Fabricant précéd :Previous Master Job >Job maître préc :Previous Material Allocation >Affect articles préc :Previous Matrix >Matrice préc :Previous Model >préc Modèle :Previous Month >Mois précéd :Previous Month %1 >Mois précédent %1 :Previous Months >Mois précéd :Previous Nationality Code >Code nationalité préc :Previous Nature of Transaction >Nature de Transaction préc :Previous Non-Stocked Code >Code N-gér en stk préc :Previous Non-productive Code >Code non-productif préc :Previous Operation >Opération précéd :Previous Operator >Opérateur préc :Previous Option >Option Préc :Previous Order >Cmnde précéd :Previous Order Dispatch Note >Bullet. d'expéd. Cmnde préc :Previous P/order >B/C précédent :Previous POrder >B/C Préc :Previous Page >Page préc :Previous Page (Ctrl+Page Up) >Page préc (Ctrl+Page préc) :Previous Payment Run >Paiement préc :Previous Payment Type >Type paiement préc :Previous Permanent Entry >Écriture permanente Période préc end :Previous Planner >Planificateur préc :Previous Problem >Problème préc :Previous Product Class >Cl/produits précédente :Previous Product Group >Groupe prod préc :Previous Promotion Code >Code promo préc :Previous Prompt >Invite précéd :Previous Purchase Order >B/C précéd :Previous Quality Element >préc Élément Qualité :Previous Quotation >Offre précéd :Previous RMA >RMA Précéd :Previous Reason Code >Code motif préc :Previous Reason for Disposal >Motif cession préc :Previous Reason for Revaluation >Motif réévaluation préc :Previous Reference >Référence préc :Previous Requisition >D/A précéd :Previous Requisition Group >Groupe D/A préc :Previous Resolution Code >Code résolution préc :Previous Route >Itinér Préc :Previous Route Code >Code itinér précéd :Previous Rule >Règle préc :Previous SKU >Art stck préc :Previous Sales History Period >Période Histor ventes préc :Previous Sales Order >C/V précédente :Previous Sales Tax Rates >Taux taxe sur Ventes préc :Previous Salesperson >Vendeur précéd :Previous Scrap Reason >Motif rebut préc :Previous Section >Section précéd :Previous Selection >Sélection Préc :Previous Selection Set >Ensemb sélections préc :Previous Selections >Sélection précéd :Previous Selling Price Unit of Measure >Unité de mesure Prix de vente préc :Previous Serial >Série préc :Previous Serial Number >N° série préc :Previous Service Charge >Frais de service préc :Previous Set >Jeu précéd :Previous Shipment >Expéd préc :Previous Standard hierarchy >Hiérarch standard préc :Previous Status Code >Code état préc :Previous Stock >Stock précédent :Previous Stock Code >Cde stock précéd :Previous Stock Code Unit of Measure >Unité de Mesure Code stock préc :Previous Stock Code to Add Contract for >Code stock préc à ajt. au contrat :Previous Stock uom >U/m stock préc :Previous Storage Hazard Code >Code danger stockage préc :Previous Storage Security Code >Code sécurité stockage préc :Previous Storage condition >Condition stockage préc :Previous Supplementary Code >Code supplémentaire préc :Previous Supplier >Fourniss. précéd :Previous Supplier Class >Classe fourniss préc :Previous Supplier Code >Code Fourniss préc :Previous Supplier Contract >Contrat fourniss. préc :Previous Supplier Purchase Order >B/C fournisseur préc :Previous TP Account >Compte TPM préc :Previous Tariff >Tar. douan. préc :Previous Tariff Code >Code tarif préc :Previous Tax Code >Code TVA préc :Previous Template >Modèle préc :Previous Ticket Number >N° Ticket préc :Previous Tool Set >B à outils préc :Previous Transport >Transport préc :Previous Transport code >Code transport précéd :Previous Unit of Measure >Unité de mesure préc :Previous User >Utilisateur précéd :Previous User-defined Journal Source Code >Code source préc Jrnl déf par util :Previous Vessel >Navire précédent :Previous Warehouse >entrpt préc :Previous Warehouse Area >Zone entrepôt préc :Previous Warehouse Bin >Emplcmt entrepôt préc :Previous Warehouse for this Stock Code >Entrepôt préc pour ce Code stock :Previous Withholding Tax Code >Code retenue à la source préc :Previous Work Center >Centre de trav préc :Previous Work Center Code >Code centre de trav préc :Previous Work Center Move Matrix >Matrice transfert Centre de trav préc :Previous Working Day >Jour ouvrable précédent :Previous Year %1 >Exerc préc %1 :Previous Year Selection >Sélection exercice précéd :Previous branch >Succurs préc :Previous comment code >Code commentaire préc :Previous cost >Coût préc :Previous department >Service préc :Previous discount code >Code remise préc :Previous exchange rate >Tx de change préc :Previous instruction code >Code consigne préc :Previous last price paid details >Détails préc dern prix payé :Previous ledger year >Exercice précédent :Previous location >Emplac préc :Previous milestone not started >Étape jalon précéd non commencée :Previous milestone operation '%1' not started >Précéd opérat jalon '%1' n-commencée :Previous month %1 >Mois précéd %1 :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >%1 du mois préc encore ouvert. L'état sera mis à '%2'. Voulez-vs continuer? :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >%1 du mois préc encore ouvert. L'état sera mis à '%2'. Voulez-vs continuer? :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >%1 du mois préc encore ouvert. L'état sera mis à '%2'. Voulez-vs continuer? :Previous mult/divide code >Code multip/divis préc :Previous operation '%1' not found >Précéd opération '%1' n-trouvée :Previous operation '%1' not started >Précéd opérat '%1' n-commencée :Previous operation has not been started >Opération préc non démarrée :Previous operation move >Transfert opér. précéd :Previous order type >Type cmnde préc :Previous payslips have not yet been printed >Bulletins de paie précédents pas encore imprimés :Previous period >Période préc :Previous period %1 >Période préc %1 :Previous period end balance >Solde fin période préc :Previous price code >Code prix préc :Previous quantity on hand >Qté en stk préc :Previous rate >Tx précéd :Previous resource code >Code ressource préc :Previous sales tax >Txe préc. sur ventes :Previous searches >Recherches préc :Previous unit cost >Prix unitaire préc :Previous use rate >Taux d'util. préc :Previous use tax >Taxe util. préc :Previous use tax rate >Tx préc. taxe d'util :Previous wh >Entrepôt préc :Previous year >Exerc préc :Previous year purchase history >Histor achats Exerc précéd :Previous year qty sold >Qté vendue Exerc précéd :Previous year sales value >Val. vente exercice préc :Previous year sold >Ventes Exerc préc :Previous year to date >Exerc. préc. à ce jour :Previous year's history is missing >Histor Exerc préc manquant :Previous year's retained earnings history is missing >Histor bénéf N répartis de l'exerc préc manquant :Previous years history is missing >Histor des exerc préc manquant :Previous years retained earnings history is missing >Histor bénéf non répartis des exerc préc manquant :Previously >Précédemment :Previously excluded >Exclu précédemment :Previously excluded SCT's >TOD précédmnt exclus :Previously excluded blanket p/orders >B/C globaux précédmnt exclus :Previously excluded contracts >Contrats précédemment exclus :Previously excluded purchase orders >B/C précédemment excl :Previously exported purchase orders only >B/C précédem exportés uniq :Previously exported sales orders only >C/V précédem exportées uniq :Previously rejected lines >Lignes précédemment rejetées :Price >Prix :Price (A ) >Prix (A ) :Price (local currency) >Prix (devise interne) :Price + tax >Prix + taxe :Price - >Prix - :Price Analysis entry >Écriture analyse Prix :Price Break Details >Détails Décompos Prix :Price Breaks >Décompos prix :Price Change by Percentage >Changem. prix en pourcent :Price Change by Percentage Based on Another Price Code >Changem. de prix en pourcent. basé sur autre code prix :Price Change by Percentage Based on Cost >Changem. prix en pourcent. basé sur coût :Price Code List >Liste codes prix :Price Code Price Maintenance >Gestion prix Code prix :Price Code Selection >Sélection Code prix :Price History >Histor prix :Price List >Liste prix :Price List in Progress >Liste prix d'invent :Price Lookup >Recherche prix :Price Maintenance >Gestion prix :Price Maintenance - Delete >Gestion Prix - Suppr :Price Maintenance for Stock Code >Gestion de prix pour code stock :Price Margin Overridden >Marge prix outrepassée :Price Method >Méthode prix :Price Methods >Méth. de prix :Price Overflow >Dépassem. prix :Price Preferences >Préférences prix :Price Table >Table de prix :Price Table Maintenance >Gestion Table de prix :Price Types >Types de prix :Price Types for Departments >Types Prix pour Services :Price Types for Product Classes >Types Prix pour Classes prod :Price Types for Product Groups >Types Prix pour Groupes Prod :Price Types for Stock Codes >Types de prix pour Codes stock :Price Unit of Measure >Unité de mesure des prix :Price Uom Factor >Facteur U/m prix :Price Values >Valeurs Prix :Price after TP discount >Prix après remise TPM :Price after TP pricing >Prix après Tarif TPM :Price after line discount >Prix après remise ligne :Price against price code '%1' is in foreign currency >Prix du code prix '%1'est en devise étrang :Price against price code '%1' is in local currency >Prix du code prix '%1' est en devise interne :Price against price code '%1' is not correct currency >Le prix du code prix '%1' n'est pas ds la bonne devise :Price and Wh Information >Infos Prix et entrepôt :Price at entry >Prix à l'entrée :Price basis >Base de prix :Price by a percentage based on cost >Prix en pourcentage basé sur le coût :Price by percentage >Prix en pourcentage :Price by percentage on another price code >Prix en pourcentage d'un autre code prix :Price category >Catég. de prix :Price category selection >Sélection catég. de prix :Price category table >Table catégories prix :Price category/code >Code/catégorie prix :Price category/code table >Tableau catég/codes prix :Price category/price code table >Table Catégorie Prx/Code Prx :Price change >Modif prix :Price change based on another price code >Modif prix basée sur un autre code prix :Price change history >Histor. modif. prix :Price code >Code prix :Price code %1 >Code prix %1 :Price code '%1' not on file >Code prix '%1' abs du fich :Price code '%1' not on file for this stock code >Code prix '%1' Abs du fich pour ce code stock :Price code already entered >Code prix déjà saisi :Price code cannot be blank >Code prix doit être renseigné :Price code cannot be blank, or contain '%1' or '%2' >Le Code prix ne peut être vierge, ni contenir '%1' ou '%2' :Price code entered >Code prix saisi :Price code error >Erreur Code prix :Price code from which change is to be calculated >Code prix sur lequel le changem. doit être calc :Price code less a chain discount >Code prix moins escmpte comm :Price code less chain discount >Code prix moins remise réseau :Price code not found >Code prix non trouvé :Price code not on file >Code prix Abs du fich :Price code not on file for this stock code >Code prix absent du fichier pour ce code stock :Price code override >Dérogation Code prix :Price code record locked >Enregistrement code prix verrouillé :Price code to be updated >Code prix à M à Jour :Price code to print >Code prix à impr :Price code to use >Code prix à utiliser :Price code to use for free goods >Code prix à utiliser pour March dispo :Price code to which change is to be made >Code prix à changer :Price code used >Code prix utilisé :Price code, Stock code >Code prix, Code stock :Price codes >Code prix :Price codes to change >Code prix à changer :Price comment >Comment. prix :Price date >Date prix :Price detail required >Détail prix requis :Price details >Détails prix :Price details required >Détails prix requis :Price direction >Orientation prix :Price discount >Remise prix :Price expiry date before start date >Date d'expir prix antér à date début :Price for this item is zero >Prix pour cet artcl égal à zéro :Price history file >Fich histor prix :Price history records before >Enregstrmts hist Prix avant :Price indicator >Indice du prix :Price information >Infos Prix :Price is in foreign currency >Prix en devise étrang :Price is zero. Ok to approve this requisition line? >Prix zéro. Ok pour approuver cette ligne de D/A? :Price local >Prix local :Price margin not required >Marge de prix non requise :Price method '%1' may not be used as no information exists for supplier '%2' / stock code '%3' >Imposs utiliser Méth de prix '%1' en l'absence d'information pour fourn '%2' / code stock '%3' :Price method '%1' may not be used as no information exists for supplier '%2'/stock code '%3' >Imposs utiliser Méth de Prix '%1' car il n'existe aucune info pour fourniss '%2'/code stock '%3' :Price method '%1' may not be used for local supplier '%2' >Méth de prix '%1' ne peut être utilisée pour fourniss local '%2' :Price method selection >Sélect. méth. de prix :Price options >Options prix :Price override >Dérogation prix :Price per stocking unit of measure >Prix par U/m de stockage :Price percentage >Pourcentage prix :Price percentage change >Pourcent. changem. prix :Price product matrix >Matrice prix/produit :Price quote date >Date prix offre :Price section >Prix section :Price selection >Sélection prix :Price taken from parent >Prix repris du composé :Price type >Type prix :Price u/m >U/m prix :Price um >U/m prix :Price unit of measure '%1' not in purchasing price u/m table >Unité de prix '%1' Abs de la table unité de prix d'achat :Price unit of measure blank >U/mesure de prix vide :Price unit of measure must be the stocking unit of measure, the alternate unit of measure, or be present in the purchasing price table >L'unité de prix doit être l'unité de mesure de stockage, l'unité de mesure interchang ou figurer ds la table de prix d'achat :Price uom >U/m prix :Price uom must be stocking uom, alternate uom or exist in the purchasing price table >U/m prix doit être u/m stockage, u/m altern ou figurer ds table prix d'achat :Price($) >Prix($) :Price(foreign) >Prix (dev étrang) :Price(local) >Prix (dev interne) :Price+tax >Prix+taxe :Price-Cost % Change >Variation % Prix-Coût :Price-Cost Percentage Change >Pourc. chgmnt Prix-Coût :Price/Cost >Prix/Coût :Price/Cost % Change >Changementen % prix/coût :Price/Cost Percenatge Change in process >Variation % Prix-Coût en cours :Price/Cost Percentage Change >Pourc. chgmnt Prix/Coût :Price/Cost Percentage Change Criteria >Critères Pourcent changmnt Prix/Coût :Price/Cost Percentage Change Review >Contrôle Pourcent changmnt Prix/Coût :Price/Cost Percentage Change in Process >Changement pourcentage prix/coût en cours :Price/Cost Percentage Change in Progress >Changement pourcent. prix/coût en cours :Price/Currency Cross References in Progress >Correspondances prix/Devise en cours :Price/Quantity >Prix/Qté :Price/product matrix >Matrice prix/produit :Price/value >Prix/valeur :Prices >Prix :Pricing >Fixation des Prix :Pricing (Legacy) >Prix (Existant) :Pricing Entry >Écr. Fixat. prx :Pricing Qty >Qté déterm. prix :Pricing Qty to Ship >Qté déterm. prix à livr :Pricing Quantity >Qté déterm. prix :Pricing Quantity to Ship >Qté déterm. prix à livr :Pricing Status >État fix. prix :Pricing U/m >U/m déterm prx :Pricing UOM >U/m Fixation prx :Pricing Unit of Measure >U/m fixation de prix :Pricing category >Cat. déterm. prix :Pricing contract has expired. Continue? >Contrat fixation prx expiré. Continuer? :Pricing contract not on file >Contrat de fixation du prix absent du fichier :Pricing contract not yet in force. Continue? >Contrat fixation Prx pas encore en vigueur. Continuer? :Pricing factor code >Code Facteur de Prx :Pricing for Stock Code >Fixat. prix pour cde stk :Pricing for a Price Code >Fixation prix pour code prix :Pricing for a Stock Code >Fixation prix pour code stock :Pricing information >Infos déterm. prix :Pricing method >Méth. déter. du prx :Pricing method option >Opt. méth. fixation prx :Pricing on Contract for Customer >Fixation prx contrat client :Pricing unit of measure cannot be blank >U/m fixation de prix doit être renseignée :Primary >Primaire :Primary File >Fich. prim :Primary File Validation >Validat. fich. primaire :Primary GL company >Princ Compagn GL :Primary Inventory company >Princ Compagn d'inventaire :Primary Key Field >Champ clé primaire :Primary Key Setup >Config. clé prim :Primary Module >Module primaire :Primary Operations >Opérations primaires :Primary Structure >Structure primaire :Primary Table Validation >Validation table primaire :Primary file field >Champ fich. prim :Primary file not found in data dictionary >Fichier primaire introuvable dans dictionnaire de données :Primary file selection >Sélect. fich. primaires :Primary group >Groupe principal :Primary key >Clé primaire :Primary key field length >Long. champ clé primaire :Primary key field position >Position champ clé primaire :Primary node >NÅ“ud primaire :Primary quotation >Offre principale :Primary quote >Offre principal :Primary role >Rôle principal :Primary sequence >Séquence primaire :Primary supplier >Fourn. primaire :Primary table >Table primaire :Primary table column >Colonne table primaire :Primary table selection >Sélection table primaire :Primitives >Primitives :Print >Impr :Print EFT remittance using MS Word >Impr avis de paiem TEF avec MS Word :Print %1 labels for each supplier selected (documents used in the USA to report miscellaneous income to the IRS) >Impr étiqu %1 pour chaq Fourniss sélectionné (documents utilisés aux USA pour déclarer divers revenus aux services fisc) :Print %1 labels using SRS for each supplier selected (documents used in the USA to report miscellaneous income to the IRS) >Impr étiqu %1 avec SRS pour chaq Fourniss sélectionné (documents utilisés aux USA pour déclarer divers revenus aux services fisc) :Print & send >Impr & envoy :Print '%1' class items >Impr articles classe '%1' :Print 'Top X' >Impr 'X prem' :Print (Ctrl+P) >Impr (Ctrl+P) :Print (or reprint) a report, listing all additions, deletions or amendments of build schedules >Impr (ou réimpr) un rapport listant les créations, suppress ou modifs de cédules de planning :Print (or reprint) a report, listing all additions, deletions or amendments to forecasts >Impr (ou réimpr) un rapport listant les créations, suppress ou modifs de prévis :Print Account Payment Receipt >Impr Reçu paiement compte :Print Accounts Payable options? >Impr. Options C/P? :Print Accounts Receivable options? >Impr. Options C/R? :Print Address Master >Imprimer adresse principale :Print Address Sub >Imprimer Adresse secondaire :Print Asset Register options? >Impr. Options Registre des immobilisations? :Print Attribute >Attrib. d'impr :Print Bill of Materials options? >Imprimer options nomenclatures? :Print Block Size >Taille bloc impr :Print Cash Book options? >Impr. options Livre de caisse? :Print Cash Posting Worksheet >Impr Feuille Opér de caisse :Print Cash Posting Worksheet Report >Impr État des Opérations de caisse :Print Check >Impr. chèque :Print Check and Post >Impr Chèque et imput :Print Check and Save Transaction >Impr Chèque et sauvgd Transaction :Print Check/Remittance >Impr Chèque/Avis paiement :Print Checks / Remittances >Impr chèq/avis paiem :Print Checks/Remittances >Impr Chèques/Remises :Print Comment on Delivery Notes only >Impr commentaires sur B livraisons seulmnt :Print Company Setup options? >Impr Options de config Compag? :Print Condition >Impr Condition :Print Condition for field FullName >Condition d'impr du champ FullName :Print Condition for field UnpPayPeriod >Condition d'impr du champ UnpPayPeriod :Print Current Jnl >Impr Jnl courant :Print Current Journal >Impr Jnl courant :Print Dictionary Statistics >Impr Stat dictionnaire :Print Discount Breaks >Impr Remise sur Qté :Print Dispatch >Impr Expéd :Print Document >Impr. Document :Print ECC items only >Impr Art GMT seulmnt :Print ECC status routings >Impr itinér état GMT :Print EFT options? >Impr options TEF? :Print EFT remittance using MS Word >Impr Remise TEF avec MS Word :Print EFT remittance using SRS >Impr Remise TEF avec SRS :Print Error >Impr Erreur :Print Exchange Rate Revaluation >Impr Réévaluation Taux change :Print Expense Codes >Impr Codes dépenses :Print Export Log >Impr. journ expor :Print FIFO Journals >Impr. Journaux FIFO :Print FIFO total value >Impr Valeur FIFO totale :Print Financial >Impr. Rapports :Print General Ledger Journals >Impr. journ. compt. générale :Print General Ledger integration options? >Impr. les options d'intégration comptable? :Print General Ledger options? >Impr. les options du GL? :Print Graph >Impr graphique :Print Import File >Impr. fich. import :Print Inventory Optimization options? >Impr Options d'optimisation des stocks? :Print Inventory options? >Impr. Options inventaire? :Print Invoices Created report >Impr rapport Factures Émises :Print Iss/Por with zero qty >Impr Sortie/Entrée B/C avec Qté nulle :Print Issue Y/N >Impr sortie O/N :Print Job Logging >Impr. Reg. tâches :Print Jobs >Impr. Jobs :Print Journal >Impr. Journal :Print Journal Report >Impr Rapport Jrnl :Print Journals >Impr Journaux :Print Labels >Impr étiq :Print Line >Impr Ligne :Print List of Exported Blanket Purchase Orders >Impr Liste B/C globaux exportés :Print List of Exported Invoices/Credit/Debit Notes >Impr Liste Factures/Notes Crédit & Débit exportées :Print List of Exported Purchase Orders >Impr Liste B/C exportés :Print List of Imported SalesOrders >Impr Liste C/V importées :Print Log File >Impr. fic. journ :Print Lot Traceability options? >Impr. Options Traçabilité lot? :Print Many Journals >Impr nombrx Jrnaux :Print Mask >Imprimé Feuille Matrice :Print Multiple Jnls >Impr Jrnx multiples :Print Multiple Journal >Impr Journal multiple :Print Multiple Journals >Impr jrnx multiples :Print Network login name >Impr Cde utilis. réseau :Print Only Locked Out Operators >Impr Uniqmnt Opérateurs verrouillés :Print Operator Password Configuration options? >Impr options config M de passe opérateur? :Print Options >Options impr :Print Page Setup >Impr Config Page :Print Payment Register >Impr Regist paiemnt :Print Preview >Aperçu avt impr :Print Preview Mode >Aperçu d'impression :Print Purchase Order options? >Impr. options B/C? :Print QST Report >Impr rapport TVQ :Print Quotation >Impr. Offre :Print Quotations options? >Impr. options offres? :Print Quote >Impr. Offre :Print RMA document >Impr Doc RMA :Print RMA documents in batch mode >Impr Documents RMA en mode batch :Print RMA setup options? >Impr Options config RMA? :Print RMAs >Impr RMA :Print Range >Impr tranche :Print Receipt >Impr reçu :Print Recurring Journals >Impr. Journaux répétitifs :Print Remittance >Impr Avis paiement :Print Report >Impr Rapport :Print Report Options >Impr Options Rapport :Print Report Pane >Impr Ss-fen Rapport :Print Report Total on separate page >Impr Total rapport sur page séparée :Print Requirements Planning options? >Impr. options Planification des besoins matières? :Print Requisition >Impr D/A :Print Results >Impr Résultats :Print Rev/Rel >Impr Rév/Ver :Print Rev/Rel with zero qty >Impr Rév/Ver avec Qté nulle :Print SRS Report >Impr Rapport SRS :Print SYSPRO Interface options? >Impr. Options Interface SYSPRO? :Print Sales Analysis options? >Impr. Options d'analyse des ventes? :Print Sales Including Profit Figures >Impr. ventes y compris chiffres bénéf :Print Sales Including Quantity >Impr. ventes y compris qté :Print Sales Including Weight Figures >Impr. ventes y compris chiffres poids :Print Sales Orders options? >Impr. Options C/V? :Print Screen >Impr. écran :Print Selected Requisition Line >Impr Ligne D/A sélect :Print Selected Transactions >Impr Transactions Sélect :Print Session Journals >Impr Journaux Session :Print Settlement Discount Notes >Impr Bord d'escmpte Règlement :Print Setup >Config. Imprimante :Print Standard Journals >Impr. Journaux standard :Print Summary report >Impr Rapport récapit :Print Suppliers on Hold report >Impr Rapport Fourniss en susp :Print This Page >Impr cette page :Print Trade Promotion Management options? >Impr options Gestion promos commerc? :Print WIP inspection document >Impr document contrôle PEC :Print WIP inspection documents in batch mode >Impr documents contrôle PEC en mode batch :Print Work in Progress options? >Impr. options travail en cours? :Print XML Document Control Setup? >Impr config contrôle doc XML? :Print a Requisition or a Line >Impr une D/A ou une Ligne :Print a list of General Ledger group codes >Impr liste des codes groupes comptables :Print a list of all Cash Book EFT transactions that have not yet been paid >Impr liste de ttes Transactions Livr caisse TEF qui n'ont pas encore été payées :Print a list of all EFT cash book beneficiaries that have been added, updated or deleted >Impr liste de ts bénéficiaires Livr caisse TEF qui ont été ajoutés, M à jour ou supprimés :Print a list of all clearing stock items and/or stock items which have reached their supercession date by the specified cut-off date >Impr liste de ts artcls stock de liquidation et/ou artcls stock ayant atteint leur date de péremption à la date limite spécifiée :Print a list of all deposits and/or withdrawals, excluding future transactions and regardless of whether items have been reconciled >Impr liste de ts dépôts et/ou retraits, à l'exclusion de transactions future et que les artcls aient été ou non rapprochés :Print a list of all goods in inspection and off-site (goods that have been returned to the supplier) >Impr liste de ttes march en inspection et hors site (march qui ont été retournées au fourniss) :Print a list of all goods in inspection, on-site and off-site >Impr liste de ttes march en inspection, sur site et hors site :Print a list of all invoices and postings made against a selective range of customers for the current and previous two months >Impr liste de ttes factures et imput faites pour une sélection de clients lors du mois courant et des deux mois préc :Print a list of all ledger accounts >Impr liste de ts comptes comptab :Print a list of all multiple ship to addresses held on file for a selective range of customers >Impr liste de ttes adresses de livrais multiples enregist ds fich pour une sélection de clients :Print a list of all payments made on-line >Impr liste de ts paiemnts effectués en ligne :Print a list of all permanent entries, temporary entries and projection entries >Impr liste de ttes écritures permanentes, temporaires et prévisionnelles :Print a list of all resource structures according to a range of selection criteria >Impr liste de ttes structures ressources selon une série de critères de sélection :Print a list of all stock codes that are to be counted (or which have been counted) >Impr liste de ts codes stock qui doivent être comptés (ou qui ont été comptés) :Print a list of all the Columns available within a data dictionary table >Impr liste de ttes les Colonnes disponibles ds une table de dict de données :Print a list of all the all the imported tables within the data dictionary >Impr liste de ts les tables importées dans le dict de données :Print a list of all the invoices released for payment >Impr liste de ttes les factures lancées pour paiemnt :Print a list of all user-defined journal source codes >Impr liste de ts Codes source Jrnx déf par util :Print a list of budgets that have been assigned to ledger codes >Impr liste des budgets affectés à des codes comptab :Print a list of cash requirements for each supplier >Impr liste de besoins trésorerie pour chaque fourniss :Print a list of configurations or check that parent code strings defined against selection criteria are the correct length and in the correct positions >Impr liste des config ou vérif que les chaînes des codes composés définis ds les critères de sélection ont la bonne longueur et sont en bonne position :Print a list of customers reflecting the balance of each ageing column >Impr liste de clients indiquant le solde de chaque colonne d'ancienneté :Print a list of customers together with the static information held against them >Impr liste de clients avec les infos statiques les concernant :Print a list of element structures >Impr liste des structures d'élément :Print a list of non-current asset classifications held on file >Impr liste des classifications d'actifs immobilisés enregist ds fich :Print a list of non-current asset types held on file >Impr liste de types d'actifs immobilisés enregist ds fich :Print a list of operators together with the program to which they have access >Impr liste des opérateurs avec le programme auquel ils ont accès :Print a list of post dated checks held on file selectively for a range of customers >Impr liste chèques postdatés enregist ds fich pour une sélection de clients :Print a list of prices for inventory items based on coded prices, quantity discount breaks or foreign prices >Impr liste de prix d'artcl d'inventaire basés sur prix codés, remises sur Qté ou prix dev étrang :Print a list of quotations according to a range of selection criteria >Impr liste d'offres selon une série de critères de sélection :Print a list of stock codes for which no quantities have been captured >Impr liste de codes stock pour lesquels auc quantité n'a été saisie :Print a list of stock items in descending order of usage value, based on the value of stock used over the last %1 months >Impr liste des artcls stock par ordre décroiss de valeur d'utilisation, basée sur valeur de stock util au cours des %1 dern mois :Print a list of supplier purchases over the last %1 months, including the current month >Impr liste des achats fourniss sur les %1 dern mois, y compris le mois courant :Print a list of the purchasing history of each receipt entered >Impr liste historique des achats de chaque entrée saisie :Print a report analyzing the movements of all assets that were added prior to the period selected at run time >Impr rapport analysant mouvements de ttes immob créées avnt période sélectionnée lors de l'exéc :Print a report identify existing purchase orders requiring corrective action to meet the planning of the snapshot files >Impr un rapport identifiant les B/C existants nécessitant une action corrective pour répondre au planning des fich d'analyse sélective :Print a report identify suggested and/or existing jobs requiring corrective action to meet what has been planned within the snapshot files >Impr rapport identifiant jobs suggérés et/ou existants nécessitant une action corr pour M en œuvre ce qui a été prévu ds fich d'analyse sélective :Print a report identifying required changes to live safety stock levels so they match safety stock levels within snapshot files after adjustment by the planner >Impr rapport identifiant modif à apporter aux nivx stock de sécu valides pour qu'ils corresp aux nivx stock de sécu des fich d'analyse sélective après correction par le planificateur :Print a report identifying required changes to the live build schedule quantities and/or dates to meet the planning within the snapshot files >Impr rapport identifiant modif à apporter aux quantités et/ou dates du cédule de planning valide pour répondre au planning des fich d'analyse sélective :Print a report identifying required changes to the live capacity calendars in order to meet the planning within the snapshot files >Impr rapport identifiant modif à apporter aux calendriers de capacité valide pour répondre au planning des fich d'analyse sélective :Print a report identifying required changes to the live forecast quantities and/or dates to meet the planning within the snapshot files >Impr rapport identifiant modif à apporter aux quantités et/ou dates de prévis valides pour répondre au planning des fich d'analyse sélective :Print a report identifying required changes to the live sales order quantities and/or dates to meet the planning within the snapshot files >Impr rapport identifiant modif à apporter aux quantités et/ou dates de C/V valides pour répondre au planning des fich d'analyse sélective :Print a report indicating suggested work center queue times and highlighting potential bottleneck work centers >Impr rapport indiquant temps d'attente des C de trav suggérés et signalant les C de trav constituant un goulet d'étrangl potentiel :Print a report indicating the percentage complete of each job printed >Impr rapport indiquant le pourcentage d'achèvmnt de chaque job imprimé :Print a report indicating the value of inventory items aged over the last five years >Impr rapport indiquant la valeur des artcl d'inventaire sur les cinq dern exerc :Print a report indicating the value of stock held in each warehouse and, optionally, in each bin location >Impr rapport indiquant la valeur du stock contenu ds chaque entrepôt et, éventlmnt, ds chaque emplacement :Print a report listing any changes made to either the price of a stock item or the price basis of an item >Impr rapport listant tte modif du prix d'un artcl stock ou de la base de prix d'un artcl :Print a report listing any discrepancy between the on hand quantity for a stock code within the serial tracking system and the on hand quantity within the warehouse file >Impr rapport listant tt écart entre Qté en stock d'un code stock ds syst de suivi des N° série et Qté en stock ds fich entrepôt :Print a report listing details of serialized items held on file >Impr rapport listant détails des artcls avec N° série enregist ds fich :Print a report listing month-to-date values processed for a range of selected employees >Impr rapport listant valeurs mois à date traitées pour un groupe d'employés sélectionnés :Print a report listing month-to-date values processed for a range of selected work centers >Impr rapport listant valeurs mois à date traitées pour un groupe de C de trav sélectionnés :Print a report listing the historical details held against selected ledger codes >Impr rapport indiquant détails histor enregistrés pour codes comptab sélectionnés :Print a report listing the movement of selected stock items over a specified period of time >Impr rapport listant le mouvement d'artcls sélectionnés sur une période spécifiée :Print a report of ledger account balances and detailed account activity >Impr rapport solde des comptes comptables et activité détaillée des comptes :Print a report of the stationery format information defined and saved for the AP %1 labels >Impr rapport des infos de format papier défini et svgdé pour les étiquettes %1 CP :Print a report of the stock that was counted for each ticket number captured >Impr rapport du stock compté pour chaque N° ticket saisi :Print a report reflecting sales targets defined by customer and product class >Impr rapport reflétant les objectifs ventes définis par client et Classe Prod :Print a report reflecting sales targets that have been defined by summary type >Impr rapport reflétant les objectifs ventes définis par type récapit :Print a report reflecting the month-to-date and year-to-date sales by customer, including gross profit figures >Impr rapport reflétant les ventes mois à date et exerc à date par client, y compris chiffres de marge brute :Print a report reflecting the tax payable (by state, county and city rates) on all items sold >Impr rapport reflétant la taxe à payer (par taux national, régional et local) sur ts les artcls vendus :Print a report to value the outstanding work in progress for each job over the last three months >Impr rapport évaluant les prestations en cours pour chaque job sur les trois dern mois :Print a selective list of customers for whom stock code interchanges have been defined, including the customer's stock code and corresponding SYSPRO stock code >Impr liste sélective de clients pour lesquels des échanges de code stock ont été définis, avec code stock client et code stock SYSPRO correspondant :Print a selective list of permanent entries held on file >Impr liste sélective d'écritures permanentes enregist ds fich :Print a selective list of stock items according to a cut-off date when last a stock count was performed >Impr liste sélective d'artcls stock en fonction de date limite de réalisation du dern inventaire :Print a selective list of stock items based on various warehouse indicators >Impr liste sélective d'artcls stock basée sur différ indicateurs d'entrepôt :Print a selective range of buyers (person responsible for purchasing stock items) held on file >Impr sélection d'acheteurs (personnes chargées des achats d'artcls stock) enregist ds fich :Print a selective range of estimates for non-stocked items >Impr sélection d'estimations pour art N-gér en stk :Print a selective range of geographic areas held on file >Impr sélection de zones géograph enregist ds fich :Print a selective range of product classes currently defined >Impr sélection de classes prod actuelmnt définies :Print a selective range of salespersons held on file >Impr sélection de vendeurs enregist ds fich :Print a stock take form allowing manual entry of the quantity of each item that is counted >Impr formul gestion invent permettant saisie manuelle de la Qté de chaque artcl compté :Print a tax report reflecting GST payable on all items sold since this report was last run according to the geographic area in which the invoices were captured >Impr état fiscal reflétant la TPS payable sur ts artcls vendus depuis la dern exéc de cet état selon zone géograph ds laquelle les factures ont été saisies :Print a tax report reflecting GST payable on all items sold since this report was last run in the sequence in which invoices were initially captured >Impr état fiscal reflétant la TPS payable sur ts artcls vendus depuis la dern exéc de cet état ds l'ordre ds lequel les factures ont été initialmnt saisies :Print aborted due to the following >Impr abandonnée pour raisons suiv :Print access control information >Impr accès infos de contrôle d'accès :Print account statements for a range of selected customers for the current month or the previous two months >Impr relevés de comptes d'un éventail de clients sélectionnés pour le mois courant ou les deux mois préc :Print active contracts only >Impr contrats actifs uniq :Print active window >Impr. fenêtre active :Print additional information >Impr infos supplém :Print additional reference >Impr référence supplém :Print additions >Impr. ajouts :Print additions addresses >Impr ajouts adresses :Print all back-ordered lines >Impr ttes les lignes en attente :Print all customer detail >Impr ts les détails client :Print all deposits and/or withdrawals processed against banks for the selected month, regardless of whether entries have been reconciled >Impr ts dépôts et/ou retraits traités par des banques pour le mois sélectionné, que les écritures aient été ou non rapprochées :Print all items >Impr ts art :Print all lines >Impr. ttes lig :Print all warehouse bins with qty on hand >Impr ts les emplacements avec Qté en stock :Print alt. currency journals >Impr Jrnx devise alt :Print alternate stock codes >Impr. codes stock interch :Print alternate stock codes on shortage >Impr codes stock altern en rupt de stk :Print alternate stock codes on shortage lines >Impr. cdes stck altern. sur lignes rupt. stck :Print alternative stock code on shortage >Impr code stock altern en rupture :Print an audit trail of all EFT batches >Impr analys rétrosp de ts batches TEF :Print and Generate >Impr et Générer :Print and Post Transaction >Impr. et enreg. transact :Print and Save >Impr et Sauvgd :Print and fax >Impr et fax :Print and fax RMAs >Impr et fax RMA :Print and fax document >Impr. et faxer doc :Print and fax documents >Impr. et faxer documents :Print and fax invoices >Impr. et faxer factures :Print and fax quotations >Impr. et faxer Offres :Print and fax statement >Impr. et faxer relevé :Print and send document >Impr et envoyer doc :Print approved manufacturers >Impr fabricants approuvés :Print as of >Impr à partir de :Print at Column >Impr. à colonne :Print at line >Impr sur ligne :Print auditors adjustments >Impr ajustmnts des vérificateurs :Print authorities >Impr habilitations :Print authorized journals >Impr journaux autorisés :Print balance forward as open-item >Impr. solde reporté comme poste n-soldé :Print batch serial numbers >Impr N° série batch :Print batch serials for selected customers >Impr N° série lot des clients sélect :Print bitmap form >Impr. forme bitmap :Print by asset quantity >Impr par Qté immob :Print by revision/release >Impr par révision/version :Print calculation result >Impr. résultat du calcul :Print cancelled dispatches >Impr expéd. annulées :Print cancelled journals >Impr journaux annulés :Print cancelled requisition lines >Impr lignes D/A annulées :Print capex lines >Impr lignes Dép invest :Print catalogue >Impr. catalogue :Print changes >Impr. changem :Print check format? >Impr. format chèque? :Print check remittance using MS Word >Impr remise de chèque avec MS Word :Print checks and/or remittance advices for invoices that have been paid >Impr chèques et/ou avis de règlement pour factures qui ont été payées :Print checks separately >Impr. chèques séparément :Print co-products >Impr coproduits :Print column >Impr. colonne :Print columns from the primary table only >Impr colonnes de la table primaire uniq :Print comment on >Impr. comment. sur :Print comment on Invoices and Delivery Notes >Impr commentaires sur Factures et B livraisons :Print comments attached to a line >Impr comment. associés à une ligne :Print comments attached to ord/inv lines >Impr. comment. liés aux lignes com./fac :Print comments attached to order/invoice >Impr. commentaires liés à commande/facture :Print comments attached to order/invoice lines >Impr commentaires attaché à lignes cmnde/facture :Print company setup information >Impr infos config compagnie :Print completed orders >Impr Cmndes terminées :Print completed purchase orders >Impr B/C terminés :Print component line flag >Impr témoin ligne composant :Print component on documents >Impr composant sur documents :Print component on order documents >Impr. composant sur B/C :Print components >Impr composants :Print confirmed schedule >Impr planning confirmé :Print contract schedule >Impr planning contrat :Print contracts expiring before >Impr. contrats expirant avant :Print credit/debit notes for settlement discount >Impr notes crédit/débit pour escompte :Print cumulative quantities >Impr. Qtés cumulées :Print currency >Impr. devise :Print currency for local invoices >Impr. devise pour factures locales :Print currency for local quotations >Impr devise pour offres locales :Print currency information >Impr. devise information :Print current >Impr Rév/ver cour :Print current Rev/Rel only >Impr Rév/Ver courante seulmnt :Print current rev/rels only >Impr rév/vers. cour. uniq :Print customer detail >Impr détails client :Print customer details >Impr Détails Client :Print customer purchase order number >Impr. N° de bon de commande client :Print customers >Impr clients :Print customers on hold >Impr clients en susp :Print date >Date d'impress :Print date format >Format impr. date :Print default format >Format Impr par déf :Print deletions >Impr. suppress :Print delivery address >Impr adresse livrais :Print delivery address name >Impr nom & adresse livraison :Print delivery note lines with zero quantity to ship >Impr. lignes bon de livraison avec qté zéro à livrer :Print delivery note only if merch line to ship >Impr bon de livr seulmnt si ligne march à expéd :Print delivery note only if merchandise line >Impr bon de livr. uniq. si ligne marchandise :Print delivery notes >Impr B. Livraisons :Print deposit detail lines >Impr lignes de détails dépôt :Print depreciation adjustments >Impr régul amortismt :Print depreciation entries >Impr écritures amortismt :Print descriptions >Impr. descriptions :Print detail freight line >Impr. Détail fret ligne :Print detail freight lines >Impr. Détail lignes fret :Print detail miscellaneous lines >Impr. Détail lignes divers :Print detail other charges >Impr. Détail autres charges :Print detail transactions >Impr. Transac. détaillées :Print details >Imprimer détails :Print details for selected period only >Impr détails pour période sélectionnée uniq :Print details for stock on hold >Impr détails pour stock en susp :Print details of RMAs which have been received >Impr détails des RMA qui ont été reçues :Print details of customer sales transactions involving inventory movements for stocked and non-stocked items >Impr détails des transactions ventes client avec mouvements d'inventaire pour art gér en stk et N-gér en stk :Print details of goods in transit exception transfers (the quantity transferred from the source warehouse is less than the quantity received by the destination warehouse) >Impr détails des anomalies de transfert de march en transit (la Qté transférée de l'entrepôt source est infér à la Qté reçue par l'entrepôt de destination) :Print details of outstanding authorizations >Impr détails des autorisations en cours :Print details of selected customers for whom cross references to SYSPRO stock codes have been defined >Impr détails des clients sélectionnés pour lesquels des renvois aux codes stock SYSPRO ont été définis :Print device >Dispositif impr :Print discount debit and credit notes for settlement discount >Impr bordx d'escmpt, notes de débit/crédit pour escmpte de règlmnt :Print discount on acknowledgement >Impr. remise sur confirmation :Print discount on delivery note >Impr. remise sur bon de livraison :Print discount on invoice >Imprimer remise sur facture :Print dispatch address >Impr adresse d'expéd :Print dispatch note and place it in \"Suspense\" >Impr bullet. d'expéd. et le placer en \"Suspens\" :Print dispatch note lines with zero dispatch quantity >Impr lignes bullet. d'expéd. avec zéro qté d'expéd :Print dispatch note options? >Impr options bullet. d'expéd.? :Print dispatch notes >Impr bulletins d'expéd :Print distribution report >Impr rapport répartition :Print distribution report and post G/L entries >Impr. rapport répart. et enreg. écritures G/L :Print distribution report and post GL entries >Impr. rapport répart. et enreg. écritures GL :Print document control setup? >Impr document control config? :Print document if faxing >Impr. doc. si faxé :Print document if faxing/mailing >Impr. doc. si envoi par fax/courr :Print document only >Imprimer doc. uniq :Print documentation for confirmed jobs >Impr. documentation jobs confirmés :Print documents >Impr. documents :Print entries additions >Impr écritures ajouts :Print entries changes >Impr écritures modif :Print entries disposals >Impr écritures cessions :Print export file >Impr. fich. export :Print extended information >Impr infos étendues :Print failed login settings >Impr échec param login :Print fields from the primary file only >Impr. champs depuis fich. primaire uniq :Print file >Impr. fich :Print financial reports created using the GL Define Financial Reports program >Impr rapports financiers créés avec le prog GL Définir Rapports financiers :Print first comment on >Impr prem comment. sur :Print first comment on stock line >Impr. prem. comment. sur lig. stk :Print flag >Témoin impress :Print format details? >Impr détails format? :Print format? >Impr. format? :Print freight and miscellaneous lines >Impr lignes fret et divers :Print from master job if sub job selected >Impr depuis job maître si ss-job sélect :Print from previewed document >Imprimer depuis aperçu :Print full address >Impr. adresse complète :Print full addresses >Impr. adres. complètes :Print full screen >Impr. écran complet :Print full ship address >Impr adr d'expéd complète :Print full sold address >Impr adresse complète donneur d'ordre :Print full supplier address >Impr Adresse fourniss compl :Print graphs >Impr graphs :Print gross profit percentage >Impr. pourcent. bénéfice brut :Print group and subgroup detail information >Impr infos de détail groupes et ss-groupes :Print header notes from line >Impr notes d'en-tête depuis ligne :Print header notes from position >Impr notes d'en-tête depuis position :Print headers & footers >Impr en-têtes & B de Pge :Print if LCT differs from current costs >Impr si SEC différent des coûts courants :Print if faxing >Impr si Fax en cours :Print if history zero >Impr. si histor. zéro :Print inactive and active >Impr. inactif et actif :Print individual attached accounts >Imprimer comptes associés individuels :Print individual dispatch note lines on invoice >Impr lignes bulletin d'expéd sur facture :Print information about all GRN's held in the suspense file >Impr infos sur ts les BDR ds fich d'attente :Print inspection document >Impr. doc. de contrôle :Print inspection documents online while processing purchase order receipts into inspection >Impr documents d'inspection en ligne lors du traitmnt des entrées B/C en inspection :Print inter company journals >Impr Jrnx Inter-compagn :Print interim closing balances >Impr. soldes finals provisoires :Print inventory document >Impr. doc. inventaire :Print invoices >Impr. factures :Print journals and exit >Impr journaux et quitter :Print journals not yet posted >Impr journaux pas encore enregist :Print journals on hold >Impr journaux en susp :Print kit issue document >Imp. doc. lanc. prod. glob :Print kit issue document on-line >Impr. doc. lanc. prod. glob. en ligne :Print label format? >Impr. format étiquette? :Print labels for each customer selected >Impr étiquettes pour chaque client sélectionné :Print labels for each supplier selected >Impr étiquettes pour chaque fourniss sélectionné :Print labels using SRS for each customer selected >Impr étiquettes avec SRS pour chaque client sélectionné :Print labels using SRS for each supplier selected >Impr étiquettes avec SRS pour chaque fourniss sélectionné :Print large size >Imp. grand format :Print line due date >Imp. date échéan. lig :Print line on acknowledgement >Impr ligne sur confirmation :Print line on delivery note >Impr ligne sur B. Livraison :Print line on invoice >Impr ligne sur facture :Print lines with zero totals >Impr lignes avec totaux zéro :Print log error details >Impr détails err consig :Print long description >Impr longue description :Print lot information >Impr infos lots :Print lot numbers >Impr. N° de lots :Print lots >Impr. lots :Print lots/ Rev/Rel >Impr lots/Rév/vers :Print lots/Rev/Rel >Impr lots/Rév/vers :Print lots/bins/serials when component not printed >Impr. lots/emplac/séries quand compos. non imprimé :Print manual actions allowed for status codes >Impr actions manuelles autorisées pour codes d'état :Print manual serial numbers >Impr N° série manuels :Print manufacturing u/m quantities >Impr quantités u/m de fabric :Print manufacturing uom for quantity >Impr u/m de fabric pour Qté :Print manufacturing uom quantities >Impr quantités u/m de fabric :Print mass for warehouse >Impr masse pour entrepôt :Print master bill-to address >Impr adresse facturation principale :Print method >Impr méthode :Print misc./freight charge lines >Impr. lignes frais divers/transp :Print misc/freight charge lines >Impr lignes frais divers/transp :Print movement details >Impr. Détail mouvements :Print multiple bin transfer >Impr transf emplcmts mult :Print multiple bin transfer journals >Impr. journ. transf. emplac. multipl :Print multiple lines per GIT document >Impr lignes mult. par document MeT :Print narrations >Impr. libellés :Print negative quantities >Impr. Qtés négatives :Print new customer per page >Impr nouv client par page :Print new page >Impr nouv page :Print new page per journal >Impr. nouv page par journ :Print new page per operator >Impr nouv. page par opérateur :Print non-stocked items >Impr art N-gér en stk :Print normal journals >Impr Jrnaux normaux :Print notepad >Impr blc-notes :Print notes >Impr. notes :Print of Configuration Test in Progress >Impression du test de config. en cours :Print of test alignment in progress >Impress test alignement en cours :Print on acknowledgement >Impr. sur confirmation :Print on all pages >Impr sur ttes pages :Print on delivery note >Impr. sur bon de livr :Print on delivery notes only >Impr sur B livraisons seulmnt :Print on documents >Impr sur documents :Print on first page only >Impr sur prem. page uniq :Print on invoice >Impr. sur facture :Print on invoices and delivery notes >Impr sur factures et B livraisons :Print on last page only >Impr sur dern page uniq :Print on order >Impr. sur Cmnde :Print on order acknowledgement >Impr sur confirmation Cmnde :Print on separate page(s) >Impr sur page(s)sépar :Print online delivery note when releasing quantity from back order >Impr B. Livraison en ligne lors déblocage Qté en attente :Print only >Impr. uniq :Print only dispatch notes with a balance >Impr uniq. bulletins d'exp avec solde :Print only if LCT differs from current cost by more than % >Impr uniquement si le SEC diffère du coût courant de plus de % :Print only if order line contains b/order qty >Impr. uniq. si ligne cmnde contient qté en att :Print only if stock on hand >Impr. uniq. si stock dispo :Print only if used in selection >Impr seulmnt si utilisé ds sélection :Print only lines with ship quantity >Impr. uniq. lignes avec qté expédiée :Print only where suggested date after original date >Impr seulmnt lorsque date suggérée postér à date initiale :Print only where suggested date is after original date >Impr. uniq. quand date proposée est postér. à date initiale :Print operations >Impr. opérations :Print operations before materials >Impr opérations avant articles :Print operator name on journals >Impr. nom opérateur sur journaux :Print option >Impr. option :Print options selection >Sélection options d'impress :Print order line comments >Impr. comment. lig. cmnde :Print parents of kit types '%1' and '%2' >Impr composés de types kit finis '%1'et '%2' :Print parents of kit types '%1' or '%2' >Impr composés de types prod fin '%1' ou '%2' :Print payment detail lines >Impr lignes détails paiement :Print pegging >Impr. plafonn :Print period end adjustments >Impr régul fin de période :Print periods without any draft or current forecasts >Impr périodes sans prévis prélim ou courantes :Print periods without any drafts or current forecasts >Impr périodes sans prévisions prélim ou courantes :Print permanent entries format? >Impr. Format écritures permanentes? :Print policy additions >Impr créations politiques :Print policy changes >Impr modifs politiques :Print policy deletions >Impr suppress politiques :Print position >Posit. d'impr :Print position information >Infos position d'impression :Print posted journals >Impr Jrnaux enregist :Print prices without updating >Impr prix sans MàJ :Print prior years >Impr exerc préc :Print product class description >Impr. descript. class. de prod :Print product class totals >Impr. totaux classe de prod :Print profits >Impr. profits :Print program version >Impr version progr :Print provisional journals >Impr Jrnx provisoires :Print purged blanket purchase orders >Impr B/C globaux purgé :Print purged purchase orders >Impr B/C purgés :Print qty on hand by Iss/Por >Impr Qté en stk par Sortie/Entrée B/C :Print qty on hand by Rev/Rel >Impr Qté en stk par Rév/Ver :Print quality >Impr qualité :Print quantity on hand by >Impr Qté en stk par :Print quantity on hand by Rev/Rel >Impr Qté en stock par Rév/Ver :Print quotations >Impr. Offres :Print references for lot traceable items only >Impr références articles traçables par lot uniq :Print references for serialized items only >Impr références art avec N° série uniq :Print regular size >Impr. format normal :Print related p/orders >Impr B/C associés :Print related purchase orders >Imprimer B/C associés :Print remittance advices? >Impr avis règlement? :Print remittance for email suppliers >Impr remise pour email fourniss :Print remittance for fax suppliers >Impr remise pour fax fourniss :Print remittance for print suppliers >Impr remise pour impr fourniss :Print remittance selection >Impr sélection remise :Print report by >Impr. rapport par :Print report headings >Impr. rubriques rapports :Print report options selected >Impr. options rapport sélect :Print report writer reports >Impr rapports Génér de rapp :Print reports >Impr rapports :Print requirements >Impr besoins :Print reserved lots and serials for components >Impr lots et séries réservés pour les composants :Print reserved lots and serials for parents >Impr lots et séries réservés pour composés :Print resource descriptions >Impr. descriptions ressources :Print return note document >Impr. bordereau de retour :Print revaluation entries >Impr écritures réévaluation :Print route codes >Impr. codes itin :Print sales including >Impr. ventes y compris :Print sales order lines with no dispatches >Impr Lignes C/V sans expéd :Print scrap >Impr rebut :Print scrap note document >Impr. bord. mise au rebut :Print screen option >Option impr. écran :Print security access information >Impr. information sécurité accès :Print selection >Impr. sélection :Print selections >Sélections impr :Print serial number >Impr N° série :Print serial numbers >Imprimer N° de série :Print shortage lines only >Imp. lignes rupt stck uniq :Print size >Form. impr :Print standard deviation >Impr. écart standard :Print statement >Impr. relevé :Print statement format? >Impr. le format des relevés? :Print statistical journals >Impr Jrnx statistiques :Print status >Impr état :Print status events >Impr événemts d'état :Print stock description >Impr. description stock :Print stock descriptions >Impr. descriptions stocks :Print stock take tickets for a selected range of items being counted within a warehouse >Impr tickets gestion invent pour une sélection d'artcls comptés ds un entrepôt :Print sub assets under master >Impr ss-immob de l'immob princ :Print sub jobs under master >Impr ss-jobs du job maître :Print sub module journals >Impr journaux ss-modules :Print subtotals >Impr ss-totaux :Print subtotals for each customer >Impr Ss-totaux pour chaq client :Print subtotals for each location >Impr Ss-totaux pour chaq emplcmt :Print subtotals for each stock code >Impr Ss-totaux pour chaq code stock :Print subtotals for each warehouse >Impr. ss-totaux pour chaque entrep :Print summary >Impr récapit :Print summary at end of each register >Impr. récap. en fin de chaque registre :Print summary at the end of each register >Impr récapit en fin de chaque registre :Print summary journal >Impr journal récapit :Print summary journal page >Impr. page journal récapit :Print summary page for current period >Impr. page récap. pour pér. courante :Print supplier address >Impr. adresse fourniss :Print supplier name >Impr. nom fourniss :Print supplier purchase history >Impr. historique achat fournisseur :Print suppliers on hold >Impr fourniss en susp :Print targets >Impr cibles :Print targets including >Impr cibles comprenant :Print tax options? >Impr. options fiscales? :Print template details >Impr détails modèle :Print test A/R discount note akignment for MS Word? >Impr essai align bordereau escmpte C/R pour MS Word? :Print test A/R discount note alignment for MS Word? >Impr test Alignement bordereau escomp C/R pour MS Word? :Print test AR discount note akignment for MS Word? >Impr essai align bordereau escmpte CR pour MS Word? :Print test AR discount note alignment for MS Word? >Impr test Alignement bordereau escomp CR pour MS Word? :Print test Permanent Entry alignment for SRS? >Impr test alignement Écritures permanentes pour SRS? :Print test Permanent Entry alignment for Word? >Impr essai alignement écritures perm pour Word? :Print test alignment? >Impr. test alignement? :Print test blanket contract alignment? >Impr test alignement contrat cadre? :Print test entries alignment? >Impr test alignement entrées? :Print test factory document alignment? >Impr. test alignement doc. usine? :Print test factory format alignment? >Impr. essai alignement format usine? :Print test format alignment? >Impr test alignement format? :Print test inspection document alignment? >Impr. test alignement doc. de contrôle? :Print test inventory document alignment? >Impr. test Alignement doc. d'inventaire? :Print test label alignment? >Impr. test alignement étiquette? :Print test permanent entries alignment? >Impr. test alignement écritures permanentes? :Print test purchase order alignment? >Impr. test alignement des B/C? :Print test quotation document alignment? >Impr. test alignement doc. offre? :Print test sales order document alignment? >Impr. test Alignement doc. de C/V? :Print test statement alignment? >Impr. test Alignement des relevés? :Print test ticket alignment? >Impr. test alignement ticket? :Print the ABC element descriptors >Impr les descripteurs d'élém ABC :Print the Chart >Impr le Graphique :Print the Details >Impr les détails :Print the Entire Requisition >Impr la D/A complète :Print the Import Result report >Impr rapport résultat d'import :Print the Import Results >Impr Résultats d'import :Print the Inventory Balance report >Impr le Rapport solde Inventaire :Print the List of Rejections >Impr la liste de Rejets :Print the Messages report >Impr le Rapport messages :Print the RMA header notes as >Impr les notes d'en-tête RMA en :Print the Report >Impr le Rapport :Print the Reports >Impr les rapports :Print the Sales Analysis Purge Report >Impr Rapport Purge Analyse Ventes :Print the Sales Analysis Summary Report >Impr Rapport récapit Analyse Ventes :Print the Sales Analysis Variances >Impr Écarts Analyse des Ventes :Print the Warehouse Balance report >Impr Rapport solde Entrepôt :Print the balance exception report >Impr rapport d'anomalies solde :Print the balances for each bank >Impr les soldes pour chaque banque :Print the deleted RMA report >Impr le rapport RMA supprimé :Print the deposit slip >Impr le bord dépôt :Print the detail copy >Impr la copie détaillée :Print the details of forecasts by stock code including need dates, quantities, resource parents and whether the forecast is inactive or not >Impr les détails des prévis par code stock y compris les dates de disponibilité requise, quantités, composé ressources et si la prévis est active ou non :Print the details of the revaluation categories defined >Impr les détails des catégories de réévaluation définies :Print the exception report >Impr le rapport d'anomalie :Print the purge audit trail >Impr l'analyse rétrosp des purges :Print the retained earnings report >Impr Rapport bénéf N répartis :Print the sales order purge report >Impr Rapport de purge des C/V :Print the tax distribution entries created from transactions posted for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Impr les écritures de répartition TVA créées à partir de transactions enregistr pour des dépôts, retraits, régul et écritures permanentes :Print this Report >Impr ce rapport :Print this journal? >Impr. ce journal? :Print this line >Impr cette ligne :Print ticket format? >Impr. format ticket? :Print to Client >Impr. vers client :Print to Server >Impr. vers serv :Print to file >Impr ds fich :Print top X items >Impr X prem art :Print top X items using entered value >Impr X prem art avec valeur entrée :Print top X items using user variable >Impr X prem art avec variable util :Print total cash receipts >Impr. recet. caisse totales :Print total line >Impr. ligne total :Print totals only >Impr. totaux uniq :Print tracking notes >Impr notes de suivi :Print transaction details >Impr détails transaction :Print transaction totals >Impr totaux transaction :Print transaction type >Impr type transaction :Print transactions >Impr transactions :Print transfer entries >Impr écritures transfert :Print triangulation audit >Impr. audit de triangul :Print type >Impr type :Print unconfirmed schedule >Impr planning n-confirmé :Print unit quantities for product class >Impr Qtés unitaires pour classe de prod :Print unit quantities for product classes >Impr Qtés unitaires pour classes prod :Print up to %1 labels for each sales order selected >Impr jusqu'à %1 étiquettes pour chaque C/V sélectionnée :Print up to %1 labels for each stock code selected >Impr jusqu'à %1 étiquettes pour chaque code stock sélectionné :Print user defined journals >Impr journaux déf par util :Print using MS Word >Impr avec MS Word :Print valuation as of >Impr valoris à partir :Print value totals >Impr. totaux valeurs :Print values >Impr valeurs :Print variable line >Impr. ligne variable :Print various reports that lists sales orders >Impr diff rapports listant les C/V :Print warehouse details >Impr. détails entrepôt :Print warehouse summary only >Impr. récapit. entrepôt uniq :Print warehouses with quantity on hand >Impr entrepôts avec qté en stock :Print warehouses with quantity on hand and zero cost >Impr entrepôts avec Qté en stock et coût nul :Print warehouses with zero quantity and >Impr entrepôts avec qté zéro et :Print warehouses with zero quantity and non-zero cost >Impr entrepôts avec Qté zéro et coût non nul :Print warehouses with zero value >Impr. entrepôts avec valeur zéro :Print warning >Impr. avert :Print warning if budget undefined >Impr. avert. si budget non défini :Print without bitmap >Imprimer sans bitmap :Print work center loadings for a single day, multiple days, weeks, or months, including pegging information >Impr charges Centre de trav pour un jour, plusieurs jours, des semaines ou mois, y compris infos plafonnement :Print work center loadings for a single day, multiple days, weeks, or months, including petting information >Impr charges des C de trav par jour unique, jours multiples, semaines, ou mois, y compris infos de plafonnement :Print zero balance customers >Impr clients solde zéro :Print zero balance product classes >Impr. classes de produits solde zéro :Print zero balance suppliers >Impr. fournisseurs solde zéro :Print zero bins >Impr emplcmts zéro :Print zero quantity >Impr Qté zéro :Print zero totals >Impr. totaux zéro :Print zero value heads >Impr. en-têtes val. zéro :Print zero value lines >Impr. lignes valeur zéro :Print, in batch mode, the required documentation for sales orders processed >Impr, en mode batch, la documentation requise pour les C/V traitées :Print/Generate All >Impr/Générer Tout :Print/Generate All Assets in Suspense >Impr/Générer Ttes Immob en suspens :Print/Generate Assets in Suspense >Impr/Générer Immob en suspens :Print/Send >Impr/Env :Print/Send Document >Impr/Envoy Document :Print/fax quality >Qualité fax/impres :Printable area >Zone imprimable :Printable lines per page >Nb lign. imprimab. par pge :Printed >Imprimé :Printed (2) >Imprimé (2) :Printed (C) >Imprimé (C) :Printed Date >Date d'impression :Printed GRN distribution entries dated before >Impr écrit. répartition BDR avt :Printed and unprinted journals >Jrnx imprimés et non impr :Printed billing distributions before >Répartitions facturation impr avant :Printed by >Imprimer par :Printed disbursement entries >Écritures débours imprimées :Printed disbursement entries before >Impress écritures débours avant :Printed disbursement entries dated before >Impr écritures débours avant :Printed distribution entries before >Impr écritures répartition avant :Printed expense entries >Écritures dépenses imprimées :Printed expense entries dated before >Écritures dépenses imprimées avant :Printed expenses entries dated before >Impress écritures dépenses avant :Printed form flag (Y,N) >Témoin form impr (O,N) :Printed journals >Journaux impr :Printed labor distributions dated before >Répartitions M.O. impr antér à :Printed labor posting distribution entries dated before >Impr écrit. répartition imput M.O avt :Printed ledger distribution entries >Écrit. répart. comptable imprimées :Printed order >Cmnde impr :Printed part billing distribution entries dated before >Impr écrit. répartition fact. partielle avt :Printed payment distr entries before >Écritures répart paiements impr antér à :Printed payment distribution entries >Écritures répart paiements impr :Printed payment distribution entries dated before >Impr écrit. répartition paiement avt :Printed sales distr entries before >Écritures répart ventes impr avant :Printed sales distribution entries >Écritures répart ventes impr :Printer >Imprimante :Printer Choice >Choix d'imprim :Printer Configuration >Configuration imprimante :Printer Defaults >Val par déf impr :Printer Definition >Défin. imprimante :Printer Library >Biblio imprimante :Printer Maintenance >Gestion imprimante :Printer Options >Options d'impression :Printer Preferences >Préf. imprimante :Printer Preferences per Document Type >Préférences imprimante par Type document :Printer Selection >Sélec. imprimante :Printer Validation >Validat. imprimante :Printer Warning >Avert. imprim :Printer already exists >L'imprimante existe déjà :Printer already exists. Either select another printer or change the new printer name >L'imprim. existe déjà: sélect. une autre imprim ou modif. le nom de la nouv. imprim :Printer already on file >L'imprimante est déjà dans le fichier :Printer information >Info imprimante :Printer name >Nom imprimante :Printer type >Type imprim :Printer/User files have been successfully verified >Les fichiers Imprimante/Utilisateur ont été correctement vérifiés :Printer/device >Imprim/dispositif :Printers >Imprimant :Printers - Current Printer >Imprimantes - Impr courante :Printers - Current Printer Undefined >Imprimantes - Imprim courante n-définie :Printers for Operator >Imprimantes opérateur :Printers per Program >Imprimantes par prog :Printing >Impression :Printing Journal >Impress Jrnal :Printing Bill of Jobs >Impress liste jobs :Printing EFT Completed Payments >Impress Paiements TEF terminés :Printing EFT Pending Payments >Impress Paiements TEF en suspens :Printing EFT extract journal >Impress journal extr TEF :Printing EFT void journal >Impress Journal TEF annulés :Printing Format Selections >Impress sélections formats :Printing Journal >Impr. du journal :Printing Problem >Probl d'impress :Printing Report >Impres. Rapport :Printing bank/supplier >Impress banq/fourniss :Printing details >Impress détails :Printing documents >Impression documents :Printing in Progress >Impression en cours :Printing job >Impress job :Printing of format selections in progress >Impress sélections formats en cours :Printing options >Opt. d'impress :Printing report. Please wait >Impression rapport. Patientez :Printing was cancelled, or gave an unexpected error >Impress annulée ou erreur inattendue :Prints all released orders using selected format >Imprime ttes cmndes lancées au format sélectionné :Prints report of default Windows printer >Imprime rapport de l'imprimante Windows par déf :Prints report on default Windows printer >Imprime le rapport sur l'impr Windows par déf :Prints the report on default Windows printer >Imprime rapport sur imprimante Windows par déf :Prints the selected Template or View >Imprime le modèle ou la vue sélect :Prior %1 >précéd %1 :Prior Year End Dates >Dates fin exer. préc :Prior period invalid - inv bals not retained >Période antér n-valide - soldes n-val n-conservés :Prior to >Avant :Prior to converting the supplier currency the Payment Register and all checks must be printed. Program cancelled >Avant de convertir la devise du fournisseur, le registre de paiement et tous les chèques doivent être imprimés. Programm :Prior to converting the supplier currency, the Payment Register and all checks must be printed. Program cancelled >Avt de convertir la devise fourniss, le regist de paiemnt et ts les chèques doivent être imprimés. Prog annulé :Prior year >Exercice précéd :Prior year summary for %1 >Récapit exerc préc pour %1 :Prior years >Exerc. préc :Priority >Priorité :Priority differs for scheduled job. Continue? >Priorité différente pour job planifié. Continuer? :Private >Privé :Probability >Probabilité :Problem Code Maintenance >Gestion Codes anomalie :Problem Codes >Codes anomalie :Problem Codes Maintenance >Gestion Codes anomalie :Problem Generating List of Companies >Liste des compag. sources de probl :Problem code >Code anomalie :Problem code comments >Commentaires code anomalie :Problem code mandatory >code anomalie obligatoire :Problem code not on file >Code anomalie Abs du fich :Problem code notes >Notes Codes anomalie :Problem code record locked >Enregistr Code anomalie verrouillé :Problem code selection >Sélection Code anomalie :Problem comments >Commentaires Probl :Problem description >Description anomalie :Problem notes >Notes anomalie :Procedure being executed >Procédure en cours d'exéc :Procedures >Procédures :Proceed >Continuer :Proceed with Counter Sale >Réaliser Vte au comptoir :Proceed with Dispatch Note >Réaliser Bulletin d'expéd :Proceed with Issue >Effectuer sortie :Proceeding backwards will cause selected components and operations to be deleted >Procéder par régression entraînera la suppr des composants et opérations sélectionnés :Proceeds >Produit :Proceeds of disposal >Produit de la cession :Process >Procédé :Process Changes >Modif Process :Process Cubes >Traiter Cubes :Process Data >Traiter Données :Process Default >Traiter V par déf :Process Dimensions >Traiter Dimensions :Process ETL packages >Traiter Packages ETL :Process Full >Process Compl :Process Payment >Traiter paiement :Process Payments >Traiter paiements :Process Replacement >Traiter remplacement :Process Selected Lines >Traiter Lignes sélect :Process Selected Transactions >Traiter Transact sélectionnées :Process Selections >Sélections processus :Process Time >Tmps de traitmnt :Process Transactions >Traiter Transactions :Process Unit of Measure Changes >Traiter changmnts Unité de Mesure :Process batch >Processus batch :Process cancelled >Process annulé :Process code >Code de processus :Process complete >Processus terminé :Process complete with errors >Process terminé avec erreurs :Process completed >Process terminé :Process failed in transaction processing >Échec processus lors traitmnt transactions :Process flag >Témoin processus :Process id >Id process :Process information >Traiter infos :Process invoices manually >Traiter factur. manuell :Process invoices selected in Release Schedule >Traiter fact. sélection. dans planning lancem :Process invoices, debit notes and credit notes for customers >Traiter factures, débit notes et Notes crédit pour clients :Process method >Méth. traitem :Process name >Nom Process :Process not found >Processus non trouvé :Process permanent entries for >Traiter écritures perman. pour :Process receipts against purchase orders >Traiter entrées des B/C :Process revaluations for the book value of assets >Traiter réévaluations de la valeur comptab des immob :Process serial tracking file >Traiter fichier de suivi série :Process started >Process lancé :Process successfully completed >Processus réussi :Process supply chain transfers only >Traiter transferts offre et demande seulmnt :Process the depreciation calculations for assets for the current period; can be run as a report only >Opérer calculs d'amortismt des immob pour période courante ; peut être effectué ss forme de rapport seulmnt :Process transactions (receipts, adjustments, cost changes, transfers, physical counts, expense issues, backflushing) against stock items >Traiter transactions (entrées, régul, changmnts coûts, transferts, inventaires, lancmnts dépenses, post-consom) relatives aux artcls stock :Process type >Type process :Processes >Processus :Processing >Traitement :Processing Backorders >Traitement arriérés :Processing Completed >Traitement terminé :Processing Library Entries >Trait. écritur. de biblio :Processing Mandatory Entries >Traitement Écrit. obligat :Processing Phantom's Components >Trait. composants pièce fantôme :Processing Phase >Phase traitement :Processing Purchase Order >Traitement du B/C :Processing Report %1 >Traitmnt rapport %1 :Processing Report %1 >Traitmnt Rapport %1 :Processing Requisition >Traitement D/A :Processing Status >État Traitement :Processing Stock Codes >Traitmnt Codes stock :Processing Transfers In >Traitement Transf internes :Processing WIP inspection reference >Traitement contrôle PEC référence :Processing check record number >Traitement du N° d'enreg. chèque :Processing complete >Traitement terminé :Processing criteria >Critères traitmnt :Processing detail line >Ligne de détail traitement :Processing did not complete >Traitmnt interrompu :Processing dispatch note >Traitement bullet. d'expéd :Processing file >Traitement fich :Processing in Progress >Trait. en cours :Processing instruction invalid or not supported, '%1' expected, near '%2' >Instruction de traitmnt n-valide ou n-supportée, '%1' attendu, près de '%2' :Processing job >Traitement job :Processing journal number >Traitement N° du journal :Processing ledger code >Traitmnt cde comptab :Processing line >Traitement ligne :Processing of invoices in batch not allowed >Traitement batch des factures non autorisé :Processing options >Options de traitmnt :Processing order >Traitement comnde :Processing purchase order file. Please wait >Traitement fichier B/C. Patientez :Processing purchase order file. Please wait. >Traitement du fich B/C. Veuillez patienter. :Processing quotation >Traitement Offre :Processing record >Traitement enregist :Processing report >Traitmnt rapport :Processing sales order >Traitement C/V :Processing sales order file. Please wait >Traitement du fichier C/V. Patienter :Processing sales order file. Please wait. >Traitement du Fich C/V. Veuillez patienter. :Processing stock code >Traitement code stock :Processing stock code/GTR >Traitement code stock/MeT :Processing successfully completed >Traitmnt réussi :Processing supplier >Traitmnt fourniss :Processing the shipment reference. Please wait >Traitement de la réf. d'expéd. Veuillez patienter :Processing the shipment. Please wait >Traitmnt de l'expéd. Patientez SVP :Processing work center >Traitement C/travail :Prod >Prod :Prod Class >Classe Prod :Prod Config Component Calculations >Calculs composants Config Prod :Prod Config Component Dependencies >Dépendances composants Config Prod :Prod Config Components And Operations >Composants et Opérations Config Prod :Prod Config Control >Contrôle Config Prod :Prod Config Invalid Selection Criteria >Critères sélection Config Prod n-valides :Prod Config Lock Control >Contrôle verrouil Config Prod :Prod Config Non-stocked Component Index >Index Config Prod Composants n-gér en stk :Prod Config Options For Components & Ops >Options Config Prod pour Composants & Ops :Prod Config Product Master >Fich maître Produits Config Prod :Prod Config Selection Criteria >Critères sélection Config Prod :Prod Config Selection Criteria Dependcy >Dépendance Crit sélection Config Prod :Prod Config Standard Config Library >Bibliot config standard Config Prod :Prod class selection >Sélect. clas. de prod :Prod group %1 >Groupe Prod %1 :Prod. class >Classe prod :Produce a journal audit report of all postings made to the General Ledger >Produire rapport de vérif de ttes imputs portées au Grand Livre :Produce a list of all assets, branches, cost centers, groups and locations that have been added, changed or deleted >Produire liste de ts immob, succurs, centres coûts, groupes et emplacmnts qui ont été créés, modifiés ou supprimés :Produce a list of all capex assets that have been added, changed or deleted >Générer liste de ttes dép invest immob créées, modifiées ou supprimées :Produce a list of all customers that have been added, updated or deleted >Générer liste de ts clients qui ont été ajoutés, M à jour ou supprimés :Produce a list of all stock items that have been added, updated, or deleted >Générer liste de ts artcls stock qui ont été créés, M à jour, ou supprimés :Produce a list of selected customers against whom specific credit control action is required >Générer liste clients pour lesquels des mesures spécif de contrôle de solvabil sont requises :Produce a report indicating all the elements attached to each level of a structure >Produire rapport indiquant ts les éléments associés à chaque niv d'une structure :Produce a report indicating whether the warehouse supply chain structure is valid >Produire rapport indiquant si la structure logist de l'entrepôt est valide :Produce a report listing GRN transactions >Produire rapport listant les Transactions BDR :Produce a report listing all non-productive entries processed >Produire rapport listant ttes écritures non-productives traitées :Produce a report listing all scrap entries processed >Produire rapport listant ttes écritures M au reb traitées :Produce a report listing all transactions that have occurred during an export and/or import function >Produire rapport listant ttes transactions ayant eu lieu lors d'une fonction export et/ou import :Produce a report listing the manufactured quantity, the quantities in inspection, accepted, scrapped and reworked per inspection reference >Produire rapport listant la quantité fabriquée, les Qtés en inspection, acceptée, M au rebut et retouchée par réf de contrôle :Produce a report of assets against which depreciation adjustments were made using the Asset Depreciation Adjustment program >Produire rapport des immob pour lesquelles des ajustmnts de l'amortismt été faits avec le prog Ajustement Amortismt Immob :Produce a report of assets that were transferred from one company to another >Produire rapport des immob transférées d'une compagnie à une autre :Produce a report of assets that were transferred using the Asset Transfer program >Produire rapport des immob transférées avec le prog Transfert Immob :Produce a report of assets which were revalued using the Asset Revaluation program >Produire rapport des immob réévaluées avec le prog Réévaluation Immob :Produce a report of sales commissions due to each salesperson as a result of sales made during the month >Produire rapport des commissions ventes dues à chaque vendeur suite aux ventes réalisées au cours du mois :Produce a report reflecting the sales by product class for the selected report options >Produire rapport reflétant ventes par Classe Prod pour options de rapport sélectionnées :Produce a report showing all transactions entered using the Asset Labor Time Sheet Posting program >Produire rapport montrant ttes transactions saisies avec le prog Enreg F de temps M.O Immob :Produce a report showing all transactions processed within the Asset Transactions program >Produire rapport montrant ttes transactions traitées ds le prog Transactions immob :Produce a report to assist in deciding which stock items must be purchased >Produire rapport pour faciliter les décisions d'achat d'artcls stock :Produce a report to verify the value of goods transferred from the source warehouse, received at the target warehouse; and still in transit >Produire rapport pour vérifier la valeur des march transférées de l'entrepôt source, entrées à l'entrepôt cible, et encore en transit :Produce a report to verify the value of items receipted into inspection, those accepted, scrapped and reworked and the value of items remaining in inspection >Produire rapport pour vérifier la valeur de artcls entrés sous contrôle, acceptés, M au rebut et retouchés et la valeur des artcls restant sous contrôle :Produce a schedule of Tax values for non-current assets that were bought prior to the period entered at run time >Produire tableau de la valeur fiscale des actifs immobilisés qui ont été achetés avnt la période saisie lors de l'exéc :Produce a schedule of Tax values for non-current assets that were disposed of prior to the period entered at run time >Produire tableau de la valeur fiscale des actifs immobilisés qui ont été cédés avnt la période saisie lors de l'exéc :Produce a schedule that indicates the build requirements for each item, by period >Produire un tableau indiquant les exigences de fabrication de chaque artcl, par période :Produce a summary listing of all details held in the sales transaction file from invoices generated >Produire liste récapit de ts détails contenus ds fich transactions vente à partir des factures générées :Produce a summary listing of all details held in the sales transaction file from invoices posted by product class >Produire liste récapit de ts détails contenus ds fich transactions vente à partir des factures enregistr par classe prod :Produce a what-if report of the estimated ABC recoveries based on the elements held against the stock item entered and the quantities specified >Produire rapport fictif des recouvrements ABC estimés, sur la base des éléments relatifs à l'artcl stock saisi et aux Qtés spécifiées :Produce an analysis of all assets added to the system for a specific year and within a specified range of periods >Produire une analyse de ttes immob créées ds le système pour un exerc spécifique et ds un interv de périodes spécif :Produce an analysis of assets fully disposed of for a specific year and within a specified range of periods >Produire une analyse des immob totalmnt cédées pour un exerc spécifique et ds un interv de périodes spécif :Produce free-format documentation from existing jobs, or dummy jobs for finished parts defined within a structure >Produire documentation format libre à partir de jobs existants ou fictifs pour des pièces finies définies ds une structure :Produce purchase order documents in batch mode >Produire documents B/C en mode batch :Produce report >Produire rapp :Produce reports analyzing all postings made using the Asset Labor Time Sheet Posting program >Produire rapports analysant ts enregistmnts effectués avec prog Enreg F de temps M.O Immob :Produce requisition documents in batch mode >Produire documents D/A en mode batch :Produce supporting documentation in batch mode for inventory transactions >Produire documents justificatifs en mode batch pour transactions inventaire :Product >Produit :Product Category >Catég. de produit :Product Class Default Spread >Répartition par déf Classe prod :Product Class Defaults >Val. par déf. Class/P :Product Class Defaults Maintenance >Gestion val par déf Classe prod :Product Class Description Maintenance >Gestion descriptions Classes prod :Product Class Descriptions >Descriptions Classes prod :Product Class Details >Détails Classe prod :Product Class Discounts >Remises Classe prod :Product Class List Selection >Sélection liste Classes prod :Product Class Maintenance >Gestion classe de produits :Product Class Review Criteria >Critères contrl Classe prod :Product Class Security >Sécurité classe produit :Product Classes >Classes de produit :Product Classes by Customer >Classes de prod par client :Product Classes for Branch >Classes prod pour succurs :Product Config Browse on Libraries >Survol bibliothèques Config Prod :Product Config Comp/Oper Dependency >Dépendance Comp/Opér Config Prod :Product Config Component Maintenance >Gestion composants Config Prod :Product Config Component Oper Query >Consult Opér Composant Config prod :Product Config Component/Oper Query >Consult Composant/Opér Config prod :Product Config Criteria Maintenance >Gestion critères Config Prod :Product Config Header Maintenance >Gestion en-têtes Config Prod :Product Config Invalid Select Criteria >Critères sélect Config Prod non valides :Product Config List Configurations >Configs listes Config Prod :Product Config List of Configurations >Liste des config du Configurateur produit :Product Config Maintenance >Gestion Config Produit :Product Config Non-stk Price/Cost Mnt >Gest Prx/Coût N-gér en stk Configurateur prod :Product Config Non-stock Price Cost Mnt >Gest Prx/Coût N-gér en stk Config Prod :Product Config Non-stock Price/Cost Mnt >Config Prod Gest Prix/Coût n-gér en stk :Product Config Operation Maintenance >Gestion opérations Config Prod :Product Config Option Maintenance >Gestion options Config Prod :Product Config Purge >Purge Configurateur prod :Product Config Replace Where Used >Configurateur prod Remplac Cas d'emploi :Product Config SQL to ISAM Copy >Copie SQL - ISAM Config Prod :Product Config Select Criteria Dep Mnt >Gest Dépend crit sélection Config Prod :Product Config Selection Maintenance >Gestion sélections Config Prod :Product Configuration Libraries >Biblio. de configur. produit :Product Configuration Library >Biblio. de config. du produit :Product Configuration Offer Selection >Sélection offre configuration du produit :Product Configuration Wizard >Assistant config. du produit :Product Configuration Wizard Code >Code Assistant Config Prod :Product Configuration Wizard (Test mode) >Assistant Config Prod (mode essai) :Product Configurator >Configurateur de Produit :Product Configurator Component Dependents >Opt. dépend. composants Configur. produit :Product Configurator Component Dependents for Config. >Opt. dépend. composants Config. produit pour Config. :Product Configurator Components >Composants Configurateur produit :Product Configurator Components for Option >Composants Configurateur prod. pour option :Product Configurator Comps & Ops >Composants & Ops Config. produit :Product Configurator Comps & Ops for Configuration >Comps & Ops Configurateur produit pour la Config :Product Configurator Configurations >Configur. du Configurateur produit :Product Configurator Criteria for Selection >Crit. Configur. produit pour la sélect :Product Configurator Dependent Selection Criteria >Crit. de sélect. fonction du Configurat. produit :Product Configurator Dependent Selection Criteria for Configuration >Critères sélection dépendants du Configurateur Produit pour la config :Product Configurator Finish Details >Détails Fin Configurateur Produit :Product Configurator Invalid Selection Criteria >Crit. de sélect. du Config. produit non valides :Product Configurator Invalid Selection Criteria for Config >Crit. de sélec. du Configur. produit non valides pour Config :Product Configurator Invalid Selection Criteria for Configuration >Critères sélection Configurateur Produit n-valides pour la config :Product Configurator Job Creation >Configurateur Produit Création Jobs :Product Configurator Library >Biblio. Configurateur produit :Product Configurator Library maintenance >Gestion Bibliot Configurateur produits :Product Configurator List of Configurations >Liste des config. du Configurateur produit :Product Configurator Maintenance >Gestion Configurateur produit :Product Configurator Non-stk Price/Cost >Prix/Coût N-gér en stk du Configurateur Produit :Product Configurator Operations >Opérations configurateur produit :Product Configurator Operations for Option >Opérat. Configurateur prod. pour l'option :Product Configurator Options >Options Configurateur produit :Product Configurator Options for Configuration >Options Configurateur produit pour Config. :Product Configurator Override stocked parent list price >Déroger liste prix composés gér en stk du Configurateur produits :Product Configurator Parent Details >Configurateur Produit Détails Composés :Product Configurator Progress Query >Configurateur Produit Consult avancmnt :Product Configurator Purge >Purge Configurateur produit :Product Configurator Selection Criteria >Crit. de sélection Configurateur produit :Product Configurator Selections >Sélect. de configurateur produit :Product Configurator Selections for Configuration >Sélect. de Configurateur produit pour la Config :Product Configurator Web hosting window >Fenêtre Hébergmnt Web Configurateur prod :Product Configurator Wizard >Assist. configurateur prod :Product Configurator Wizard file details >Détails fich Assistant Configurateur prod :Product Configurator replace where used >Configurateur Produit Remplac cas d'emploi :Product Configurator web setup >Config Web Configurateur prod :Product Group >Grpe produits :Product Group %1 >Groupe produits %1 :Product Group Maintenance >Gestion Grpes produits :Product Group not on file >Groupe prod Abs du fich :Product Group3 >Groupe produits3 :Product Groups >Grpes produits :Product Information >Infos produit :Product Selections and Criteria >Sélections Prod et Critères :Product Type >Type produits :Product category (A-Z) >Catégorie produit (A-Z) :Product category selection >Sélect. catég. de produit :Product class >Classe de produit :Product class %1 for branch %2 is not on file >Classe prod %1 pour succurs %2 Abs du fich :Product class %1 for branch %2 is not on file. >Classe prod %1 pour succurs %2 absent du fich. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Miscellaneous line >Classe prod %1 pour succurs %2 Abs du fich. Ligne divers :Product class %1 for branch %2 is not on file. Miscellaneous line. >Classe prod %1 pour succurs %2 abs du fich. Ligne divers. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked kit component line >Classe prod %1 pour succurs %2 Abs du fich. Ligne composants kit finis gér en stk :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked kit component line. >Classe prod %1 pour succurs %2 abs du fich. Ligne kit finis gérés en stock. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked line >Classe prod %1 pour succurs %2 Abs du fich. Ligne gér en stk :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked line. >Classe prod %1 pour succurs %2 abs du fich. Ligne gér en stck. :Product class '%1' not found >Classe prod '%1' n-trouvée :Product class '%1' not found on the miscellaneous quotation line >Classe Prod '%1' non trouvée sur ligne offres diverses :Product class '%1' not found on the miscellaneous quotation line. >Classe prod '%1' n-trouvée sur la ligne offres diverses. :Product class '%1' not found on the non stocked quotation line >Classe Prod '%1' non trouvée sur ligne offres n-gér en stck :Product class '%1' not found on the non stocked quotation line. >Classe prod '%1' n-trouvée sur la ligne offres n-gérées en stock . :Product class '%1' not found on the stocked kit component line >Classe Prod '%1' non trouvée sur ligne composants kit finis gér en stk :Product class '%1' not found on the stocked kit component line. >Classe prod '%1' n-trouvée sur la ligne kit finis gérés en stock. :Product class '%1' not found on the stocked quotation line >Classe Prod '%1' non trouvée sur ligne offres gér en stk :Product class '%1' not found on the stocked quotation line. >Classe prod '%1' n-trouvée sur la ligne offres gérées en stock . :Product class - Stock code >Classe prod - Code stock :Product class accuracy levels >Nivx précision Classe Prod :Product class begins with '_' >La classe de produit commence par '_' :Product class cannot be blank >Classe prod ne peut être vierge :Product class cannot be blank if restocking is required >Classe prod ne peut être vierge si retour requis :Product class defaults locked >Valeurs par défaut Classe de produit verrouillées :Product class defaults not on file >Valeurs par défaut Classe de produit absentes du fichier :Product class description >Description Classe prod :Product class discount >Remise Classe prod :Product class error >Erreur Classe Prod :Product class exists against branches. Delete product class against all branches? >Classe prod existe pour succurs. Suppr classe prod pour ttes les succurs? :Product class filter >Filtre Classe prod :Product class for billings >Classe de prod. pour factur :Product class for this stock code does not exist >Classe prod inexistante pour ce cde stock :Product class for this stock code is not on file >Classe prod pour ce code stock est Abs du fich :Product class has been reserved for system use >Classe prod réservée pour utilisation système :Product class has non-zero balances >La classe de produits a des soldes non égaux à zéro :Product class information >Infos Classe prod :Product class invalid >Class prod non valide :Product class is blank >Classe prod vide :Product class list >Liste Classes prod :Product class list maintenance >Gestion liste classes produits :Product class may not be blank >La classe de produit ne peut être vierge :Product class may not be spaces >Classe prod ne peut être des espaces :Product class not on file >Classe de produit absente du fichier :Product class not valid >Classe prod N-valide :Product class not valid or branches not updated >Classe prod non valide ou succurs non MàJ :Product class option >Option Classe prod :Product class required >Class prod requise :Product class reserved for system use >Classe de produits réservée pour l'utilisation du système :Product class sales values for current month >Valeurs ventes Class prod pour mois courant :Product class selection >Sélect. clas. de prod :Product class sub total >Ss-total Classe Prod :Product class total >Total Classe prod :Product class totals >Totaux Classe Prod :Product class updated flag >Témoin MàJ Classe prod :Product class within group >Classe prod dans groupe :Product class zero balance when >Classe de produits solde zéro quand :Product class, Stock code >Classe Prod, Code stock :Product classes prefixed with '%1' treated as non-merchandise >Classes prod préfixées '%1' traitées comme invisibles :Product classes prefixed with '%1' will be treated as non-merchandise by the sales analysis update program. Do you wish to continue? >Les Classes prod préfixées '%1'seront traitées comme invisibles par le prog M à jour analyses ventes. Voulez-vs continuer? :Product classes prefixed with '_' treated as non-merchandise >Classes prod préfixées '_' traitées comme invisibles :Product classes prefixed with '_' will be treated as non-merchandise by the sales analysis update program. Do you wish to continue? >Classes prod préfixées '_' seront traitées comme invisibles par le prog de MàJ des analyses ventes. Voulez-vs continuer? :Product classes prefixed with '_' will be treated as non-merchandise sales. Do you wish to continue? >Les classes de produits préfixées '_' seront traitées comme ventes d'invisibles. Voulez-vous continuer? :Product classes to be included >Classes produit à inclure :Product classes zero balances when >Classes prod à solde nul quand :Product code '%1' not found >Code produit '%1' n-trouvé :Product group selection >Sélection Grpes produits :Product received %1 days late. Continue? >Produit reçu %1 jours en retard. Continuer? :Product status >État produit :Production >Production :Production Details >Détails Production :Production Manager >Responsable Production :Production information >Infos production :Production related links >Liens associés à la production :Productive >Productive :Productive Unit Description >Descrip. unité de production :Productive Units Availability >Disponibilité Unités de production :Productive time ledger codes >Codes comptab Temps productif :Productive unit description may not be blank >La description de l'unité de production ne peut pas être vierge :Productive units >Unités product :Productive units available for April %1 >Unités de production dispo en avril %1 :Productive units available for August %1 >Unités de production dispo pour août %1 :Productive units available for December %1 >Unités de production dispo pour décembre %1 :Productive units available for February %1 >Unités de production dispo pour février %1 :Productive units available for January %1 >Unités de production dispo pour Janvier %1 :Productive units available for March %1 >Unités de production dispo pour mars %1 :Productive units available for November %1 >Unités de production dispo pour novembre %1 :Productive units available for October %1 >Unités de production dispo pour Octobre %1 :Productive units available for September %1 >Unités de production dispo pour Septembre %1 :Productive units description >Description unités production :Profile >Profil :Profit >Profit :Profit % >Profit % :Profit % previous year >% bénéf exerc préc :Profit % this month >% bénéf mois courant :Profit % this year >% bénéf exerc courant :Profit & Loss >Profits & pertes :Profit & Loss Inter-co out >Profits & pertes Internes en sortie :Profit & Loss Interco Out >Profits & pertes Internes en sortie :Profit Target >Cible bénéfice :Profit Targets >Cibles bénéfice :Profit amount >Montant bénéf :Profit and Loss G/L Control Account >Compte comptable gain ou perte :Profit and Loss Inter Co out >Profits & pertes Internes en sortie :Profit and Loss Inter-co out >Profits & pertes Internes en sortie :Profit and loss >Gain ou perte :Profit and loss control account not on file >Cpte collec. profits & pertes abs. du fich :Profit and loss inter-co >Profits et pertes internes :Profit details >Détail bénéfice :Profit figures >Chiffres bénéfice :Profit margin >Marge bénéf :Profit margin % >% marge bénéf :Profit margin basis >Base Marge bénef :Profit on merchandise sales >Bénéf. sur ventes marchandises :Profit or loss >Profits ou pertes :Profit percentage >Pourcentage bénéf :Profit percentage based on >Pourcent. bénéf. basé sur :Profit percentages >Pourcent. bénéfice :Profit previous year >Profit exerc préc :Profit summary >Récap profit :Profit this month >Profit mois courant :Profit this year >Profit exerc courant :Profit/loss >Pertes/profits :Profitability report >Rapport rentabilité :Profits >Bénéfices :Program >Program :Program cancelled >Programme annulé :Program %1 >Program %1 :Program %1 will not be saved as you have not entered a SYSPRO program. Ok to continue? >Prog %1 ne sera pas svgrdé car vous n'avez pas saisi un prog SYSPRO. OK pour continuer? :Program '%1' already in use in this thread >Prog '%1' déjà utilisé ds ce thread :Program '%1' not found >Prog '%1' n-trouvé :Program '%1' not found or program corrupted >Prog '%1' n-trouvé ou corrompu :Program Access Denied >Accès program. refusé :Program Details >Détail programme :Program List >Liste programmes :Program Load Error >Erreur charg. progr :Program Loading Message >Message chargem. prog :Program Message >Message programme :Program Names >Noms progr :Program Specific Options >Options spécifiq du Prog :Program Statistics >Statist. progr :Program Tile >Mosaïq Programmes :Program Usage >Usage Prog :Program Version Numbers >N° version progr :Program Versions >Versions Prog :Program access >Accès prog :Program access - all allowed >Accès prog - tt autorisé :Program access always by role >Accès prog tjrs par rôle :Program access by company within role >Accès prog par compagn dans rôle :Program access by role >Accès prog par rôle :Program cancelled >Programme annulé :Program cancelled due to one or more of the following problems >Program annulé suite à un ou plusieurs des problèmes suiv :Program cancelled due to one or more of the following problems: Missing cash account for a bank, missing inter-company control account >Programme annulé pour une ou plusrs des raisons suivantes: Compte de trésorerie manquant pour une banque, compte collectif inter-sociétés manquant :Program cannot be run stand alone. Program cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul. Programme annulé :Program cannot be run standalone >Le Prog ne peut être exécuté seul :Program cannot be run standalone. Program cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul. Programme annulé :Program cannot run standalone >Ce prog ne peut être exéc seul :Program description >Description programme :Program directory >Répert. programmes :Program filter type >Type filtre programme :Program folder >Dossier Prog :Program is part of an unlicensed module >Le Prog fait partie d'un module non autorisé :Program is part of unlicensed module >Prog appart. à module sans licence :Program name >Nom programme :Program not found >Prog n-trouvé :Program not found (or program corrupted) >Prog non trouvé (ou prog corrompu) :Program or layout >Prog ou présentation :Program parameters >Paramètres Prog :Program path not defined >Chem Prog non défini :Program protected as described in Help About SYSPRO >Progr. protégé comme indiqué dans Aide :Program requires both Bill of Materials and Inventory modules to be installed >Ce programme exige l'installation des modules Nomenclature et Inventaire :Program selection >Sélection prog :Program settings >Param. prog :Program still under developement >Programme en cours de développement :Program to call >Prog à appeler :Program to launch >Prog à lancer :Program to populate data to new tax file >Prog pour enregistrer données ds nouv fich fisc :Program to remove negative WIP inspect >Prog pour suppr contrl PEC négat :Program to run >Program. à Exéc :Program type >Type prog :Program under development >Programme en développement :Program version >Version program :Program will exit after Inventory Journals are printed. Do you wish to continue? >Fermeture du prog après impression des Jrnx inventaire. Voulez-vs continuer? :Program/form >Program/form :Programs >Programmes :Programs processed >Progr traités :Programs to display >Progr. à afficher :Programs to print >Progr. à imprimer :Programs/Modules >Programmes/Modules :Progress >Avancmnt :Progress Information >Infos d'avancmnt :Progress Tracking >Suivi avancement :Progress by Machine >Avancement par marchine :Progress by Work-to-list >Avancement trav par liste :Progress payment >Paiement échelonné :Progressive Scrap quantity >Qté M au rebut progress :Progressive scrap >M. au Reb progressive :Progressive scrap % >M au rebut progress % :Progressive scrap percentage >Pourcent M au rebut progress :Progressive scrap qty >Qté M au rebut progress :Progressive scrap required >M. au Reb progressive requise :Proj available >Proj disponible :Proj available less than safety within PH >Prév. dispo. inférieure à sécurité dans HP :Proj available less than safety within PTF >Prév. dispo. inférieure à sécurité dans LPP :Proj on hand >Proj existant :Proj. available less than safety within PH >Prév. disponible infér. à sécurité dans HP :Proj. available less than safety within PTF >Prév. disponible infér. à sécurité dans LPP :Project >Extrapol :Project at current rate >Extrapoler au taux actuel :Project number >N° Projet :Projected >Prévisionnels :Projected available >Disponibilités prévues :Projected cost >Coût prév :Projected margin % >% Marge prév :Projected sales >Vente prév :Projection >Prévision :Projection Check >Vérif. prévision :Projection Days >Jours prévis :Projection based on >Prévision basée sur :Projection date >Date prévis :Projection date entered cannot be prior to the current system date >La date prévis saisie ne peut être antér à la date système courante :Projection days (1-99) >Jours de prévision (1-99) :Projection period >Période de projec :Projection period in days >Pér. prévision. en jours :Projection value should be greater than zero >La valeur prévisionnelle doit être supérieure à zéro :Projects & Contracts >Projets & Contrats :Projects and Contracts >Projets et contrats :Projects and Contracts Apply Deposit Amount >Projets et Contrats Appliquer Montant dépôt :Projects and Contracts Apply Retention Amount >Projets et Contrats Appliquer Montant conservation :Projects and Contracts Deposit Creation >Projets et Contrats Création dépôt :Projects and Contracts Deposit Detail >Projets et Contrats Détails dépôt :Projects and Contracts Deposit Header >Projets et Contrats En-tête dépôt :Projects and Contracts Query >Consult projets et contrats :Projects and Contracts Retention Creation >Projets et Contrats Création conservation :Projects and Contracts Retention Details >Projets et Contrats Détails conservation :Projects and Contracts Retention Header >Projets et Contrats En-tête conservation :Projects and Contracts Schedule creation >Projets et Contrats Création échéancier :Projects and Contracts module not installed >Module Projets et Contrats non installé :Projects and Contracts module not installed. >Module Projets et Contrats non installé. :Promo expense GL account >Compte comptab Dépenses promo :Promo type >Type Promo :Promotion >Promotion :Promotion Code >Code Promotion :Promotion Code Maintenance >Gestion codes promotions :Promotion Codes >Codes promotions :Promotion Desc >Desc Promotion :Promotion Description >Description Promotion :Promotion Detail Transaction >Promotion Transaction détaillée :Promotion Details >Détails promotions :Promotion Match >Corresp promotions :Promotion Offset Customer >Décalage Promotion Client :Promotion Resolution/Offset >Résolution/Décalage Promotion :Promotion Review >Contrôle promotion :Promotion Selection >Sélection promotions :Promotion Set Up >Config promotions :Promotion Value >Valeur Promotion :Promotion accrual >Engagement promotions :Promotion already qualified >Promotion déjà validée :Promotion code '%1' created >Code promo '%1' créé :Promotion code may not be blank >Le code Promotion ne peut être vierge :Promotion code must be an accrual type >Le code promo doit être un type engagmnt :Promotion code not on file >Code Promotion Abs du fich :Promotion code selection >Sélection Code Promotion :Promotion date options >Options Date promo :Promotion dates >Dates promotions :Promotion detail is only updated using the offset option. Do you wish to continue? >Détails Promotion M à jour seulmnt avec l'option décalage. Voulez-vs continuer? :Promotion does not qualify >Promotion non éligible :Promotion expense >Dépenses promotions :Promotion is not an accrual >Cette Promo n'est pas une régul :Promotion must be an accrual type >La promotion doit être un type engagmnt :Promotion not applicable to this customer >Promotion non applicable à ce client :Promotion offset amount cannot be zero >Montant compens promotion ne peut être nul :Promotion quantity >Quantité Promo :Promotion resolution or offset >Résolution ou compensation Promo :Promotion selections >Sélections Promo :Promotion sequence >Séquence Promo :Promotion tax >Taxe promotion :Promotion type >Type promotions :Promotion types >Types Promo :Promotions >Promotions :Promotions Query >Consult promotions :Promotions Selection >Sélection Promotions :Promotions Tax code >Code fiscal promotions :Promotions have been requalified for the whole order, and updated against the order >Promos revalidées pour la Cmnde complète, et MàJ en fonction de la cmnde :Prompt >Invite :Prompt at each comment line >Invite à chaq ligne commentaire :Prompt at runtime >Invite au runtime :Prompt for aggregation in Families and Groupings >Invite de regroupmnt en Familles et Groupmnts :Prompt for dangerous goods data sheets >Invite fiches tech. de march. danger :Prompt for default offer if none specified >Invite d'offre par déf. si aucune n'est spécif :Prompt for estimate status on exit and change of parent >Invite d'état estimé en sortie et changement de composé :Prompt for expired contracts if lowest price >Invite de contrats expirés si prix inférieur :Prompt for operation when issuing materials not previously allocated >Invite d'opér. en cas de sortie d'art. non affectés précédemment :Prompt for posting >Invite d'imputation :Prompt for pricing status on exit and change of non-stocked code >Invite état fixat. prix en sortie et changem. du code n-géré en stk :Prompt for quantity >Invite pour qté :Prompt for quotation status when saving >Invite d'état Offre lors de la sauvegarde :Prompt for reconcile/unreconcile >Invite de rapproch./différenc :Prompt for restock >Invite de réapprov :Prompt for rev/rel (default to current) >Invite de rév/vers. (V par déf à cour.) :Prompt for rev/rel (no default) >Invite de rév/vers. (pas de V par défaut) :Prompt for rev/rel at issue >Invite de Rév/Ver au lancmnt :Prompt for save >Inv. sauvegarde :Prompt for text >Invite de texte :Prompt number >N° d'invite :Prompt operator >Invite opérateur :Prompt per schedule >Invite par échéancier :Prompt sequence >Séquence invite :Prompt text >Texte invit :Prompt variable >Variable invite :Prompted mode for Single Level BOM >Mode invite de nomenclature mononiveau :Prompts for user defined fields >Invites de champs déf par util :Proof of Delivery >Preuve de livraison :Proof of Delivery Information >Infos preuve de livraison :Properties >Propriétés :Properties of Favorites Program >Propriétés du prog favoris :Property >Propriété :Property Fields >Champs Propriétés :Property Grid Settings >Paramètres Grille de propriétés :Property Grid style >Grille de propriétés style :Property Page >Propriété Page :Property Page %1 >Propriété Page %1 :Property Page Access %1 >Accès Propriété Page %1 :Property Page Flat >Propriété Page Plat :Property Page Selected >Propriété Page Sélect :Property message >Message Propriété :Property window options >Options fenêtre Propriétés :Proportion % >Proportion % :Proportion of Total >Proportion du total :Proportion of quantity % >Proportion de Qté % :Proportion of total quantity >Proportion de Qté totale :Proportional >Proportionnel :Proportional Co-products >Co-produits proportionnels :Prospect >Prospect :Protected View >Vue protégée :Provide a User name to use for SQL authentication >Entrer un Nom utilisateur à utiliser comme authentification SQL :Provide a password for the User name >Entrer un M de Passe pour le Nom utilisateur :Provides a unique user number generated each time a user logs into SYSPRO >Génère un N° d'util unique chaque fois qu'un util se connecte à SYSPRO :Provides the instance number of SYSPRO. The default is '%1'. This will be set as '%2' if another instance of SYSPRO is launched >Indique le Nb d'instances de SYSPRO. La val par déf '%1' passera à '%2' si une autre instance SYSPRO est lancée :Provides the name (or IP address) of the /host entry in the command line when SYSPRO is launched in client/server mode >Indique le nom (ou l'adresse IP) de l'entrée /hôte entry en ligne de cmnde lorsque SYSPRO est lancé en mode client/serveur :Provides the name of the database for the company if SQL Server is in use >Indique le nom de la B de données pour la compagn si SQL Server est utilisé :Provides the path to the local '%1' folder >Fournit le chemin du dossier local '%1' :Provides the path to the local ...\base\settings folder >Fournit le chemin du dossier local ...\base\param :Province >Province :Provincial tax calculated on GST >Taxe régionale calculée sur TPS :Provision >Provisoire :Provision Entry Type >Type écriture provis :Provision Journal Entries >Écritures Jrnx provisoires :Provision Journal Header >En-tête Jrnx provisoires :Provision cr >Cr provisoire :Provision dr >Déb provisoire :Provision journals >Journaux provisoires :Provisional Cr >Nte créd provis :Provisional Dr >Nte déb provis :Provisional Journal Entries for Journal >Écritures comptables temporaires pour journal :Provisional depreciation >Amortissement provisoire :Provisional depreciation required >Amortissement provisoire requis :Provisional entries posted >Écritures provisoires enregist :Provisional journal >Journal provis :Provisional journals >Jrnx provisoires :Proxy >Mandataire :Proxy Loop >Boucle proxy :Proxy Validation >Validation proxy :Proxy is the same as the parent >Mandataire identique au composé :Prv %1 >%1 préc :Prv period balance >Solde période préc :Prv year month end dates %1 >Dates fin exerc/mois préc %1 :Prv year month status flags %1 >Témoins état exerc/mois préc %1 :Public Relations Manager >Responsable relations publiques :Publish Menu as HTML >Publ. menu en HTML :Publish XML Documents >Publier Documents XML :Publish date >Date publication :Publish folder >Dossier publication :Publish time >Heure publication :Published Schedule >Échéancier publié :Published Schedule Query >Consult Échéancier publié :Publisher >Publisher :Publishing >Publication :Publishing Files >Fich publication :Puchase order transmission method >Méthode de transmission des B/C :Purch orders for >B/C pour :Purchase >Achat :Purchase Analysis >Analyse des achats :Purchase Analysis History >Historiques des achats :Purchase Analysis Printing in Progress >Impression analyse d'achat en cours :Purchase Analysis Report in Progress >Rapport analyse achat en cours :Purchase Group >Grpe d'achat :Purchase History >Historique achat :Purchase Order >B/C :Purchase Order Actions >Actions B/C :Purchase Order Add. Text >Texte suppl B/C :Purchase Order Added >B/C ajouté :Purchase Order Alignment in Progress >Alignement des B/C en cours :Purchase Order Apportion Quantity Warnings & Errors >Avertissements & Erreurs Qté de ventil B/C :Purchase Order Blanket Contract >Contrat d'approvisionnement :Purchase Order Comments >Comment. bon de commande :Purchase Order Commitment >Engagmnt B/C :Purchase Order Confirmations Import >Import. Confirmations B/C :Purchase Order Created >B/C Créé :Purchase Order Creation Complete >Création B/C terminée :Purchase Order Creation Selections >Sélections Création B/C :Purchase Order Custom Form Fields >Champs formulaires B/C personnalisés :Purchase Order Delivery Address >Adresse de livraison du B/C :Purchase Order Detail Lines >Lignes détails B/C :Purchase Order Details >Détail bon de commande :Purchase Order Discount >Remise B/C :Purchase Order Discounts >Remises bon de commande :Purchase Order Document Preview in Progress >Aperçu en cours B/C :Purchase Order Due Date >Échéance B/C :Purchase Order Entry >Saisies des B/C :Purchase Order Export >Export. B/C :Purchase Order Export Complete >Export B/C Term :Purchase Order Export Criteria >Critères export B/C :Purchase Order Export Review >Contrôle export B/C :Purchase Order Export in Progress >Export B/C en cours :Purchase Order Fax in Progress >Envoi par fax du B/C en cours :Purchase Order Format >Format Bons d'achat :Purchase Order Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format B/C :Purchase Order Format Printing in Progress >Impression du format B/C en cours :Purchase Order GRN Cross Reference >Renvoi B/C-BDR :Purchase Order Header >En-tête B/C :Purchase Order Header Creation Cancelled. Process aborted >Création en-tête B/C annulée. Arrêt processus :Purchase Order Header Information >Infos en-tête B/C :Purchase Order Header Maintenance >Gestion en-têtes B/C :Purchase Order Inspections >Contrôles B/C :Purchase Order Line >Ligne B/C :Purchase Order Line Custom Form Fields >Champs Formulaires spéc Ligne B/C :Purchase Order Line Details >Détails Ligne B/C :Purchase Order Line Zoom >Affich ligne B/C :Purchase Order Linked to Sales Order >B/C lié à C/V :Purchase Order List >Liste B/C :Purchase Order Maintenance >Gestion B/C :Purchase Order Notepad >Bl-Notes B/C :Purchase Order Numbering Method >Méthode de numérotation des B/C :Purchase Order Preview >Prévisualisation des B/C :Purchase Order Price >Prix B/C :Purchase Order Print >Imprimer Bons d'achat :Purchase Order Print Recap >Impr Récap B/C :Purchase Order Print Totals >Impr Totaux B/C :Purchase Order Print Totals (Local Currency) >Impression totaux des B/C (Devise interne) :Purchase Order Print Totals(Local) >Impr Totaux B/C (Local) :Purchase Order Print in Progress >Impression des B/C en cours :Purchase Order Processing >Transactions Quotidiennes :Purchase Order Purge >Purge B/C :Purchase Order Purge Message Report >Purge rapport Message B/C :Purchase Order Purge Report >Purge Rapport B/C :Purchase Order Query >Visualisation Bons d'Achat :Purchase Order Quick View >Aperçu rapide B/C :Purchase Order Receipt >Entrée B/C :Purchase Order Receipt Apportion Quantity >Qté de ventil entrées B/C :Purchase Order Receipt Sample Inspection >Contrôle par sondage récept marchandise :Purchase Order Receipts >Réception Marchandise :Purchase Order Receipts - Transaction Date >Purchase Order Receipts - Transaction Date :Purchase Order Receipts Archive Viewer >Visualiseur archives Entrées B/C :Purchase Order Receipts and Inspection >Entrées et inspection B/C :Purchase Order Reject >Rejet B/C :Purchase Order Report by Stock Code >Rapport B/C par Code stock :Purchase Order Reprint in Progress >Réimpression B/C en cours :Purchase Order Requisition >D/A B/C :Purchase Order Requisitions >D/A :Purchase Order Requisitions for Capex Line >D/A pour Ligne Dép invest :Purchase Order Review >Contr. B/C :Purchase Order Review (Legacy) >Contrôle B/C (Existant) :Purchase Order Scrap >Rebut B/C :Purchase Order Search >Recherc B/C :Purchase Order Selection >Sélection B/C :Purchase Order Status >État B/C :Purchase Order Stock Code >Code stock B/C :Purchase Order Stock Inspection Build >Planning Inspection stock B/C :Purchase Order Stock on Hold >Stock B/C en susp :Purchase Order Totals >Totaux B/C :Purchase Order Type Selection >Sélection des types de B/C :Purchase Order Unit Quantity >Qté unit. B/C :Purchase Order Updated >B/C M à jour :Purchase Order Value >Valeur B/C :Purchase Order Value (Local Currency) >Valeur B/C (Devise interne) :Purchase Order Value Graph >Graph Valeur B/C :Purchase Order Value for Purchase Order >valeur B/C pour B/C :Purchase Order Warning >Avert. B/C :Purchase Order browse for Supplier Inv >Survol B/C pour Fact Fourniss :Purchase Order function >Fonction B/C :Purchase Order in Process >B/C en cours :Purchase Order not on file >B/C absent du fichier :Purchase Order, GRN Cross Reference >Corresp B/C - BDR :Purchase Order, GRN Number Cross Reference >Bon de commande, renvoi N° du BDR :Purchase Order/Requisition/Job >BC/DA/Job :Purchase Order/SCT >BC/TOD :Purchase Orders >Bons d'achat :Purchase Orders - Blanket Purchase Orders >B/C - B/C globaux :Purchase Orders - Foreign >B/C - dev étrang :Purchase Orders - Foreign - General Detail >B/C - Dev étrang - Détails généraux :Purchase Orders - Foreign - Heading Fields >B/C - Étrang - Champs rubriques :Purchase Orders - Foreign - Total Fields >B/C - Dev étrang - Champs Total :Purchase Orders - Landed Cost Tracking >B/C - Suivi élém coût :Purchase Orders - Local >B/C - Dev int :Purchase Orders - Local - Approved Manufacturers Detail >B/C - Local - Détails fabricants approuvés :Purchase Orders - Local - Comment Detail >B/C - Dev int- Détails commentaires :Purchase Orders - Local - General Detail >B/C - Dev int - Détails généraux :Purchase Orders - Local - Heading Fields >B/C - Dev int - Champs rubriques :Purchase Orders - Local - Miscellaneous Freight charges Detail >B/C - Dev int - Détails frais transport divers :Purchase Orders - Local - Total Fields >B/C - Dev int - Champs Total :Purchase Orders - Purchase Order Processing >B/C - Traitmnt B/C :Purchase Orders - Reports >B/C - Rapports :Purchase Orders - Requisition System >B/C - Système D/A :Purchase Orders - Requisitions >B/C - D/A :Purchase Orders - Requisitions - Approved Manufacturers Detail >B/C - D/A - Le Détail Approuvé De Fabricants :Purchase Orders - Requisitions - General Detail >B/C - D/A - Détails généraux :Purchase Orders - Requisitions - Heading Fields >B/C - D/A - Champs rubriques :Purchase Orders - Requisitions - Total Fields >B/C - D/A - Champs Total :Purchase Orders - Setup >B/C - Config :Purchase Orders Add. Text >B/C Ajt.. Text :Purchase Orders Against Job >B/C du Job :Purchase Orders Exported >B/C exporté :Purchase Orders Import Options >Options import B/C :Purchase Orders Import Review >Contrôle Import B/C :Purchase Orders Price Password >M de passe prix B/C :Purchase Orders Query >Consult B/C :Purchase Orders Required >B/C requis :Purchase Orders Setup >Configuration des B/C :Purchase Orders by Order Number >B/C par N° cmnde :Purchase Orders by Stock Code >B/C par Code stock :Purchase Orders by Supplier >B/C par Fourniss :Purchase Orders for Capex Line >B/C pour Ligne dép invest :Purchase Orders for Capex Requisition Line >B/C pour ligne D/A Dép invest :Purchase Orders for Contract >B/C pour contrat :Purchase Orders for Stock Code >B/C pour cde stock :Purchase Price Maintenance >Gestion prix d'achat :Purchase Price Variance >Ecart sur prix d'achat :Purchase Price Variance G/L Control Account >Compte comptable écart prix d'achat :Purchase Prices >Prix d'achats :Purchase Receipts >Entrées achats :Purchase Status >État Achat :Purchase amount >Montant achat :Purchase commitment >Engagement achats :Purchase commitment required >Engagement achats requis :Purchase contract >Contrat d'achat :Purchase date >Date d'achat :Purchase date is in the future - do you wish to continue? >La date d'achat est dans le futur - voulez-vous continuer? :Purchase date prior to %1 >Date d'achat antér à %1 :Purchase date prior to 1950 >Date d'achat antérieure à 1950 :Purchase date selection >Sélection date achat :Purchase details >Détail achat :Purchase history selection >Sélection historique achat :Purchase information >Infos achats :Purchase oder >B/C :Purchase option >Option d'achat :Purchase order %1, line %2 is non stocked. Create a sundry consignment? >B/C %1, ligne %2 n-géré en stck. Créer une consignation articles divers? :Purchase order '%1' already cancelled >B/C '%1' déjà annulé :Purchase order '%1' already completed >B/C '%1' déjà terminé :Purchase order '%1' already exists >B/C '%1' existe déjà :Purchase order '%1' already exported for EDI >B/C '%1' déjà exporté pour EDI :Purchase order '%1' has arrived either early or late >B/C '%1' est arrivé trop tôt ou trop tard :Purchase order '%1' has been duplicated in XML instance >B/C '%1' a été dupliqué ds processus XML :Purchase order '%1' in process >B/C '%1' en cours :Purchase order '%1' in use by another user >B/C '%1' utilisé par un autre utilis :Purchase order '%1' line '%2' already attached to a shipment >B/C '%1' ligne '%2' déjà attaché à une expéd :Purchase order '%1' line '%2' already complete >B/C '%1' ligne '%2' déjà terminé :Purchase order '%1' line '%2' already completed >B/C '%1' ligne '%2' déjà terminé :Purchase order '%1' line '%2' marked for LCT shipment >B/C '%1' ligne '%2' marqué pour expéd SEC :Purchase order '%1' not found >B/C '%1' n-trouvé :Purchase order '%1' not yet printed >B/C '%1' pas encore impr :Purchase order additional text >Texte supplém. B/C :Purchase order cancelled >B/C annulé :Purchase order complete >B/C terminé :Purchase order contact >Contact B/C :Purchase order control record not found >Enregist de contrôle B/C n-trouvé :Purchase order creation >Création B/C :Purchase order creation abandoned >Création B/C abandonnée :Purchase order date >Date bon de commande :Purchase order description >Description B/C :Purchase order details for >Détails B/C pour :Purchase order document >B/C :Purchase order entry options >Options de saisie des B/C :Purchase order fax >Fax B/C :Purchase order filter >Filtre B/C :Purchase order format not yet defined >Format B/C pas encore défini :Purchase order has already been entered >La bon de commande a déjà été entrée :Purchase order history graph >Graph histor B/C :Purchase order hold flag >Témoin suspens B/C :Purchase order information >Infos B/C :Purchase order inspection >Contrôle B/C :Purchase order is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >B/C déjà lié à une autre ligne dép invest. Veuillez détacher puis réessayer :Purchase order is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >B/C déjà lié à une autre ligne dép invest. Veuillez délier, puis réessayer :Purchase order is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >B/C déjà lié à une autre ligne dép invest. Re-lier à cette ligne dép invest? :Purchase order is complete - cannot link >B/C complet - liaison impossible :Purchase order is not numeric >B/C non numérique :Purchase order is not on file >B/C abs du fichier :Purchase order line %1 for order '%2' cannot be modified as it is a different line type >Ligne B/C %1 pour cmnde '%2' ne peut pas être modifiée car son type est différent :Purchase order line %1 for order '%2' not found >Ligne B/C %1 pour cmnde '%2' n-trouvée :Purchase order line '%1' cannot be cancelled as it is part of a fixed Blanket P/order contract '%2' >Ligne B/C '%1' ne peut pas être annulée car elle fait partie d'un contrat cadre fixe'%2' :Purchase order line '%1' cannot be cancelled as it was created for sales order '%2' >Ligne B/C '%1' ne peut pas être annulée elle a été créée pour la C/V '%2' :Purchase order line detail >Détail Ligne B/C :Purchase order line discount >Remise ligne B/C :Purchase order line not created >Ligne B/C non créée :Purchase order line not on file >Ligne B/C absente du fichier :Purchase order line number >N° ligne B/C :Purchase order lines >Lignes B/C :Purchase order list maintenance >Gestion liste B/C :Purchase order method >méthode B/C :Purchase order module not installed >Module B/C non installé :Purchase order not on file or cancelled - cannot link >B/C Abs du fich ou annulé - liaison impossible :Purchase order notes >Notes B/C :Purchase order now complete >B/C terminé :Purchase order number >N° B/C :Purchase order number '%1' not numeric >B/C N° '%1' non numériq :Purchase order numbering is by warehouse >Numérotation des B/C par entrepôt :Purchase order numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next purchase order number >Numérotat B/C par entrepôt. Utiliser le progr gestion d'entrepôt pour définir le N° de B/C suiv :Purchase order options >Options B/C :Purchase order prefix >Préfixe B/C :Purchase order qty u/m >Unité de qté B/C :Purchase order qty uom >U/m Qté B/C :Purchase order quantity >Qté B/C :Purchase order quantity outstanding >Qté B/C en cours :Purchase order receipts - General Detail >Entrées B/C - Détails généraux :Purchase order receipts - Heading Fields >Entrées B/C - Champs rubriques :Purchase order receipts set to >Réception marchandise sur :Purchase order required >B/C requis :Purchase order requisition already confirmed to purchase order - cannot link >D/A B/C déjà confirmée en B/C - liaison impossible :Purchase order requisition has been cancelled - cannot link >D/A B/C annulée - liaison impossible :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >D/A B/C déjà liée à une autre ligne dép invest. Veuillez détacher puis réessayer :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >D/A déjà liée à une autre ligne dép invest. Veuillez délier, puis réessayer :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >D/A B/C déjà liée à une autre ligne dép invest. Relier à cette ligne dép invest? :Purchase order requisition not found - cannot link >D/A B/C non trouvée - liaison impossible :Purchase order requisition status unknown - cannot link >État D/A B/C inconnu - liaison impossible :Purchase order stock code selection >Sélec. codes stock B/C :Purchase order transmission >Transmission B/C :Purchase order transmission information >Infos transmission du bon de commande :Purchase order transmission method >Méthode de transmission des B/C :Purchase order type >Type B/C :Purchase order type options >Options Types B/C :Purchase order types >Types B/C :Purchase order user >Utilisateur B/C :Purchase order values >Valeurs B/C :Purchase order/line >Ligne B/C :Purchase order/line not on file >B/C ou ligne Abs du fich :Purchase order/requisition/job is already linked to this capex line >BC/DA/job déjà lié à cette ligne dép invest :Purchase orders allowed >B/C autorisés :Purchase orders and jobs >B/C et jobs :Purchase orders are not allowed for this supplier >B/C non autorisés pour ce fournisseur :Purchase orders are not allowed for this supplier. Do you wish to continue? >Les B/C ne sont pas autorisés pour ce fournisseur. Voulez-vous continuer? :Purchase orders dated before >B/C antér à :Purchase orders dates before >Dates B/C antér à :Purchase orders not allowed >B/C non autorisés :Purchase orders not allowed for Kit type '%1' >B/C non autorisés pour kit fini type '%1' :Purchase orders not allowed for Kit type 'S' >B/C non autorisé pour Prod fin de type 'S' :Purchase orders not allowed for supplier '%1' >B/C non autorisés pour fourn '%1' :Purchase orders not allowed for this supplier >B/C non autorisés pour ce fournisseur :Purchase orders will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Les B/C seront sélect. pour contrôle d'après les options entrées. Ok pour lancer le contrôle? :Purchase period >Période d'achat :Purchase price >Prix d'achat :Purchase price available >Prix d'achat dispo :Purchase price is zero >Prix d'achat nul :Purchase price may not be zero >Le prix d'achat ne doit pas être égal à zéro :Purchase price variance control >Contrôle écart prix d'achat :Purchase transactions >Transactions achats :Purchase type >Type achat :Purchase value >Valeur Achat :Purchase year >Exerc d'achat :Purchased >Acheté :Purchases >Achats :Purchases Graph >Graph achats :Purchases held >Achats en susp :Purchasing >Achats :Purchasing Details >Détails achat :Purchasing Director (VP) >Directeur Achats (VP) :Purchasing Price U/m >U/m Prix d'achat :Purchasing Price U/m for Order U/m >U/m prix achat pour U/m cmnde :Purchasing Price Unit of Measure >Unité de prix d'achat :Purchasing Price Unit of Measure Maintenance >Gestion Unité de mesure Prix d'achat :Purchasing Price Uom >U/m prix Achat :Purchasing Review >Contr. gest. achats :Purchasing Work Sheet >Fiche de travail achats :Purchasing Work Sheet in Progress >Fiche de travail achats en cours :Purchasing information >Infos achats :Purge >Purge :Purge & Archive >Purger & Archiver :Purge Approved/Cancelled Invoices >Purger factures approuvées/annulées :Purge Archive >Purger Archive :Purge Completed >Purge terminée :Purge Confirmed >Purg. élém. confir :Purge Confirmed Releases >Purger lancem. confirmés :Purge Contract Prices in Progress >Purge des prix contractuels en cours :Purge Contracts >Purger contrats :Purge Expired >Purg. élém. périm :Purge Expired Prices >Purger prix périmés :Purge Expired Releases >Purger lancem. obsolètes :Purge Failed >Échec Purge :Purge Invoices >Purger factures :Purge Job Logging records >Purger Enregstrmts regist tâches :Purge Manager >Responsable Purge :Purge Recap >Purger récap :Purge Selected Drawers >Purge tiroirs sélect :Purge Selection >Purger Sélection :Purge a log file of all programs that have been accessed by operators >Purger fich Jrnl de ts progr qui ont été ouverts par des opérateurs :Purge acknowledgement >Purger confirmation :Purge acknowledgement options >Purger options de confirm :Purge acknowledgements >Purger confirmations :Purge activities >Purger activités :Purge all configurations/libraries expired before >Purger ttes les config./biblio. périmées avant le :Purge all expired before this date >Purger ts élém expirés avt cette date :Purge all records >Purger ts Enregmnts :Purge and Archive >Purger et Archiver :Purge and Archive in Progress >Purge et Archive en cours :Purge and Archiving in Progress >Purge et archivage en cours :Purge and validate >Purger et valider :Purge archived shipments >Purger expéd. archivées :Purge cancelled quotations >Purger offres annulées :Purge completed RMAs before >Purger RMA terminées avant :Purge completed RMAs that are no longer required >Purge RMA terminées devenues inutiles :Purge confirmed quotations >Purger offres confirmées :Purge confirmed releases dated before >Purger lancem. confirmés antérieurs à :Purge contacts >Purger Contacts :Purge contracts expired before >Purger contrats périmés avant :Purge contracts expiring before >Purger contrats expirant avant :Purge criteria >Critères Purge :Purge customer sales movements by >Purger mouv. commerc. clients le :Purge date >Date purge :Purge dated before >Purge avant :Purge details >Détails Purge :Purge dispatch invoice reprint >Purger réimpr facture expéd :Purge dispatch invoice reprint file >Purger fich réimpr fact d'expéd :Purge dispatch note >Purger bulletin d'expéd :Purge dispatch notes >Purger bulletins d'exp :Purge dispatches completed before >Purger expéd terminées avt :Purge expired quotations >Purger offres expirées :Purge expired releases before >Purger lancem. obsolètes avant :Purge function >Fonction Purge :Purge historical/invalid IO data >Purger Données E/S histor/n-valides :Purge history >Purger histor :Purge history of receipts file >Purger fich. hist. des entrées :Purge information >Purger infos :Purge invoice index >Purger index factures :Purge invoice reprint >Purger réimpr facture :Purge invoice reprint file >Purger fichier réimpr. fact :Purge log records older than >Purger enregistr jrnl antér à :Purge log records prior to >Purger enreg. journ. avant :Purge movement records >Purger enreg. mouvem :Purge non-stocked codes >Purger cdes n-gérés en stk :Purge non-zero invoiced dispatch notes >Purger bull. d'exp facturés diff de zéro :Purge of Expired Prices >Purge prix périmés :Purge only >Purger uniq :Purge option >Option de purge :Purge options >Options purge :Purge order file >Purger fich. comm :Purge orders >Purger commandes :Purge orders completed before >Purger cmndes terminées avant :Purge prices before >Purger prix avant :Purge purchase orders >Purger bons de cmnde :Purge purchase orders, completed purchase order lines and receipts; update stock descriptions from the inventory file; validate the accuracy of inventory on order quantities >Purger B/C, lignes B/C terminées et entrées ; M à Jour descriptions stock à partie du fich inventaire ; valider précision inventaire sur Qtés cmndées :Purge quotations >Purger Offres :Purge registers ready for deletion >Purger registres pour suppression :Purge rejected quotations >Purger offres rejetées :Purge sales orders >Purger C/V :Purge selected invoices? >Purger les factures sélectionnées? :Purge selected workflows >Purger workflows sélect :Purge serials created before >Purger séries créé avt :Purge status >Purger état :Purge structures >Purger structures :Purge structures before >Purger structures avant :Purged >Purgé :Purged jobs >Jobs purgés :Purging >Purge :Purging Workflows >Purge des Workflows :Push Button >Bouton :Put order qty into back order >Mettre qté commandée en attente :Pyramid >Pyramide :Pyramid. The Pyramid chart displays a series of data in a pyramid shape >Pyramide. Le Graph en pyramide affiche série de données Ss forme de pyramide :Q - Apply warehouse order policy >Q - Appliquer politique cmnde entrpt :QMS Element browse >Survol Éléments SMQ :QMS Element maintenance >Gestion Éléments SMQ :QMS Stock code elements >Éléments SMQ Codes stock :QOT Add non-stocked code >OFF Créer Code N-gér en stk :QOT Add quotation >OFF Créer offre :QOT Add quotation freight line >OFF Créer ligne fret ds offre :QOT Add quotation misc charges line >OFF Créer ligne frais divers ds offre :QOT Add quotation misc. charges line >OFF Créer ligne frais divers offre :QOT Add quotation stocked line >OFF Créer ligne gér en stk ds offre :QOT Available to use >OFF disponible :QOT Batch print >OFF Impression batch :QOT Batch reprint >OFF Réimpr Batch :QOT Cancel quotation >OFF Annuler offre :QOT Cancel quotation freight line >OFF Annuler ligne fret ds offre :QOT Cancel quotation misc charges line >OFF Annuler ligne frais divers ds offre :QOT Cancel quotation misc. charges line >OFF Annuler ligne frais divers offre :QOT Cancel quotation non-stocked line >OFF Annuler Ligne N-gér en stk ds offre :QOT Cancel quotation stocked line >OFF Annuler ligne gér en stk ds offre :QOT Change non-stocked code >OFF Modif Code N-gér en stk :QOT Change quotation >OFF Modif offre :QOT Change quotation freight line >OFF Modif ligne fret ds offre :QOT Change quotation misc charges line >OFF Modif ligne frais divers ds offre :QOT Change quotation misc. charges line >OFF Modif ligne frais divers offre :QOT Change quotation non-stocked line >OFF Modif Ligne N-gér en stk ds offre :QOT Change quotation status >OFF Modif état offre :QOT Change quotation stocked line >OFF Modif ligne gér en stk ds offre :QOT Copy quotation >OFF Copier offre :QOT Delete non-stocked code >OFF Suppr Code N-gér en stk :QOT Document print >OFF Impr document :QOT Document reprint >OFF Réimpr Doc :QOT Estimate add component >OFF Estimer/créer composant :QOT Estimate add operation >OFF Estimer/créer opération :QOT Estimate change component >OFF Estimer/modif composant :QOT Estimate change operation >OFF Estimer/modif opération :QOT Estimate delete component >OFF Estimer/suppr composant :QOT Estimate delete operation >OFF Estimer/suppr opération :QOT Insert quotation freight line >OFF Insér ligne fret ds offre :QOT Insert quotation misc charges line >OFF Insér ligne frais divers ds offre :QOT Insert quotation misc. charges line >OFF Insérer ligne frais divers offre :QOT Insert quotation non-stocked line >OFF Insér Ligne N-gér en stk ds offre :QOT Insert quotation stocked line >OFF Insér ligne gér en stk ds offre :QOT Quotation confirmation >OFF Confirmation offre :QOT Quotation purge >OFF purge Offre :QOT add quotation non-stocked line >OFF Créer Ligne N-gér en stk ds offre :QST >TVQ :QST amount >Montant TVQ :QST calculated on tax >TVQ calculé sur tax :QST code >Code TVQ :QST information >Infos TVQ :QST portion >Partie TVQ :QTY - Quantity >QTÉ - Quantité :QUO >QUO :Qty >Qté :Qty %1 to %2 days >Qté %1 à %2 jours :Qty over %1 days >Qté sur %1 jours :Qty Available in Warehouse >Qté dispo en entrepôt :Qty Before >Qté avant :Qty Discounts Maintenance >Gestion Remises sur Qté :Qty accepted >Qté acceptée :Qty adjusted >Qté corrigée :Qty advised >Qté annoncée :Qty allocated >Qté affectée :Qty allocated to S/O >Qté affectée à C/V :Qty allocated to SO >Qté affectée à C/V :Qty allocated to WIP >Qté affectée à PEC :Qty allocated to sales orders >Qté affectée à C/V :Qty authorized >Qté autorisée :Qty authorized u/m >U/m Qté autorisée :Qty authorized uom >U/m Qté autorisée :Qty available >Qté disponible :Qty balance >Solde Qté :Qty basis >Base Qté :Qty completed >Qté terminée :Qty counted >Qté comptée :Qty credited >Qté créditée :Qty currently due >Qté due :Qty discount percentage >Pourcent remise sur Qté :Qty discounted price >Prx remisé sur Qté :Qty discounted pricing U/m >U/m prx remisé sur Qté :Qty disp not invcd >Qté expéd non fact :Qty dispatched but not invoiced >Qté expéd mais non facturée :Qty dispatched not inv >Qté expéd non facturée :Qty dispatched/not invoiced >Qté expédiée/non facturée :Qty factor to be applied >Facteur Qté à appliquer :Qty for dispatch >Qté d'expéd :Qty free >Qté dispo :Qty in inspection >Qté inspectée :Qty in transit >Qté en transit :Qty in transit to be rec >Qté en transit à recev :Qty in transit to be received >Qté en transit à recevoir :Qty inspected >Qté inspected :Qty invoiced >Qté facturée :Qty issued >Qté prélev :Qty last received >Dernière qté reçue :Qty manufactured >Qté fabriquée :Qty off-site >Qté hors site :Qty on back order >Qté en attente :Qty on backorder >Qté en attente :Qty on hand >Qté en stock :Qty on order >Qté en Cmnde :Qty ordered >Qté Cmndeed :Qty outstanding >Qté en cours :Qty over %1 days >Qté sur %1 jours :Qty part booked >Enregistr partiel Qté :Qty past due >Qté arriéré :Qty per component >Qté par composant :Qty per desc >Qté par desc :Qty receipted >Qté entrée :Qty received >Qté réceptionnée :Qty received to date >Qté entrée à ce jour :Qty received u/m >U/m Qté entrée :Qty received uom >U/m Qté entrée :Qty released >Qté appelée :Qty required >Qté requise :Qty reserved >Qté réservée :Qty reworked >Qté retouchée :Qty scrapped >Qté M au reb :Qty shipped >Qté expédiée :Qty sold >Qté vendue :Qty to Make >Qté à réal :Qty to be issued >Qté à sortir :Qty to issue >Qté à prélever :Qty to load >Qté à charger :Qty to manufacture >Qté à fabriquer :Qty to receive >Qté à recevoir :Qty to release >Qté à lancer :Qty transferred >Qté transférée :Qty u/m >U/m Qté :Qty unapproved >Qté non approuvée :Qty uom >U/m Qté :Qty/Time >Qté/Temps :Qty/Value discount >Remise sur Qté/Valeur :Qualfied >Qualifié :Qualified >Qualifié :Qualifies >Qualifie :Quality Data Collection >Collecte données qualité :Quality Data Editor >Editeur de données qualité :Quality Data Item Setup >Config éléments de donnée qualité :Quality Element Details >Détails Éléments Qualité :Quality Element Maintenance >Gestion Éléments Qualité :Quality Elements >Éléments Qualité :Quality Elements for Stock Code >Éléments Qualité pour Code stock :Quality Inspection >Contrôle Qualité :Quality Inspection Detail >Détail Contrôle Qualité :Quality Inspection Detail Metric >Détail indicateurs Contrôle Qualité :Quality Inspection Measurement Elem List >Liste Élém mesure Contrôle Qualité :Quality Inspection Measurement Element >Élément mesure Contrôle Qualité :Quality Inspector >Inspecteur Qualité :Quality Management >Management Qualité :Quality Management System >Système Management Qualité :Quality Manager >Responsable Qualité :Quality Measurement Element >Élément mesure Qualité :Quality not up to Standard >Qualité non conforme :Quantiity >Quantité :Quantities >Qtés :Quantities and Values >Quantités et Valeurs :Quantities for warehouse >Quantités pour entrepôt :Quantities in stock & alt uom >Qtés en stock & U/m alt :Quantities must accumulate to the receipt quantity >Les Qtés doivent s'ajouter à la Qté entrée :Quantities not zero >Qtés non égales à zéro :Quantities to be reserved >Quantités à réserver :Quantity >Quantité :Quantity %1 >Qté %1 :Quantity '%1' does not convert to a valid number of units and pieces >Qté '%1' ne peut être convertie en un Nbre d'unités et de pièces valide :Quantity (LTR) >Qté (LTR) :Quantity (MUM) >Qté (U/M Fab) :Quantity (Run Time) >Qté (Durée d'exécution) :Quantity Already Allocated >Quantité déjà affectée :Quantity Alteration >Changement Qté :Quantity Breaks >Remises sur qté :Quantity Discount Breaks >Remises basées sur qté :Quantity Discount Maintenance >Gestion remise sur qté :Quantity Discounts >Remises sur Qtés :Quantity Discounts Maintenance >Gestion remises sur Qté :Quantity Discounts Record Locked >Enregistrement remises sur qté verrouillé :Quantity Error >Erreur Qté :Quantity History Take-on >Saisie historique des Qtés :Quantity Maintenance >Gestion Qté :Quantity Pending >Quantité En susp :Quantity Rejected >Qté rejetée :Quantity Req >Qté D/A :Quantity Returned >Qté retournée :Quantity Shipped >Qté expédiée :Quantity accepted >Quantité acceptée :Quantity advised >Quantité annoncée :Quantity allocated >Quantité allouée :Quantity allocated not zero >Qté affectée non nulle :Quantity apportionment >Ventilation Qté :Quantity apportionment cannot be greater than 100% >La répartition Qté ne peut être supér à 100% :Quantity authorized >Qté autorisée :Quantity available >Quantité disponible :Quantity available to dispatch >Qté dispon. à expéd :Quantity balance >Solde Qté :Quantity basis >Base qté :Quantity before >Qté avnt :Quantity being reversed is more than is on hand for this lot >Qté annulée supérieure à Qté en stk pour ce lot :Quantity being reversed is more than the original GRN. Do you wish to ignore this and continue to post the receipt? >Qté annulée supérieure à BDR initial. Voulez-vs l'ignorer et continuer à enregist l'entrée? :Quantity break already defined >Ventilation qté déjà définie :Quantity can not be less than allocated quantity >La Qté ne peut être infér à Qté affectée :Quantity cannot be negative >Qté ne peut être négative :Quantity capture for co-product jobs >Saisie Qté pour jobs Co-produit :Quantity captured >Qté saisie :Quantity captured for the lot is outside the acceptable variance >Qté saisie pour le lot est en dehors de l'écart acceptable :Quantity captured is outside the acceptable variance >Qté saisie est en dehors de l'écart acceptable :Quantity change details >Détails Modif Qté :Quantity change would cause there to be less allocated than required >Modifier Qté signifierait Qté affectée infér à Qté requise :Quantity changed >Quantité modif :Quantity code >Code Qté :Quantity complete >Qté réalisée :Quantity complete X unit run time >Unité temps d'exéc. X qté terminée :Quantity completed >Qté réalisée :Quantity completed is greater than the previous operation's quantity completed >Qté réalisée supérieure à Qté réalisée de l'opération précéd :Quantity consumed >Qté consommée :Quantity counted >Quantité comptée :Quantity counted is blank or negative >Qté comptée vierge ou négative :Quantity cross shipped >Qté en expéd secondaire :Quantity cycle count >Qté décompte cyclique :Quantity decimals >Décimales Qté :Quantity delivered >Qté livrée :Quantity discount price update >MàJ prix remisé sur quantité :Quantity discounted >Qté remisée :Quantity dispatch not invoiced >Qté expédiée non facturée :Quantity dispatched >Qté expédiée :Quantity entered may not cause already inspected quantity to go negative >La Qté entrée ne doit pas rendre négative la Qté déjà contrôlée :Quantity entered must be either %1 or %2 >Qté saisie doit être %1 ou %2 :Quantity entered must be either %1 or %2- >La Qté saisie doit être %1 ou %2- :Quantity entry method >Méthode Qté entrée :Quantity exceeds available quantity to transfer >La Qté dépasse la Qté dispo à transférer :Quantity exceeds outstanding quantity >Qté dépassant qté en cours :Quantity exceeds the undistributed quantity to release >La Qté dépasse la Qté non répartie à lancer :Quantity factor >Facteur qté :Quantity factor code >Code facteur Qté :Quantity factor information >Infos facteur Qté :Quantity for >Qté pour :Quantity for a manual serial number must be '%1' for transaction '%2' >Qté pour un N° série manuel doit être '%1' pour la transact '%2' :Quantity for a manual serial number must be one >Qté pour un N° série manuel doit être un :Quantity for current year >Qté pour exercice courant :Quantity for dispatch >Quantité pour expéd :Quantity for pricing >Qté pour fixation prx :Quantity for query >Qté pour consult :Quantity for transaction '%1' may not be zero >Qté pour la transact '%1' ne peut être zéro :Quantity for year ending >Qté pour fin d'exercice :Quantity free >Quantité libre :Quantity free is not positive. Inventory setup options do not allow stock on hand to go negative >La qté libre n'est pas positive. Les options de configuration d'inventaire ne permettent pas au stock disponible d'être :Quantity free to dispatch >Qté dispo à expéd :Quantity free to release >Qté dispo à appeler :Quantity has already been captured against the selected serial number, the captured quantity will be set to zero >Qté déjà saisie pour le N° série sélect, la Qté saisie mise à zéro :Quantity in >Qté entrante :Quantity in WIP inspection >Qté ss contrôle PEC :Quantity in alternate unit of measure cannot exceed conversion factor >Qté en U/m interch. ne doit pas dépasser facteur de convers :Quantity in inspection >Quantité sous contrôle :Quantity in inspection for a serial cannot exceed batch quantity for that serial >La Qté inspectée d'une série ne peut excéder la Qté Batch pour cette série :Quantity in p/order inspection >Qté ds Contrôle B/C :Quantity in stocking unit of measure and alternate unit of measure must be the same sign >La Qté en U/m de stockage et unité de mesure interch. doit avoir le même signe :Quantity in transit >Qté en transit :Quantity in transit maintenance not permitted using this program. (Use inventory 'transfer in' function) >La gestion des Qtés en transit n'est pas autorisée avec ce programme. (Utiliser la fonction inventaire 'transférer dans' :Quantity in units is not valid for stock code '%1' >La Qté en unités n'est pas valide pour le cde stck '%1' :Quantity inspected >Quantité contrôlée :Quantity inspected may not be greater than quantity manufactured >Qté contrôlée ne peut être supérieure à Qté produite :Quantity inspected may not be less than quantity left in WIP inspection >Qté contrôlée ne peut être infér à la Qté restant contrôle PEC :Quantity inspected may not be less than quantity left in WIP inspection. >La Qté contrôlée ne peut être infér à la Qté restant ss contrôle PEC. :Quantity is greater than quantity available to accept >Qté supér à Qté à accepter :Quantity is greater than quantity available to reject >Qté supér à Qté à rejeter :Quantity is greater than quantity available to return >Qté supér à Qté à retourner :Quantity is greater than quantity available to rework >Qté supér à Qté à retoucher :Quantity is greater than quantity available to scrap >Qté supérieure à la Qté pour M. au rebut :Quantity is greater than quantity counted to date >Qté supér à Qté comptée à ce jour :Quantity is greater than quantity inspected to date >Qté supér à Qté contrôlée à ce jour :Quantity is greater than quantity off-site >Qté supér à Qté hors site :Quantity is greater than quantity returned to supplier >Qté supér à Qté retournée au fourniss :Quantity is more than original quantity >Qté supér à Qté initiale :Quantity is more than remaining quantity in transit >Qté supér à Qté en transit restante :Quantity is zero >Qté égale à zéro :Quantity issued >Qté prélevée :Quantity manufactured >Quantité fabriquée :Quantity may have up to 7 integers and 3 decimals >La Qté peut comprendre 7 chiffres avt la virg. et 3 après :Quantity may not be less than quantity issued >La qté ne doit pas être inférieure à la qté prélevée :Quantity may not be less than quantity issued for allocation '%1' >La Qté ne peut être infér à la Qté prélevée pour affectation '%1' :Quantity may not be negative for this type of transaction >La Qté ne peut être négat pour ce type de transact :Quantity may not be zero >La qté ne peut être zéro :Quantity may not exceed the quantity defined against the toolset >La Qté ne peut excéder la qté définie ds la Bte à out :Quantity method >Méthode Quantité :Quantity must be entered before you proceed with allocations >La Quantité doit être saisie avant d'effectuer les affectations :Quantity must be greater than that of the previous quantity break >La qté doit être supérieure à celle de la ventilation de qté précédente :Quantity must be greater than the preceding quantity >La qté doit être supérieure à la qté qui précède :Quantity must be greater than zero >La Qté doit être supér à zéro :Quantity must be in units and pieces for stock code '%1' >La Qté doit être en unités et pièces pour le cde stck '%1' :Quantity must be less than that of the next quantity break >La qté doit être inférieure à celle de la ventilation de qté suivante :Quantity must be positive >Qté doit être positive :Quantity must be zero for sales order '%1' >La Qté doit être zéro pour C/V '%1' :Quantity must not have decimals for stock code '%1' >La Qté ne doit pas avoir de décim pour le cde stck '%1' :Quantity negative >Quantité négative :Quantity o/s >Quantité en rupture :Quantity of the selected warehouse will not satisfy requisition >La Qté de l'entrepôt sélect ne permet pas de satisfaire la D/A :Quantity of zero is not allowed. Please re-enter >Quantité zéro non autorisée. Veuillez corriger :Quantity off-site >Qté hors site :Quantity on available >Qté dispo :Quantity on back order >Qté en attente :Quantity on back order still remaining. OK to exit? >Quantité en attente restante. OK pour sortir? :Quantity on back order still remaining.OK to exit? >Quantité en attente restante. OK pour sortir? :Quantity on backorder >Quantité en attente :Quantity on hand >Quantité en stock :Quantity on hand %1 >Qté en stk %1 :Quantity on hand for Warehouse is less than zero >Qté en stk de l'entrepôt est infér à zéro :Quantity on hand not zero >Qté en stk non nulle :Quantity on order >Qté en commande :Quantity ordered >Quantité cmndée :Quantity out >Qté sortante :Quantity outstanding >Quantité en cours :Quantity per >Quantité par :Quantity per cannot be zero >Facteur Qté ne peut être nul :Quantity per entered >Facteur Qté saisi :Quantity per may not be zero >Le facteur qté ne peut être zéro :Quantity per multiplier >Qté par multiplicat :Quantity per notional >Qté par pièce fictive :Quantity per(including scrap) >Facteur Qté(y compris rebut) :Quantity percentage >Pourcent. sur qté :Quantity positive >Quantité positive :Quantity price %1 >Prix Qté %1 :Quantity purchased >Qté achetée :Quantity quote %1 >Qté offre %1 :Quantity receipted >Qté entrée :Quantity received >Qté entrée :Quantity received since calculation >Qté entrée depuis le calcul :Quantity received to date >Qté entrée jusqu'ici :Quantity recieved since calculation >Qté entrée depuis calcul :Quantity remaining >Qté restante :Quantity req'd >Qté requise :Quantity required >Quantité requise :Quantity required for dispatch >Qté requise pour expéd :Quantity reserved >Qté réservée :Quantity reserved for lots >Qté réservée pour lots :Quantity reserved for serials >Qté réservée pour séries :Quantity reserved for shipping >Qté réservée pour expéd :Quantity reworked >Qté retouchée :Quantity saved >Quantité svgdée :Quantity scrapped >Qté mise au rebut :Quantity selection >Sélection qté :Quantity selection is complete. Do you wish to accept these entries? >Sélection Qté term. Voulez-vous accepter ces écritures? :Quantity short >Qté insuff :Quantity sold >Qté vendue :Quantity still to issue >Qté restant à sortir :Quantity supplied >Quantité livré :Quantity supplied cannot exceed quantity on hand >La Qté fournie ne peut pas excéder la Qté en stck :Quantity taken on >Qté saisie :Quantity to Accept >Qté à accepter :Quantity to Add >Qté à ajouter :Quantity to Dispatch >Qté à expéd :Quantity to Make Selection >Sélection qté à réaliser :Quantity to Reject >Qté à rejeter :Quantity to Release >Qté à lancer :Quantity to Return >Qté à retourner :Quantity to Rework >Qté à retoucher :Quantity to Scrap >Qté à mettre au rebut :Quantity to allocate >Qté à affecter :Quantity to be Allocated >Quantité à affecter :Quantity to bill >Qté à facturer :Quantity to clear >Qté à effacer :Quantity to de-allocate >Qté à désaffecter :Quantity to issue >Qté à sortir :Quantity to make >Quantité à Fabriquer :Quantity to make cannot be less than manufactured quantity >La Qté à réaliser ne peut pas être infér à la Qté fabriquée :Quantity to make cannot be less than manufactured quantity for co-product line '%1' >Qté à réaliser ne peut être infér à Qté fabriquée pour la ligne Co-produit '%1' :Quantity to make differs for scheduled job. Continue? >Qté à réaliser différ du job planifié. Continuer? :Quantity to make differs from the scheduled job quantity. Continue? >Qté à réaliser différ de la Qté job planifiée. Continuer? :Quantity to make has changed and at least one of the factory documents has been printed >La Qté à réaliser a changé et au moins un des doc usine a été impr :Quantity to make has decreased. Do you want to release lots and serials? >La Qté à réaliser a diminué. Voulez-vs lancer des Lots et Séries? :Quantity to make has decreased. Do you want to release the decreased portion from reserved lots and serials? >La Qté à réaliser a diminué. Voulez-vs lancer la partie réduite des Lots et Séries réservés? :Quantity to make has increased. Do you want to reserve lots and serials? >La Qté à réaliser a augmenté. Voulez-vs réserver des Lots et Séries? :Quantity to make has increased. Do you want to reserve the increased portion for reserved lots and serials? >La Qté à réaliser a augmenté. Voulez-vs réserver la partie augmentée des Lots et Séries réservés? :Quantity to manufacture >Qté à fabriquer :Quantity to match >Qté à associer :Quantity to process >Quantité à traiter :Quantity to receive >Qté à rentrer :Quantity to reserve >Qté à réserver :Quantity to reverse >Qté à annuler :Quantity to ship >Qté à livrer :Quantity to ship must be more than zero >Qté à expéd doit être supér à zéro :Quantity to use >Qté à utiliser :Quantity transferred >Qté transférée :Quantity unit of measure >U/m de quantité :Quantity uom >U/m Qté :Quantity validation >Validation qté :Quantity will be re-calculated >Qté sera recalculée :Quantity will cause FIFO bucket '%1' of stock code '%2' to go negative >La Qté rendra négative la période FIFO '%1' du code stock '%2' :Quantity will cause Rev/rel '%1' to go negative >La Qté rendra négative la Rév/Ver '%1' :Quantity will cause bin '%1' of stock code '%2' to go negative >La Qté rendra négatif l'emplac '%1' du code stock '%2' :Quantity will cause lot number '%1' to go negative >La Qté rendra négatif le N° de lot '%1' :Quantity will cause stock in inspection in warehouse '%1' for stock code '%2' to go negative >La Qté rendra négatif le stock inspecté ds l'entrepôt '%1' pour le cde stck '%2' :Quantity will cause stock to go negative for a previous period in warehouse '%1' for stock code '%2' >La Qté rendra le stock du cde stck '%2'négatif pour une période précéd ds l'entrepôt '%1' :Quantity will cause stock to go negative in warehouse '%1' for stock code '%2' >La Qté rendra le stock du cde stck '%2' négatif ds l'entrepôt '%1' :Quantity will cause the captured quantity in the stock take table to go negative >Cette Qté affectera une valeur négative à la Qté saisie ds la table de gestion invent :Quantity will cause the serial number '%1' for stock code '%2' to go negative >La Qté rendra négatif le N° série '%1' pour le cde stck '%2' :Quantity would cause the bin quantity to be negative >Cette Qté produirait une Qté emplcmt négative :Quantity/percentage >Qté/pourcentage :Quantum Architecture >Quantum Architecture :Quarter Selection >Sélection trimestre :Queries >Requêtes :Queries all existing workflow instances with the given filter >Consulte ttes les instances de workflow existant avec ce filtre :Query >Visualisation :Query ATP >Consult QD :Query Accounts Payable Setup Options >Consult Options config Cmptes fourniss :Query Accounts Receivable Setup Options >Consult Options config Comptes clients :Query Alternate Stock Code >Consult Code stock altern :Query Alternate stock >Consult Stock interchang :Query Asset Setup Options >Consult Options config Immob :Query Available to promise >Consult Qté dispo :Query Bill of Materials Company Setup >Consult Config Nomenclature Compagn :Query Business Object >Consult Objet métier :Query Business Objects >Consult Objets métier :Query Cash Book Company Setup Options >Consult Options config Liv caisse Compagn :Query Configurator Components and Operations >Consult Configurateur Composants et Opérations :Query Contact >Consult contact :Query Contact Management Setup Options >Consult Options config Gestion contacts :Query Context Menu >Consult Menu context :Query Dispatch Notes Setup Options >Consult Options config Bulletins d'expéd :Query Factory Scheduling Setup Options >Consult Options config Ordonnancement usine :Query GL Setup Options >Consult Options config GL :Query Head Costs >Consult Coûts généraux :Query Inventory >Consult Inventaire :Query Inventory ATP >Consult QD inventaire :Query Inventory Company Setup Options >Consult Options config Inventaire Compagn :Query Inventory Optimization Setup Opts >Consult Opts config Optimisation stocks :Query Job >Consul job :Query Live >Consult. Valide :Query Live Job >Consult Job valide :Query Lot >Consult Lot :Query Order >Consult. Cmnde :Query Organization >Consult Organisation :Query Organization - on hold >Consult Organisation - en susp :Query Prices >Consult Prix :Query Promotions >Consult Promotions :Query Purchase Orders >Consult B/C :Query Purchase Orders Setup Options >Consult Options config B/C :Query Quotations Company Setup Options >Consult Options config Offres Compagn :Query RMA Setup Options >Consult Options config RMA :Query Reference >Consult Référence :Query S/O Company Setup Options >Consult Options config C/V Compagn :Query SO Company Setup Options >Consult Options config C/V Compagn :Query Sales Analysis Setup Options >Consult Options config Analyse des Ventes :Query Sales Order >Consultation C/V :Query Sales orders >Consult C/V :Query Security for >Consult sécurité pour :Query Selector >Consult sélecteur :Query Sequence >Consult. Séquence :Query Serial >Consult Série :Query Snapshot >Consult. Anal. sélect :Query Snapshot Job >Consult Analys sélectiv Job :Query Structure >Consult Structure :Query Structure & Routing >Consult Structure & Itinér :Query Trade Promotions Setup Options >Consult Options config Promotions :Query Warehouse Quantities Available >Consult Quantités dispo Entrepôt :Query Work in Progress >Consult Prest en cours :Query Work in Progress Setup Options >Consult Options config Prestation en cours :Query a log file of all programs that have been accessed by operators >Consult fich Jrnl de ts programs qui ont été ouverts par des opérateurs :Query and maintain details of release quantities that have been delivered to and received by the customer >Consult et gérer détails des Qtés appelées qui ont été livrées au client et entrées par ce dernier :Query by Contract Selection >Consult. par sélection contrat :Query by Dispatch Selections >Consult. par sélection expéd :Query by Purchase Order Selections >Consult. par sélect. des B/C :Query by Sales Order Selections >Consult. par sélections C/V :Query by dispatch selection >Consult. par sélection expéd :Query by purchase order selection >Consult. par sélection des B/C :Query by sales order selection >Consult. par sélect. C/V :Query cannot be performed in '%1' sequence >Consult impossible ds séquence '%1' :Query class >Consult classe :Query currency >Dev. de consult :Query customer >Consult client :Query financial information by currency, account type and financial year, including comparisons to various years or budgets >Consult infos financières par devise, compte type et exerc financier, y compris comparaisons à divers exerc ou budgets :Query flags >Témoins consult :Query in Organization View >Consult Affich organisation :Query job costs >Consult coûts job :Query on Overloaded Work Centers >Consult C. de travail surchargés :Query quote >Consult. offre :Query selection >Sélect. consult :Query stock >Consult. stock :Query stock code >Consult code stock :Query this Order >Consult cette cmnde :Query type >Consult type :Querying Database >Consult B de données :Question >Question :Question %1 >Question %1 :Queue >File att :Queue ( %1 ) >File att ( %1 ) :Queue date >Date File att :Queue date selection >Sél. dates d'attente :Queue label >Étiqu File att :Queue name >Nom File att :Queue time >Temps att :Queue time (days) >Temps att. (jours) :Queue time (in days) >Tmps d'attente (en jrs) :Queue type >Type File att :Queued >En att :Queued Material >Article en attente :Quick Component Selection >Sélec. rapide composants :Quick Entry >Saisie abrég :Quick Entry (Ctrl+Q) >Saisie abrégée (Ctrl+Q) :Quick Entry Convert Quote >Conversion offre saisie abrégée :Quick Entry Order Lines >Saisie abrégée Ligne cmndes :Quick Entry Preferences >Préf. saisie abrégée :Quick Entry Save Quote >Sauveg. offre saisie abrégée :Quick Entry Stock Code Selection >Sélection code stock saisie abrég :Quick Entry format >Format saisie abrégée :Quick Find >Recherche Rapide :Quick Launch Menu >Menu lanc. rapide :Quick Ratio Graph >Graph Ratio liqu imméd :Quick Reconcile >Rapproch. rapide :Quick Reconcile/Unreconcile >Rapproch. rapide/Différenc :Quick Sales Order Entry >Saisie abrégée C/V :Quick Select >Sélec. rapide :Quick View >Affich rapide :Quick View Definition >Définition Affich rapide :Quick ratio >Ratio liqu imméd :Quick view font >Police Aperçu rapide :Quick view of company information >Aperçu rapide des infos compagn :Quickly find Invoices, Orders, Quotations, Jobs >Recherc rapide Factures, Cmndes, Offres, Jobs :Quit without saving changes? >Quitter sans svgder modif? :Qunatity per >Quantité par :Quotation >Offre :Quotation %1 >Offre %1 :Quotation '%1' has an invalid status of '%2' >L'offre '%1' a un état '%2' n-valide :Quotation '%1' on hold >Offre '%1' en susp :Quotation - Multiple Column >Offre - Multi-colonne :Quotation - Multiple Line >Offre - Multi-ligne :Quotation - Multiple Line - Comment Detail >Offre - Ligne Multiple - Détails commentaires :Quotation - Multiple Line - Heading Fields >Offre - Ligne Multiple - Champs rubriques :Quotation - Multiple Line - Merchandise Detail >Offre - Ligne Multiple - Détail Marchandises :Quotation - Multiple Line - Miscellaneous Freight charges Detail >Offre - ligne multiple - détail frais transport divers :Quotation - Multiple Line - Total Fields >Offre - Ligne Multiple - Champs Total :Quotation - Multiple Line - Total Sales Tax >Offre - Ligne Multiple - Taxe de vente Totale :Quotation - Single >Offre - unique :Quotation - Single - Comment Detail >Offre - Unique - Détails commentaires :Quotation - Single - Heading Fields >Offre - Unique - Champs rubriques :Quotation - Single - Merchandise Detail >Offre - Unique - Détail Marchandises :Quotation - Single - Miscellaneous Freight charges Detail >Offre - Unique - détail frais transport divers :Quotation - Single - Total Fields >Offre - Unique - Champs Total :Quotation - Single - Total Sales Tax >Offre - Unique - Taxe de vente Total :Quotation Batch Printing >Impression lot offres :Quotation Build Quotations Header >En-tête Planning Offres :Quotation Confirmation >Confirmation offre :Quotation Confirmation Complete >Confirmation offre Terminée :Quotation Confirmation Preferences >Préférences Confirmation offre :Quotation Confirmed >Offre confirmée :Quotation Confirmed Supplies >Approvsmts confirmés Offre :Quotation Control >Contrôle Offre :Quotation Copy to Estimates >Copie Offres dans estimations :Quotation Cost Implosion >Implosion coûts offres :Quotation Custom Form Fields >Champs Formulaire spécial Offres :Quotation Detail >Détail Offre :Quotation Detail Custom Form Fields >Champs Formul spéc Détails Offre :Quotation Detail Lines >Lignes détail Offres :Quotation Detail Values >Valeurs Détail Offres :Quotation Details >Détails offres :Quotation Document Format >Format doc. offre :Quotation Document Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format doc. offre :Quotation Document Format Printing in Progress >Impression en cours Format doc. offre :Quotation Document Preferences >Préférences Document Offre :Quotation Document Print >Impress Offre :Quotation Entry >Écr. Offre :Quotation Entry & Maintenance >Écriture et gestion Offre :Quotation Entry and Maintenance >Saisie et gestion Offres :Quotation Estimate Operation >Opération Estim Offres :Quotation Estimate Operations Browse >Survol Opérations Estimation Offres :Quotation Estimate Parent Information >Infos composé Estim Offres :Quotation Estimate Replace Where Used >Estimation Offres Remplacmnt Cas d'emploi :Quotation Estimate Routing Import >Import Itinér estim offres :Quotation Estimate Structure >Structure Estim Offres :Quotation Estimate Structure Import >Import Structure estim offres :Quotation Estimates >Estimation Offres :Quotation Expired >Offre obsolète :Quotation Format >Format Offres :Quotation Format Setup >Config Format Offres :Quotation Header >En-tête Offre :Quotation Hierarchy >Hiérarchie Offres :Quotation Hierarchy Maintenance >Gestion Hiérarch Offres :Quotation Hold & Cancel Reasons >Motifs Annulation/suspens Offres :Quotation Job Loading >Chargmnt job Offres :Quotation Line >Ligne d'offre :Quotation Lines >Lignes Offre :Quotation List of Estimates >Offres Liste Estimations :Quotation List of Quotations >Offres Liste des Offres :Quotation Maintenance >Gestion offres :Quotation Master >Fich maître Offres :Quotation No >Offre N° :Quotation Non-Stocked Code Maintenance >Offre Gestion Codes N-gér en stk :Quotation Non-Stocked Codes >Offre Codes N-gér en stk :Quotation Non-Stocked Purchase Prices >Offre Prix achat N-gér en stk :Quotation Non-Stocked Review >Contrôle N-gér en stk :Quotation Non-stocked Master >Fich maître Offres N-gér en stk :Quotation Offer Values >Offre Valeurs Offres :Quotation Offers >Offres :Quotation Operations Graph Preferences >Préférences Graph Opérations Offres :Quotation Operations Graphing >Offre Représ graph Opér :Quotation Prefix >Préfixe Offre :Quotation Prefix For Automatic Non-stocked Codes >Préfixe Offre pour Codes auto N-gér en stck :Quotation Print >Impr. Offre :Quotation Print in Progress >Impression en cours Offre :Quotation Purchasing Review >Offre Contrôle Achats :Quotation Purge >Purge offre :Quotation Query >Consult. offres :Quotation Query by Stock Code >Consult offres par Code stock :Quotation Query for Stock Code >Consult Offre pour cde stock :Quotation Quick View >Aperçu rapide Offres :Quotation Reason Code Maintenance >Offre Gestion Codes motifs :Quotation Recap >Récap. Offre :Quotation Rejection >Rejet Offre :Quotation Reminder >Rappel Offres :Quotation SRS Print >Impr Offre SRS :Quotation Sales Order >Offre C/V :Quotation Search >Recherc Offre :Quotation Setup >Config offre :Quotation Status >État Offre :Quotation Stock Part and Str Creation >Offre Création pièces série et Str :Quotation Totals >Totaux Offres :Quotation Validation >Validation Offre :Quotation Value Overflow >Dépassement valeur Offre :Quotation by Stock Code >Offre par Code stock :Quotation description >Description offre :Quotation has been modified. Do you want to end this quotation before exiting >Offre modifiée. Voulez-vs terminer cette offre avt de quitter :Quotation has been modified. Save changes? >L'Offre a été modifié. Sauvegarder les modifications? :Quotation line '%1' already exists for quote '%2' >La ligne offre '%1' existe déjà pour l'offre '%2' :Quotation line '%1' for quote '%2' may not be modified as it is a different line type >La ligne '%1' de l'offre '%2' ne peut être modif car elle est de type différent :Quotation line number '%1' not found for quote '%2' >Ligne offre N° '%1' n-trouvée pour l'offre '%2' :Quotation line type does not match the offer line type >Le type d'offre de prix ne correspond pas au type d'offre :Quotation locked >Offre verrouillée :Quotation module not installed >Module de prix non installé :Quotation not found >Offre introuvable :Quotation not on file >Offre Abs du fich :Quotation notes >Notes Offres :Quotation number >N° Offre :Quotation number '%1' not found >Offre N° '%1' n-trouvée :Quotation numbering >Numérot. des offres :Quotation profit >Bénéfice Offre :Quotation purge options >Options purge Offre :Quotation selection >Sélection Offres :Quotation specific codes >Codes spécif Offres :Quotation total >Total Offre :Quotation value >Valeur offre :Quotation value %1 >Valeur offre %1 :Quotation version >Version offre :Quotation versioning >Contrl versions Offre :Quotation versioning required >contrl versions Offre requis :Quotations >Soumissions :Quotations (Legacy) >Offres (Existant) :Quotations Browse >Survol Offres :Quotations Browse on Quotations >Offres Survol des offres :Quotations Cost Implosion and Lead Time Calculation >Implosion des coûts d'Offres et calcul des délais :Quotations Cost Implosion and Lead Time Calculation for >Offres Implosion des coûts et calcul délai pour :Quotations Entry >Écr. Offres :Quotations List of Estimates >Offres Liste estimations :Quotations List of Quotations >Offres Liste Offres :Quotations Processing >Traitement offres :Quotations Purchasing Review >Contr. gest. achats Offres :Quotations Sales Order Header >En-tête C/V Offres :Quotations Setup >Config offres :Quotations Suggested Purchases >Achats proposés selon Offres :Quotations Totals >Totaux Offres :Quotations and estimates >Offres et estimations :Quotations cancelled before >Offres annulées avant :Quotations confirmed before >Offres confirmées avant :Quotations expired before >Offres expirant avant :Quotations for sales order >Offres pour C/V :Quotations rejected before >Offres rejetées avant :Quote >Offre :Quote '%1' contains line types that are not permitted on a hierarchical quotation >L'Offre '%1' contient des types de ligne non autorisés ds une offre hiérarchiq :Quote '%1' is not a hierarchical quote >L'offre '%1' n'est pas une offre hiérarchiq :Quote Header >En-tête offre :Quote Reminder >Rappel offre :Quote Template >Modèle Offre :Quote Totals >Totaux offre :Quote date >Date Offre :Quote description >Description offre :Quote line number >N° ligne offre :Quote not on file >Offre abs du fich :Quote version >Version Offre :Quoted >Coté :Quoted lead time >Délai livr. stipul :Quotes >Offres :Quotes Purged >Offres Purgées :R - Rejected >R - Rejeté :R/W Browse on Reports (Browse only) >G/R Survol des rapports (Parcourir seulmnt) :R/W Browse on Standard Report Library >G/R Survol bibliothèque rapports Std :R/W Create Report Library >G/R Créer Biblio. rapp :R/W Data Dictionary Columns >G/R Colonnes Dictionn données :R/W Data Dictionary Import Wizard >G/R Assistant Import Dictionn données :R/W Data Dictionary Linkages >G/R Liens Dictionn données :R/W Data Dictionary Links >G/R Liens Dictionn données :R/W Data Dictionary Tables >G/R Tables Dictionn données :R/W Export Data Definition >G/R Exporter Définition données :R/W File Handler - ISAM >G/R Gestionn fich - ISAM :R/W File Handler - SQL >G/R Gestionn fich - SQL :R/W Generate Report Writer Modules >G/R Générer modules Générateur de rapports :R/W Import Data Definition >G/R Importer Définition données :R/W List of Reports >G/R Liste de rapports :R/W Multiple Column Selection >G/R Sélection colonne multip :R/W Query >Consult G/R :R/W Recent Reports >Rapports récents G/R :R/W Report Browse and Maintenance >Survol et gestion rapports G/R :R/W Report Maintenance >Gestion rapports G/R :R/W Report Writer >G/R Générat Rapports :R/W Report Writer Trigger Program >G/R Déclencheur Générateur rapports :R/W Report Writer Wizard >G/R Assistant Générat rapports :R/W Sequential to Index Converter >G/R convertisseur séquentiel/index :R/W System Variable Browse >G/R Survol Variables système :R/W XML Report Viewer >Génér de rapp XML Affich de rapp :R/W XML Wizard >G/R Assistant XML :R/W create reports that update data >G/R créer rapports de MàJ des données :R/Write >Lect/écr :RAM >RAM :RC Context Menu >Menu context RC :REPLACE Component Where Used >Rempl. compos. cas d'emploi :REPORT code >Code rapport :REQ List of Requisition Users >D/A Liste de Utilisateurs D/A :REQ Requisition list >D/A Liste demandes achat :RMA >RMA :RMA Action >Action RMA :RMA Action History >Histor actions RMA :RMA Allow creation of stocked job >RMA Autoriser création de job gér en stk :RMA Allow total quantity greater than original invoice >RMA Autoriser Qté totale supér à facture initiale :RMA Batch Printing >Impress batch RMA :RMA Browse >Survol RMA :RMA Browse on RMA History >RMA survol histor RMA :RMA Browse on RMA Numbers >RMA survol N° RMA :RMA Browse on Sales Movements >RMA Parcourir Mouvmnts commerc :RMA Cancellation >Annulation RMA :RMA Cancelled >RMA annulée :RMA Conversion >Conversion RMA :RMA Cross Shipment Details >Détails Expéd secondaire RMA :RMA Cross shipment >Expéd secondaire RMA :RMA Daily Receiving Report >Rapport journalier Réception RMA :RMA Delete Completed RMA >RMA Suppr RMA réalisées :RMA Detail >Détails RMA :RMA Detail Line Bins >RMA Ligne détail Emplcmts :RMA Detail Line Comments >RMA Ligne détail Commentaires :RMA Detail Line Lots >RMA Ligne détail Lots :RMA Detail Line Serials >RMA Ligne détail Séries :RMA Details >Détails RMA :RMA Document Format >Format doc RMA :RMA Document Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format doc RMA :RMA Document Format Printing in Progress >Impress en cours Format doc RMA :RMA Document Formats >Formats documents RMA :RMA Document Print >Impr document RMA :RMA End Issue & Receipt >RMA Terminer sortie & entrée :RMA Entry >Écriture RMA :RMA Header >En-tête RMA :RMA Inspection >Inspection RMA :RMA Issue >Sortie RMA :RMA Issue & Receipt - Create sales >Sortie et entrée RMA - créer ventes :RMA Issue - CrossShip Detail >Sortie RMA - Détails Expéd second. :RMA Issue - General Detail >Sortie RMA - Détails généraux :RMA Issue - Heading Fields >Sortie RMA - Champs rubriques :RMA Issue Archive Viewer >Visualiseur archives Sorties RMA :RMA Issue and Receipt >Sortie et entrée RMA :RMA Issues >Sorties RMA :RMA Issues and Receipts >Sorties et entrées RMA :RMA Line Details >Détails ligne RMA :RMA Line Receipt >Entrée ligne RMA :RMA Lines >Lignes RMA :RMA List >Liste RMA :RMA Maintain >Gestion RMA :RMA Maintenance >Gestion RMA :RMA Maintenance of custom forms for a completed RMA >RMA Gestion formulaires spéc d'une RMA terminée :RMA Maintenance/Receipt >Gestion/entrée RMA :RMA Master >Fich Maître RMA :RMA Options >Options RMA :RMA Outstanding RMA Report >RMA Rapport RMA en cours :RMA Print Totals >RMA Impr Totaux :RMA Problem Code Browse program >Prog Survol Code anomalie RMA :RMA Problem Code Maintenance >Gestion Code anomalie RMA :RMA Problem codes >Codes anomalies RMA :RMA Purge >Purge RMA :RMA Query >Consult RMA :RMA Query for Stock Code >Consult RMA pour Code stock :RMA Query for Stock Codes >Consult RMA pour Codes stock :RMA Receipt >Entrée RMA :RMA Receipt - archive allowed >Archiv Entrées RMA autorisé :RMA Receipt - credit allowed >Crédit Entrées RMA autorisé :RMA Receipt - exchange allowed >Echange Entrées RMA autorisé :RMA Receipt - fix in-house allowed >Correction Entrées RMA interne autorisé :RMA Receipt - inspect allowed >Contrôler Entrées RMA autorisées :RMA Receipt Action >Réception RMA :RMA Receipt History >Histor Entrées RMA :RMA Received Date >Date réception RMA :RMA Reports >Rapports RMA :RMA Reset status from %1 >Réinit état RMA depuis %1 :RMA Restocking Components Temporary File >RMA Fichier temp Réapprovismnt Composants :RMA Setup >Condif RMA :RMA Setup Options >Options config RMA :RMA add line >Créer ligne RMA :RMA branch >Succurs RMA :RMA comments >Commentaires RMA :RMA date >Date RMA :RMA detail selection >Sélection Détails RMA :RMA for Stock Code >RMA pour cde stock :RMA header notes/comments >Notes d'en-tête/commentaires RMA :RMA issue date >date lancmnt RMA :RMA issue date selection >Sélection date sortie RMA :RMA line >Ligne RMA :RMA line type >Type ligne RMA :RMA lines have been entered. Discard? >Des lignes RMA ont été saisies. Jeter? :RMA number >Numéro RMA :RMA number not on file >N° RMA Abs du fich :RMA number selection >Sélection N° RMA :RMA numbering >Numérotation RMA :RMA numbering method >Méthode numérotation RMA :RMA numbers >N° RMA :RMA print options >Options d'impr RMA :RMA printed >RMA impr :RMA printed indicator >Indicateur RMA impr :RMA problem code selection >Sélection Code anomalie RMA :RMA received date selection >Sélection Date réception RMA :RMA return date >Date retour RMA :RMA return date selection >Sélection Date retour RMA :RMA selection >Sélection RMA :RMA status >Etat RMA :RMA time >Heure RMA :RMA type >Type RMA :RMA type selection >sélection type RMA :RMAs >RMA :RMAs Issued - All Customers >RMA lancés - Ts clients :RMAs by Customer >RMA par client :RMAs for customer >RMA du client :ROT - Routings >ROT - Itinér :RPT >RPT :RPT file >Fich RPT :RSC - Resources >RSC - Ressources :RSH portion >RSH portion :RTS Errors >Erreurs exéc :RTV Journal Report >Rapport Jrnal de RTV :RTV Purge >Purge de RTV :RTV Return Report >RF Rapport retour :RTV Return Slip Batch Print >RF Impress batch bordereaux retour :RTV Return Slip Fromat Setup >RF Config format bordereaux retour :RTV Review >Contrôle RF :RTV Setup >Config RF :RTV Status Report >Rapport état RF :RTV number >N° Ret fourn :RW Browse on Reports >GR Survol Rapports :RW Browse on Reports (Browse only) >GR Survol des rapports (Parcourir seulmnt) :RW Browse on Standard Report Library >GR Survol bibliothèque rapports Std :RW Create Report Library >GR Créer Biblio. rapp :RW Create reports that update data >GR Créer rapports de MàJ données :RW Data Dictionary Columns >GR Colonnes Dictionn données :RW Data Dictionary Import Wizard >GR Assistant Import Dictionn données :RW Data Dictionary Keys >GR Clés Dict de données :RW Data Dictionary Linkages >GR Liens Dictionn données :RW Data Dictionary Links >GR Liens Dictionn données :RW Data Dictionary Tables >GR Tables Dictionn données :RW Export Data Definition >GR Exporter Définition données :RW File Handler - ISAM >GR Gestionn fich - ISAM :RW File Handler - SQL >GR Gestionn fich - SQL :RW Generate Report Writer Modules >GR Générer modules Générateur de rapports :RW Import Data Definition >GR Importer Définition données :RW List of Reports >GR Liste de rapports :RW Multiple Column Selection >GR Sélection colonne multip :RW Query >Consult GR :RW Recent Reports >Rapports récents GR :RW Report Browse and Maintenance >Survol et gestion rapports GR :RW Report Maintenance >Gestion rapports GR :RW Report Master >GR Fich maître rapports :RW Report Writer >GR Générat Rapports :RW Report Writer Trigger Program >GR Déclencheur Générateur rapports :RW Report Writer Wizard >GR Assistant Générat rapports :RW Sequential to Index Converter >GR convertisseur séquentiel/index :RW Standard Report Library >GR Bibliot rapports standard :RW System Variable Browse >GR Survol Variables système :RW XML Report Viewer >Génér de rapp XML Affich de rapp :RW XML Wizard >GR Assistant XML :RW create reports that update data >GR créer rapports de MàJ des données :Radial >Radial :Radio button >Case d'option :Radio buttons will return values of 1 upwards according >Radio buttons will return values of 1 upwards according :Raise >Émettre :Raise Action >Lancer Action :Raise Job/PO/Requisition >Émettre Job/BC/DA :Raise New >Émettre nouv :Raise P/O Requisition >Émettre D/A B/C :Raise PO Requisition >Émettre DA BC :Raise an action >Émettre une action :Raise and maintain orders against suppliers >Émettre et gérer cmndes pour fourniss :Raise or Link >Émettre ou lier :Raise or Link P/O Req or Job >Émettre ou lier D/A B/C ou job :Raise or Link PO Req or Job >Émettre ou lier DA BC ou job :Raise/Link to Job >Émettre/Lier au job :Raised against >Émis dans :Raised from quotation number >Émis depuis offre N° :Random (pricing qty) >Aléat. (qté déter. prx) :Random (pricing quantity) >Aléatoire (prix Qté) :Range >Tranch :Range %1 >Plage %1 :Range Component Selection >Sélection composants plage :Range Operation Selection >Sélection Plage opérations :Range of GRN's >Plage de BDR :Range of Serial Numbers >Tranche N° de série :Range of record numbers to be created >Tranche de N° d'enregist. à créer :Ranges >Tranches :Ranges to be used in this option >Tranch. à utilis. dans cette option :Rate >Taux :Rate % >% taux :Rate %1 >Taux %1 :Rate Method Time and Capacity >Heure et Capacité par Taux :Rate Method Time and Capacity Calculations >Calculs des temps et capacités par taux :Rate description >Description taux :Rate details >Détails taux :Rate effective >Taux effectif :Rate effective from >Tx effect. à partir de :Rate ind >Cde Taux :Rate ind. used rate from operation - warning >Rate ind. used rate from operation - warning :Rate indicator >Code taux :Rate indicator selection >Sélection codes taux :Rate indicators >Codes taux :Rate per hour >Taux horaire :Rates >Taux :Rates for Cost Center >Taux pour Ctre coûts :Rates for Work Center >Taux pour Centre trav :Rates to use in labor posting >Taux à util. dans l'imput. M.O :Ratio >Ratio :Ratio Analysis >Analyse des ratios :Ratio Details >Détails ratio :Ratio Graph >Graph ratio :Ratio value >Valeur ratio :Raw Material >Matières premières :Raw Materials >Matières prem :Raw Materials Buyer >Acheteur Matières prem :Raw Materials Purchasing Manager >Responsable Achats Matières prem :Raw Materials Warehouse >Entrpt Matières premières :Re-Establish Invoice >Rétablir facture :Re-Index >Ré-indexer :Re-Instate Quotation >Réintégrer Offre :Re-Route >Réachemin :Re-Route Non-Stocked Code >Réachem. cde n-géré en stk :Re-calculate dynamic elapsed times >Recalculer temps dynamiques écoulés :Re-cost stock items from raw material level through to the finished product >Recalc coût artcls stock des matières prem jusqu'au produit fini :Re-create suggested jobs >Re-créer jobs suggérés :Re-enter new password >Rentrer nouv M de passe :Re-enter password >Ressais. M de pass :Re-establish >Rétablir :Re-establish Check Details >Rétablir détail chèque :Re-establish Check/EFT >Rétablir Chèque/TEF :Re-establish Details of a Purged Invoice >Rétablir Détails de Facture purgée :Re-establish Invoices >Rétablir Factures :Re-established >Rétabli :Re-established Invoice >Facture rétablie :Re-established password '%1' invalid >M de passe rétabli '%1' n-valide :Re-establishing Invoice >Rétablir facture :Re-establishing of invoices not allowed >Rétablissement de factures non autorisé :Re-establishment of an invoice whilst posting to a prior period will result in that invoice being posted to current period >Le rétablissement d'une facture pendant l'imputation à une période antérieure occasionnera l'imputation de cette facture à la période actuelle :Re-extract Batch >Relancer Batch :Re-extract a batch of payments which were previously extracted >Relancer batch de paiemnts précédmnt lancé :Re-import Single Module >Ré-importer module individ :Re-instate Purchase Order Dates >Réintégrer dates de commande :Re-instate Supply Dates >Réintégrer Dates Approvis :Re-instate dates for >Réintégrer dates pour :Re-order Quantity >Qté de réapprov :Re-order qty >Qté de réapprov :Re-sequence components >Re-trier composants :Re-stock percentage >Pourcentage réapprov :Read >Lire :Read only >Lect. seule :Read record >Lire enregstr :Read-only color >Couleur Lecture seule :Read/Write >Lire/Écrire :Reading Dictionary >Lecture dictionnaire :Reading Foreign Keys >Lecture Clés Dev étrang :Ready >Prêt :Ready for printing >Prêt pour impression :Ready for printing (1) >Prêt pour impression (1) :Ready to invoice >Prêt à facturer :Ready to invoice (7) >Prêt to facturer (7) :Ready to invoice (8) >Prêt pour fact. (8) :Ready to print >Prêt à imprim :Ready to print (3) >Prêt à impr. (3) :Ready to purge >Prêt à purger :Reason >Motif :Reason - Description >Motif - Description :Reason Code Details >Détails Code motif :Reason Code Maintenance >Gestion code motif :Reason Codes >Codes motif :Reason Codes Maintenance >Gestion Codes motifs :Reason For Cancellation >Motif d'annulation :Reason For Credit Note >Motif du crédit :Reason cancelled >Motif annulation :Reason code >Code motif :Reason code '%1' not found >Code motif '%1' n-trouvé :Reason code cannot be blank >Le Code motif ne peut être vierge :Reason code description >Description Code motif :Reason code not on file >Code motif Abs du fich :Reason code record locked >Enreg codes motif verrouil :Reason code selection >Sélection codes motif :Reason description >Description motif :Reason details >Détails Motif :Reason for addition >Motif ajout :Reason for adjustment >Motif régul :Reason for cancel/hold >Motif annul/M en susp :Reason for cancelling order >Motif annulation cmnde :Reason for change >Motif de changement :Reason for demand >Motif demande :Reason for demand/supply >Motif demande/offre :Reason for disposal >Motif cession :Reason for hold >Motif du blocage :Reason for rate change >Motif changem. du taux :Reason for rejection >Motif pour rejection :Reason for req >Motif de D/A :Reason for reqn >Motif de la D.A :Reason for requisition >Motif D/A :Reason for revaluation >Motif réévaluation :Reason for suspension >Motif suspension :Reason for the adjustment >Motif de régularisation :Reason modified >Motif modif :Reason on Hold >Motif M en susp :Reason selection >Sélection motif :Reason warehouse not updated >Motif entrepôt non M à jour :Reasons code >Code motif :Reasons for Disposal >Motifs cession :Reasons for Revaluation >Motifs réévaluation :Reasons for not creating job >Motifs de non création du job :Rebate >Ristourne :Rebate %1 >Ristourne %1 :Rebate for Purchases >Ristourne pour achats :Rebuild >Restaurer :Rebuild Analysis >Restaurer Analyse :Rebuild Analysis History >Restaurer Histor analyses :Rebuild Cross Reference File >Restaurer Fich de renvoi :Rebuild Foreign Keys >Restaurer Clés étrangères :Rebuild actuals >Rétablir donn réelles :Rebuild approved >Rétabl approuvé :Rebuild committed values >Restaurer valeurs affectées :Rebuild movements table >Rétablir table des mouvements :Rebuild successfully completed >Restauration réussie :Rebuild uncommitted values >Restaurer valeurs non-affectées :Rec >Enreg :Rec - Receive goods in >Ent - Entrer march ds :Rec W/h >Entrepôt de récept :Rec date >Date entrée :Rec quantity >Qté entrée :Rec year/month >Enreg. exerc./mois :Rec'd qty >Qté entrée :Rec. date >Date entrée :Recalc Amount >Recalc Montant :Recalc Cum >Recalc Cum :Recalc. actual cost from FIFO buckets >Recalc coût réel à partir périodes FIFO :Recalc. actual cost original receipt qty >Recalc. coût réel Qté entrée initiale :Recalc. current cost from FIFO buckets >Recalc courant coût à partir périodes FIFO :Recalculate >Recalculer :Recalculate Detail Fields >Recalculer champs de détail :Recalculate Field Positions >Recalculer positions de champ :Recalculate Invoice Totals >Recalculer Total des fact :Recalculate actual cost from FIFO bucket >Recalculer coûts réels à partir période FIFO :Recalculate actual cost from FIFO buckets >Recalculer coût réel depuis Périodes FIFO :Recalculate at Total level >Recalculer au niveau total :Recalculate cumulative >Recalculer cumul :Recalculate current cost from FIFO bucke >Recalculer courant coût à partir période FIFO :Recalculate current cost from FIFO buckets >Recalculer coût courant à partir périodes FIFO :Recalculate forecast accuracy >Recalculer Précision des prévis :Recalculate line discount breaks on quotation confirmation >Recalculer remises basées sur Qté sur confirmation offre :Recalculate local value >Recalculer valeur locale :Recalculate schedule from contract details >Recalculer échéancier d'après détails contrat :Recalculate stocking qty to dispatch >Recalculer Qté en stk à expéd :Recalculate the Payment Amount to Equal Selected Invoices >Recalc montant paiemnt afin qu'il soit égal aux factures sélect :Recalculate the expected labor and material costs of jobs and to optionally update these costs against the jobs >Recalculer coûts M.O et matières prévus des jobs et éventlmnt M à Jour ces coûts pour les jobs :Recalculate the low level code for each bill of materials structure and update the Inventory Master file/table >Recalculer le code niv bas pour chaque structure BOM et M à Jour fich/table maître inventaire :Recalculated final balances >Soldes finaux recalculés :Recalculation criteria >Critères de recalc :Recalculation in Progress >Recalcul en cours :Recap Totals >Récap. totaux :Recap of actions taken >Récap. actions prises :Receipt >Entrées :Receipt All >Entrer tout :Receipt Batch Serials >Entrée séries batch :Receipt Comments >Comment. entrée :Receipt Entire Order with Added Cost Elements >Accepter Cmnde entière avec Eléments de coût créés :Receipt GIT >Entrée MeT :Receipt History >Hist. réception :Receipt Information >Infos entrée :Receipt Line >Ligne entrées :Receipt Line Details >Détails Ligne entrées :Receipt Lines >Lignes entrées :Receipt Lines with Selected Stock Code >Accepter Lignes avec Code stock sélectionné :Receipt Options >Options d'entrée :Receipt RMA Line >Entrées Ligne RMA :Receipt Return Merchandise Line >Ligne Entrées Retour marchandises :Receipt Return Merchandise Lines >Lignes Entrées Retour marchandises :Receipt Stock Information >Infos Stock d'entrée :Receipt Totals >Totaux entrées :Receipt Transaction >Transaction entrées :Receipt action >Réception :Receipt actual cost >Coûts réels Entrée :Receipt bin location not on file >Emplcmt de réception Abs du fich :Receipt block heading >Rubr. blocage entrée :Receipt cost >Coût entrées :Receipt date >Date entrée :Receipt date later than return by date >Date entrée postérieure à date retour :Receipt date selection >Sélection dates entrée :Receipt dates >Dates d'entrée :Receipt details >Détails réception :Receipt exception rules >Règles d'anomalie d'entrée :Receipt flag >Témoin entrée :Receipt in Entire P/O >Accepter B/C complet :Receipt in Entire Purchase Order >Entrée dans B/C complet :Receipt into Inspection >Entrée sous contrôle :Receipt items from inspection into stock >Artcls entrés en stock après contrôle :Receipt method >Méthode d'entrée :Receipt method code >Code Méthode d'entrée :Receipt qty >Qté entrée :Receipt qty greater than qty outstanding >Qté entrée supérieure à Qté en cours :Receipt qty u/m >Accepter U/m Qté :Receipt qty uom >U/m Qté entrée :Receipt quantities have changed. Please re-apply apportionment details now >Les Qtés entrées ont changé. Veuillez réappliquer maintnt les détails répartition :Receipt quantity >Qté entrée :Receipt quantity exceeds outstanding quantity of '%1' >La Qté entrée dépasse la Qté en cours de '%1' :Receipt quantity exceeds the permitted supply variance percentage '%1' >La Qté entrée dépasse le pourcent d'écart sur approv autorisé '%1' :Receipt stocked jobs automatically >Récept. auto. jobs gérés en stock :Receipt value >Valeur entrées :Receipt warehouse >Entrée entrepôt :Receipt with zero price not allowed >Entrée avec prix zéro non autorisée :Receipted into stock >Entré en stock :Receipts >Entrées :Receipts for >Entrées pour :Receipts for Lot >Entrées pour lot :Receipts for Serial >Entrées pour série :Receipts for Serials >Entrées pour Séries :Receipts posted >Entrées enregist :Receipts value >Valeur Entrées :Receivable >À recevoir :Receivable Turnover Rate Graph >Graph Vitesse rotation cptes client :Receivable turnover days >Jours rotation cptes client :Receivable turnover rate >Vitesse rotation cptes client :Receivables >C/R :Receivables Clerk >Commis C/R :Receivables Manager >Responsable C/R :Receivables Turnover >Rotation cptes clients :Receive Goods In >Entrer march. en :Receive Payment for a Counter Sale >Entrer Paiemnt pour une Vte au comptoir :Receive Qty >Entrer qté :Receive Quantity >Qté entrée :Receive Single Line >Ligne unique entrée :Receive a manufactured item into stock from a job >Entrer en stock un artcl fabriq depuis un job :Receive into inspection >Recevoir sous contrôle :Receive into stock >Entrer en stock :Receive lines on a Goods in Transit reference and apportion non-merchandise costs over each line >Entrer lignes sur une réf March en transit et ventiler coûts des invisibles sur chaque ligne :Received >Réceptionné :Received Back From Depot >De retour du dépôt :Received date >Date réception :Received date selection >Sélection Date réception :Received from depot >Reçu du dépôt :Received into inspection and acknowledged >Entré sous contrôle et confirmé :Received into inspection but not acknowledged >Entré sous contrôle mais non confirmé :Received into stock and acknowledged >Entré en stock et confirmé :Received into stock but not acknowledged >Entré en stock mais non confirmé :Received qty >Qté entrée :Received quantity >Qté entrée :Received quantity must be greater than zero >La Qté entrée doit être supér à zéro :Received shipments >Expéds entrées :Received value >Valeur reçue :Received/Authorized quantities differ >Écart Qté réceptionnée/Qté autorisée :Receiver >Destinataire :Receiving - credits >Réception - crédits :Receiving Report >Réception rapport :Receiving Report in Progress >Rapport réception en cours :Receiving Warehouse >Entrepôt de réception :Receiving area >Zone réception :Receiving lot exists but has no quantity on hand. Would you like to update the creation date of this lot to be the same as the sending lot? >Le lot d'entrée existe mais n'a aucune Qté en stk. Voulez-vs M à jour la date de création de ce lot et l'aligner sur celle du lot d'expédition? :Receiving price >Prix de réception :Receiving quantity >Quantité réception :Receiving warehouse code not on file >Code entrpt de réception Abs du fich :Receiving wh >Entrpt récept :Recent Color >Couleur récente :Recent Colour >Couleur récente :Recent Customer Purchases >Achats clients récents :Recent Files >Fich récent :Recent Flow Graphs >Graph de flux récents :Recent Fonts >Polices récentes :Recent Programs >Prog récents :Recent Purchase Orders >B/C récents :Recent Purchases >Achats récents :Recent Quotes >Offres récentes :Recent Reports >Rapports récents :Recent Sales Orders >C/V récents :Recipient List >Liste destinat :Reclassify >Reclasser :Reclassify Customer or Deductions >Reclasser client ou déductions :Reclassify Deductions >Reclasser déductions :Recommended >Recommandé :Recon/Unrecon >Rapproch/N-rapp :Reconcile >Rapprocher :Reconcile / Unreconcile >Rapprocher/Différencier :Reconcile by >Rapproch par :Reconcile by Check >Rapprochem par chèque :Reconcile deposits and withdrawals to the corresponding bank statement entries using an import file >Rapprocher dépôts et retraits des écritures des relevés bancaires corresp avec un fich d'import :Reconcile entries >Rapproc. écritures :Reconcile re-established voided checks >Rapproch chèques annulés rétablis :Reconcile this transaction? >Rapprocher cette transaction? :Reconcile/Unreconcile >Rapprocher/Différencier :Reconcile/Unreconcile by Check >Rapproch./différenc. par Chèque :Reconciled >Rapproché :Reconciled month/year >Mois/exerc rapproché :Reconciled date >Date rapprochmnt :Reconciled deposit entries >Ecritures dépôt rapprochées :Reconciled deposits >Dépôts rapprochés :Reconciled flag >Témoin rapproché :Reconciled month >Mois rapproché :Reconciled only >Rapprochées uniq :Reconciled transactions >Transac. rapprochées :Reconciled transactions dated before >Transac. rapprochées avt :Reconciled transactions only >Transac. rapprochées uniq :Reconciled value >Valeur rapprochée :Reconciled withdrawal entries >Ecritures retrait rapprochées :Reconciled withdrawals >Prélèvements rapprochés :Reconciled year >Exerc rapproché :Reconciled year/month >Exerc/mois rapproché :Reconciliation >Rapprochement :Reconciliation Statement >Rapport Concilliation :Reconciliation Statement in Progress >Compte de rapprochement en cours :Reconciliation as of >Rapprochmnt à partir de :Reconciliation date >Date rapprochement :Reconciliation file name >Nom fichier de rapproch :Reconciliation file name (output) >Nom du fichier de rapprochement (sortie) :Reconciliation information >infos de rapprochement :Reconciliation statement as of >Rapprochement des comptes au :Reconst >Reconst :Record >Enreg :Record %1 does not start with a '%2' or contains only spaces >L'enregistmnt %1 ne commence pas par un '%2'ou contient seulmnt des espaces :Record Activity Against Account >Enregistr Activité du Compte :Record Activity for Account >Enregistr Activité du Compte :Record Layout Import in Progress >Import prés. d'enreg. en cours :Record Layout(s) >Prés. d'enreg(s) :Record Layouts >Prés. d'enreg :Record Length Validation >Valid. longueur enregist :Record Locked >Enreg. verrouillé :Record Locking Utility >Utilit de verr des enreg :Record Phone Call >Enregist appel téléph :Record Type Definition >Déf. du type d'enreg :Record already excists >L'enregistrement existe déjà :Record already exists >Enregmnt existe déjà :Record approvals >Enregist approbations :Record as lost sale >Enreg comme vente manquée :Record count >Comptage enreg :Record does not start with a '%1' >L'enregist ne commence pas par '%1' :Record found is an operation >Enregistr trouvé est une opération :Record inventory movements by serial or lot >Enreg mouvmnt Inventaires par série ou lot :Record is locked >Enregistmnt verrouillé :Record is not deleted. The Supply Warehouse validation program is in progress >Enregistr. non supprimé. Le program de validation d'entrep d'approv est en cours :Record is not saved. The Supply Warehouse validation program is in progress >Enregist. non sauveg. Le program de validation d'entrep d'approv est en cours :Record layout selection >Sélection prés. d'enreg :Record layouts (MAC) >Prés. d'enreg. (MAC) :Record length >Longu. enregist :Record limit >Limite enregmnt :Record locked by another user >Enregistr verrouil par autre util :Record locked. Record will be ignored >Enregistrement verrouillé. L'enregistrement sera ignoré :Record locked. Retry? >Enregistrement verrouillé. Réessayer? :Record lost sale >Enreg. vente perd :Record lost sale unselected >Enregistr vente perdue désélectionné :Record movements for bin transfers >Enregistr mouvmnts pour transferts emplac :Record not found >Enregmnt non trouvé :Record number written >N° d'enregist. inscrit :Record processed >Enregistrement traité :Record serial numbers >Enregistrer N° série :Record the basic agreement with a customer >Enreg contrat de base avec un client :Record the receipt of goods invoiced to the customer >Enreg l'entrée des march facturées au client :Record the receipt of items you have tracked and want to cost using the Landed Cost Tracking system >Enreg entrée des artcls que Vs avez suivis et dont Vs voulez calc le coût avec le syst suivi élém de coûts :Record the results of a stock count performed on a selected range of inventory items >Enreg les résultats d'un inventaire effectué sur une sélection d'artcls d'inventaire :Record type >Type enreg :Record type length >Longueur type enreg :Record type position >Position type enreg :Record types >Types enreg :Record, authorize and post GL transactions; authorize and post journals from the sub-modules; and rectify errors on ledger journals created from the sub-module >Enreg, autoriser et imputer des transactions GL ; autoriser et enreg Jrnx depuis les Ss-modules ; et corriger erreurs sur Jrnx comptab créés depuis le Ss-module :Record/Key Length Validation >Validation longueur Enreg/Clé :Records >Enregmnts :Records created >Enreg créés :Records exported >Enreg. exportés :Records ignored >Enreg. ignorés :Records imported >Enreg. importés :Records matched >Enreg. corresp :Records per tickover >Enreg. par compteur :Records processed >Enregist. traités :Records processed per tickover >Enreg. traités par compteur :Records read >Enregist. lus :Records updated >Enreg. m. à jour :Records written >Enreg. écrits :Recoveries Estimate >Estim. récupérat :Recovery qty >Qté Recouvrement :Recovery value >Valeur Recouvrement :Recreate >Recréation :Recreate Alternate Indexes >Recréer indexes interch :Recreate Invoice Reference >Recréer Référence facture :Recreate Master database >Recréer B de données princ :Recreate SSIS packages >Recréer Packages SSIS :Recreate Sales History >Recréer Historique des ventes :Recreate WIP Master/Sub Job File >Recréer Fich PEC ss-jobs/jobs maîtres :Recreate archive from transactions >Recréer archive depuis transact :Recreate dynamic capacity profile >Recréer profil capac dynamique :Recreate dynamic capacity profile file >Recréer fich. profil capac. dynamique :Recreate history detail from archive >Recréer détail hist. depuis archive :Recreate history summary from archive >Recréer récapit. hist. depuis archive :Recreate in Progress >Recréation en cours :Recreate requisition header >Recréer En-tête D/A :Recreate the Requisition Header >Recréer En-tête D/A :Recreate user objects >Recréer objets utilisateur :Recreated >Recréé :Recreating AR Invoice Reference >Recréation Référence Facture C/R :Recurrence pattern >Schéma de récurrence :Recurring >Répétitif :Recurring Journal >Journal répétitif :Recurring Journal Code >Code journal répétitif :Recurring Journal Entries for >Ecritures journ. répétit. pour :Recurring Journal Entries for Journal >Écritures Jrnl répétitif pour Jrnal :Recurring Journal Entry Lines >Lignes écriture journ. répét :Recurring Journal Header >En-tête journal répétitif :Recurring Journal Maintenance >Gestion Journal répétitif :Recurring Tasks >Tâches récurrentes :Recurring authorized journals selection >Sélection Jrnx répétitifs autorisés :Recurring code >Code répétitif :Recurring jnl code >Code jnl répétitif :Recurring journal code selection >Sélection code journal répétitif :Recurring journal has been purged. Program cancelled >Le journal répétitif a été vidé. Programme annulé :Recurring journal selection >sélection Journal répétitif :Recurring journals >Jrnx répétitifs :Red >Rouge :Red flag >Témoin rouge :Red flag Activity >Signaler activité en Rouge :Redefining the primary history key will invalidate any data currently held in the Sales History File when setup options are saved. Do you wish to continue? >La redéfinition de la clé primaire d'historique invalidera les données contenues dans le fichier historique des ventes lorsque les options de configuration seront sauvegardées. Voulez-vous continuer? :Redo >Rétablir :Redo (Ctrl+Y) >Rétablir (Ctrl+Y) :Redo Last Action >Rétablir Dern Action :Redraw graph >Refaire graph :Reduce S/O value by tax amount when tax is inclusive >Déduire montant de la taxe de la Valeur C/V lorsque la TVA est comprise :Reduce Tax Base by Terms Discount >Réd. base fisc. par remise condit :Reduce amount receipted into stock by >Réduire montant entré en stock de :Reduce order qty by shipped qty >Soustraire Qté livrée à Qté cmndée :Reduce proxy's sales after >Réduire ventes mandataire après :Reduce proxy's sales when forecasting proxy >Réduire ventes mandataire lors des prévisions :Reduce qty on hand by allocated qty (if s/o not required) >Reduire Qté en stock par Qté affectée (si C/V non requise) :Reduce sales when forecasting proxy >Réduire ventes mandataire lors des prévisions :Reduce shipped quantity by >Réduire Qté expédiée de :Reduce tax base by terms discount for freight lines >Réduire base fisc par remise cond pour lignes fret :Reduce tax base by terms discount for merchandise lines >Réduire base fisc par remise cond pour lignes marchandises :Reduce tax base by terms discount for miscellaneous lines >Réduire base fisc par remise cond pour lignes Divers :Reducing balance >Dégressif :Redundant >Redondant :Reestablish >Rétablir :Ref complete >Réf terminée :Ref. complete >Réf. complète :Ref/invoice >Ref/facture :Reference >Référence :Reference / Check >Référence/Chq :Reference Complete >Référence complète :Reference Details >Détails Référence :Reference Header Information >Infos en-tête référence :Reference Information >Infos Référence :Reference Line Details >Détails ligne Référence :Reference Options >Options référence :Reference cannot be blank >Référence ne peut être vierge :Reference may not be blank >Référence ne peut être vierge :Reference number >N° de référence :Reference selection >Sélection références :Reference value invalid >Valeur référence n-valide :Reference/Check >Référence/Cheque :References >Références :Refresh >Rafraîc :Refresh Analysis >Rafraîch Analyse :Refresh Asset Entries >Rafraîchir Écritures immob :Refresh Attendee List >Rafraîchir liste participants :Refresh Bank Transactions Lines >Rafraîch Lignes Transactions banc :Refresh Costs >Rafraîchir Coûts :Refresh Current URL >Rafraîchir URL courante :Refresh Details with the Selected Options >Rafraîch Détails avec les Options sélect :Refresh F5 >Rafraîch F5 :Refresh Filtered Data >Rafraîch Données filtrées :Refresh GRN's >Rafraîch BDR :Refresh Goods in Transit with the Selected Options >Rafraîchir March en transit avec les Options sélect :Refresh Inbox >Rafraîc Corb AR :Refresh Invoices >Rafraîchir Factures :Refresh Invoices with the Selected Options >Rafraîchir Factures avec les options sélect :Refresh Lines >Rafraîchir Lignes :Refresh Material Requirement Details >Rafraîch Détails besoins matière :Refresh Material Review >Rafraîchir Contrôle articles :Refresh Object Explorer >Rafraîch Explorateur d'objets :Refresh Purchases >Rafraîchir Achats :Refresh References >Rafraîch Références :Refresh Sales Order Lines >Rafraîchir Lignes C/V :Refresh Sales Order Lines with the Selected Options >Rafraîchir Lignes C/V avec les Options sélectionnées :Refresh Sales Orders >Rafraîchir C/V :Refresh Sales Orders with the Selected Options >Rafraîch C/V avec les options sélect :Refresh Samples >Rafraîchir Modèles :Refresh Scheduled Status >Rafraîch État planifié :Refresh Services >Rafraîch Services :Refresh Targets >Rafraîchir Objectifs :Refresh Tasks >Rafraîch Tâches :Refresh View >Rafraîc. vue :Refresh Warehouse History with the Selected Options >Rafraîch Histor entrepôt avec les options sélect :Refresh Workflows >Rafraîch Workflows :Refresh after copy >Rafraîchir après copie :Refresh details >Rafraîch détails :Refresh job >Rafraîch job :Refresh lines with discounts by p/class >Rafraîchir lignes avec remises par classe/p :Refresh listview >Rafraîchir listview :Refresh movements >Rafraîch mouvements :Refresh movements with the selected options >Rafraîch mouvements avec les options sélect :Refresh order lines listview after every new line >Rafraîch Listview lignes cmndes après chaque nouv ligne :Refresh period >Rafraîch période :Refresh the COMSTATE log >Rafraîchir Jrnl COMSTATE :Refresh the Customized Panes >Rafraîchir Ss-fenêtres perso :Refresh the List of Sample Code >Rafraîchir la liste de Codes modèles :Refresh the Workflow Information >Rafraîch les infos de Workflow :Refresh the Workflow Services >Rafraîch les Services Workflow :Refresh the client computers list >Rafraîchir Liste ordinateurs clients :Refresh the forecast >Rafraîch la prévision :Refresh the log >Rafraîchir le Jrnl :Refresh the report data >Rafraîchir données du rapport :Refresh this PDF >Rafraîch ce PDF :Refresh this graph >Rafraîch ce graph :Refresh this listview >Rafraîch ce :Refresh this notepad >Rafraîch ce Bl-Notes :Refresh this report >Rafraîch ce rapport :Refresh this user control >Rafraîch cette cmnde utilisateur :Refresh this web page >Rafraîch cette page Web :Refresh time >Heure rafraîch :Refresh transactions >Rafraîchir transactions :Refresh warehouse history >Rafraîch histor entrepôt :Refresh warehouse values >Rafraîch valeurs entrepôt :Refresh warehouse values with the selected options >Rafraîch valeurs entrepôt avec les options sélect :Refreshed >Rafraîchi :Refreshes the available workflow instances list >Rafraîchit la liste des instances de workflow dispo :Refreshes the filtered list >Rafraîchit la liste filtrée :Refund >Rembourser :Refund Amount >Montant remb :Refund amount is greater than the deposit amount for this line. Would you like to process an automatic refund? >Montant remboursmnt supér au montant du dépôt pour cette ligne. Voulez-vs effectuer un remboursmnt automatique? :Refund block heading >Rubr. rembours. dépôt :Refund deposit >Rembour. dépôt :Refund type >Type Remboursmnt :Refunded by >Remboursé par :Reg >Reg :Reg No >N° Reg :Reg/jnl entry number >N° écriture Reg/jnl :Regarding >Concernant :Regenerate Report >Regénérer rapport :Regional Manager >Responsable Régional :Register >Journal :Register number >Numéro registre :Register number not on file >N° registre Abs du fich :Register number selection >Sélect. N° de registre :Register options >Options Registre :Register total >Total Registre :Register totals >Totaux Registres :Registered Invoices >Fact comptabilisées :Registered for VAT >Enregistré pour TVA :Registered invoice not on file >Factures enregistrées Abs du fich :Registered invoices cash requirement >Besoins trésorerie Factures enregistrées :Registers current year >Registres exerc courant :Registers previous year >Registres exerc préc :Registration >Identification :Registration Number >N° d'immatriculation :Registration Number Validation >Validation N° d'immatricul :Registration details >Détail immatriculation :Registration no >N° immatriculation :Registration number >N° d'immatriculation :Regular >Normal :Reindex >Réindex :Reindex Archive Control Table >Réindexer Table contrôle d'archive :Reindex Data Files >Ré-indexation des Fichiers :Reindex Files >Réindexer fichiers :Reindex Interrupt >Interr. de réindex :Reindex Log >Réind. Journ :Reindex Lot Archive File >Réindexer fich. archiv. lots :Reindex R/W User File >Réindexer Fichier util G/R :Reindex Text Translate File >Réindex. fich. traduc. texte :Reindex User File >Réindexer fichier utilisateur :Reindex completed >Réindex effectuée :Reindex in Progress >Réindex. en cours :Reindex the Archive control table for this Document Type >Réindexer Table contrôle d'archive pour ce Type de document :Reindex the SQL Archive control table for this Document Type >Réindexer Table contrôle d'archive SQL pour ce Type de document :Reindexed >Réindexé :Reindexed OK >Réindex. OK :Reindexing will start now for all selected files. Do you wish to continue? >La réindexation va commencer pour ts les fich. sélect. Voulez-vous continuer? :Reindexing will start now for all selected files. Do you wish to continue? >La réindex va commencer pour ts les fichiers sélectionnés. Voulez-vs continuer? :Reinstate >Réintégrer :Reinstate AR >Rétablir C/R :Reinstate Deduction >Rétablir déduction :Reinstate Invoice >Réintégrer facture :Reinstate Registered Invoice >Rétablir Factures enregistrées :Reinstate Void Check >Réintégrer chèque annulé :Reinstate Void Check/EFT >Rétablir Chèque/TEF annulés :Reinstate details >Rétablir détails :Reject >Rejet :Reject Archive Viewer >Rejeter Visualiseur archives :Reject Document >Doc. de rejet :Reject Quotation >Rejet Offre :Reject Stock >Rejeter Stock :Reject code >Code rejet :Reject code for negative >Reject code for negative :Reject documents set to >Documents rejet sur :Reject import receipts if cost variance exceeded >Rejeter entrées import si écart sur coût dépassé :Reject line for partial hold >Rejeter ligne partielmnt en susp :Reject message >Message rejet :Reject or Reinstat line >Rejet ou Rétabl ligne :Reject the import if an invalid record is found >Rejeter l'import si un enregmnt N-valide est trouvé :Reject the import if an invalid row is found >Rejeter l'import si une rangée N-valide est trouvée :Reject/Reinstate >Rejeter/Réintégrer :Rejected >Rejeté :Rejected (R) >Rejeté (R) :Rejected Date >Date rejetée :Rejected qty >Qté rejetée :Rejected quotations >Offres rejetées :Rejection >Rejet :Rejection report >Rapport de rejet :Rel >Rel :Rel date >Date lanc :Rel level >Niv sortie :Rel man >Gest. lanc :Related >Associé :Related Purchase Orders >B/C associés :Related links menu >Menu Liens associés :Related p/orders >B/C associés :Relationship >Liaison :Relationship Settings >Paramètres liaisons :Relationship Validation >Validation liaisons :Relationships >Liaisons :Release >Version :Release %1 >Version %1 :Release & Confirmation >Lancer & Confirmation :Release '%1' not numeric >Lancement '%1' n-numériq :Release Acknowledgement Report >Lanc., rapp. accusé réception :Release Acknowledgement Report in Progress >Lancem., rapport accusé de réception en cours :Release All >Lancer tout :Release All Invoices >Lancer ttes Factures :Release All Lines >Lancer ttes lignes :Release All Reserved Lots and Serials >Lancer ts les Lots et Séries réservés :Release All for Entire Job >Lancer tout pour Job entier :Release B/order Qty >Lancer qté arriéré :Release Backorder Quantity >Lancer qté arriéré :Release Bins for Lot for Allocation >Emplac de lancment du Lot pour l'affectat :Release Closed >Lancement fermé :Release Confirmation >Confirmation lancement :Release Data >Lancer données :Release Details >Détails lancem :Release ECO Statuses >Lancer statuts OMT :Release Entire Requisition >Lancer D/A complète :Release Error >Err. lancement :Release Group >Lancer Grpe :Release Highlighted Lines >Lancer Lignes en surbr :Release History >Histor. lancement :Release Hold >Annuler susp :Release Invoice >Lancer Facture :Release Invoices >Lancer factures :Release Invoices Selections >Lancer Sélections factures :Release Invoices by Review >Lancer factures par contrôle :Release Invoices for Manual Check Payment >Lancer factures pour Paiement chèque manuel :Release Invoices for Payment >Lancer factures pour Paiement :Release Invoices for Payment Run >Lancer factures pour Paiement :Release Journal >Jrnal lancmnts :Release Line >Lancer Ligne :Release Lines >Lancer Lignes :Release Maint >Lancer Maint :Release Maintenance >Gestion lancement :Release Maintenance for Customer >Gestion lancements client :Release Master >Lancer Maître :Release Master Query >Lancer consult. maître :Release Options >Lancer Options :Release Orders >Lancer Cmndes :Release Payments Report in Progress >Lancer rapport paiements en cours :Release Reference >Référ. lancement :Release Requisition or Line >Lancer D/A ou Ligne :Release Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Lancer séries batch réservées pour Co-produit du Job :Release Reserved Batch Serials for Job >Lancer Nséries batch réservées pour Job :Release Reserved Batch Serials for allocation for Job >Lancer séries batch réservées pour affect Job :Release Reserved Lot >Lancer Lot réservé :Release Reserved Lots for Allocation for Job >Lancer Lots réservés pour Affectation Job :Release Reserved Lots for Co-product for Job >Lancer lots réservés pour Co-produit du Job :Release Reserved Lots for Job >Lancer Lots réservés pour Job :Release Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Lancer séries manuelles réservées pour Co-produit du Job :Release Reserved Manual Serials for Job >Lancer séries manuelles réservées pour Job :Release Reserved Manual Serials for allocation for Job >Lancer séries manuelles réservées pour affect Job :Release Reserved Serial >Lancer série réservée :Release Reserved Stock >Lancer Stock réservé :Release Reserved Stock Query >Lancer Consult Stck réservé :Release Review >Lancer contrôle :Release Review & Confirmation >Contr. & confirm. lancement :Release Schedule >Paiements Suggérés :Release Schedule in Progress >Planning de lancement en cours :Release Selected Invoices and Apply Status Changes >Lancer Factures sélect et appliquer modif état :Release Selected Lines >Lancer Lignes sélect :Release Selected Requisition Line >Lancer Ligne D/A sélect :Release Status >Lancer statut :Release Stock Code >Lancer Code stock :Release Stock Codes >Lancer Codes stock :Release a Range of Serial Numbers >Appeler une plage de N° série :Release all EFT Cash Book payments that were marked for release >Lancer ts Paiemnts TEF Livr caisse marqués pour lancement :Release all jobs and locks on new jobs >Lancer ts jobs et débloquer nouv jobs :Release all lines currently on view according to their release quantity? >Lancer toutes les lignes actuellement visualisées selon qté appelée? :Release all lines selected according to their release quantity? >Lancer ttes lignes sélect. en fonction de la qté appelée? :Release all lines selected according to their reserved quantity? >Lancer ttes lignes sélect selon Qté réservée? :Release all locks on material allocations >Débloquer affectations artcls :Release all p/o and locks on new p/o >Lancer ts B/C et débloquer nouv B/C :Release all reserved lots and serials for the entire job? >Lancer ts les Lots et Séries réservés pour le Job entier? :Release all s/o and locks on new s/o >Lancer ttes C/V et débloquer nouv C/V :Release all the reserved lots and serials for the allocation? >Lancer ts les Lots et Séries réservés pour l'affectation? :Release all the reserved lots and serials for the co-product? >Appeler ts les lots et séries réservés pour le co-produit? :Release all the reserved lots and serials for the parent part? >Lancer ts les Lots et Séries réservés pour le composé? :Release by Review >Lancmnt par Contrôle :Release date >Date lancement :Release date selection >Sélection Date lancem :Release dates >Dates Lancmnt :Release day >Jour lancement :Release day selection >Lancer sélection jour :Release detail >Lancem., donn :Release details and options >Détails et options Lancmnt :Release from multiple lines may not be selected as units of measure differ >Imposs sélectionner lancmnt depuis lignes multiples car unités de mesure différentes :Release from multiple lines may not be selected if auto-depletion is in use >Imposs sélectionner lancmnt depuis lignes multiples si épuisement auto activé :Release highlighted contracts for creation of Purchase Orders? >Lancer contrats en surbril. pour création de B/C? :Release hold on all stock codes listed on this ECO? >Lever blocage sur ts codes stock de cet OMT? :Release hold on material allocations >Annuler susp sur affectations articles :Release hold on new and existing jobs >Lever blocage sur jobs nouv et exist :Release hold on new and existing purchase orders >Lever blocage sur B/C nouv et exist :Release hold on new and existing sales orders >Lever blocage sur C/V nouv. et exist :Release hold on quotation? >Lever blocage sur l'Offre? :Release level >Niveau sortie :Release lots and serials >Lancer Lots et Séries :Release manager >Gestionn. lancem :Release manager details >Lancer détails responsable :Release manager selection >Lancer sélection responsable :Release numbering >lancer numérotat :Release of Backorder Qty for Job >Lancmnt Qté en attente pour job :Release of Backorder Quantity >Lancement qté arriéré :Release of Scheduled Invoices >Lancement de fact. planifiées :Release payments >Lancer paiements :Release quantity >Quantité appelée :Release quantity exceeds backorder quantity >La qté appelée dépasse la qté de commande en attente :Release quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options do not allow stock on hand to go negative >La qté appelée dépasse la qté en stock. Les options de configuration de l'inventaire ne permettent pas au stock disponib :Release quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options or operator preferences do not allow stock on hand to go negative >La Qté appelée dépasse la Qté en stock. Les options de config d'invent ou les préférences opérateur ne permettent pas au stock dispo d'être négatif :Release reserved lots >Lancer lots réservés :Release schedule information >Infos planning de lancement :Release selected contracts for creation of Purchase Orders? >Lancer contrats sélect pour création de B/C? :Release selected line? >Lancer ligne sélectionnée? :Release stock maintenance for all >Lancer gestion stock pour ts :Release the reserved lots/serials now? >Lancer maintnt les Lots/Séries réservés? :Release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file >Lancer les transact TEF livr caiss sélectionnées ds fich paiements TEF :Release this group? >Lancer ce groupe? :Release this journal? >Lancer ce journal? :Release value >Lancer valeur :Release warning line for dispatch >Lancer avertsmnt ligne pour expéd :Release would produce negative value check >Le lancmnt produirait une valeur chèque négative :Release would produce zero value check >Le lancmnt produirait une valeur chèque de zéro :Release!! >Version!! :Release-cxt >Lancer-cxt :Release/Apply Changes >Lancer/Appliq. chang :Release/Apply Chg >Lancer/Appliq. chg :Release/update a batch of sales order lines by processing back order release information that is imported >Lancer/Mettre à jour un batch de lignes C/V, en traitant les infos de lancmnt cmnde en att qui sont importées :Released >Lancé :Released (not due) >Lancées (non dues) :Released Payment Report >Rapport paiements lancés :Released Payments >Paiements approuvés :Released Payments Report >Rapport Paiement Automatiques :Released backorder >Cmnde en susp. lancée :Released backorder (3) >Arriéré lancé (3) :Released backorders >Cmndes en att lancées :Released for invoice (8) >Lancé pour facture (8) :Released for invoicing (8) >Lancé pour facturation (8) :Released for payment >Lancé pour paiement :Released order >Cmnde lancée :Released payment list >Liste paiemnts lancés :Releases >Sorties :Releases Import >gén. & sorties :Releases before >Lancem. avt :Releasing Back Ordered Line >Lancement ligne en attente :Releasing Lots >Lancmnt des lots :Releasing Lots and Serials >Lancmnt des Lots et Séries :Releasing Reserve Lots >Lancmnt des lots réservés :Releasing Reserved Lots >Lancmnt des lots réservés :Releasing Reserved Lots and Serials >Lancmnt des Lots et Séries réservés :Releasing Reserved Lots and Serials for Allocation >Lancmnt des Lots et Séries réservés pour Affectation :Releasing Reserved Lots and Serials for Co-product >Lancement lots et séries réservés pour Co-produit :Releasing Reserved Lots and Serials for Parent Part >Lancmnt des Lots et Séries réservés pour Composé :Releasing Reserved Lots for Allocation >Lancmnt des lots réservés pour Affectation :Releasing Reserved Lots for Co-product >Lancement lots réservés pour Co-produit :Releasing Reserved Lots for Parent Part >Lancmnt des lots réservés pour Composé :Releasing Reserved Serials >Lancmnt des séries réservées :Releasing Reserved Serials for Allocation >Lancmnt des séries réservées pour Affectation :Releasing Reserved Serials for Co-product >Lancement séries réservées pour Co-produit :Releasing Reserved Serials for Parent Part >Lancmnt des séries réservées pour Composé :Releasing invoices for supplier >Factures lancées pour fournisseur :Reload GRN's >Recharger les BDR :Reload GRN's and Discard All Changes >Recharger BDR et Jeter Ttes Modifs :Reload GRN's for This Supplier and Discard All Changes >Recharger les BDR pour Ce Fourniss et Jeter Ttes modif :Reload Menu >Recharger Menu :Reload Query after Pegging Change >Recharger Consult après modif plafonnement :Reload Tracking Data >Recharger Données de suivi :Reload Viewer menu >Recharger menu Visualiseur :Reload last web page in SYSPRO browser >Recharger dern web page dans Navigateur SYSPRO :Reload last web page on startup >Recharger dern page web au démarr :Reload the list of SYSPRO Analytics servers >Recharger la liste des Serveurs SYSPRO Analytics :Reload the list of SYSPRO Analytics sites >Recharger la liste des sites SYSPRO Analytics :Reload the list of SYSPRO companies >Recharger la liste des Compagn SYSPRO :Reload the list of analysis objects >Recharger la liste d'objets d'analyse :Reload the list of categories >Recharger la liste de catégories :Reload the list of column mappings >Recharger la liste des correspond colonnes :Reload the list of diagnostic routines >Recharger la liste des prog diagnost :Reload the list of global variables >Recharger la liste des variables globales :Reload the list of operators >Recharger la liste des opérateurs :Reload the list of templates >Recharger la liste des modèles :Reloads the listview >Recharge la Listview :Rem value over rem life >Val résid sur vie restante :Remaining >Restant :Remaining Amount >Qté restante :Remaining Periods EUL >Pér durée vie prév restantes :Remaining batch quantity >Qté batch restante :Remaining batch quantity in inspection >Qté Batch en inspection restante :Remaining issue quantity >Qté prélevée restante :Remaining lots allocation >Affectation lots restants :Remaining periods >Périodes Restant :Remaining qty >Restant :Remaining qty for inspection >Qté restante pour contrôle :Remaining quantity >Qté restante :Remaining quantity in inspection >Qté restante en Inspection :Remaining serial numbers >N° de série restants :Remaining serial numbers in inspection >N° série en inspection restants :Remaining serials >Séries restantes :Remaining serials in inspection >Séries restantes en Inspection :Remanufacturing >Refabrication :Remark >Remarque :Remarks >Remarques :Remember graph settings >Mémoriser paramètres graph :Remember last location >Mémoriser dern emplac :Remember successful company logins >Mémoriser connex réussies compagn :Remember successful user name entries >Mémoriser saisie correcte nom utilisateur :Remember that any VBScript for this action will not be automatically removed >A noter qu'un VBScript pour cette action ne sera pas automatiqmnt suppr :Remember that some files will always remain in C-ISAM >Souvenez-vs que certains fich resteront tjrs en C-ISAM :Remember that some files will always remain in ISAM >Souvenez-vous que cert. fichiers resteront toujours en ISAM :Rememeber that the budgets still need to be maintained for the various branches >Souvenez-vs que les budgets doivent encore être gérés pour les diff succurs :Remind date >Rappel date :Remind me again in >Me rappeler ds :Reminder >Rappel :Reminder date >Date rappel :Reminders >Rappels :Remit >Remettre :Remittance >Règlement :Remittance Advice >Avis de règlement :Remittance Advice Detail Section >Section Détail avis de paiement :Remittance Advice for Manual Payments >Avis de règlement pour paiements manuels :Remittance Advices >Avis de règlement :Remittance Alignment in Progress >Alignement Remise en cours :Remittance Contact Name >Nom contact Remise :Remittance Detail Section >Sect. détail avis paiem :Remittance Fax Number >N° Fax Remise :Remittance Heading Section >Rubr. sect. avis de paiem :Remittance Invoices >Avis paiement Factures :Remittance Message >Message avis paiem :Remittance Option >Option règlement :Remittance Postal Code >Code postal Remise :Remittance Preferences >Préf. avis de paiement :Remittance Print/Fax/eMail in Progress >Impr/Fax/Email Remise en cours :Remittance Text >Tex. avis paiem :Remittance Text Fields >Champs tex. avis paiem :Remittance Total Section >Sect. Total avis paiem :Remittance address >Adresse de règlement :Remittance address %1 >Adresse de règlement %1 :Remittance address details >Détails Adresse de règlmnt :Remittance advice for EFT payments >Avis de paiem TEF :Remittance contact >Contact règlement :Remittance details >Détails Avis paiement :Remittance email address >Adresse email Remise :Remittance fax >Fax règlement :Remittance method >Méthode règlement :Remittance name >Nom de règlement :Remittance name & address >Nom & adresse Remise :Remittance name and address >Nom et adresse de règlement :Remittance only >Virement uniq :Remittance postal/zip code >Code postal Avis paiement :Remittance transmission information >Infos transmission du règlement :Remittance transmission method >Méth. de transm. de l'avis paiem :Remittance type >Type Avis de paiem :RemittanceText >Tex. avis paiem :Remittances >Remises :Remote >Distant :Remote Server Settings >Param Serveur distant :Remote on '%1' >Distant sur '%1' :Remote via Web service >Distant via service Web :Removal of Unwanted Strings >Suppr des chaînes inutiles :Remove >Supprimer :Remove Action >Suppr Action :Remove Activity >Suppr Activité :Remove All >Suppr. Tout :Remove All Fields From List >Suppr Ts Champs de Liste :Remove All GRN's >Suppr Ts BDR :Remove All GRN's and Discard All Changes >Suppr Ts BDR et Jeter Ttes Modifs :Remove All Items From Current List >Suppr Ts articles de la liste courante :Remove All Optional Components >Suppr Ts Composants facultat :Remove All Organizations From Current List >Suppr Ttes organisations de la liste courante :Remove All Roles From Organogram >Suppr Ts Rôles de l'Organigr :Remove Alternating Row Color >Suppr Couleur rangée altern :Remove Asset >Suppr Immob :Remove Asset Expense >Suppr Dépense Immob :Remove Asset Expense Posting >Suppr Imput dépenses Immob :Remove Asset Labor Time Sheet Posting >Suppr Enreg F. de temps M.O Immob :Remove Attachment >Suppr. Association :Remove Attachment from List >Suppr Attachement de la liste :Remove Attendee >Suppr Participant :Remove Attendees from List >Suppr Participants de la liste :Remove Bookmark >Suppr signet :Remove Column >Suppr Colonne :Remove Company Form Values >Suppr Valeurs form Compagn :Remove Contact Link >Suppr Lien contact :Remove Custom Field >Suppr Champ Perso :Remove Customer >Suppr Client :Remove Customer Stock Code >Suppr Code stock Client :Remove Default Form Values >Suppr Valeurs form par déf :Remove Detail Line >Suppr Détails ligne :Remove Element from this route >Suppr Élément de cet itinér :Remove Event >Suppr Événmt :Remove Filename from List >Suppr Nom fich de Liste :Remove GL Share Holding >Suppr Participation GL :Remove GL Weighted Transfer Rule Details >Suppr Détails règle Transfert GL pondéré :Remove Invoice >Suppr Facture :Remove Invoice Reference >Suppr Référence facture :Remove Library >Suppr Bibliot :Remove Line >Suppr ligne :Remove Line from Purchase Order >Suppr Ligne de B/C :Remove Mapping >Suppr Corresp :Remove Notes >Suppr. Notes :Remove Offer >Suppr. offre :Remove Operator >Suppr Opérateur :Remove Operators >Suppr Opérateurs :Remove Optional >Supprimer option :Remove P/o >Suppr. B/C :Remove Payment >Suppr Paiement :Remove Picture >Suppr Image :Remove Picture from Tooltip >Suppr Image de l'Info-bulle :Remove Po >Suppr. BC :Remove Post Dated Check >Suppr Chèque postdaté :Remove Program >Suppr. Program :Remove Program Name >Suppr Nom Progr :Remove Reference >Suppr Référence :Remove Related Purchase Order >Suppr B/C associé :Remove Released Invoices From Payment Run >Suppr Factures lancées du Paiement :Remove Role >Suppr Rôle :Remove Route >Suppr Itinér :Remove Route Element >Suppr Élément Itinér :Remove Row >Suppr rangée :Remove Rule >Suppr Règle :Remove SYSPRO fields before import >Suppr. champs SYSPRO avant import :Remove Sales Order Line >Suppr Ligne C/V :Remove Selected >Suppr Sélection :Remove Selected Fields From List >Suppr Sélect Champs de Liste :Remove Selected Invoice >Suppr Facture sélect :Remove Selected Invoice and Place on Hold >Suppr Facture sélect et M en suspens :Remove Selected Items From Current List >Suppr Articles sélectionnés de la liste courante :Remove Selected Organisation From Current List >Suppr Organisation sélectionnée de la liste courante :Remove Selected Organisations From Current List >Suppr Organisations sélectionnées de la liste courante :Remove Selected Role From Organogram >Suppr Rôle sélect de l'Organigr :Remove Selected Rule >Suppr Règle sélect :Remove Stock Code >Suppr Code stock :Remove Stock Code X-ref >Suppr Renvoi Code stock :Remove Sub-account >Suppr Ss-compte :Remove Sub-asset >Suppr Ss-immob :Remove Supplier >Suppr fourniss :Remove Supplier from customer >Suppr Fourniss du client :Remove The Selected Tables >Suppr tables sélectionnées :Remove This Column >Suppr cette Colonne :Remove This Selection >Suppr cette sélection :Remove Transaction >Suppr Transaction :Remove Trigger >Suppr. déclenc :Remove Unwanted Phrases >Suppr messages inutiles :Remove Unwanted Phrases from Dictionary >Suppr messages inutiles du dictionnaire :Remove Warning >Suppr. Avert :Remove accepted GRN? >Supprimer BDR accepté? :Remove all Invoices >Suppr ttes Factures :Remove all Invoices for this Supplier >Suppr ttes Factures pour ce Fourniss :Remove all fields before import >Suppr. ts les champs avant import :Remove all lines >Suppr. ttes lignes :Remove all rows >Suppr ttes lignes :Remove audit log entries held on file, based on the age of the entries >Suppr Écritures Jrnl de contrl enregist ds fich, selon ancienneté des écritures :Remove bins with zero quantity >Suppr. emplacements avec qté zéro :Remove completed lines >Suppr. lignes terminées :Remove completed lines when purging >Suppr lignes terminées lors de purge :Remove component >Suppr composant :Remove contacts and activities no longer required >Suppr contacts et activités inutiles :Remove field options >Suppr. options champ :Remove from Report Writer >Suppr du Génér de rapp :Remove from file those exported invoices, credit notes and debit notes which are no longer required >Suppr du fich les factures, N. crédit et N. débit exportées devenues inutiles :Remove from the system any releases which have been confirmed >Suppr du système les lancmnts qui ont été confirmés :Remove history information that is no longer required, purge invalid data and update forecast history for sales and sales returns for all items >Suppr les infos histor qui ne sont plus nécess, purger données N-valide et mettre à Jour histor des prévis pour ventes et retours ventes de ts Artcls :Remove item from list >Suppr artcl de la liste :Remove licenses >Suppr licences :Remove optional component >Suppr Composant facultat :Remove optional component from this bill of materials? >Supprimer composant optionnel de ces nomenclatures? :Remove payment release information >Suppr. infos de lancement de paiement :Remove processed back ordered lines >Suppr lignes en attente traitées :Remove processed lines >Suppr lignes traitées :Remove product configurations which have expired according to a specific cut-off date >Suppr les config produit ayant expiré à une date limite spécifique :Remove quotations and/or non-stocked codes which are no longer required >Suppr offres et/ou codes N-gér en stck obsolètes :Remove release information for releases which have passed the expiry date >Suppr infos de lancmnt pour lancmnts ayant dépassé la date d'expir :Remove route from this stock code/bill >Suppr Itinér de ce code stock/état :Remove selected affected item? >Suppr. article affect. sélect.? :Remove selected condition? >Suppr la condit sélectionnée? :Remove selected operator/group configuration? >Suppr la config opérateur/grpe sélectionnée? :Remove selected serial >Suppr série sélect :Remove single line >Supprimer une ligne :Remove the Icon >Suppr l'icône :Remove the Selected Check >Suppr le chèque sélectionné :Remove the Selected Deduction >Suppr la Déduction sélectionnée :Remove the current filter and refresh the results >Suppr le filtre courant et rafraîch les résultats :Remove the document description from the manifest file >Suppr la description du doc du fich manifeste :Remove the field >Suppr le champ :Remove the selected adjustment? >Suppr la régul sélectionnée? :Remove the selected affected item? >Suppr l'article affecté sélectionné? :Remove the selected inclusion? >Suppr l'inclusion sélect? :Remove the selected sales order line(s)? >Suppr la/les ligne(s) C/V sélect? :Remove the void status and reinstate this check/EFT? >Suppr l'état annulé et rétablir ce chèque/TEF? :Remove the void status and reinstate this check? >Annuler le statut annulé et réintégrer ce chèque? :Removed invoice from balance take-on >Facture supprimée de la saisie facture :Removing Reserved Lots >Suppress des Lots réservés :Removing Reserved Serials >Suppress des Séries réservées :Removing a field will also remove it from the Group and Company form >Supprimer un champ l'effacera également du formulaire Groupe et Compagn :Removing contents of AR Invoice Reference >Suppress contenu des Réf factures C/R :Removing this field will make the field unavailable on this form for everyone in the organization >La suppress de ce champ le rendra inaccessible dans ce form pour toute l'organisation :Rename >Renommer :Rename Favorites Item >Renommer Favori :Rename List >Renommer Liste :Rename List Description >Renommer Description liste :Rename Menu Item >Renommer élém de menu :Rename the selected item >Renommer l'art. sélect :Render to fax quality >Rendu de qualité fax :Render to printer quality >Rendu de qualité imprimante :Rendering report >Génération du rapport :Renumber >Renumér :Renumber Detail Lines >Renum. lignes détail :Renumber detail lines? >Renuméroter lignes de détail? :Renumbering >Renumérotat :Renumbering in Progress >Renumérotation en cours :Rep Code >Rep Code :Repair >Réparer :Repair details >Détails réparation :Repair file >Réparer fich :Repairs >Réparations :Repeat amount across all periods >Reprend. montant pour ttes périod :Repeat amounts for each month >Répét. montants pour chaq. mois :Repeat column headings after >Répéter rubriques colonne après :Repeat for all occurences >Répéter pour ttes occurrences :Repeat password >Répéter M de Passe :Repeat text lines on each page >Répét. lig. texte sur chaq. pge :Replace >Remplacer :Replace Calculation Code >Remplacer Code de calcul :Replace Component Where Used >Remplacer Composant Cas d'emploi :Replace Element and Calculation Code >Remplacer Codes d'élément et de calcul :Replace Element and Calculation Code Complete >Remplacement Codes d'élément et de calcul terminé :Replace Where Used >Remplacer cas d'emploi :Replace Where-used >Remplacer Cas d'emploi :Replace a component stock code with a valid substitute component >Remplacer code stock composant par composant de substitution valid :Replace component if already exists >Remplacer composant si existant :Replace component if replacement already exists against the option >Remplacer composant si un remplacmnt existe déjà pour l'option :Replace component if replacement already exsists against the option >Remplacer composant un comp de remplacmnt existe déjà pour l'option :Replace elements and calculation codes Where used >Remplacer éléments et code calculs Cas d'emploi :Replace existing DTS/IS packages >Remplacer lots DTS/IS existants :Replace existing bill >Rempl. état existant :Replace existing details? >Remplacer détails existants? :Replace existing fields >Remplacer champs existants :Replace existing with 'copy from' quantity per >Remplacer facteur qté existant par copie :Replace existing with new >Remplacer existant par nouv :Replace stocked and non-stocked components against a selection of non-stocked parent codes >Remplacer composants gér en stck et N-gér en stck par une sélection de Codes composés N-gér en stck :Replace with >Remplacer par :Replace with '%1' qty per >Remplacer par facteur Qté '%1' :Replaced by S-ERROR >Remplacé par S-ERREUR :Replacement >Replacement :Replacement Component >Compos de remplacem :Replacement Rev/Rel >Rév/Ver de remplacement :Replacement Uom Differs from Component to Replace Uom >U/m de remplcmnt différ de l'U/m du Composant à remplacer :Replacement calculation code >Code calcul de remplac :Replacement codes >Codes de remplacement :Replacement component description >Description Composant de remplcmnt :Replacement component is non-stocked >Composant de remplcmnt N-gér en stk :Replacement component options >Options Composant de remplcmnt :Replacement component release >Lancmnt Composant de remplcmnt :Replacement component rev/rel not on file >Rév/vers Composant de remplcmnt Abs du fich :Replacement component revision >Révision Composant de remplcmnt :Replacement conversion factor >Facteur de convers de remplcmnt :Replacement conversion factor code >Code Facteur de convers de remplcmnt :Replacement element >Elément de remplac :Replacement of Elements and Calculation Codes in progress >Remplacement de Codes d'élément et de calcul en cours :Replacement option >Option de remplcmnt :Replacement options >Options de remplacement :Replacement stock code >Code stock remplacement :Replacement unit of measure >Unité de mesure de remplcmnt :Replacement value >Val de remplacement :Replenishment >Réapprovis :Replenishment details >Détails réapprovisionnement :Replenishment item >Art en réapprov :Replenishment items >Artcls en réapprov :Replenishment items only >Art en réapprov seulmnt :Replenishment rule >Règle de réapprovis :Report >Rapport :Report ageing method >Trait. chrono des rapports :Report options selected >Options Rapport sélect :Report '%1' access denied >Accès rapport '%1' refusé :Report '%1' invalid password >M de passe rapport '%1' n-valide :Report '%1' is not an XML report >Le rapport '%1' n'est pas un rap XML :Report '%1' not found >Rapport '%1' n-trouvé :Report Archive >Archive rapports :Report By >Rapp. Par :Report Column Enquiry >Consult. colon. d'état :Report Columns Enquiry >Consult. colon. d'état :Report Columns Query >Consult. colonnes rapport :Report Control >Contrôle rapports :Report Controls >Contrôles rapports :Report Default Paper Size >Format papier par déf du rapport :Report Definition >Définition rapport :Report Designer Validation >Validation Concepteur rapports :Report Designer seats >Postes Report Designer :Report Filters >Filtres Rapport :Report Format >Format rapport :Report Header %1 >En-tête Rapport %1 :Report Heading >Rubrique rapport :Report History >Histor rapport :Report History Configuration >Configuration Histor rapport :Report Index >Indice rapport :Report Indexes >Indices de rap :Report Infomation >Infos rapport :Report Information >Infos Rapport :Report List Maintenance >Gestion liste rapports :Report Loading Error >Erreur chargmt rapport :Report Locked >Rapp. verrouil :Report Maintenance >Gestion rapport :Report Maintenance Password >M de passe gest. rapports :Report Maintenance Security >Sécurité gestion rapport :Report Maintenance Security - By Group >Sécurité gestion rapport - Par Groupe :Report Maintenance Security - Operators >Sécurité gestion rapport - Opérateurs :Report Menus >Menus Rapport :Report Messages >Messages rapport :Report Multi-column Headings >Rapp. rubriques multi-colon :Report Narration >Libellé rapport :Report Narrations >Libellés rapport :Report Option Validation >Validation option rapport :Report Options >Options rapport :Report Options %1 >Options rapport %1 :Report Output >Sortie rapport :Report Password >M de passe rapp :Report Preview >Aperçu rapport :Report Run Security >Sécurité Rapport :Report Scheduler >Planificateur de rapports :Report Selections %1 >Sélections Rapport %1 :Report Sequence >Séquence d'état :Report Spooler >Spouleur de rapports :Report Summary >Synthèse rapport :Report Template >Modèle de rapport :Report Templates >Modèles de rapport :Report Text >Texte rapport :Report Text Translation >Traduction Rapport Texte :Report Text for Global Messages >Texte rapport pour messages globaux :Report Theme >Thème du rapport :Report Total >Rapporter total :Report Type >Type état :Report Validation >Validat. du rapp :Report Validation Error >Erreur Validation rapport :Report Width >Largeur rapp :Report Wizard >Assist. rapport :Report Writer >Générateur de rapport :Report Writer Data Dictionary >Dict de données du Génér de rapp :Report Writer Data Dictionary Update >MàJ Dict de données du Génér de rapp :Report Writer Data Dictionary Wizard >Assistant Dict. données du Génér. de rapp :Report Writer Export Data Definition >Exporter Définition données Génér de rapports :Report Writer Help >Aide Gén de rapport :Report Writer Import Data Definition >Importer Définition données Génér de rapports :Report Writer Password >M de passe générat. rapp :Report Writer Security >Sécurité Génér. de rapp :Report Writer Security - By Group >Sécurité génér de rapport - Par Groupe :Report Writer Security - By Operator >Sécurité génér de rapport - Par Opérateur :Report Writer Tables >Tables du Génér de rapports :Report Writer XML Report Viewer >Génér de rapp XML Affich de rapp :Report Writer limits exceeded >Limit. génér. rapp. dépassées :Report Writer module not installed >Module Report Writer non installé :Report Year >Année rapport :Report ageing method >Trait. chrono des rapports :Report and generate >Rapporter et générer :Report and purge >Rapport et purge :Report and update >Rapport et MàJ :Report as of >Rapport au :Report based on >Rapport basé sur :Report by Stock Code >Rapport par code d'Item :Report by Ticket >Rapport par ticket :Report cancelled >Rapport annulé :Report cancelled message >Message rapport annulé :Report code >Code Rapport :Report code contains invalid characters >Le code rapport contient des caract n-valides :Report code has already been selected >Code rapport déjà sélectionné :Report code selection >Sélection code rapport :Report configuration details >Détails configuration Rapport :Report control details >Détails Contrôle rapports :Report created as an XML document for web viewing >Rapport créé en document XML pour affich. Web :Report date format >Format date rapport :Report date sample >Exemp. date rapport :Report default >Val par déf rapport :Report description >Description rapport :Report designer >Report Designer :Report detail element >Élém détail rapport :Report details >Détail rapport :Report exported >Rapport exporté :Report file name >Nom fich Rapport :Report footer required >Bas de page état requis :Report form >Form Rapport :Report form options to use >Options form rapport à utiliser :Report head of form options >Opt. haut imprimé du rapp :Report heading element >Élém d'en-tête rapport :Report id >Id du rapport :Report in prd. class within invoice / register sequence >Rapport dans classe pdts dans séquence registre/facture :Report in prd. class within invoice/register sequence >Rapport ds classe prodts ds séquence registre/facture :Report includes >Rapport inclut :Report index %1 >Rapport indice %1 :Report index %1 conversion >Conversion rapport indice %1 :Report index selection >Sélection indice rapport :Report indexes required >Indices de rapport requis :Report interrupt allowed >Interrup. de rapp. autor :Report library >Bibliothèque des rapports :Report lines per page >Lig. de rapp. par page :Report list may not exceed %1 entries >Liste Rapports ne peut excéder %1 entrées :Report list may not exceed 100 entries >La liste des rapports ne peut excéder 100 entrées :Report list may not exceed ten entries >La liste des rapports ne peut excéder dix entrées :Report logging >Enregist. rapport :Report merchandise total >Déclarer total marchandises :Report mode selection >Sélect. mode rapport :Report name >Nom rapport :Report not found >Rapport non trouvé :Report not found in the report library >Rapport non trouvé dans Biblio. rapp :Report not found. Check your spelling or use the browse button (press F9) >Rapport non trouvé. Vérif. l'orthog. ou appuyez sur touche Parcourir (F9) :Report not on file >Rapport absent du fichier :Report not saved >Rapport n-sauvegardé :Report notation >Remarque rapport :Report on General Ledger Recurring journals and optionally validate these journals >Faire rapport sur Jrnx comptables répétitifs et éventlmnt valider ces Jrnx :Report on Inventory Master >Rapport Fich maître Invent :Report on Inventory Warehouse >Rapport sur Entrpt inventaire :Report on Sales Order Master >Rapport Fich maître C/V :Report on all stocked and non-stocked codes with a low level code exceeding %1, or that are part of a looping structure >Signaler ts les codes Gér et N-gér en stk présentant un code bas niveau supér à %1, ou faisant partie d'une struct en boucle :Report on stock items >Rapport sur artcls stck :Report only >Rapport uniq :Report only options >Opt. rapport uniqu :Report option >Option rapport :Report options selected >Options rapport sélectionnées :Report or query on the anticipated load quantities for resources by date >Faire rapport sur ou consult Qtés de charge prévues des ressources par date :Report period >Période rapport :Report prepared date >Date prépar. rapport :Report selection >Sélection rapports :Report selections >Sélections rapport :Report sequence not on file >Séquence d'état abs. du fich :Report sequences >Séquences d'état :Report sequencing >Séquenc. rapport :Report status >État Rapport :Report still in development >Rapport en cours d'élaboration :Report subtotal element >Élém ss-total rapport :Report suitable for normal printing >Rapport approp pour impress normale :Report temp >Rapport temp :Report time setup options >Options config Heure rapport :Report title >Titre rapport :Report to >Rapporter à :Report to view >Rapport à visual :Report total element >Élém total rapport :Report totals >Totaux rapports :Report type selection >Sélection types d'état :Report variable >Variable rapport :Report variable / text >Variable/texte rapport :Report variable/text >Variable/texte Rapport :Report warehouse to use is missing >Rapport entrepôt à utiliser manquant :Report writer command >Cmnde générat. rapport :ReportDate >Date rapport :Reporting >Reporting :Reporting Currency >Devise de rapport :Reporting Options >Options de rapport :Reporting Services >Reporting Services :Reporting Services C/S Wrapper >Wrapper C/S Reporting Services :Reporting Services CS Wrapper >Wrapper CS Reporting Services :Reporting Services Menu Stub >Programme stub Reporting Services :Reporting Services is not installed >Reporting Services non installé :Reporting authentication >Authentification Rapports :Reporting configuration >Configuration Rapports :Reporting currency description >Description Devise de rapport :Reporting date >Date cpte-rendu :Reporting service >Service Rapports :Reporting services Engine >Moteur Reporting services :Reports >Rapports :Reports still running >Rapports en cours :Reports that use the GL report writer require all the report controls to be added to the report form '%1' >Les Rapports utilisant le génér de rapports GL exigent l'Ajt de ttes les cmndes de rapport ds le form de rapport '%1' :Reprint >Réimpr :Reprint Blanket Purchase Order >Réimpr. B/C global :Reprint Check/Remittance >Réimpr Chèque/Avis paiement :Reprint Checks/Remittances >Réimpr Chèques/Avis paiement :Reprint Document >Réimprimer doc :Reprint EFT Remittances >Réimpr Avis paiement TEF :Reprint Export Log >Réimp. journ expor :Reprint G/L distribution report only >Réimpr. uniqu. rapp. de répartit. G/L :Reprint GL distribution report only >Réimpr. uniqu. rapp. de répartit. GL :Reprint Invoice >Réimpr. facture :Reprint Invoices >Réimp. fact :Reprint Message >Message réimpr :Reprint Options >Opt. de réimpr :Reprint Purchase Order >Réimprimer B/C :Reprint System Checks >Réimprimer chèques du système :Reprint amendment journals >Réimpr Journal modif :Reprint completed lines >Réimprimer lignes terminées :Reprint distribution report >Réimpr état répartitions :Reprint document type >Réimpr Type de document :Reprint file >Réimpr. fich :Reprint from supplier >Réimpr. depuis fourn :Reprint month/year >Réimpr. mois/exer :Reprint option >Réimpr option :Reprint selection >Réimpr sélection :Reprint sequence >Réimpr séquence :Reprint sequence selection >Réimpr sélection de séquences :Reprint single period >Réimpr période uniq :Reprint single period only >Réimpr période uniq seulmnt :Reprint status >Réimpr. état :Reprint status %1 >Réimpr état %1 :Reprint status selection required >Sélection état réimpr. requise :Reprint tax return >Réimpr décl fiscale :Reprint this document? >Réimpr. ce document? :Reprint transactions >Réimprimer transact :Reprint/Delete >Réimpr/Suppr :Reprint? >Réimprimer? :Reprinting custom forms >Réimpr. form. spéc :Req >D/A :Req Live Details >D/A Détails actifs :Req Planning Query >Consult planif bes mat :Req Snapshot Details >D/A Détails Analyse sélective :Req Suggested Requisitions >D/A Demandes achat suggérées :Req date >Date D/A :Req in progress >D/A en cours :Req line no >N° ligne D/A :Req planning period(days) >Période planif besoins(jours) :Req stores issue >Sortie magasins D/A :Req stores transfer >Transfert magasins D/A :Req. Planning Forecasts >Prévision des besoins (MRP) :Req. Planning Query >Consult Planif besoins :Req. Planning Schedules >Cédule des Besoins planifiés :Req. calculation - override batching rules with rule '%1' >Calcul besoins - déroger règles de groupage avec règle '%1' :Req. calculation - override batching rules with rule 'A' >Calcul besoins - déroger règles de groupage avec règle 'A' :Req. from sales orders >Besoins des C/V :Req. in progress >D.A en cours :Reqn line >Ligne D/A :Reqn quantity >Qté D/A :Reqn user >Util D/A :Requalify Promotions >Revalider Promotions :Requalify Trade Promotions >Revalider Promotions :Request >Demander :Request 2nd amount >Demander 2ème montant :Request New G/L Posting Period >Demander Nouv période comptab G/L :Request New GL Posting Period >Demander Nouv période comptab GL :Request PST amount >Demander montant TVP :Request Print Dialog >Gestionaire d'impression :Request QST amount >Qté de Demande TVQ :Request RSH amount >Request RSH amount :Request at run time >Demand. lors de l'exé :Request bank deposit slip details >Demander détail feuille dépôt banc :Request card no, expiry, authorization >Demander N° carte, expir, autorisation :Request card number, expiry, authorisation >Demander N° carte, expiration, autorisation :Request card number, expiry, authorization >Demander N° carte, expiration, autorisation :Request code for coded prices >Demander code pour prix codé :Request date >Date demande :Request journal notation >Demander notation journal :Request ledger code for >Demand. code compt. pour :Request ledger codes for inventory transactions >Demander codes comptab. pour transac. d'invent :Request lots/bins/serials when reserving >Demander lots/emplcmts/séries lors réservation :Request lots/bins/serials when reserving stock >Demander lots/emplcmts/séries lors réservation stock :Request start date >Demander date début :Request statement reference >Demander référence relevé :Request tax amount >Demander montant TVA :Request tax amount for settlement discount >Demander montant taxe pour escmpte de règlmnt :Request tax portion for invoice adjustments/discounts >Demander part impos. pour régular./remises factures :Request unit of measure for order quantity >Demander unité de mesure pour qté commandée :Request when order released from status %1 >Demande en cas de cmnde lancée à l'état %1 :Requested >Demandé :Requested and mandatory >Demandé et obligatoire :Requested but optional >Demandé mais optionnel :Requested cume >Cumul demandé :Requested date >Date demandée :Requested delivery date >Date livrais demandée :Requested quantity >Qté demandée :Requested ship date >Date Expéd demandée :Require component to parent lot tracking >Nécessite suivi Lots des composants aux composés :Require component to parent serial tracking >Nécessite suivi N° série des composants aux composés :Required >Requis :Required Email client not found. Details will not be validated! >Email client requis non trouvé. Les détails ne seront pas validés ! :Required Level >Niveau requis :Required date >Date requise :Required date for component >Date requise pour composant :Required delivery date >Date livraison requise :Required fields >Champs requis :Required for >Requis pour :Required run >Exéc requise :Required search >Recherc requise :Required setup >Config requise :Required ship date >Date expéd requise :Required startup >Démarrage requis :Required teardown >Démontage requis :Requirement Planning Query >Consult planif bes mat :Requirements >Besoins :Requirements Calculation >Calcul des besoins :Requirements Calculation Error Report >Rapport erreurs Calcul des besoins :Requirements Planning >Planif. des besoins en matière :Requirements Planning - Requirements Planning >Planif des besoins - Planif des besoins :Requirements Planning Query >Consult. planif. besoins mat :Requirements Planning Setup >Config. Planif. bes. matièr :Requirements Planning function >Fonction planif. des bes. mat :Requirements Planning module not installed >Module planif bes mat non installé :Requirements calculation date >Date Calcul des besoins :Requirements planning flag >Témoin Planif des besoins :Requirements planning load levelling not required >Ajustement du chargement du calcul des besoins non requis :Requirements planning load levelling required >Nivel. charges planif. des bes. matièr. requis :Requirements planning module is not installed >Le module de planification des besoins n'est pas installé :Requirements planning must be installed to flag as MPS item >Planif des besoins mat doit être install pour marquer art PDP :Requirements planning period (days) >Période planif des besoins (jours) :Requirements planning review >Contrl planif des besoins :Requisition >D/A :Requisition '%1' for line '%2' already cleared >D/A '%1' pour ligne '%2' déjà effacée :Requisition '%1' for line '%2' cannot be cancelled as the user is not current holder >Imposs annuler D/A '%1' pour ligne '%2' car l'utilis n'est pas le titul courant :Requisition '%1' for line '%2' cannot be changed as the user is not current holder >Imposs modifier D/A '%1' pour ligne '%2' car l'utilis n'est pas le titul courant :Requisition '%1' for line '%2' has already been approved, and cannot be routed to a user who cannot create purchase orders >La D/A '%1' pour ligne '%2' a déjà été approuvée et ne peut pas être envoyée à un utilis qui ne peut pas créer de B/C :Requisition '%1' for line '%2' is already approved >D/A '%1' pour ligne '%2' déjà approuvée :Requisition '%1' for line '%2' is cancelled >D/A '%1' pour ligne '%2' annulée :Requisition '%1' for line '%2' is not on hold >La D/A '%1' pour ligne '%2' n'est pas en susp :Requisition '%1' for line '%2' is on hold >D/A '%1' pour ligne '%2' en susp :Requisition '%1' for line '%2' not found >D/A '%1' pour ligne '%2' n-trouvée :Requisition '%1' has been approved by another user >D/A '%1' approuvée par un autre utilis :Requisition '%1' is locked >D/A '%1' verrouillée :Requisition '%1' not found >D/A '%1' n-trouvée :Requisition '%1' not routed through capex user >D/A '%1' n-envoyée via l'utilis dép d'invest :Requisition '%1' not routed through mandatory users >D/A '%1' n-envoyé via les utilis obligatoires :Requisition '%1' originated from user '%2'. You cannot add to this requisition >D/A '%1' créée par utilisateur '%2'. Vs ne pouvez compléter cette D/A :Requisition '%1' originated from user '%2'. You cannot add to this requisition. >D/A '%1' émis par utilis '%2'. Vs ne pouvez pas compléter cette D/A. :Requisition Alignment in Progress >Alignment D/A en cours :Requisition Approval Level Checking >Contrôle Niv d'approb D/A :Requisition Approval Levels >Nivx d'approb D/A :Requisition Browse >D/A survol :Requisition Budget >Budget D/A :Requisition Budget Details >Détails Budget D/A :Requisition Budget Maintenance >Gestion Budget D/A :Requisition Budget Query >Consult Budget D/A :Requisition Budget Takeon >Saisie Budget D/A :Requisition Budget take-on >Saisie Budget D/A :Requisition Budgets >Budgets D/A :Requisition Capex >Dép. invest. D/A :Requisition Capex Maintenance >Gestion Dép invest D/A :Requisition Create P/orders >D/A Création B/C :Requisition Create Purchase Orders >D/A Créer B/C :Requisition Detail >Détail D/A :Requisition Detail Lines >Lignes Détails D/A :Requisition Details (routes) >Détails D/A (itinér) :Requisition Discount >Remise D/A :Requisition Document Preview in Progress >Aperçu en cours Document D/A :Requisition Due Date >Échéance D/A :Requisition Due Dates >Dates d'échéance D/A :Requisition Entry >Créer une Requête d'achat :Requisition Entry Browse >Survol écritures D/A :Requisition Entry Maintenance >Gestion écritures D/A :Requisition Entry/Maintenance >Gestion/Écriture D/A :Requisition Fax in Progress >Fax D/A en cours :Requisition Format >Format D/A :Requisition Group Actual Quantity Usage >Utilisation Qté réelle Groupe D/A :Requisition Group Actual Usage >Utilisation réellle Groupe D/A :Requisition Group Authority Levels >Nivx d'autoris Groupe D/A :Requisition Group Blank >Groupe D/A Vierge :Requisition Group Budget Browse >Survol Budget Groupe D/A :Requisition Group Budgets >Budgets Groupes D/A :Requisition Group Limit Maintenance >Gestion Limites Groupes D/A :Requisition Group Limit Maintenence >Gestion limites Groupes D/A :Requisition Group Limits >Limites Groupes D/A :Requisition Group Limits Maintenance >Gestion Limites Groupes D/A :Requisition Group Maintenance >Gestion Groupes D/A :Requisition Groups >Groupes D/A :Requisition Header >En-tête D/A :Requisition Information >Infos D/A :Requisition Issue >Sortie D/A :Requisition Issue & Transfers >Sortie & Transferts D/A :Requisition Issue & transfer build >Création Sortie & transfert D/A :Requisition Issue was not successful >Échec sortie D/A :Requisition Issues >Sorties D/A :Requisition Issues and Transfers >Sorties et Transferts D/A :Requisition Line >Ligne D/A :Requisition Line Details >Détails lignes D/A :Requisition Line Information >Infos Lignes D/A :Requisition List >Liste des Requêtes d'achat :Requisition List in Progress >Liste des D/A en cours :Requisition Maintenance >Gestion D/A :Requisition Maximum Value Checking >Contrôle Valeur max D/A :Requisition Narrations & Comments >Libellés & Commentaires D/A :Requisition Notepad >Bl-Notes D/A :Requisition Notes >Notes D/A :Requisition Notes / Purchase Order Comments attached to this requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >Les notes de D/A/commentaires de B/C attachés à cette ligne de D/A ne peuvent être gérés car l'utilisateur n'est pas le titulaire courant de la ligne de D/A :Requisition Notes, Purchase Order Comments or Notepad >Notes D/A, Commentaires B/C ou Bl-Notes :Requisition Notes/Purchase Order Comments >Notes D/A/Commentaires B/C :Requisition Notes/Purchase Order Comments attached to this requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >Impossible gérer Notes D-A/Commentaires B-C attachés à cette ligne D-A car l'utilisateur n'est pas the titulaire courant de la ligne D/A :Requisition Number Quick View >Aperçu rapide N° D/A :Requisition Numbering Method >Méth. de numérotation des D/A :Requisition Options >Options D/A :Requisition Planning Query >Consult planification D/A :Requisition Preview >Prévisu. D/A :Requisition Print >Imprimer Requêtes d'achat :Requisition Print Totals (Local Currency) >Impr totaux D/A (Devise interne) :Requisition Print Totals(Local Currency) >Impr Totaux D/A (Devise interne) :Requisition Print in Progress >Impr D/A en cours :Requisition Processing - Flow Graph >Traitement D/A - Graph de flux :Requisition Purge >Purge Requêtes d'achat :Requisition Purge (Legacy) >Purge D/A (Existant) :Requisition Purge Recap >Récap. demande de purge :Requisition Purge Report >Rapport Purge D/A :Requisition Purge in Process >Demande de purge en cours :Requisition Query >Consult. des D/A :Requisition Query Details >D/A Consult Détails :Requisition Query Zoom >Affich Consult D/A :Requisition Query by User >Consult D/A par Util :Requisition Query for Stock Code >Consult D/A pour code stock :Requisition Quick View >Aperçu rapide D/A :Requisition Review >Contrôle D/A :Requisition Routed To User >D/A Transmise à Utilisateur :Requisition Routing >Itinér. D/A :Requisition Routing Details >Détails Itinér D/A :Requisition Selection Recap >Récap. Sélection D/A :Requisition Selection in Progress >Sélection D/A en cours :Requisition Status >État D/A :Requisition Stores Issues and Transfers >Sorties et Transferts Magasins D/A :Requisition System >Système des Requêtes pour Achat :Requisition Totals >Totaux D/A :Requisition Transfer >Transfert D/A :Requisition Type >Type D/A :Requisition Type Selection >Sélection type D/A :Requisition User Browse >Survol Util D/A :Requisition User Maintenance >Gestion utilisateurs de D/A :Requisition User Password >M de passe utilis D/A :Requisition User Quick View >Aperçu rapide Util D/A :Requisition Users >Utilisateurs de D/A :Requisition Users Query >Consult Utilisateurs D/A :Requisition approval level checking by product class within group can only be selected if maximum values are checked at line level. Do you wish to change maximum values to be checked at line level? >Le Contrôle des Niv d'approb D/A par Classe prod dans un groupe ne peut être sélect que si les valeurs maxi sont contrôlées au niv ligne. Voulez-vs modif les valeurs maxi à contrôler au niv ligne? :Requisition budget exceeded >Budget D/A dépassé :Requisition budgets not required >Budgets D/A non requis :Requisition common routines >Routines communes D/A :Requisition conversion >Conversion D/A :Requisition date >Date D/A :Requisition details >Détails D/A :Requisition details for changing >Détails D/A pour modif :Requisition due date selection >Sélection Dte échéa D/A :Requisition exceeds maximum value >D/A excède valeur Max :Requisition filter >Filtre D/A :Requisition for Stock Code >D/A pour cde stock :Requisition format not yet defined >Format D/A non défini :Requisition group >Groupe D/A :Requisition group browse >Survol Groupe D/A :Requisition group entered not on file >Groupe D/A saisi Abs du fich :Requisition level >Niv D/A :Requisition line cannot be changed, as the maximum requisition value or approval limit has been reached >Impossible modifier ligne D/A, car la valeur D/A maxi ou la limite d'approb ont été atteintes :Requisition line has already been approved >Ligne D/A déjà approuvée :Requisition line has already been approved and cannot be routed to a user without the authority to create purchase orders or clear the approved status >Ligne D/A déjà approuvée et ne peut être transmise à un utilisateur sans autorisation de créer B/C ou d'effacer l'état approuvé :Requisition line has already been issued >Ligne D/A déjà émise :Requisition line has been automatically approved >Ligne D/A approuvée automatqmnt :Requisition line has been issued >Ligne D/A émise :Requisition line has not been approved. Please approve via Requisition Maintenance >Ligne D/A non approuvée. Veuillez l'approuver via Gestion D/A :Requisition line is cancelled >Ligne D/A annulée :Requisition line is on hold >Ligne D/A en susp :Requisition line is routed to another user >Ligne D/A transmise à un autre util :Requisition line number >N° Ligne D/A :Requisition line options >Options ligne D/A :Requisition line routing >Itinér lignes D/A :Requisition line type not stores or Requisition line not approved. Include not performed >Requisition line type not stores or Requisition line not approved. Include not performed :Requisition lines >Lignes D/A :Requisition lines on hold could not be selected >Imposs. sélect. lignes D/A en susp :Requisition lines on hold. Include not performed >Lignes D/A en susp. Inclusion non exécutée :Requisition maximum values >Valeurs maximales D/A :Requisition no >N° D/A :Requisition not on file >D/A absente du fichier :Requisition number >N° D/A :Requisition number '%1' is not numeric >N° D/A '%1' non numérique :Requisition originator >Emetteur D/A :Requisition price cannot be zero >Prix D/A doit être différ de zéro :Requisition printing >Impress D/A :Requisition quantity >D/A Qté :Requisition routing not required >Itinéraire D/A non requis :Requisition selection >Sélection D/A :Requisition stores >Magasins D/A :Requisition to Route >D/A à envoyer :Requisition type is normal >Type D/A normal :Requisition user >Utilisateur D/A :Requisition user '%1' not found >Utilis D/A '%1' n-trouvé :Requisition user cannot be blank >Utilisateur D/A doit être renseigné :Requisition user file conversion in progress >Conversion Fichier Util D/A en cours :Requisition user file not converted, run PORPCU >Fichier Util D/A non converti, exécuter PORPCU :Requisition user file usage conversion >Conversion usage fichier utilisateur D/A :Requisition user group >Grpe d'utilis D/A :Requisition user not on file >Utilis D/A abs du fich :Requisition user option >Option utilis D/A :Requisition user selection >Sélection utilis D/A :Requisition user unable to add requisitions >Util D/A ne peut pas créer de D/A :Requisition value >Valeur D/A :Requisition values >Valeur D/A :Requisition/line >Ligne D/A :Requisition/purchase order creation >Création D/A/B/C :RequisitionLine >Ligne D/A :Requisitions >D/A :Requisitions Originated by User >D/A lancée par Util :Requisitions Routed to User >D/A transmises à l'utilisateur :Requisitions for >D/A pour :Requisitions for Stock Code >D/A pour Code stock :Requisitions for User >D/A utilisateur :Requisitions for a Stock Code >D/A du cde stock :Requisitions in progress >D/A en cours :Requisitions required >D/A requises :Res. parent >Composé res :Reschedule >Replanifier :Reschedule in >Replan. plus tôt :Reschedule out >Replan. plus tard :Research And Development Manager >Responsable Recherche et Développement :Resend E-mail >Réexpéd. e-mail :Resequence >Reséquenc :Resequence Components >Reclasser Composants :Resequence Materials >Reclasser articles :Resequencing Components >Reclassmnt composants :Resert credit status after posting >Réinit état crédit après enregistr :Reservation is complete >Réservation terminée :Reservation must be done upfront >Réservation d'avance nécessaire :Reservation type >Type Réservation :Reserve Batch Serials >Réserver séries batch :Reserve Batch Serials for Allocation for Job >Réserver séries batch pour Affectation Job :Reserve Batch Serials for Co-product for Job >Réserver séries batch pour Co-produit du Job :Reserve Batch Serials for Job >Réserver séries batch pour Job :Reserve Batch Serials for WIP Insp Ref >Réserver séries batch pour Réf contrôle PEC :Reserve Bin Error >Erreur réservat emplac :Reserve Bins for Job >Réserver Emplac pour Job :Reserve Bins for Lot for Allocation >Réserver Emplac pour affectation Lot :Reserve Lot Error >Erreur réservat lot :Reserve Lot Quantity >Réserver Qté lot :Reserve Lot and Serials >Lots et Séries de réserve :Reserve Lots >Réserver lots :Reserve Lots Query >Consult lots réservés :Reserve Lots and Serials Maintenance for Job >Gestion Lots et Séries de réserve pour Job :Reserve Lots and Serials Quantities >Qtés lots et séries de réserve :Reserve Lots for Allocation for Job >Réserver lots pour Affectation Job :Reserve Lots for Co-product for Job >Lots de réserve pour Co-produit du Job :Reserve Lots for Job >Réserver lots pour Job :Reserve Lots for WIP Inspection Ref >Réserver lots pour Réf contrôle PEC :Reserve Manual Serials for Allocation for Job >Réserver séries manuelles pour Affectation Job :Reserve Manual Serials for Co-product for Job >Réserver séries manuelles pour Co-produit du Job :Reserve Manual Serials for Job >Réserver séries manuelles pour Job :Reserve Manual Serials for WIP Insp Ref >Réserver séries manuelles pour Réf contrôle PEC :Reserve Quantity >Réserver Qté :Reserve Serial Error >Erreur Réservat série :Reserve Serial Lot Error >Erreur réservat Série/Lot :Reserve Serial Quantity >Réserver Qté série :Reserve Serial Range >Réserver tranche séries :Reserve Serial Range Entry >Saisie tranche séries réservée :Reserve Serial Suffix >Réserver suffixe série :Reserve Serials >Réserver séries :Reserve Serials Error >Erreur réservation séries :Reserve Serials Query >Réserver Séries Consult :Reserve Stock Options >Options Stock de réserve :Reserve a Range of Serial Numbers >Réserver une tranche de N° série :Reserve bin >Réserver emplac :Reserve if status %1 or %2 >Réserver si état %1 ou %2 :Reserve lot >Réserver lot :Reserve lot allocation is not complete >Affectat lot de réserve n-terminée :Reserve lots and serials >Lots et Séries de réserve :Reserve lots and serials maintenance >Gestion lots et séries de réserve :Reserve lots for allocations >Réserver lots pour affectations :Reserve lots for parent >Réserver lots pour composé :Reserve lots/serials for allocations not required >Lots/séries de réserve pour affectations non requis :Reserve lots/serials for allocations not required. >Réservat lots/séries pour affectations non requise. :Reserve lots/serials for parent part not required >Lots/séries de réserve pour composé non requis :Reserve lots/serials for parent part not required. >Réservat lots/séries pour composé non requise. :Reserve qty >Réserver Qté :Reserve serial >Réserver série :Reserve serials allocation is not complete >Affectation séries réservée non terminée :Reserve serials for allocations >Réserver séries pour affectations :Reserve serials for parent >Réserver séries pour composé :Reserve/Ship >Réserver/expéd :Reserved >Réservé :Reserved Allocations >Affectations réservées :Reserved Allocs >Affect réservées :Reserved Lot Allocations for Stock Code >Affectations Lots réservé pour cde stock :Reserved Lot Error >Erreur Lot réservé :Reserved Lot Quantity >Qté lot réservé :Reserved Lot Query for Component >Consult lot réservé pour composant :Reserved Lot Query for Components >Consult Lots réservés pour Composants :Reserved Lot Query for Components for Job >Consult Lots réservés pour Composants pour Job :Reserved Lots and Serials >Lots et Séries réservés :Reserved Lots and Serials Quantities >Qtés Lots et Séries réservés :Reserved Lots for Job >Lots réservés pour job :Reserved Lots for Parent Part >Lots réservés pour composé :Reserved Parent Lots >Lots Composés réservés :Reserved Parent Serials >Séries Composés réservées :Reserved Quantities >Qtés réservées :Reserved Quantity >Qté réservée :Reserved Quantity Error >Erreur Qté réservée :Reserved Serial Allocations for Stock Code >Affectations séries réservées pour cde stock :Reserved Serial Error >Erreur réservat série :Reserved Serial Lot Error >Erreur série/lot réservé :Reserved Serial Number Entry Complete >Saisie N° série réservés terminée :Reserved Serial Quantity >Qté série réservée :Reserved Serial Query for Component >Consult séries réservées pour composant :Reserved Serial Query for Components >Consult série réservée pour Composants :Reserved Serial Query for Components for Job >Consult Composants Série réservée pour Job :Reserved Serials for Co-product >Séries réservées pour Coproduit :Reserved Serials for Job >Séries réservées pour job :Reserved Serials for Parent Part >Séries réservées pour composé :Reserved Stock >Stock réservé :Reserved Words >Mots réservés :Reserved allocation >Affectation réservée :Reserved flag >Témoin réserv :Reserved lot >Lot réservé :Reserved lot '%1' has a quantity in WIP inspection >Le lot réservé '%1' a une Qté sous contrôle PEC :Reserved lot '%1' has a quantity in WIP inspection. >Lot réservé '%1' a une Qté ss contrôle PEC. :Reserved lot '%1' is complete >Le lot réservé '%1' est complet :Reserved lot '%1' is complete. >Lot réservé '%1' est terminé. :Reserved lot already issued >Lot réservé déjà publié :Reserved lot is complete >Lot réservé complet :Reserved lots >Lots réservés :Reserved lots for all allocations will be released. Do you wish to continue? >Des lots réservés seront lancés pour ttes les affect. Voulez-vs continuer? :Reserved lots for all parent parts will be released. Do you wish to continue? >Des lots réservés seront lancés pour ts les composés. Voulez-vs continuer? :Reserved lots/serials flag >Témoin lots/séries réservés :Reserved qty >Qté réservée :Reserved serial >Série réservée :Reserved serial '%1' has a quantity in WIP inspection >La série réservée '%1' a une Qté sous contrôle PEC :Reserved serial '%1' has a quantity in WIP inspection. >Série réservée '%1' a une Qté ss contrôle PEC. :Reserved serial '%1' is complete >La série réservée '%1' est complète :Reserved serial '%1' is complete. >Série réservée '%1' est terminée. :Reserved serial already issued >Série réservée déjà prélevée :Reserved serial is complete >Série réservée terminée :Reserved serial number entry is complete. Do you wish to accept these entries? >Saisie N° série réservés terminée. Voulez-vs accepter ces écritures? :Reserved serials >Séries réservées :Reserved serials for all allocations will be released. Do you wish to continue? >Des séries réservées seront lancées pour ttes les affect. Voulez-vs continuer? :Reserved serials for all parent parts will be released. Do you wish to continue? >Des séries réservées seront lancées pour ts les composés. Voulez-vs continuer? :Reserved serials for lot >Séries réservées pour lot :Reserved serials in use. The reserve serials flag must be set to "R" >Séries réservées utilisées. Le témoin réserver séries doit être sur "R" :Reserved serials in use. The reserve serials flag must be set to "R". >Séries réservées utilisées. Le témoin séries réservées doit être config sur "R". :Reserved stock code >Code stock réservé :Reserved stock code description >Description code stock réservé :Reserved word >Mot réservé :Reserved words that can be used >Mots réservés pouvant être utilisés :Reserving Lots >Réservation lots :Reserving Lots & Serials >Réservation Lots & Séries :Reserving Lots and Serials >Réservation Lots et Séries :Reserving Lots and Serials for Allocation >Réservation Lots et Séries pour Affectation :Reserving Lots and Serials for Co-product >Réservation lots et séries pour Co-produit :Reserving Lots and Serials for Parent Part >Réservation Lots et Séries pour Composé :Reserving Lots for Allocation >Réservation des lots pour Affectation :Reserving Lots for Co-product >Réservation lots pour Co-produit :Reserving Lots for Parent Part >Réservation des lots pour Composé :Reserving Lots/Serials >Réservation Lots/Séries :Reserving Lots/Serials for Co-product >Réservation Lots/Séries pour Co-produit :Reserving Serials >Réservation séries :Reserving Serials for Allocation >Reservation Séries pour Affectation :Reserving Serials for Co-product >Réservation séries pour Co-produit :Reserving Serials for Parent Part >Réservation Séries pour Composé :Reserving stock >Réservation stock :Reserving stock required >Réservation stock requise :Reset >Réinit :Reset All Default Settings >Réinit ts param. par déf :Reset Chart Settings >Réinit Param Graphique :Reset Company to C-ISAM Format >Réinit Compagn au format C-ISAM :Reset Company to ISAM format >Réinit Compagn au format ISAM :Reset Credit Status >Réinit État crédit :Reset Data Types >Réinit Types Données :Reset Default Printers >Réinit Imprim. par déf :Reset Field >Réinit Champ :Reset Fields >Réinit Champs :Reset Form >Réinit Form :Reset GIT details >Réinit Détails MeT :Reset GL Integration Update Flag >Réinit Témoin MàJ Intégration GL :Reset GL Integration Update Flags >Réinit Témoins MàJ Intégration GL :Reset GL integration flag >Réinit témoin Intégration GL :Reset Graph Settings >Réinit Param graph :Reset Integration Flag >Réinit Témoin Intégration :Reset Integration Update Flags >Réinit Témoins MàJ intégration :Reset Layout >Réinit M en Pge :Reset Layouts for this Application >Réinit Présentations pour cette application :Reset Listview Settings >Réinit Param Listview :Reset Lowest Unprocessed Journal >Réinitialiser Journal inférieur non traité :Reset Operator Password History >Réinit Histor. M.d.Passe opérateur :Reset PTD Values >Réinit. val. PAD :Reset Task Dialog Warnings >Réinit Avertismnts B de dialog Tâches :Reset Toolbar Settings >Réinit Param Barre d'out :Reset Toolber Settings >Réinit Param Barre d'out :Reset Treeview >Réinit Arboresc :Reset View >Réinit vue :Reset View All Rows Warning >Réinit Avertissmnt Affich ttes les lignes :Reset Views >Réinit vues :Reset Zoom >Réinit Zoom :Reset Zoom for All Forms >Réinit Zoom pour Ts Forms :Reset all Task Dialog Warnings >Réinit ts Avertismnts de la B de dialog Tâches :Reset company to ISAM >Réinit compagnie en ISAM :Reset credit >Réinit crédit :Reset credit status after invoicing >Réinitialiser état crédit apr factur :Reset credit status after posting >Réinit état crédit après enregistr :Reset current week >Réinit semaine cour :Reset customer credit status >Réinitial. état crédit client :Reset customizable fields >Réinit champs personnalisables :Reset customizable fields to default value for the document type >Réinit champs personnalisables aux val par déf du type de document :Reset customizable fields to the default system value >Réinit champs personnalisables aux val par déf système :Reset detail line counter on job master >Réinit compteur lignes détails sur job maître :Reset function >Réinit fonction :Reset in-process journal >Réinit journal en-cours :Reset in-process journal & GIT flags >Réinit le journal en-cours & les indic MeT :Reset in-process journals >Réinit. journaux en cours :Reset lowest unproccessed journal >Réinit Jrnl immob non traité inférieur :Reset lowest unprocessed entry >Réinit écriture non traitée infér :Reset lowest unprocessed entry no >Réinit écriture non-traitée inférieure :Reset lowest unprocessed jnl >Réinit jnl non traité infér :Reset lowest unprocessed jnl no >Réinit jnl non traité inférieur :Reset options >Réinit options :Reset quantities to stocking u/m >Réinit quantités en u/m stockage :Reset rest of contract >Réinit solde du contrat :Reset settings >Réinit paramètres :Reset stock take confirmation >Réinit confirmation gestion invent :Reset the custom filter entry form >Réinit le form de saisie filtre perso :Reset this Field to Default Settings >Réinit ce Champ aux param par déf :Reset to Default >Réinit à V par déf :Reset to ISAM >Réinit en ISAM :Resetting the Gl Integration Update flag could result in, journals prior to Syspro 6.1 that could not be matched, being flagged as unposted >La réinit du témoin MàJ Intégration GL pourrait entraîner le marquage comme non enregist des Jrnx antér à Syspro 6.1 qui n'ont pas pu être M en corresp :Resetting the form will restore all captions, remove any properties assigned to fields, remove all form actions, and remove any standard fields added to the form >La réinit du form restaurera ttes légendes, supprimera les propriétés affectées aux champs, ttes les actions form et les champs standard ajtés au formulaire :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unposted jnls being posted to the GL next time the Cash Book GL Integration program is run >La réinit du Jrnl non traité infér entraînera l'imputation au GL de ts les Jrnx non enregist lors de la proch exéc du prog Intégration GL Liv Caisse :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unposted jnls being posted to the GL next time the Cash Book GL Integration program is run >La réinit du Jrnl non traité infér entraînera l'imputation au GL de ts les Jrnx non enregist lors de la proch exéc du prog Intégration GL Liv Caisse :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unprinted jnls being printed when the Cash Book Journal program is next run. It will also result in all unposted jnls being printed/posted when the Cash Book G/L Distribution report is next >La réinit du jrnal infér n-traité entraînera l'impr de ts les journ n-imprimés, lors de la proch exéc du prog Jrnal livre caisse. Ts les jrnx non enregist seront aussi impr/enreg lors de la proch exéc du Rapp. répartition G/L livre caisse :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unprinted jnls being printed when the Cash Book Journal program is next run. It will also result in all unposted jnls being printed/posted when the Cash Book G/L Distribution report is next run >La réinit du jnl n-traité inférieur entraînera l'impress de ts les jrnx lors de l'exéc suiv du prog Journal livre caisse. Ceci entraînera également l'impr/enregist de ts les jrnx non enregistrés, lors de la proch exéc du rapp répartition G/L livre caisse :Resid Value >Valeur résid :Residual >Résiduelle :Residual Value >Valeur résiduelle :Residual value cannot be > Asset current value >La valeur résiduelle ne peut être > Val courante des immob :Resize panes dynamically as splitter is dragged >Redimensionner ss-fenêtres dynamiquement en déplaçant le diviseur :Resolution >Résolution :Resolution Code Maintenance >Gestion codes résolution :Resolution Code not on file >Code résolution Abs du fich :Resolution Codes >Codes résolution :Resolution GL account >Cmpte GL résolution :Resolution Maintenance >Gestion Résolution :Resolution Results >Résultats résolutions :Resolution code >Code résolution :Resolution code cannot be blank >Le code résolution ne peut être vierge :Resolution or write-off >Résolution ou défalcation :Resolution/Write-Off >Résolution/Défalcation :Resolutions confirmed >Résolutions confirmées :Resolve >Résoudre :Resolve GeoLocation from address >Résoudre Géolocalisation depuis adresse :Resource >Ressource :Resource Code Maintenance >Gestion codes ressource :Resource Codes >Codes ressources :Resource Editor >Editeur de ressource :Resource Explosion >Décompos. ressourc :Resource Explosion Recap >Récap. décomp. ressources :Resource Lock Message >Message Verrouill ressource :Resource Maintenance >Gestion ressource :Resource Mask Description >Description masque ressource :Resource Mask Description Browse >Survol Description masque ressource :Resource Mask Description Maintenance >Gestion Description masque ressource :Resource Mask Descriptions >Description masque ressources :Resource Parent for Structure Maintenance >Composé ressource pour gestion structure :Resource Planning >Planif. ressources :Resource Planning Query >Consult. planif. ressources :Resource Planning Schedule >Échéanc. planif. ressources :Resource Planning Schedule in Progress >Planification des ressources en cours :Resource Structure >Struc. des ressour :Resource Structure Maintenance >Gest. struct. des ressources :Resource Structure Maintenance for Resource Parent >Gest. struct. des ressources pour composé ressource :Resource code >Code ressources :Resource code not found >Code ressource non trouvé :Resource code '%1' not found >Code ressource '%1' n-trouvé :Resource code not on file. Do you wish to continue? >Code ressource abs. du fich.. Voulez-vous continuer? :Resource component selection >Sélection composants ressources :Resource description >Description ressource :Resource mask >Masque ressource :Resource mask record locked >Enregistr Masque ressource verrouillé :Resource not on file >Ressource absente du fichier :Resource parent >Ressource liée à ce Parent :Resource parent selection >Sélec. composés ressources :Resource parents >Composés ressource :Resource selection >Sélect. ressources :Resources >Ressources :Resp user >Util resp :Resp. person >Responsable :Respond >Répondre :Respond to question >Répondre à question :Response Required >Réponse requise :Responsibility >Responsabilité :Responsibility code >Code responsibilité :Responsibility code selection >Sélection codes responsabilité :Responsibilty code >Code responsabilité :Responsible ECC User >Utilisat respons. GMT :Responsible person >Responsable :Responsible user >Utilisateur responsable :Responsible user selection >Sélection utilisateur resp :Restart >Recomm :Restart Workflow Test Host >Redémarrer Hôte de test Workflow :Restart Workflow Testing >Redémarrer Test Workflow :Restart bulk copy >Relancer copie en masse :Restart from beginning >Recommencer au début :Restarting at beginning of the file >Redémarrage en début de fich :Restock >Réapprov :Restock % >% réapprov :Restock components >Réapprov composants :Restock kit item >Réapprov kit fini :Restocking % >% Réapprov :Restocking Percentage >Pourcent réapprovismnt :Restocking components >Réapprov composants :Restocking fee >Frais de retour :Restocking options >Options Réapprov :Restocking product class >Réapprov classe prod :Restore >Restaur :Restore All Captions >Restaur ttes légendes :Restore All Lines >Rest. ttes lign :Restore Archived Lot >Restaurer Lot archivé :Restore Default Values >Restaurer Val par déf :Restore Defaults >Rest. val. par déf :Restore Details >Restaurer Détails :Restore English Text >Rest. Texte anglais :Restore Lot >Restaur. Lot :Restore Lot Details >Restaurer Détails lot :Restore Single Line >Rest. ligne unique :Restore Specified Lot >Restaurer Lot spécifié :Restore a Specific Lot >Restaurer un Lot spécif :Restore the integrity of the journal numbers and flags for ledger journals created from the sub-module journals >Restaurer l'intégrité des numéros et témoins de Jrnx pour les Jrnx comptab créés depuis Ss-module Jrnx :Restrict Order to Single Warehouse >Limiter cmnde à entrepôt unique :Restrict access to selected cash drawers in preparation for reconciling cash receipts >Limiter accès aux tir-caisses sélect lors préparation du rapprochmnt des recettes caisse :Restrict editing >Restreindre édition :Restrict editing to selected operators >Restreindre édition aux opérateurs sélect :Restrict order to single warehouse and use for delivery address >Limiter commande à un seul entrepôt et utiliser comme adr. de livraison :Restructure existing GL account codes to match the GL structure definition required for the structured General Ledger facility >Restructurer codes comptes GL existants pour qu'ils corresp à déf de structure GL requise pour utilitaire Grand Livre structuré :Result >Résult :Result of the conversion must be a many alternate units to one stocking unit >Le résultat de la convers doit être plusieurs unités interchang pour une unité de stockage :Result of the conversion must be many alternate units to one stocking unit >Le résultat de la convers doit être plusieurs unités interchang pour une unité de stockage :Resulting balance >Solde résultant :Results >Résultats :Resume >Reprendre :Resume Bulk Copy >Reprendre Copie en bloc :Resume Workflow >Reprendre Workflow :Resumes the selected workflow instance >Reprend l'instance de workflow sélect :Retail price >Prix détail :Retain Sales history flag >Conserver Témoin histor ventes :Retain all serial information after negative receipt >Conserver ttes les infos série après entrée négative :Retain archive sales history data >Conserv. archive données hist. ventes :Retain asset details (periods) >Conserv détails immob (périodes) :Retain between transactions >Conserver entre transactions :Retain completed transactions >Conserver transactions terminées :Retain configuration libraries >Conserver bibliot. de config :Retain current year budgets >Conserv. budg. exerc. courant :Retain customer movements >Conserver mouvmnts client :Retain detail movements >Conserv. mouvem. détail :Retain detailed sales history >Conserv. hist. ventes détaillé :Retain dummy operation's narrations between transactions >Conserver libellés des opérations fictives entre les transactions :Retain employee code >Conserver code employé :Retain employee code between transactions >Conserver code employé entre les transactions :Retain entries (periods) >Conserv écritures (périodes) :Retain existing data when copying from C-ISAM to SQL >Conserver données existantes pendant copie C-ISAM vers SQL :Retain existing settings >Conserver param existants :Retain history (years) >Conserv histor (années) :Retain history against jobs, lots and material allocations >Conserver histor des jobs, lots et affectations articles :Retain history of jobs and allocations >Conserver histor des jobs et affectations :Retain history of price changes >Conserver hist. des modif. prix :Retain history of recent reports >Conserver hist des rapports récents :Retain last %1 months closing balances >Conserver bilans clôture des %1 dern mois :Retain last %1 months' opening stock balances >Conserver soldes ouverture de stck des %1 dern mois :Retain last 12 months closing balances >Conserv. soldes finaux des 12 dern mois :Retain last 12 months opening stock balances >Conser. soldes ouvert. de stk des 12 dern. mois :Retain last 12 months' opening stock balances >Conserv soldes ouvert. de stk des 12 dern mois :Retain last cost basis >Conserver dern base coût :Retain last cost basis for receive qty and quantity scrapped >Conserver dern base de coût pour Qté entrée et Qté M au rebut :Retain last cost basis selected >Conser. dern. base coût sélec :Retain last price paid >Conserver dern prix payé :Retain machine code between transactions >Conserver code machine entre les transact :Retain machine code >Conserver code machine :Retain machine code between transactions >Conserver le code machine entre les transactions :Retain manual additions >Conserver Ajouts manuels :Retain on invoice >Retenir sur facture :Retain order when created without lines >Conserver cmnde créée sans lignes :Retain original order branch >Conserv succurs cmnde initiale :Retain original order quantity when over-dispatching >Conserv Qté cmndée initiale en cas d'expéd excédentaires :Retain payments details >Conserv. détails paiem :Retain ship via >Conserver expéd via :Retain snapshot & re-calculate >Conserv. anal. sélect. & recalc :Retain snapshot & recalculate >Conserver anal sélective & recalculer :Retain special instructions >Conserver instructions spéciales :Retain stock movements >Conser. mouvem. stock :Retain summary sales history >Conserv. récapit. hist. ventes :Retain summary zoom index >Conserver indice zoom récapit :Retain user defined fields when adding lines for a single RMA >Conserver champs déf par util lors ajt lignes à une RMA unique :Retain user details >Conserver détails utilisateur :Retain warehouse history >Conserv. histor. entrepôt :Retained Earnings Account for >Compte bénéf N répartis pour :Retained Earnings G/L Control Account >Compte comptable bénéfices non répartis :Retained Earnings GL Control Account >Compte comptable bénéf N répartis :Retained Earnings Warnings >Avertismnts Bénéf N répartis :Retained Invoice >Facture conservée :Retained earnings >Bénéf. non répartis :Retained earnings G/L code >Cde compt. bén. non répart :Retained earnings GL code >Code GL Bénéf N répartis :Retained earnings GL description >Description GL Bénéf N répartis :Retained earnings account >Cmpte report du résult :Retained earnings account has been >Le compte de report du résultat a été :Retained earnings account is an >Compte de report du résultat du :Retained earnings account not >Cpte report du résultat abs :Retained earnings description >Descript. bénéf. non répartis :Retained earnings used >Bénéf N répartis utilisé :Retained invoices >Factures conservées :Retention Amount >Montant conservation :Retention Context menu only >Menu context Conservation uniq :Retention Creation >Création Conservation :Retention Customer >Conservation Client :Retention Details >Détails conservation :Retention GST code >Code TPS Retenue :Retention Information >Infos Conservation :Retention Invoice >Facture de retenue :Retention Percentage >Pourcentage conservation :Retention Remaining >Conservation restant :Retention amount may not exceed the selling price of the job >Le Montant de la retenue peut être supér au prix de vente du job :Retention comment >Commentaire Retenue :Retention comment line >Ligne commentaire Retenue :Retention cust >Retenue client :Retention invoice for P&C >Retenue facture pour P&C :Retention invoice number raised >N° facture de retenue émise :Retention job >Retenue job :Retention method >Méthode conservation :Retention options >Opt. conserv :Retention pct >Pct retenue :Retention percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used >Saisie du pourcentage de retenue requis avec la méthode 'calculer % par prog' :Retention percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used. >Saisir le pourcent de conserv en cas d'utilis de la méth 'Calculer % par échéancier'. :Retention periods >Périodes retenue :Retention prod >Retenue prod :Retention product class >Retenue classe prod :Retention product class description >description Retenue classe prod :Retention schedule >Echéancier conservation :Retention tax code >Code fisc Retenue :Retention taxable >Retenue taxable :Retention terms code >Code cond retenue :Retention type >Type conservation :Retentions >Conservations :Retentions for contract >Retenues pour le contrat :Retire Version >Désactiver Version :Retire Workflow >Désactiver Workflow :Retreive Ratio Error >Rechercher erreur Ratio :Retries >Essais :Retrieve ADMLAY on client >Recherch ADMLAY sur client :Retrieve Next Field from the Form >Recherch Champ Suiv du form :Retrieve Previous Field from the Form >Recherch Champ Préc du form :Retrieve Ratio Error >Recherch Erreur ratio :Retrieve Workflows/Operations >Recherch Workflows/Opérations :Retrieve build schedule information from an ASCII file or spreadsheet and append it to an existing build schedule >Recherc cédule planning ds fich ASCII ou F de calcul et l'ajouter à un cédule de planning existant :Retrieving DTS sort order >Recherche ordre de tri DTS :Retrieving Details >Recherche Détails :Retrieving template objects >Recherche objets modèles :Retry >Ré-essayer :Retry Attempt >Nouv tentative :Retry, Cancel >Réessayer, Annuler :Return >Renvoy :Return - Unit returned by customer >Retour - Unité retournée par client :Return Invoice >Renvoyer facture :Return Merchadise Issue >Retour sortie marchandises :Return Merchandise >Retour marchandise :Return Merchandise Advice >Avis Retour marchandises :Return Merchandise Advice Line >Ligne avis Retour marchandises :Return Merchandise Authorization >Autorisation Retour marchandises :Return Merchandise Custom Form Fields >Champs formul spéc Retour Marchandises :Return Merchandise Daily Receiving query >Consult entrées quotid Retour Marchandises :Return Merchandise Details >Détails Retour marchandises :Return Merchandise Header >En-tête Retour Marchandises :Return Merchandise Issue >Sortie Retour Marchandises :Return Merchandise Line Details >Détails Ligne Retour marchandises :Return Merchandise Lines >Lignes Retour marchandises :Return Merchandise List of RMA's >Retour Marchandises Liste de RMA :Return Merchandise Outstanding RMA Query >Retour Marchandises Consult RMA en cours :Return Merchandise Problem Code Query >Consult Code anomalie Retour marchandises :Return Merchandise Query >Consult Retour Marchandises :Return Merchandise Receipt >Entrée Retour marchandises :Return Merchandise Receipt History >Histor entrées Retour marchandises :Return Merchandise Setup >Config Retour Marchandises :Return Merchandise module not installed >Module Retour marchandises non installé :Return Merchandised Header >Rubrique Retour marchandises :Return Merchanise Authorization >Autorisation Retour marchandises :Return Registered Invoice >Retourner Facture enregistrée :Return Stock >Stock de retour :Return accuracy levels >Retour nivx précision :Return all results together (fastest) >Afficher ts les résultats ensemble (plus rapide) :Return buyer levels >Afficher nivx acheteur :Return by >Retour le :Return by date >Retour par date :Return consolidated stock levels >Afficher nivx stock consolidé :Return date >Date retour :Return document does not match original reject document >Le Doc de retour ne corresp pas au doc de rejet original :Return from supplier >Retour du fournisseur :Return into Inspection >Retour sous contrôle :Return key >Touche Retour :Return last transfer date >Affich date dern transfert :Return on Equity >Rendmnt capit propres :Return on assets >Rendmnt de l'actif :Return pareto classification levels >Afficher nivx classification pareto :Return period details >Afficher détails période :Return planner levels >Afficher nivx planificateur :Return product class levels >Afficher nivx Classes Prod :Return search results every >Affich résultats recherc ts les :Return status >Afficher état :Return stock code/warehouse levels >Afficher nivx code stock/entrepôt :Return supplier levels >Afficher nivx fourniss :Return to Generate >Retour à créer :Return to Posting >Retour imputation :Return to supplier >Retour fournisseur :Return to vendor >Retour fourniss :Return under new lot number >Retour sous nouveau N° de lot :Return value >Valeur retour :Return values >Valeurs Retour :Return warehouse levels >Afficher nivx entrepôt :Return/Reinstate >Retourne/Rétablir :Return/Reinstate Registered Invoice >Renvoyer/Rétablir Facture enregistrée :ReturnFromSupplier option does not match that found in the document >L'option RetourduFourniss est diff de celle figurant ds le doc :Returnable Item Warehouse >Entrepôt art consignés :Returnable Items >Artcls consignés :Returnable Stock Code >Code stock consigné :Returnable item >Article consigné :Returnable item cannot have decimals >Un Art consigné ne peut avoir de décimales :Returnable item does not exist on the associated merchandise warehouse >Article consigné inexistant ds l'entrpt marchandises associé :Returnable item does not exist on the returnable item warehouse >Article consigné inexistant ds l'entrpt articles consignés :Returnable item not allowed for a kit >Art consigné n-autorisé pour un kit fini :Returnable item not allowed for an ECC controlled item >Art consigné n-autorisé pour un art ss contrôle GMT :Returnable item not allowed for kit part >Art consigné n-autorisé pour kit fini :Returnable item not allowed for lot traceable or ECC-controlled stock items >Art consigné n-autorisé pour art traçables par lot ou gérés GMT :Returnable item not allowed for serialized stock items >Art consigné n-autorisé pour articles avec N° série :Returnable item not allowed for unit quantity processing >Art consigné n-autorisé pour traitement Qté unit :Returnable item not allowed for unit quantity processing stock items >Art consigné n-autorisé pour Traitement art Qté unit :Returnable item not on file >Article consigné Abs du fich :Returnable item service charge '%1' stock code '%2' not found >Frais de serv Article consigné '%1' code stock '%2' n-trouvés :Returnable item service charge '%1' stock code '%2' not returnable >Frais de serv Article consigné '%1' code stock '%2' non consignables :Returnable item service charge '%1' warehouse '%2' not found >Frais de serv Article consigné '%1' entrepôt '%2' n-trouvés :Returnable item warehouse '%1' is not defined against the returnable stock code. Do you wish to continue? >L'entrpt article consigné '%1' n'est pas défini pour le cde stock consigné. Voulez-vs continuer? :Returnable item warehouse has not been defined in sales order setup >L'entrepôt art consignés n'a pas été défini ds config C/V :Returned >Retourné :Returned Flag >Témoin retour :Returned invoices >Factures retournées :Returned to >Retour au :Returned to supplier >Retourné au fourniss :Returns G/L Account >Compte G/L retours :Returns GL Account >Compte GL retours :Rev >Rev :Rev level of unit maintained/serviced >Niv Rév unité géré/pris en charge :Rev/Rel >Rév/vers :Rev/Rel Details >Détails Rév/Ver :Rev/Rel for the serial does not match the selected Rev/Rel >La Rév/Ver de la série ne corresp pas à la Rév/Ver sélectionnée :Rev/Rel not found >Rév/Ver non trouvées :Rev/Rel not on file >Rév/Ver Abs du fich :Rev/Rel to Replace >Rév/Ver à remplacer :Rev/Rels >Rév/Ver :Rev/Rels only >Rév/Ver seulmnt :Rev/Rev >Rév/Rév :Rev/rel >Rév/vers :Rev/rel held by ECC >Rév/Ver par GMT :Rev/rel must match rev/rel '%1' >Rév/Ver doit corresp à Rév/Ver '%1' :Reval Reserve >Réserve de réévaluation :Reval Reserve TD >Rés de rééval à ce jour :Reval date must be after purchase date >La date de rééval doit être postér à la date d'achat :Revaluation >Réévaluation :Revaluation Categories >Catégories de réévaluation :Revaluation Category >Catég de réévaluation :Revaluation Details >Détails réévaluation :Revaluation Reason >Motif Réévaluation :Revaluation Reserve Account >Cmpte Réserve de rééval :Revaluation Value >Val de rééval :Revaluation amount >Montant réévaluation :Revaluation category locked >Catég de réévaluation verrouillée :Revaluation date >Date réévaluation :Revaluation depreciation >Réévaluation amortismt :Revaluation flag >Témoin Réévaluation :Revaluation information >Infos Réévaluation :Revaluation percentage >Pourcent. réévaluation :Revaluation reserve >Réserve de rééval :Revaluation reserve to date >Réserve de rééval à ce Jr :Revaluation reserve to-date >Réserve de rééval to-date :Revaluations >Réévaluations :Revalue >Rééval :Revalue Alternate Currencies >Réévaluer les devises alternat :Revalue any of the alternate currency ledgers based on the revaluation categories assigned to the GL codes >Réévaluer les éventuels livres devise altern en fonction des catégories de réévaluation affectées aux Codes GL :Revalue unreconciled foreign transactions and foreign bank balances to the current exchange rate and update the exchange rate variance account and bank control accounts with the >Réévaluer les transact différenciées dev étrang et soldes en banque dev étrang au Tx change courant et M à Jour le compte écart Tx change et les comptes collectifs bancaires avec la :Revalued >Réévalué :Revalued depreciation last year >Amortiss. de l'année préc. réévalué :Revalued this month >Réévaluée ce mois :Revenue >Recettes :Revenue Graph >Graph Recettes :Revenue accounts >Cmptes recettes :Revenue billings >Recettes facturation :Revenue sales >Recettes ventes :Revenue to >Recette à :Revenue/Cost Distribution >Répartition coût/recette :Reversal qty uom >Annulation U/m Qté :Reverse GRN >Annuler BDR :Reverse Journal >Annuler Journal :Reverse Previous Receipt into Inspection >Annuler entrée précédente sous contrôle :Reverse Receipt >Annuler entrée :Reverse Receipt into Inspection >Annuler Entrée sous contrôle :Reverse Uoms >Annuler U/m :Reverse out provision journals at period/year end >Contrepass. journ. provisions en fin exerc./période :Reverse provisional journals >Annuler journaux provisoires :Reverse u/m's >Annul. les u/m :Reverse u/ms >Annuler u/ms :Reverse units of measure >Annuler unités de mesure :Reversed >Annulé :Reversing GRN >Annulat. BDR :Reversing Journal Warning >Avert. journal annulation :Reverting to library processing >Retour au traitmnt bibliot :Review >Aperçu :Review Blanket Purchase Order >Contrôler B/C global :Review Blanket Purchase Orders >Contrôle B/C globaux :Review Checks to Void >Contrôler chèques à annuler :Review Co-products >Contrôler Co-produits :Review Components >Contrôler Composants :Review Criteria >Contrôler critèr :Review Deductions >Contrôler Déductions :Review Details >Contrôler Détails :Review Estimate Hierarchy Details >Contrôler détails hiérarc estim :Review Estimate Hierarchy Details for >Contrôler Détails hiérarch estim pour :Review Hierarchy Details >Contrôler détails hiérarchie :Review Import File >Contrôle Fich. d'import :Review Late Supplies >Contr. Approv. tard :Review Material Issues Job >Contrôle sorties articles Job :Review Material Issues - Job >Contrôler Sorties artcls - Job :Review Materials >Contrôler articles :Review Operations >Contrôler Opérations :Review Options >Options Contrôle :Review Order >Contrôler cmnde :Review Processing >Contrôler Traitmnt :Review Proposed Order >Contrôler Cmnde proposée :Review Qty >Contrôler Qté :Review Quotation >Contrôler Offre :Review Receipt Quantities >Contrôler Qtés entrées :Review Requisitions >Contrôler D/A :Review Section >Contrôler Section :Review Selected Journal >Contrôl Journ sélect :Review Selection Set >Contrôler Ensemb sélections :Review Selections >Contrôler sélect :Review Stock Codes >Contrôler Codes stock :Review Stock Codes for Inclusion in Collection >Contrôler codes stock pour intégration ds collection :Review Suggested Build Schedules >Contr. cédules planning propos :Review Suggestions >Contr. proposit :Review Transactions >Contrôl. Transac :Review and manually release order lines that were placed on back order >Contrôler et lancer manuelmnt les lignes cmnde mises en attente :Review and manually ship order lines placed in reserve >Contrôler et expédier manuelmnt les lignes cmnde mises en réserve :Review and update existing/suggested jobs requiring changes as indicated by the snapshot files >Contrôler et M à Jour les jobs existants/suggérés nécessitant des modif comme indiqué ds les fich d'analyse sélective :Review and update live and suggested requisitions requiring corrective action to meet what has been planned within the snapshot files >Contrôler et M à jour les D/A valides et suggérées nécessitant une action corr pour M en œuvre ce qui a été prévu ds fich d'analyse sélective :Review and update live blanket purchase orders requiring corrective action to meet planned demand >Contrôler et M à Jour les B/C globaux valides nécessitant une action corr pour satisfaire demande prévue :Review and update live purchase orders and suggested requisitions requiring corrective action to meet what has been planned within the snapshot files >Contrôler et M à Jour les B/C valides et D/A suggérées nécessitant une action corr pour M en œuvre ce qui a été prévu ds fich d'analyse sélective :Review and update suggested supply chain transfers and create live Supply Chain Transfer orders based on the suggestions from the snapshot files >Contrôler et M à Jour transferts offre et demande suggérés et créer ordres Transf offre et demande valides d'après suggestions du fich d'analyse sélective :Review complete >Contrôle terminé :Review details of blanket sales order releases according to the selection criteria and delete releases >Contrôler détails Cmnde génér et sorties selon the critères de sélection et suppr lancmnts :Review file >Contrôler fich :Review flag >Témoin contrôle :Review function >Fonct. contrôle :Review inspection references for made-in parent part items requiring inspection before actually being accepted into stock >Contrôler réf de contrôle des artcls composés fabr int nécessitant une inspection avant d'être acceptés en stock :Review material issues >Contrôl sorties articl :Review of >Contr. de :Review of Co-products >Contrôle des Coproduits :Review of Co-products for Job >Contrôle Co-produits du job :Review of Components / Operations Selected >Contrôle des composants/opér. sélectionnés :Review of Components/Operations Selected >Contrôle des Composants/Opérations sélect :Review of Live Purchase Orders >Contrôle des B/C valides :Review of Live Requisitions >Contrôle des D/A valides :Review of Material Issues for Job >Contrôle sorties articles pour job :Review of Options Processed >Contrôle des options traitées :Review of Sales Orders >Réviser les Bons Commandes :Review of Selection Criteria Processed >Contrôle Critères de sélection traités :Review sales orders on back order and optionally create purchase orders, requisitions and jobs >Contrôler C/V en attente et éventlmnt créer B/C, D/A et jobs :Review sales orders that are on back order and optionally create purchase orders and requisitions >Contrôler C/V qui sont en attente et éventlmnt créer B/C et D/A :Review standing order contract >Contrôler contrat cmnde perm :Review standing orders if not fixed contracts >Contrôler cmndes perm. si pas de contrats fixes :Review status >Contrôler état :Review supplier contract prices by supplier code >Contrôler prix contract fourniss par code fourniss :Review the billing schedules, relative to projects and contracts, which are due at a specific date >Contrôle échéanciers facturation, des projets et contrats, arrivant à terme à une date spécifique :Review transactions (Ctrl+R) >Contrôler transactions (Ctrl+R) :Review type >Type contrôle :Review, or adjust accrual promotion transactions and issue checks or credit notes for the values accrued to customers >Contrôler ou régulariser transactions promotion acquises et émettre chèques ou Notes crédit pour les valeurs acquises aux clients :Reviews >Contrôles :Revised annual budget >Budget annuel révisé :Revised forecast >Prévision révisée :Revision >Révision :Revision %1 >Révision %1 :Revision '%1' not numeric >Révision '%1' non numériq :Revision Release Report >Rapport Révision Version :Revision and Release >Révision et Version :Revision and Release selection >Sélection Révision et Version :Revision and release numbering >Numérotation Révision et Version :Revision level >Niveau révision :Revision number >N° révision :Revision numbering >Numérotat des Rév :Revision!! >Révision!! :Revision/Rele >Rév/Ver :Revision/Release >Rév/vers :Revision/Release Numbering >Numérotation Révision/version :Revision/Release Report >Etat Rév/Ver :Revision/Release for Stock Code >Rév/vers. de Code stock :Revision/Release for the lot does not match the revision/release for the sales order line >La Rév/vers. du lot ne corresp. pas à Rév/vers. de la ligne C/V :Revision/Release for the lot does not match the selected revision/release >La Rév/vers. du lot ne corresp. pas à la Rév/vers. sélect :Revision/Release not found >Rév/Ver non trouvée :Revision/Release not on file >Révision/Version Abs du fich :Revision/Release of Stock code held by Engineering Change Control >Révision/version du cde stock M en susp par gestion des modif techniques :Revision/Version >Révision/Version :Revision/release '%1' Bin '%2' not in stock take table >Révision/version '%1' Emplac '%2' pas ds table gest inventaire :Revision/release '%1' is not numeric >Révision/version '%1' non numérique :Revision/release '%1' not found >Révision/version '%1' n-trouvée :Revision/release cannot be blank >Rév/vers. ne peut être vierge :Revision/release is blank. Stock code '%1' is an ECC item >Révision/version vierge. Le code stock '%1' est un art GMT :Revision/release of stock code '%1' held by Engineering Change Control >Révision/version du code stock '%1' par Gestion des modifications techniques :Revision/release of stock code held by ECC for WIP allocations >Révision/version du code stock par GMT pour affectations PEC :Rework >Reprendre :Rework Lot >Retoucher lot :Rework Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Retoucher séries batch réservées pour Co-produit du Job :Rework Reserved Batch Serials for Job >Retoucher séries batch réservées pour Job :Rework Reserved Lot >Retoucher Lot réservé :Rework Reserved Lots and Serials >Retoucher Lots et Séries réservés :Rework Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Retoucher séries manuelles réservées pour Co-produit du Job :Rework Reserved Manual Serials for Job >Retoucher séries manuelles réservées pour Job :Rework Stock >Retoucher Stock :Rework details >Détails Retouche :Rework job >Job de reprise :Rework job number >N° Job Retouche :Reworked >Retouché :Reworked from WIP inspection >Retouché après contrôle PEC :Reworked quantity >Qté retouchée :Reworking Reserved Lots and Serials >Retouche Lots et Séries réservés :Reworking Reserved Lots and Serials for Co-product >Retouche lots et séries réservés pour Co-produit :Reworking Reserved Serials >Retouche Séries réservées :Reworking Reserved Serials for Co-product >Retouche séries réservées pour Co-produit :Rewrite >Réécrire :Ribbon >Ruban :Ribbon style >Style Ruban :Rich Text Notepad >Bl-Notes Texte enrichi :Right >Droite :Right Click >Clic droit :Right Click Context >Contex. Clic droit :Right Click Menu >Menu Clic droit :Right Justified >Alignmt droit :Right margin >Right marge :Right-click >Clic droit :Risk >Risque :Risk policy settings >Param Politique de risque :Rl >Rl :Rlen >LgEnr :Role >Rôle :Role %1 >Rôle %1 :Role Access Control >Contrôle d'accès Rôle :Role Access Control Maintenance >Gestion Contrôle d'accès Rôle :Role Activities and Fields Maintenance >Gestion Activités et Champs Rôle :Role Design >Conception rôles :Role Design Menu - Job Log >Concevoir menu par rôle - Jrnl Job :Role Import >Import Rôle :Role Information >Infos Rôle :Role Layouts >Présentations rôles :Role List >Liste rôles :Role Maintenance >Gestion rôles :Role Management >Gestion de rôle :Role Management Export >Export Gestion de rôle :Role Management Global Changes >Modifs globales Gestion de rôle :Role Management Import >Import Gestion de rôle :Role Organogram >Organigram rôles :Role Program Access Browse >Survol accès prog Rôle :Role Program Access Maintenance >Gestion accès prog Rôle :Role Program Global Changes >Modifs globales Prog Rôle :Role Security Access - AP branch >Accès sécurité Rôle - Succurs CP :Role Security Access - AR branch >Accès sécurité Rôle - Succurs C/R :Role Security Access - Account type >Accès sécurité Rôle - Type de compte :Role Security Access - Job classification >Accès sécurité Rôle - Classification job :Role Security Access - Warehouse >Accès sécurité Rôle - Entrepôt :Role Usage >Usage Rôle :Role Workflow Security Maintenance >Gestion sécurité Workflow rôle :Role and operator >Rôle et opérateur :Role code >Code rôle :Role configuration >Configuration Rôle :Role conflicts >Conflits de rôles :Role deleted >Rôle supprimé :Role description >Description Rôle :Role designed menu >Menu conçu par rôle :Role layout design >Définition du Rôle :Role name >Nom rôle :Role not found >Rôle non trouvé :Role/Program and Layout >Rôle/Prog et Présentation :Role/program/form >Rôle/program/form :Roles >Rôles :Roles Maintenance >Gestion rôles :Roll to level >Défil. au niv :Roll total >Faire défiler total :Roll up costs to parent >Cumul des coûts au composé :Rollback Transaction >Transact de reprise :Rollback and Resume >Annuler et Reprendre :Rolled back >Reprise :Rolled back and Resumed >Annulé et Repris :Rolled up cost details >Détails cumul coûts :Rolling >Roulant :Rolling %1 months purchases >Achats %1 mois glissants :Rolling costs up to parent par >Cumul des coûts au composé :Rolling costs up to parent parts >Cumul des coûts aux composés :Rolling lead times up to paren >Délais glissants jusqu'à composé :Rolling lead times up to parent >Délais glissants jusqu'à composé :Root element '%1' invalid, '<' or '>' missing from declaration >Élément racine '%1' n-valide, '<' ou '>' abs de la déclaration :Root element expected at the top level of the XML document >Élément racine attendu au niv supér du document XML :Root element name >Nom élém racine :Root folder >Dossier racine :Root folder invalid for mailbox name >Dossier racine n-valide pour nom B aux lettres :Rotated >Pivoté :Rotated Direction >Sens de rotation :Rotation >Rotation :Round and edit quantity to number of decimals >Arrondir et modifier qté au nombre de décimales :Round and edit to number of decimals >Arrondir et modif au Nb de décimales :Round down >Arr. en moins :Round invoice value >Arrondir valeur facture :Round material issues up to pan in kit issues >Arrondir sorties articles jusqu'à chaudière dans sorties prod fin :Round quantity >Qté arrondie :Round result >Arr. résult :Round tax value >Arrondir valeur fiscale :Round to nearest >Arr. au plus près :Round to number of decimals >Arrondir au Nb de décimales :Round up >Arr. en plus :Round value to number of decimals >Valeur arrondie au nbre de décimales :Round values >Arrondir valeurs :Rounding >Arrondis :Rounding Error Control Account >Cpte collectif erreur d'arrondi :Rounding Ledger Code >Cde compta. d'arrondis :Rounding error >Erreur d'arrondi :Rounding error (Cr) >Erreur d'arrondi (Cr) :Rounding factor may not be zero >Le facteur d'arrondissement ne peut être zéro :Rounding ledger code description >Description code comptab Arrondsmnt :Rounding method >Méth. d'arrond :Rounding method options >Options méthode Arrondsmnt :Rounding of WIP allocs to stock code's max no of decimals >Arrond. affectat. PEC au nbre de décim. max du code stock :Rounding options >Opt. arrondis :Route >Itinér :Route %1 >Itinér %1 :Route '%1' is a standard route for stock code '%2'. Do you want to delete it? >Itinér '%1' est un itinér standard pour code stock '%2'. Voulez-Vs le suppr? :Route '%1' not required for non-stocked code '%2' >Itinér '%1' non requis pour code n-géré en stock '%2' :Route Cards >Cartes itin :Route Cards - Standard >Cartes itinér - Standard :Route Cards - Subcontract >Cartes itinér - Ss-trait :Route Cards Standard >Cartes Itinér Standard :Route Cards Subcontract >Cartes Itinér Ss-trait :Route Code >Code Itinér :Route Detail >Détails itinér :Route Detail Creation >Création Détails itinér :Route Detail Maintenance >Gestion Détails itinér :Route Details >Détails Itinér :Route Details Maintenance >Gestion Détails Itinér :Route Details for Route >Détails Itinér pour l'itinér :Route Entire Requisition >Envoyer D/A complète :Route Information >Infos itinér :Route Line >Envoy. Lign :Route Maintenance >Gestion itinéraire :Route Maintenance Warning >Avertismnt Gestion itinér :Route Master >Itinér maître :Route Master Detail >Détail fich maître Itin :Route Master Details >Détails Itinér maître :Route Master Maintenance >Gestion Itinér maître :Route Multiple Lines >Envoy. lignes multip :Route Number Selection >Sélect. N° itinéraire :Route Order Add >Achemin création cmnde :Route Order Change >Changement Cmnde De Itinér :Route Order Details >Transmettre détails cmnde :Route Query >Consul. itin :Route Reqn >Envoyer D/A :Route Requisition >Envoyer D/A :Route Selected Lines >Envoy. lignes sélect :Route Selected Requisition Line >Envoyer Ligne D/A sélect :Route To >Envoyer à :Route Transport Maintenance >Gestion Itinér Transport :Route cannot be deleted >L'itinéraire ne peut être supprimé :Route code '%1' does not exist >Code Itinér '%1' inexistant :Route code selection >Sélection Code itinér :Route codes >Codes itinér :Route description >Descr. itinéraire :Route distance/Delivery sequence >Distance Itinér/séquence livraison :Route does not exist >Itinér inexistant :Route not on file >Itinéraire absent du fichier :Route notation >Envoyer remarq :Route note >Envoy. note :Route number >N° Itinér :Route on >Itinér sur :Route on to user >Transmettre à util :Route record locke >Enregistrement itinéraire verrouillé :Route record locked >Enregistr itinér verrouillé :Route requisitions to user buyer >Envoyer D/A à acheteur utilis :Route requisitions to user planner >Envoyer D/A au planificateur utilis :Route selection >Sélec itinér :Route sequence >séquence d'achemin :Route to Buyer >Achem. vers achet :Route to Planner >Achem. vers planif :Route to User >Envoy. à util :Route to User to Create Purchase Order >Envoyer à Utilisateur pour créer B/C :Route to process >Gamme à traiter :Route to user buyer >Envoyer à util acheteur :Route to user planner >Envoyer à util planificateur :Route to user to create p/order >Envoyer à utilisateur pour créer B/C :Route to validate >Itinér à valider :Routed >Envoyé :Routed to >Acheminé à :Routed to You >Acheminé à vous :Routes >Itinéraires :Routing >Itinéraire :Routing Descriptions >Descriptions itinér :Routing Password >Mt de pass gamme :Routing Selection >Sélec itinér :Routing description >Description Itinér :Routing details >Détails itinér :Routing for Non-Stocked Code >Itinér Code N-gér en stk :Routing for Stock Code >Itinér du cde stock :Routing for import >Itin. d'import :Routing information >Infos Itinér :Routing narrative >Libellé itin :Routing narrative not mandatory >Libellé de gamme non obligatoire :Routing not required >Itinér non requis :Routing only >Itinér. uniq :Routing operator >Itinér opérateur :Routing to use for suggested jobs >Itinér. à util. pour jobs suggér :Routing to validate >Routing to validate :Routing user >Itinér util :Routings >Itinér :Routings 0-9 cannot be deleted >Impossible supprimer itinér. 0-9 :Routings Import >Import. itinér :Row >Rang :Row Count >Comptage Rangée :Row Font >Police Ligne :Row Selection >Sélect. rangée :Row background color >Couleur de fond Rangée :Row locked >Rangée verrouillée :Row locked for key '%1' on '%2' >Rangée verrouillée pour clé '%1' sur '%2' :Row text color >Couleur texte Rangée :Row type code >Code Type rangée :Rows >Rangées :Rows per sec >Rangées par sec :Rows returned >Rangées retournées :Rte for Non-stk code >Itin Cde N-gér en stk :Rule >Règle :Rule Entry >Règle Écriture :Rule applies to column >Règle s'applique à colonne :Rule name >Nom Règle :Rules >Règles :Run >Exécuter Programme :Run .NET Assembly >Exéc ensemble .NET :Run Application >Exéc. applic :Run Balance Function After Revaluation >Exécuter fonct bilan après réévaluation :Run Customized Screen >Exéc. écran personnal :Run Diagnostics >Exéc Diagnost :Run Diagnostics for this computer >Exéc Diagnost pour cet ordinateur :Run ETL within transaction >Exéc ETL dans transaction :Run Last Program >Exécuter Dernier Program :Run Local Diagnostics >Exéc Diagnost local :Run Report >Exéc. rapp :Run SRS Document Print Setup >Exéc Config Impr Document SRS :Run SYSPRO Browse Program >Exéc Prog Survol SYSPRO :Run SYSPRO Program >Exéc. Prog. SYSPRO :Run Sales Analysis Update >Exéc MàJ Analyse vente :Run Scheduler >Exéc. programmateur :Run TPM GL Integration >Exéc Intégration GL TPM :Run Time - Non-Productive >Durée exéc - Non productif :Run Time - Productive >Durée exéc - Productif :Run Time Ledger Code >Cde compt. temps exéc :Run Time Prompts >Invit. durée exéc :Run VBScript >Exéc VBScript :Run a Program >Exéc un prog :Run a Report >Exécuter un rapport :Run a SYSPRO Program >Exéc un program SYSPRO :Run a VBScript >Exéc un VBScript :Run a period end for the Canadian GST system >Exéc fin période pour système TPS canadien :Run a trial load for this job? >Exéc charge d'essai pour ce job? :Run a trial load? >Exécuter une charge d'essai? :Run aborted. Build schedule journal file not deleted >Exécution arrêtée. Fichier journal cédule de planning non supprimé :Run aborted. Forecast journal file not deleted >Exécution arrêtée. Fichier journal des prévisions non supprimé :Run an SRS Report >Exéc u Rapport SRS :Run an application >Exéc. une applic :Run any NetExpress program >Exéc un prog netExpress :Run any application >Exéc une application :Run balance function >Exécuter fonction bilan :Run check for all client machines >Exéc cntrl pour ttes Machines Client :Run date >Date exéc :Run dates >Dates exéc :Run e.net License Configuration Wizard >Exéc Assistant Configuration Licence e.net :Run finite trial load >Exec. Charge essai finie :Run rate >Exéc. Taux :Run start date >Date exéc début :Run start time >Heure début exéc :Run successfully completed >Exéc réussie :Run the configurator wizard using the C-ISAM files >Exéc l'assistant configurateur avec les fich C-ISAM :Run the configurator wizard using the SQL tables >Exéc l'assistant configurateur avec les tables SQL :Run the report >Exéc le rapport :Run this task using automation >Exéc cette tâche avec automatisation :Run time >Durée exéc :Run time (Block method) >Durée exéc (Par blocs) :Run time (Rate method) >Durée exéc (Par taux) :Run time (Unit method) >Durée exéc (Par unités) :Run time access >Accès durée exéc :Run time account mask required >Masque compte tmps exéc requis :Run time calculation method >Exéc. méth. calcul des hres :Run time entered >Durée exéc saisie :Run time error >Erreur d'exéc :Run time issued >Runtime lancé :Run time method >Méthode Tps d'exéc :Run time multiplier >Coeff durée d'exéc :Run time prompt >Invite d'exéc :Run time rate >Taux Tps d'exéc :Run time rate %1 >Taux durée exéc %1 :Run-Time Prompts >Invit. durée exéc :Run-rate >Taux exéc :Run-time Prompt >Inv. durée d'exéc :Run-time Prompt Maintenance >Gestion inv. durée d'exéc :Run-time Prompts - Report >Invites durée exéc - Rapport :Run-time Set-up Options >Options config Runtime :Run-time Validation >Valid. durée d'exéc :Run-time mask >Masq durée exéc :Run-time mask required >Masq. durée exéc. requis :Run-time per >Durée exéc. par :Run-time prompt selected is invalid >Invite tmps d'exéc sélectionnée n-valide :Run-time setup options >Options config Runtime :Run-time variable (1-8) >Variable durée exéc. (1-8) :Running SQL script '%1' on '%2' >Exéc script SQL '%1' sur '%2' :Running SQL script diagnostic >Diagnostic Exéc script SQL :Running script %1 of %2 >Exécution script %1 de %2 :Running script against database '%1' on server '%2' >Exéc script B de données '%1' sur serveur '%2' :Running this option will make permanent changes to your Inventory Master Table.\n\nOk to continue? >Cette option modifiera définitivement votre Table maître inventaire.\n\nOk pour continuer? :Running this program will shutdown the SYSPRO Server process and will prevent other SYSPRO Clients from logging into SYSPRO. Note that existing users logged into SYSPRO will not be affected.\n\nOk to continue with Shutdown process? >L'exécution de ce programme fermera le serveur SYSPRO et empêchera la connexion d'autres clients SYSPRO. Noter que les utilisateurs existants connectés à SYSPRO ne seront pas affectés.\n\nOk pour continuer le processus de fermeture? :Running this wizard will save any changes you may have already made to your company options and will then lead you through migration of this company's data files from C-ISAM format to a database format >Cet assistant sauvegardera les modif déjà apportées aux options de votre compagn et vous guidera ds la migration des fich de données de cette compagn du format C-ISAM vers un format B de données :Running this wizard will save any changes you may have already made to your company options and will then lead you through migration of this company's data files from C-ISAM format to a database format\n\nOk to start the migration wizard? >Cet assist. sauvegardera les modif peut-être déjà effectuées ds vos options de compagn et vs guidera ds la migrat. des fich. de données de cette compagn du format C-ISAM vers un format B. de données\n\nOk pour lancer l'assist de migrat? :Runtime >Tps exéc :Runtime Open balance >Runtime Open balance :Runtime setup options >Options config Runtime :Russian >Russe :S - In suspense >S - en suspens :S - Order to max if shortage >S - Cmnder max si rupt stck :S - Sales orders only >S - C/V uniqmnt :S - Sub-contracted >S - ss-traité :S - Subcontract >S - ss-trait :S - Subcontracted >S - ss-traité :S - Suspense >S - Suspens :S-SQL, Space=ISAM >S-SQL, Espace=ISAM :S-Suspense >S-Suspens :S/A Achievement Report in Progress >A/V Rapp des réalisations en cours :S/A Advanced Sales Tax Report in Progress >Rap. TVA avancée sur CA anal. ventes en cours :S/A Branch >A/V Succurs :S/A Commission Report in Progress >Rap. commiss. anal. ventes en cours :S/A EC Sales SRS Report >A/V Rapport SRS Ventes CE :S/A GST Query >A/V Consult TPS :S/A GST by Geographic Area Query >A/V Consult TPS par Zone géograph :S/A History Report in Progress >État hist. Anal. ventes en cours :S/A History SRS Report >A/V Historique Rapport SRS :S/A Intrastat Delivery Terms >A/V Condit Livraison Intrastat :S/A Intrastat Delivery Terms Maintenance >A/V Gestion Cond livraison Intrastat :S/A Intrastat Nature of Trans. Maint >A/V Gest Nature Trans Intrastat :S/A Intrastat Nature of Transaction >A/V Nature transaction Intrastat :S/A Intrastat Transaction Maintenance >Gestion A/V transactions Intrastat :S/A Intrastat Transactions >A/V Transactions Intrastat :S/A Performance Report in Progress >Rap. perform. analyse ventes en cours :S/A Profitability Query and SRS Report >A/V Consult Rentabilité et Rapport SRS :S/A Profitability Report in Progress >Rapp. profitab. analyse ventes en cours :S/A Sales History Target Query >A/V Consult Objectifs historique des ventes :S/A Sales Turnover Report in Progress >Rap. chiffre d'affaires A/V en cours :S/A Target Report in Progress >Rap cible Anal. Vnts en cours :S/A Turnover (by Prd Class) SRS Report >A/V Rapport SRS rotation (par Classe Prd) :S/A Turnover SRS Report >A/V Rapport SRS rotation :S/O >C/V :S/O Lines for Credit Note >C/V Lignes pour N de crédit :S/O Add Serial Numbers >C/V Créer N° série :S/O Add contract pricing >C/V Créer prix contractuels :S/O Add credit note >C/V Créer Nte de crédit :S/O Add credit note merchandise line e.net >C/V Créer Ligne marchandises Nte de crédit e.net :S/O Add lines to existing dispatch >C/V Ajouter lignes à expéd existante :S/O Add merchandise lines in dispatch note maintenance >C/V Créer lignes marchandises ds gestion bulletins d'expéd :S/O Add sales order >C/V Créer C/V :S/O Add sales order e.net >C/V Créer C/V e.net :S/O Add sales order merchandise line >C/V Créer ligne marchandises C/V :S/O Add sales order merchandise line e.net >C/V Créer Ligne marchandises C/V e.net :S/O Add sales order non-merchandise line >C/V Créer ligne invisibles C/V :S/O Add sales order non-merchandise line e.n >C/V Créer Ligne invisibles C/V e.n :S/O Add sales order non-merchandise line e.net >C/V Créer ligne invisibles C/V e.net :S/O Add supply chain transfer >C/V Créer transfert offre et demande :S/O Add supply chain transfer e.net >C/V Créer transfert offre et demande e.net :S/O Add text >Texte supplém C/V :S/O Allocate reserved stock >C/V Affecter stock réservé :S/O Allow change of automatically calculated dispatch delivery load >C/V Autoriser modif de la charge de livrais calculée automatiquement :S/O Allow change of quantity for labor service charge >C/V Autoriser modif Qté pour Frais service M.O :S/O Allow change of value for user defined service charge >C/V Autoriser modif valeur des frais de service déf par util :S/O Allow decimal overflow on AUM qty >C/V Autoriser dépassement décimales sur Qté U/m sup :S/O Allow job creation if insuff stock >C/V Autoriser création job si stock insuff :S/O Allow job creation if insufficient stock >C/V Autoriser création job si stock insuff :S/O Allow maint. of attached service chg >C/V Autoris gest fr service associés :S/O Allow maintenance of attached service chg >C/V Autoris gestion fr service associés :S/O Allow negative quantities in MDN >C/V Autor Qtés négat ds B Expéd mult :S/O Allow pricing changes in Quick Entry >C/V Autoriser modifs prix ds Saisie abrégée :S/O Back Order Import >Import. C/V en attente :S/O Back Order Release >Lancer C/V en attente :S/O Back Order Release Preferences >Préférences lancement C/V en attente :S/O Back Order Releases >Relâche commandes en attente :S/O Back Order Releases Import >C/V Importat Lancmnts cmnde en att :S/O Back Orders >C/V en attente :S/O Backlog by Customer >Arriéré C/V par Client :S/O Backlog by Customer Report >C/V Rapport arriéré par client :S/O Backlog by Stock Code >Arriéré C/V par Code stock :S/O Backlog by Stock Code Report >C/V Rapport arriéré par code stock :S/O Backorder Details >Détail C/V en attente :S/O Batch Invoicing >Facturation batch C/V :S/O Batch Printing >Impr. Batch C/V :S/O Billing >Facturat C/V :S/O Blanket P/O Balance Correction >C/V Correction Solde B/C global :S/O Booking Report >État enregistrement C/V :S/O Browse Archived Sales Orders >C/V Survol C/V archivées :S/O Browse on S/O Invoices >C/V Survol Factures C/V :S/O Browse on S/O Lines >C/V Survol lignes C/V :S/O Browse on Sales Invoices >C/V Survol factures ventes :S/O Browse on counter sales deposits lin >C/V Survol lignes dépôts V. au comptoir :S/O Build Sales Order Header >C/V Créer en-tête C/V :S/O Build Sales Order Line >C/V Créer Ligne C/V :S/O Buying Group X-Ref Report >C/V Rapport renvoi grpe acheteurs :S/O Cancel dispatch note after printing >C/V Annuler bulletin d'expéd après impress :S/O Cancel sales order >C/V Annuler C/V :S/O Cancel sales order e.net >C/V Annuler C/V e.net :S/O Cancel sales order line >C/V Annuler ligne C/V :S/O Cancel sales order line e.net >C/V Annuler ligne C/V e.net :S/O Cash drawer >C/V Tiroir-caisse :S/O Change Order Status >C/V Changer état cmnde :S/O Change Warehouse on S/O Line >C/V Modifier Entrepôt sur ligne C/V :S/O Change contract pricing >C/V Modifier prix contractuels :S/O Change sales order >C/V Modifier C/V :S/O Change sales order e.net >C/V Modifier C/V e.net :S/O Change sales order merchandise line >C/V Modifier Ligne marchandises C/V :S/O Change sales order merchandise line e.net >C/V Modifier Ligne marchandises C/V e.net :S/O Change sales order non-merchandise line >C/V Modifier ligne invisibles C/V :S/O Change sales order non-merchandise line e.net >C/V Modifier ligne invisibles C/V e.net :S/O Change sales order status >C/V Modifier état C/V :S/O Change sales order status e.net >C/V Modifier état C/V e.net :S/O Commission Code >Code commission C/V :S/O Commission Code Details >Détails code commission C/V :S/O Commission Code Maintenance >Gestion Codes commission C/V :S/O Commission Codes >Codes Commission C/V :S/O Commitment Graph >Graph. engag. sur C/V :S/O Commitment Graph for All Customers >Graph engagmnts C/V pour ts les clients :S/O Commitment Report >Rapport engagmnts C/V :S/O Consolidate Orders >C/V Consolider cmndes :S/O Consolidated Dispatch Inv Doc Query >C/V Consult factures expéd consol :S/O Contract Browse >C/V Survol Contrats :S/O Contract Price List >Tarif contract. C/V :S/O Contract Price List in Progress >Tarif contract. C/V en cours :S/O Contract Price SRS Report >C/V Rapport SRS Prix contratuel :S/O Contract Prices >Prix contractuels C/V :S/O Contract Pricing Maintenance >C/V Gestion prix contractuels :S/O Contract Pricing Purge >C/V Purge prix contractuels :S/O Contract Pricing Report >Rapport prix contractuel C/V :S/O Contract Pricing Report in Progress >Rapport prix contractuel C/V en cours :S/O Copy - change codes >Copier - modif codes C/V :S/O Copy sales order >C/V Copier C/V :S/O Cost margin override in Sales Order entry >Déroger marge sur coûts C/V ds écriture C/V :S/O Counter Sales >C/V Ventes comptoir :S/O Counter Sales Pay Interface >C/V Interf Paimnt Ventes comptoir :S/O Counter Sales Payment Print >C/V Impress Paimnt Ventes comptoir :S/O Counter Sales Report >C/V Rapport V au comptoir :S/O Create P/O, requisition, or job if sales order in suspense >C/V Créer B/C, D/A, ou job si C/V en suspens :S/O Create order with no lines >C/V Créer cmnde sans lignes :S/O Credit Note Header >C/V En-tête Nte de crédit :S/O Credit Note from Invoice >C/V Nte Créd de facture :S/O Credit Note lines >C/V Lignes Nte de crédit :S/O Credit note >C/V Nte de crédit :S/O Cumulative History >C/V Histor cumulé :S/O Customer company tax registration no >C/V N° d'immatr TVA du client :S/O Debit note >C/V Note débit :S/O Delete contract pricing >C/V Suppr prix contractuels :S/O Delivery Route Maintenance >C/V Gestion itinér livrais :S/O Detail Lines >Lignes détails C/V :S/O Dimension Entry >C/V Saisie dimension :S/O Dispatch Invoice Calculation >C/V Calcul Facture expéd :S/O Dispatch Invoice Document Query >Consult Facture expéd C/V :S/O Dispatch Note Cancel >Annulation Bulletins expéd C/V :S/O Dispatch Note Documents Query >Consult Bulletins expéd C/V :S/O Dispatch Note Query >Consult Bulletin expéd C/V :S/O Dispatch Note Valuation Query >Consult Évaluation Bulletin expéd C/V :S/O Dispatch Order Lines from Reprint >C/V Lignes ordre d'expéd depuis réimpr :S/O Dispatches by Sales Order Query >C/V Consult Expéditions par C/V :S/O Document Format >Format doc. C/V :S/O Document Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format doc. C/V :S/O Document Format Printing in Progress >Impression en cours Format doc. C/V :S/O Document Formats >Formats documents C/V :S/O Document types >Types doc C/V :S/O Entry >Saisie C/V :S/O Entry of credit authority on release of S/Order >C/V Saisie habilitation crédit au lancmnt de C/V :S/O Foreign Currency Price Codes >C/V Codes prix Dev étrang :S/O Forward order >C/V Cmnde à terme :S/O GIT Transfer Creation from Dispatch >C/V Création transfert MeT depuis expéd :S/O GIT Transfer Creation from SCT >C/V Création transfert MeT depuis TOD :S/O GL Integration Query >C/V Consult intégrat comptab :S/O GL Integration check >C/V Contrôle intégration comptab :S/O Graph Sales Order Commitment >C/V Graph engagement C/V :S/O Header Maintenance >C/V Gestion en-têtes :S/O Hierarchical order >C/V Cmnde hiérarchique :S/O I.B.T >T.I.S C/V :S/O Import Back Order Releases >Lanc. import C/V en att :S/O Import Complete >Import. C/V terminée :S/O Import Error Printing in Progress >Impr. des erreurs import. C/V en cours :S/O Import File Errors >Err. fich. import. C/V :S/O Import File Listing in Progress >Liste fich. import. C/V en cours :S/O Import Preferences >S/O Import Preferences :S/O Inclusive Tax Routine >C/V Routine TVA comprise :S/O Insert sales order line >C/V Insérer Ligne C/V :S/O Invoice Calculation from Sales Order >C/V Calcul facture depuis C/V :S/O Invoice X-Ref >Renvoi facture C/V :S/O Invoice X-Ref Query >C/V Consult renvois facture :S/O Invoicing batch print >C/V Impr lot facturation :S/O Invoicing batch reprint >C/V Réimpr lot facturation :S/O Invoicing document print >C/V Impr doc facturation :S/O Invoicing document reprint >C/V Réimpr doc facturation :S/O Label Format >Format étiqu. C/V :S/O Label Print >Impr. étiqu. C/V :S/O Label Print in Progress >Impression étiquette C/V en cours :S/O Line Information >Infos lignes C/V :S/O Lines for Cedit Note >Lig. C/Vs pour N. de crédit :S/O Lines for Credit Note >Lig. C/V pour N. de crédit :S/O Lines for RMA >Lignes C/V pour RMA :S/O List Dispatch Notes >Lister Bulletins expéd C/V :S/O List of Reason Codes >Liste motifs C/V :S/O List of Reason Codes in Progress >Liste motifs C/V en cours :S/O List of Sales Orders >C/V Liste de C/V :S/O Load Planning Delivery Load Maint >Planification charges C/V Gestion charges Livraison :S/O Load Planning Delivery Load Query >Planification charges C/V Consult charges Livraison :S/O Load Planning Delivery Loads >Planification charges C/V Charges livraison :S/O Load Planning Delivery Routes >Planification charges C/V Itinér livraison :S/O Load Planning Drivers Manifest Query >C/V Consult manifeste chauffeurs Planification charge :S/O Load Planning Load Query >Consult charges Planification charges C/V :S/O Load Planning Order List Query >C/V Consult Liste cmndes Planification charge :S/O Load Planning Picking Query >C/V Consult Prélèvmnt Planification charge :S/O Load Planning Route / Order Browse >Planification charges C/V Survol Itinér/Cmnde :S/O Load Planning Route/Order Browse >C/V Survol Itinér/Cmnde Planif charges :S/O Load Planning Transport >Planification charges C/V Transport :S/O Lots, Bins, Serials Allocations >C/V Affectations Lots, Emplcmts, séries :S/O Maintain s/order after d/note print >C/V Gérer C/V après impr Nte déb :S/O Maintenance Order >Ordre gestion C/V :S/O Maintenance of Sales Orders >C/V Gestion de C/V :S/O Maintenance of custom forms for a completed dispatch note >C/V Gestion formulaires spéc d'un bulletin d'expéd terminé :S/O Maintenance of custom forms for a completed order >C/V Gestion formulaires spéc d'une cmnde terminée :S/O Mark order complete >C/V Marquer cmnde terminée :S/O Monthly Cumulative History >C/V Histor mensuel cumulé :S/O Monthly Quantity History >C/V Histor Qté mensuel :S/O Non-stocked back order quantity >C/V Qté en attente N-gér en stk :S/O Operator details order intake query >C/V Consult entrée cmnde Détails opérateur :S/O Order Comments >C/V Commentaires Cmnde :S/O Order Discount Break Calculation >C/V Calcul Remise sur Qté Cmndée :S/O Order Level Discount Breaks Query >C/V Consult Niv remises sur Qté :S/O Order Type Maintenance >C/V Gestion Type cmnde :S/O Order Types >Types de Bons de Commande :S/O Order Value Discounts >C/V Remises sur valeur Cmnde :S/O Order and Booking Report >C/V Rapport Ordres et enregistrements :S/O Order and Booking Report in Progress >État ordre et enregistrement C/V en cours :S/O Order or Order Line Cancel >C/V Annulation Cmnde ou Ligne cmnde :S/O Orders >C/V Cmndes :S/O Orders Created Externally >C/V Cmndes créées de l'extérieur :S/O Picking Slip >Bon prélèvement C/V :S/O Picking Slip query >C/V Consult Bon prélèvmnt :S/O Point of Sales >Point de vente C/V :S/O Preview counter sales invoice >C/V Aperçu facture Vte au comptoir :S/O Preview invoice >C/V Aperçu facture :S/O Price Lookup >Consultation prix C/V :S/O Price changes >C/V Modifs Prix :S/O Print SCT transfer >C/V Impr Transfert TOD :S/O Print acknowledgement >C/V Impr confirmation :S/O Print credit note >C/V Impr Nte de crédit :S/O Print debit note >C/V Impr note débit :S/O Print delivery note >C/V Impr bon livraison :S/O Print dispatch inv >C/V Impr fact d'expéd :S/O Print dispatch note >C/V Impr bulletin d'expéd :S/O Print dispatch note SCT transfer >C/V Impr bulletin d'expéd Transfert TOD :S/O Print documents >C/V Impr documents :S/O Print from preview option >C/V Impr depuis option aperçu :S/O Print invoice >C/V Impr facture :S/O Print quick quote online >C/V Impr offre rapide en ligne :S/O Print sales order >C/V Impr C/V :S/O Processing invoices in batch >C/V Traitmnt factures par lots :S/O Product Template >C/V Modèle produit :S/O Profitability >C/V Rentabilité :S/O Profitability Report >Rapport rentabilité C/V :S/O Purchase Orders by Customer >C/V B/C client :S/O Purge >Purge C/V :S/O Purge Contract Prices >Purge prix contractuels C/V :S/O Query >Consult C/V :S/O Query Backlog >C/V Consult Arriéré :S/O Quick Entry >Saisie abrégée C/V :S/O Quick Entry (Legacy) >C/V Saisie abrégée (Existant) :S/O Quick Entry (grid) >Saisie abrégée C/V (grille) :S/O Quotes >Offres C/V :S/O Reason Code Maintenance >Gestion code motif C/V :S/O Reason Codes >Codes motif C/V :S/O Release Header >En-tête Lancmnt C/V :S/O Release backorder to reserved >C/V Lancmnt cmnde en att sur stock réserve :S/O Reprint documents >C/V Réimpr documents :S/O Reserve or Ship Stock >C/V Réserver ou expéd Stock :S/O Review of Sales Orders >C/V Contrôle C/V :S/O Route Details >Détails itinér C/V :S/O Route Details Query >Consult Détails itinér C/V :S/O Route Master Codes >Codes maîtres itinér C/V :S/O Sales Invoice Query >C/V Consult Facture vente :S/O Sales Order Contract Price Query >C/V Consult Prix contract C/V :S/O Sales Order Dispatching Setup >C/V Config Expéd C/V :S/O Sales Order Documents Query >C/V Consult Doc C/V :S/O Sales Order Import >C/V Importation C/V :S/O Sales Order Import Validation >C/V Validation Importation C/V :S/O Sales Order Invoice Document Query >C/V Consult Document facture C/V :S/O Sales Order Lines from Reprint >C/V Lignes C/V depuis réimpr :S/O Sales Order Price Lookup >C/V Consult Prix C/V :S/O Sales Order Query >C/V Consult C/V :S/O Sales Order Supply Chain Transfer >C/V Transfert offre et demande C/V :S/O Sales Order Types >C/V Types C/V :S/O Sales Order Valuation Query >Consult Évaluation C/V :S/O Sales Order discount changes >C/V Modifs remise C/V :S/O Sales Orders >C/V Cmndes vente :S/O Sales Orders SCT Inventory Update >C/V M à jour Inventaire TOD C/V :S/O Salesperson code >C/V Code vendeur :S/O Scheduled order >C/V Cmnde planifiée :S/O Selling Price Unit of Measure >C/V U/mesure Prix de vente :S/O Service Charge >C/V Frais de service :S/O Service Charge Maintenance >Gestion Frais service C/V :S/O Service Charge Type >Type Frais service C/V :S/O Service Charges from Order Entry >C/V Frais de services depuis écriture cmnde :S/O Setup >Config C/V :S/O Shipping Instructions >Consignes d'expédition :S/O Shipping Instructions Maintenance >C/V Gestion Consignes d'expéd :S/O Show cost/profit >C/V Affich coûts/bénéf :S/O Single Level BOM >C/V Nomenc mononiv :S/O Standard Comments >Commentaire Std Bons Commande :S/O Standard Comments Maintenance >C/V Gestion commentaires standard :S/O Supply Chain Transfer >Transfert offre et demande C/V :S/O Supply Chain Transfer Creation >C/V Création Doc de transfert :S/O TPM Product Group Maintenance >C/V Gestion Groupes prod TPM :S/O TPM Resolution Code Maintenance >C/V Gestion Codes résolution TPM :S/O Take payment >C/V Accepter paiement :S/O Tax History Lookup >C/V Consult historique taxes :S/O Tax status >C/V État fiscal :S/O Template >Modèle C/V :S/O Template Details >Détails modèle C/V :S/O Template Header >En-tête modèle C/V :S/O Template Maintenance >Gestion modèles C/V :S/O Templates >Modèles C/V :S/O Validating Import Data >Valid. données import. C/V :S/O Validation Complete >Validation terminée C/V :S/O Value Dispatch Notes >C/V Valeur Bulletins expéd :S/O Value Sales Orders >C/V Valeur C/V :S/O and P/O Reset order status from %1 >Réinit cmnde état C/V et B/C depuis %1 :S/O documents >Documents C/V :S/O line >Ligne C/V :S/O line number >N° de ligne C/V :S/O line was not released due to errors.It remains in back order >Ligne C/V non lancée en raison d'erreurs. Elle reste en cmnde en att :S/Order Adding serial numbers in Sales Order entry >C/V Ajt N° série dans écriture C/V :S/Order Allow credit in excess of original invoice >C/V Autoriser crédit supér à facture initiale :S/Order Changing customer request date for sales order >C/V Modif date demande client pour C/V :S/Order Changing prices >C/V Modif prix :S/Order Changing sales order discounts >C/V Modification Remises C/V :S/Order Cost margin override in Sales Order Entry >C/V Dérogation coût dans écriture C/V :S/Order Entry of credit authority on release of sales orders >C/V Saisie habilitation crédit au lancmnt de C/V :S/Order RMA Allow credit in excess of original invoice >C/V RMA Autoriser crédit supér à facture initiale :S/Order Shipping Address >Adresse d'expéd C/V :S/o import back order release >Lancem C/V import en att :S/order >C/V :S/order Entry >Écrit. C/V :S/order allocs >Affectations C/V :S/order customer p/order >B/C client :S/order detail comment (1-30) >Commentaire détails C/V (1-30) :S/order detail comment (31-45) >Commentaire détails C/V (31-45) :S/order special instructions >Consignes spéciales C/V :SA Advanced Sales Tax Report in Progress >Rap. TVA avancée sur CA anal. ventes en cours :SA Branch >AV Succurs :SA Canadian GST Control >AV Contrôle TPS canadienne :SA Canadian GST Detail >AV Détail TPS canadienne :SA Canadian GST Summary >AV Récapit TPS canadienne :SA Capture lost sales >AV Saisie ventes manquées :SA Capture lost sales e.net >AV Saisie ventes manquées e.net :SA Commission >AV Commission :SA Commission Report in Progress >Rap. commiss. anal. ventes en cours :SA Counter Sales GL Interface >AV Interface GL Vte au comptoir :SA Delete lost sales >AV Suppr ventes manquées :SA Delete lost sales e.net >AV Suppr ventes manquées e.net :SA Department >AV Service :SA EC Sales SRS Report >AV Rapport SRS Ventes CE :SA EC VAT Sales >AV TVA CE Ventes :SA GL Interface Control >AV Contrôle Interface G/L :SA GST Query >AV Consult TPS :SA GST by Geographic Area Query >AV Consult TPS par Zone géograph :SA Geographic Area >AV Zone géograph :SA History Query >AV Consult Histor :SA History Report in Progress >État hist. Anal. ventes en cours :SA History SRS Report >AV Historique Rapport SRS :SA History Targets Maintenance >A/V Gestion Objectifs Histor :SA Intrastat Delivery Terms >AV Condit Livraison Intrastat :SA Intrastat Delivery Terms Maintenance >AV Gestion Cond livraison Intrastat :SA Intrastat Nature of Tran Maintenance >AV Gestion Nature Trans Intrastat :SA Intrastat Nature of Transaction >AV Nature transaction Intrastat :SA Intrastat Supplementary Units >AV Unités supplémentaires Intrastat :SA Intrastat Transaction Maintenance >Gestion AV transactions Intrastat :SA Intrastat Transactions >AV Transactions Intrastat :SA Payments GL Interface >AV Interface GL Paiements :SA Performance Report in Progress >Rap. perform. analyse ventes en cours :SA Product Class & Salesperson Control >AV Contrôle Classe prod & Vendeur :SA Product Class Description >AV Description Classe prod :SA Product Class Master >AV Fich maître Classe prod :SA Product Class Transaction Summary >AV Récapit transactions Classe prod :SA Profitability Query >AV Consult Rentabilité :SA Profitability Query and SRS Report >AV Consult Rentabilité et Rapport SRS :SA Profitability Report in Progress >Rapp. profitab. analyse ventes en cours :SA Sales Analysis Target Spreads >AV Analyse Ventes Répartitions cible :SA Sales Analysis Targets For Customer >AV Analyse Ventes Cibles pour Client :SA Sales Analysis Targets For Prod Class >AV Analyse Ventes Cibles pour Classe Prod :SA Sales Analysis Tax >AV Analyse Ventes Taxe :SA Sales Analysis Tax UK VAT >AV Analyse Ventes Taxe TVA R-U :SA Sales GL Interface >AV Interface GL Ventes :SA Sales History Master >AV Fich maître Hist ventes :SA Sales History Source Transactions >AV Hist ventes Transactions Source :SA Sales History Summary >AV Récapit Hist ventes :SA Sales History Summary Control >AV Contrôle Récapit Hist ventes :SA Sales History Target Query >AV Consult Objectifs historique des ventes :SA Sales Performance Report for %1 Sales by Branch, Stock code >A/V Rapport performances Ventes pour Ventes %1 par Succurs, Code stock :SA Sales Targets >AV Ventes Cibles :SA Sales Turnover Report in Progress >Rap. chiffre d'affaires AV en cours :SA Salesperson Master >AV Fich maître Vendeur :SA Salesperson Transaction Summary >AV Récapit transactions Vendeur :SA Supplementary Codes >AV Codes supplémentaires :SA Supplementary Units Maintenance >AV Gestion Unités supplémentaires :SA Target Report in Progress >Rap cible Anal. Vnts en cours :SA Tax Report >AV État fiscal :SA Turnover (by Prd Class) SRS Report >AV Rapport SRS rotation (par Classe Prd) :SA Turnover SRS Report >AV Rapport SRS rotation :SA UK VAT records deleted >AV Enregistmts TVA R-U suppr :SA US Advanced Geocodes Tax/AVP Sls Tax >AV Taxe US géocodes avancés/Taxe AVP :SA Zoom Index On Sales History Summary >AV Affich Indice Récapit Hist ventes :SAN SYSPRO Analytics Setup >SAN Config SYSPRO Analytics :SC - Stock code >CS - Code stock :SCT >TOD :SCT Backlog by Target Warehouse Report >TOD Raprt Arriéré par Entrepôt cible :SCT Contact name >Nom contact TOD :SCT Default document format >Format doc par déf TOD :SCT Fax number >N° fax TOD :SCT Options >Options TOD :SCT Order Created >Cmnde TOD Créée :SCT Order Header >En-tête Cmnde TOD :SCT Orders - Source >Cmndes TOD - Source :SCT Transfer >Transfert TOD :SCT Transfer Preview in Progress >Aperçu transfert TOD en cours :SCT Transfer Print/Fax/Email in Progress >Transfert Impr/Fax/Email TOD en cours :SCT Warehouse Error >Erreur entrepôt TOD :SCT Warehouses >Entrepôts TOD :SCT branch invalid >Succurs TOD N-valide :SCT information >Infos TOD :SCT item >Elém TOD :SCT order details >Détails Cmnde TOD :SCT receipt date >Date entrée TOD :SCT receipt date '%1' is earlier than ship date '%2' >Date entrée TOD '%1' est antér à date expéd '%2' :SCT reference >Référence TOD :SCT reference '%1' exists for warehouse '%2' >Référence TOD '%1' existe pour entrepôt '%2' :SCT whs >Entrpts TOD :SCT's >TOD :SCTs >TOD :SDK Program for SRS Document Printing >Prog KDL pour Impress Documents SRS :SDS Allow email from document archive >SDS Autoriser email depuis archive doc :SDS Allow export from document archive (crystal format only) >SDS Autoriser export depuis archive doc (format crystal uniqmnt) :SDS Allow print from document archive (crystal format only) >SDS Autoriser impr depuis archive doc (format crystal uniqmnt) :SDS Allow viewing of PDF documents in archive viewer >SDS Autoriser consult Docs PDF ds visualiseur d'archive :SDS View all archived items >SDS Affich ts artcls archivés :SDS View operator role archived items >SDS Affich artcls archivés rôle opérateur :SFS Factory Scheduling Setup >SFS Config Ordonnancement usine :SFS MRP Schedule >SFS Échéancier PBM :SFS Order Import >Importer Cmnde SFS :SFS Preactor Advanced Scheduler >SFS Ordonnanceur avancé Preactor :SFS Preactor Finite Scheduler >SFS Ordonnanceur à capac finie Preactor :SFS Preactor Graphical Planning Board >SFS Tableau de bord graphique Preactor :SFS Preactor Mapping Tool >SFS Mappage Outil Preactor :SFS Preactor Schedule >SFS échéancier Preactor :SFS Preactor Schedule Query >SFS Consult échéancier Preactor :SFS Scheduling Group Browse >SFS Survol Grpe d'ordonnanc :SFS Scheduling Group Maintenance >SFS Gestion Grpe d'ordonnanc :SFS Scheduling Groups >SFS Grpes d'ordonnanc :SFS Setup Query >Consult Config SFS :SFS stub program to call SYSPRO program >Prog stub SFS pour appeler prog SYSPRO :SKU Information >Infos Art stck :SKU Summary >Récapit Art stck :SKU accuracy levels >Nivx précision art stck :SKU additions >Ajouts Art stck :SKU deletions >Suppress Art stck :SKU details >Détails Art stck :SKU's >Art stock :SKUs >Art stock :SMS/Text >SMS/Texte :SMTP >SMTP :SMTP Default Addresses >Adresses SMTP par déf :SMTP Host >Hôte SMTP :SMTP Port >Port SMTP :SMTP Settings >Paramètres SMTP :SMTP TCP-IP address >Adresse SMTP TCP-IP :SMTP password >M de Passe SMTP :SMTP server IP address >Adresses IP serveur SMTP :SMTP username >Nom utilis SMTP :SO >CV :SO Add Serial Numbers >CV Créer N° série :SO Add contract pricing >CV Créer prix contractuels :SO Add contract pricing e.net >C/V Créer prix contractuel e.net :SO Add credit note >CV Créer Nte de crédit :SO Add credit note e.net >C/V Créer N. de crédit e.net :SO Add credit note merchandise line e.net >CV Créer Ligne marchandises Nte de crédit e.net :SO Add lines to existing dispatch >CV Ajouter lignes à expéd existante :SO Add merchandise lines in dispatch note maintenance >CV Créer lignes marchandises ds gestion bulletins d'expéd :SO Add sales order >CV Créer CV :SO Add sales order e.net >CV Créer CV e.net :SO Add sales order merchandise line >CV Créer ligne marchandises CV :SO Add sales order merchandise line e.net >CV Créer Ligne marchandises CV e.net :SO Add sales order non-merchandise line >CV Créer ligne invisibles CV :SO Add sales order non-merchandise line e.n >CV Créer Ligne invisibles CV e.n :SO Add sales order non-merchandise line e.net >CV Créer ligne invisibles CV e.net :SO Add supply chain transfer >CV Créer transfert offre et demande :SO Add supply chain transfer e.net >CV Créer transfert offre et demande e.net :SO Add text >Texte supplém CV :SO Allocate reserved stock >C/V Affecter stock réservé :SO Allow cancellation when dispatch global promotions on different DN >C/V Autoriser annulation si répartition promos glob sur diff bul d'expéd :SO Allow change of automatically calculated dispatch delivery load >CV Autoriser modif de la charge de livrais calculée automatiquement :SO Allow change of quantity for labor service charge >CV Autoriser modif Qté pour Frais service M.O :SO Allow change of value for user defined service charge >CV Autoriser modif valeur des frais de service déf par util :SO Allow change to geographic area if multiple ship-to address in use >C/V Autoriser changmnt zone géogr si utilisation d'adress d'expéd multip :SO Allow decimal overflow on AUM qty >CV Autoriser dépassement décimales sur Qté U/m sup :SO Allow decimal overflow on aum quantity >C/V Autor dépassmnt décimales sur Qté U/m sup :SO Allow insertion of lines on a partially invoiced sales order >C/V Autoriser insertion lignes ds C/V partielmnt facturée :SO Allow job creation if insuff stock >CV Autoriser création job si stock insuff :SO Allow job creation if insufficient stock >CV Autoriser création job si stock insuff :SO Allow maint. of attached service chg >CV Autoris gest fr service associés :SO Allow maintenance of attached service charge >C/V Autor gestion frais de service attachés :SO Allow maintenance of attached service chg >CV Autoris gestion fr service associés :SO Allow negative quantities in MDN >CV Autor Qtés négat ds B Expéd mult :SO Allow override of '%1' rule >C/V Autor dérogation règle '%1' :SO Allow override of minimum order validation rule >C/V Autor dérogation règle validation cmnde min :SO Allow override of reserve stock options when shipping sales orders >C/V Autor dérogation options Stock de réserve lors expéd C/V :SO Allow pricing changes in Quick Entry >CV Autoriser modifs prix ds Saisie abrégée :SO Back Order Import >Import. CV en attente :SO Back Order Release >Lancer CV en attente :SO Back Order Release - Release all lines >C/V Lancmnt cmnde en att - Lancer ttes lignes :SO Back Order Release Preferences >Préférences lancement CV en attente :SO Back Order Release Review Criteria >C/V Critères contrôle Lancmnt cmnde en att :SO Back Order Releases >Relâche commandes en attente :SO Back Order Releases Import >CV Importat Lancmnts cmnde en att :SO Back Order Review >C/V Contrôle Cmnde en att :SO Back Order Review Criteria >C/V Critères contrôle Cmnde en att :SO Back Order Review in Process >C/V Contrôle Cmnde en att en cours :SO Back Orders >CV en attente :SO Backlog by Customer >Arriéré CV par Client :SO Backlog by Customer Query >C/V Consult Arriéré par Client :SO Backlog by Customer Report >CV Rapport arriéré par client :SO Backlog by Stock Code >Arriéré CV par Code stock :SO Backlog by Stock Code Query >C/V Consult Arriéré par Cde Stck :SO Backlog by Stock Code Report >CV Rapport arriéré par code stock :SO Backorder Details >Détail CV en attente :SO Batch Invoicing >Facturation batch CV :SO Batch Printing >Impr. Batch CV :SO Billing >Facturat CV :SO Blanket P/O Balance Correction >CV Correction Solde B/C global :SO Booking Report >État enregistrement CV :SO Browse Archived Sales Orders >CV Survol CV archivées :SO Browse on Counter Sales Deposit Lines >C/V Survol Lignes Dépôt Vte au comptoir :SO Browse on SO Invoices >CV Survol Factures CV :SO Browse on SO Lines >CV Survol lignes CV :SO Browse on Sales Invoices >CV Survol factures ventes :SO Browse on counter sales deposits lin >CV Survol lignes dépôts V. au comptoir :SO Build Sales Order Header >CV Créer en-tête CV :SO Build Sales Order Line >CV Créer Ligne CV :SO Buying Group X-Ref Query >C/V Consult renvoi Grpe acheteurs :SO Buying Group X-Ref Report >CV Rapport renvoi grpe acheteurs :SO Cancel dispatch note after printing >CV Annuler bulletin d'expéd après impress :SO Cancel non-invoiced lines on a partially invoiced sales order >C/V Annuler lignes non-facturées ds C/V partielmnt facturée :SO Cancel sales order >CV Annuler CV :SO Cancel sales order e.net >CV Annuler CV e.net :SO Cancel sales order line >CV Annuler ligne CV :SO Cancel sales order line e.net >CV Annuler ligne CV e.net :SO Cash drawer >CV Tiroir-caisse :SO Change Order Status >CV Changer état cmnde :SO Change Trade Promotions AP tax in promotion review >C/V Modif Taxe CP Promos ds contrl promos :SO Change Trade Promotions deduction customer in review >C/V Modif déduction client privilég ds contrôle :SO Change Warehouse on SO Line >CV Modifier Entrepôt sur ligne CV :SO Change Warehouse on Sales Order Line >C/V Changer Entrepôt sur Ligne C/V :SO Change contract pricing >CV Modifier prix contractuels :SO Change contract pricing e.net >C/V Modif prix contractuel e.net :SO Change sales order >CV Modifier CV :SO Change sales order e.net >CV Modifier CV e.net :SO Change sales order merchandise line >CV Modifier Ligne marchandises CV :SO Change sales order merchandise line e.net >CV Modifier Ligne marchandises CV e.net :SO Change sales order non-merchandise line >CV Modifier ligne invisibles CV :SO Change sales order non-merchandise line e.net >CV Modifier ligne invisibles CV e.net :SO Change sales order status >CV Modifier état CV :SO Change sales order status e.net >CV Modifier état CV e.net :SO Coded Shipping Instructions >C/V Consignes d'expéd Codé :SO Commission Code >Code commission CV :SO Commission Code Details >Détails code commission CV :SO Commission Code Maintenance >Gestion Codes commission CV :SO Commission Codes >Codes Commission CV :SO Commitment Graph >Graph. engag. sur CV :SO Commitment Graph for All Customers >Graph engagmnts CV pour ts les clients :SO Commitment Report >Rapport engagmnts CV :SO Consolidate Orders >CV Consolider cmndes :SO Consolidated Dispatch Inv Doc Query >CV Consult factures expéd consol :SO Contract Browse >CV Survol Contrats :SO Contract Price List >Tarif contract. CV :SO Contract Price List in Progress >Tarif contract. CV en cours :SO Contract Price Maintenance(Buy Grp) >C/V Gestion Prx Contractuel(Grpe ach) :SO Contract Price Maintenance(Customer) >C/V Gestion Prx Contractuel(Client) :SO Contract Price Query >C/V Consult Prix Contractuel :SO Contract Price SRS Report >CV Rapport SRS Prix contratuel :SO Contract Prices >Prix contractuels CV :SO Contract Pricing Maintenance >CV Gestion prix contractuels :SO Contract Pricing Purge >CV Purge prix contractuels :SO Contract Pricing Report >Rapport prix contractuel CV :SO Contract Pricing Report in Progress >Rapport prix contractuel CV en cours :SO Copy - change codes >Copier - modif codes CV :SO Copy sales order >CV Copier CV :SO Cost margin override in Sales Order entry >Déroger marge sur coûts CV ds écriture CV :SO Counter Sales >CV Ventes comptoir :SO Counter Sales Pay Interface >CV Interf Paimnt Ventes comptoir :SO Counter Sales Payment Print >CV Impress Paimnt Ventes comptoir :SO Counter Sales Payment Query >C/V Consult Paiement Vte au comptoir :SO Counter Sales Query >C/V Consult Vte au comptoir :SO Counter Sales Report >CV Rapport V au comptoir :SO Create P/O, requisition, or job if sales order in suspense >CV Créer B/C, D/A, ou job si CV en suspens :SO Create order with no lines >CV Créer cmnde sans lignes :SO Create p-order, requisition, or job if sales order in suspense >C/V Créer B/C, D/A ou job si C/V en suspens :SO Create p/order, requisition, or job if sales order in suspense >C/V Créer B/C, D/A ou job si C/V en suspens :SO Credit Note Header >CV En-tête Nte de crédit :SO Credit Note from Invoice >CV Nte Créd de facture :SO Credit Note lines >CV Lignes Nte de crédit :SO Credit note >CV Nte de crédit :SO Cumulative History >CV Histor cumulé :SO Customer Templates >C/V Modèles Client :SO Customer company tax registration no >CV N° d'immatr TVA du client :SO Debit note >CV Note débit :SO Delete contract pricing >CV Suppr prix contractuels :SO Delete contract pricing e.net >C/V Suppr prix contractuel e.net :SO Delivery Route Maintenance >CV Gestion itinér livrais :SO Detail Lines >Lignes détails CV :SO Dimension Entry >CV Saisie dimension :SO Dispatch Invoice Calculation >CV Calcul Facture expéd :SO Dispatch Invoice Document Query >Consult Facture expéd CV :SO Dispatch Note Cancel >Annulation Bulletins expéd CV :SO Dispatch Note Documents Query >Consult Bulletins expéd CV :SO Dispatch Note Query >Consult Bulletin expéd CV :SO Dispatch Note Trial Balance >C/V Balance de vérif Bulletin d'expéd :SO Dispatch Note Valuation Query >Consult Évaluation Bulletin expéd CV :SO Dispatch Notes >C/V Bulletins d'expéd :SO Dispatch Notes Report >C/V Rapport Bulletins d'expéd :SO Dispatch Order Lines from Reprint >CV Lignes ordre d'expéd depuis réimpr :SO Dispatches by Sales Order Query >C/V Consult Expéditions par C/V :SO Dispatches by Sales Order SRS Report >C/V Rapport SRS Expéditions par C/V :SO Document Format >Format doc. CV :SO Document Format Alignment in Progress >Alignement en cours Format doc. CV :SO Document Format Printing in Progress >Impression en cours Format doc. CV :SO Document Formats >Formats documents CV :SO Document types >Types doc CV :SO Entry >Saisie CV :SO Entry (Grid line entry) >C/V Écriture (écriture Quadrillage) :SO Entry Express >Saisie expresse C/V :SO Entry of credit authority on release of S/Order >C/V Écriture de habilitation crédit sur lancmnt C/V :SO Entry of credit authority on release of sales order >C/V Écriture de habilitation crédit sur lancmnt C/V :SO Entry of credit notes >C/V Écriture de notes de crédit :SO Extended Tax History Lookup >C/V Consult Histor TVA étendu :SO Foreign Currency Price Codes >CV Codes prix Dev étrang :SO Forward order >CV Cmnde à terme :SO GIT Transfer Creation from Dispatch >CV Création transfert MeT depuis expéd :SO GIT Transfer Creation from SCT >CV Création transfert MeT depuis TOD :SO GL Integration Query >CV Consult intégrat comptab :SO GL Integration check >CV Contrôle intégration comptab :SO General Templates >C/V Modèles généraux :SO Graph Sales Order Commitment >CV Graph engagement CV :SO Header Maintenance >CV Gestion en-têtes :SO Hierarchical order >CV Cmnde hiérarchique :SO I.B.T >T.I.S CV :SO Import Back Order Releases >Lanc. import CV en att :SO Import Complete >Import. CV terminée :SO Import Error Printing in Progress >Impr. des erreurs import. CV en cours :SO Import File Errors >Err. fich. import. CV :SO Import File Listing in Progress >Liste fich. import. CV en cours :SO Import Header Maintenance >Gestion en-têtes Import C/V :SO Import Preferences >SO Import Preferences :SO Import Review Criteria >Critères Contrôle Import C/V :SO Inclusive Tax Routine >CV Routine TVA comprise :SO Insert sales order line >CV Insérer Ligne CV :SO Invoice Calculation from Sales Order >CV Calcul facture depuis CV :SO Invoice Index Rebuild >C/V Rétablismnt Index Facture :SO Invoice No. Allocation and Recording >C/V Affectation et Enregistmt N° Facture :SO Invoice X-Ref >Renvoi facture CV :SO Invoice X-Ref Query >CV Consult renvois facture :SO Invoicing batch print >CV Impr lot facturation :SO Invoicing batch reprint >CV Réimpr lot facturation :SO Invoicing document print >CV Impr doc facturation :SO Invoicing document reprint >CV Réimpr doc facturation :SO Label Format >Format étiqu. CV :SO Label Print >Impr. étiqu. CV :SO Label Print in Progress >Impression étiquette CV en cours :SO Line And Order Discounts >Remises Ligne et cmnde C/V :SO Line Information >Infos lignes CV :SO Lines for Cedit Note >Lig. CVs pour N. de crédit :SO Lines for Credit Note >Lig. CV pour N. de crédit :SO Lines for RMA >Lignes CV pour RMA :SO List Dispatch Notes >Lister Bulletins expéd CV :SO List of Reason Codes >Liste motifs CV :SO List of Reason Codes in Progress >Liste motifs CV en cours :SO List of Sales Orders >CV Liste de CV :SO Load Planning Complete Sales Orders >C/V Planif charges C/V terminées :SO Load Planning Delivery Load Maint >Planification charges CV Gestion charges Livraison :SO Load Planning Delivery Load Query >Planification charges CV Consult charges Livraison :SO Load Planning Delivery Loads >Planification charges CV Charges livraison :SO Load Planning Delivery Routes >Planification charges CV Itinér livraison :SO Load Planning Dispatch Notes >C/V Planif charges Bulletins d'expéd :SO Load Planning Drivers Manifest Query >CV Consult manifeste chauffeurs Planification charge :SO Load Planning Load Query >Consult charges Planification charges CV :SO Load Planning Order List Query >CV Consult Liste cmndes Planification charge :SO Load Planning Picking Query >CV Consult Prélèvmnt Planification charge :SO Load Planning Route & Order Browse >C/V Survol Itinér & Cmndes Planif charges :SO Load Planning Route / Order Browse >Planification charges CV Survol Itinér/Cmnde :SO Load Planning Route/Order Browse >C/V Planif charges Survol Itinér/Cmndes :SO Load Planning Transport >Planification charges CV Transport :SO Load Planning Transport Maintenance >C/V Gestion Transport Planif charges :SO Lots, Bins, Serials Allocations >CV Affectations Lots, Emplcmts, séries :SO Maintain s/order after d/note print >C/V Gérer C/V après impr N déb :SO Maintain sales order after debit note print >C/V Gérer C/V après impr N. de débit :SO Maintain sales order after delivery note print >C/V Gérer C/V après impr B. Livraison :SO Maintenance Order >Ordre gestion CV :SO Maintenance of Sales Orders >CV Gestion de CV :SO Maintenance of custom forms for a completed dispatch note >CV Gestion formulaires spéc d'un bulletin d'expéd terminé :SO Maintenance of custom forms for a completed order >CV Gestion formulaires spéc d'une cmnde terminée :SO Mark order complete >CV Marquer cmnde terminée :SO Non-stocked back order quantity >CV Qté en attente N-gér en stk :SO Operator details order intake query >CV Consult entrée cmnde Détails opérateur :SO Order Comments >CV Commentaires Cmnde :SO Order Discount Break Calculation >CV Calcul Remise sur Qté Cmndée :SO Order Entry - add line to delivery load where capacity is exceeded >C/V Écriture Cmnde - créer ligne pour Charge livrais si capacité dépassée :SO Order Entry - re-qualify Trade Promotiions >C/V Écriture Cmnde - revalider Promotions commerc :SO Order Level Discount Breaks Query >CV Consult Niv remises sur Qté :SO Order Type Maintenance >CV Gestion Type cmnde :SO Order Types >Types de Bons de Commande :SO Order Value Discounts >CV Remises sur valeur Cmnde :SO Order and Booking Query >C/V Consult Cmndes et Réservations :SO Order and Booking Report >CV Rapport Ordres et enregistrements :SO Order and Booking Report in Progress >État ordre et enregistrement CV en cours :SO Order or Order Line Cancel >CV Annulation Cmnde ou Ligne cmnde :SO Orders >CV Cmndes :SO Orders Created Externally >CV Cmndes créées de l'extérieur :SO Picking Slip >Bon prélèvement CV :SO Picking Slip query >CV Consult Bon prélèvmnt :SO Point of Sale >C/V Point de Vente :SO Point of Sales >Point de vente CV :SO Preview counter sales invoice >CV Aperçu facture Vte au comptoir :SO Preview invoice >CV Aperçu facture :SO Price Code/Currency Code X-ref >C/V Renvoi Code prix/Code devise :SO Price Lookup >Consultation prix CV :SO Price Unit Of Measure Conversion >C/V Conversion Unité de mesure Prix :SO Price changes >CV Modifs Prix :SO Print SCT transfer >CV Impr Transfert TOD :SO Print acknowledgement >CV Impr confirmation :SO Print credit note >CV Impr Nte de crédit :SO Print debit note >CV Impr note débit :SO Print delivery note >CV Impr bon livraison :SO Print dispatch inv >CV Impr fact d'expéd :SO Print dispatch note >CV Impr bulletin d'expéd :SO Print dispatch note SCT transfer >CV Impr bulletin d'expéd Transfert TOD :SO Print documents >CV Impr documents :SO Print from preview option >CV Impr depuis option aperçu :SO Print invoice >CV Impr facture :SO Print quick quote online >CV Impr offre rapide en ligne :SO Print sales order >CV Impr CV :SO Processing invoices in batch >CV Traitmnt factures par lots :SO Product Template >CV Modèle produit :SO Profitability >C/V Rentabilité :SO Profitability Report >Rapport rentabilité CV :SO Purchase Orders by Customer >CV B/C client :SO Purge >Purge CV :SO Purge Contract Prices >Purge prix contractuels CV :SO Query >Consult CV :SO Query Backlog >CV Consult Arriéré :SO Quick Entry >Saisie abrégée CV :SO Quick Entry (Legacy) >CV Saisie abrégée (Existant) :SO Quick Entry (grid) >Saisie abrégée CV (grille) :SO Quotes >Offres CV :SO Reason Code Maintenance >Gestion code motif CV :SO Reason Codes >Codes motif CV :SO Reason For Change Or Cancellation >C/V Motif Modif Ou Annulation :SO Release Kit Item from Back Order >C/V Débloquer Prod fini en attente :SO Release Reserved Stock >C/V Lancmnt Stock réservé :SO Release Reserved Stock to Ship >C/V Lancmnt Stock réservé à expéd :SO Release Scheduled Orders >C/V Lancmnt Cmndes planifiées :SO Release backorder to reserved >C/V Lancmnt cmnde en att sur stock réserve :SO Reprint documents >CV Réimpr documents :SO Reserve or Ship Stock >C/V Réserver ou expéd Stock :SO Reserved Stock Review Criteria >C/V Critères contrôle Stock réservé :SO Reset customer credit status after credit invoice >C/V Réinit état solvab client après facture créditrice :SO Review of Sales Orders >CV Contrôle CV :SO Route Details >Détails itinér CV :SO Route Details Query >Consult Détails itinér CV :SO Route Master Codes >Codes maîtres itinér CV :SO Sales Invoice Query >CV Consult Facture vente :SO Sales Order Contract Price Query >CV Consult Prix contract CV :SO Sales Order Dispatching Setup >CV Config Expéd CV :SO Sales Order Documents Query >CV Consult Doc CV :SO Sales Order Import >CV Importation CV :SO Sales Order Import Validation >CV Validation Importation CV :SO Sales Order Invoice Document Query >CV Consult Document facture CV :SO Sales Order Line Query >C/V Consult Ligne C/V :SO Sales Order Lines Query >C/V Consult Lignes C/V :SO Sales Order Lines from Reprint >CV Lignes CV depuis réimpr :SO Sales Order Price Lookup >CV Consult Prix CV :SO Sales Order Query >CV Consult CV :SO Sales Order Supply Chain Transfer >CV Transfert offre et demande CV :SO Sales Order Types >CV Types CV :SO Sales Order Valuation Query >Consult Évaluation CV :SO Sales Order discount changes >CV Modifs remise CV :SO Sales Orders >CV Cmndes vente :SO Sales Orders SCT Inventory Update >CV M à jour Inventaire TOD CV :SO Salesperson code >CV Code vendeur :SO Scheduled Order Allocations >C/V Affectations Cmndes planif :SO Scheduled order >CV Cmnde planifiée :SO Select individual kit component from invoice for credit >C/V Sélect composant prod fini individuel ds facture pour crédit :SO Selling Price Unit of Measure >CV U/mesure Prix de vente :SO Selling Price Uom Maintenance >C/V Gestion U/m prix Vente :SO Serial allocation add new numbers when serials required on receipt >C/V Affectation Série Créer nouv numéros si séries requises en entrée :SO Service Charge >CV Frais de service :SO Service Charge Maintenance >Gestion Frais service CV :SO Service Charge Type >Type Frais service CV :SO Service Charges from Order Entry >CV Frais de services depuis écriture cmnde :SO Set Picking Status >C/V Définir État Prélvmnt :SO Setup >Config CV :SO Shipping Instruction >C/V Consignes d'expéd :SO Shipping Instruction Maintenance >C/V Gestion Consignes d'expéd :SO Shipping Instructions >Consignes d'expédition :SO Shipping Instructions Maintenance >CV Gestion Consignes d'expéd :SO Show cost/profit >CV Affich coûts/bénéf :SO Single Level BOM >CV Nomenc mononiv :SO Standard Comment >C/V Commentaire standard :SO Standard Comments >Commentaire Std Bons Commande :SO Standard Comments Maintenance >CV Gestion commentaires standard :SO Supply Chain Transfer >Transfert offre et demande CV :SO Supply Chain Transfer Creation >CV Création Doc de transfert :SO TPM Product Group Maintenance >CV Gestion Groupes prod TPM :SO TPM Resolution Code Maintenance >CV Gestion Codes résolution TPM :SO Take payment >CV Accepter paiement :SO Tax History Lookup >CV Consult historique taxes :SO Tax status >CV État fiscal :SO Template >Modèle CV :SO Template Details >Détails modèle CV :SO Template Header >En-tête modèle CV :SO Template Maintenance >Gestion modèles CV :SO Templates >Modèles CV :SO USA Tax 3rd Party Calculation Link >C/V Lien Calcul taxe tierce US :SO Validating Import Data >Valid. données import. CV :SO Validation Complete >Validation terminée CV :SO Value Dispatch Notes >CV Valeur Bulletins expéd :SO Value Sales Orders >CV Valeur CV :SO Values (Order Currency) >Valeurs C/V (Devise Cmnde) :SO and P/O Reset order status from %1 >Réinit cmnde état CV et B/C depuis %1 :SO and PO Reset order status from %1 >Réinit état cmnde C/V et B/C de %1 :SO documents >Documents CV :SO import back order release >Lancem CV import en att :SO inspection required >Contrôle C/V requis :SO line >Ligne CV :SO line number >N° de ligne CV :SO line was not released due to errors.It remains in back order >Ligne CV non lancée en raison d'erreurs. Elle reste en cmnde en att :SOI Allowed to design searches >SOI Autorisé pour définir recherches :SQL >SQL :SQL Administrative Login >Login administratif SQL :SQL Administrator Login >Ouverture D'Administrateur SQL :SQL Column Name >Nom colonne SQL :SQL Command >Commande SQL :SQL Company Setup >Config compagn SQL :SQL Connection >Connexion SQL :SQL Connection Failure >Échec connexion SQL :SQL Conversion Test Harness >Programme de test de conversion :SQL Conversion to Version %1 >Conversion SQL en version %1 :SQL Copy Functions >Fonctions copie SQL :SQL Custom Forms >Formul spécx SQL :SQL Data Source >Source données SQL :SQL Execute SQL Scripts >SQL Exécuter scripts SQL :SQL Execute Script >Script d'exécution SQL :SQL File handler and other exports >Gestionn. fich SQL et autres export :SQL Information >Info SQL :SQL Login >Login SQL :SQL OLAP Server Information >Infos serveur SQL OLAP :SQL Optimization >Optimisation SQL :SQL Schedules >Échéanciers SQL :SQL Script >Script SQL :SQL Script Messages >Messages scripts SQL :SQL Scripts >Scripts SQL :SQL Select Larger Fields >SQL Sélect Champs plus grands :SQL Server >SQL Server :SQL Server Authentication >Authentification SQL Server :SQL Server CALs >SQL Server CALs :SQL Server Configuration >Config SQL Server :SQL Server Diagnostic >Diagnostiq SQL Server :SQL Server Diagnostic Utility >Utilit. diagnostic SQL Server :SQL Server Diagnostics >Diagnost. SQL Server :SQL Server Execute Scripts >Exécuter Scripts Serveur SQL :SQL Server Foreign Key >Clé étrang SQL Server :SQL Server Foreign Keys >Clés étrangères Serveur SQL :SQL Server Information >Info SQL Server :SQL Server Information in Progress >Info SQL Server en cours :SQL Server Setup >Config. SQL Server :SQL Server System Administration Account >Cmpte Admin. système SQL Server :SQL Server Utilities >utilitaires SQL Server :SQL Server Utility to Execute Scripts >Utilitaire SQL Server pour exéc scripts :SQL Server Version Information >infos Version SQL Server :SQL Server authentication method >Méth d'authentif Serveur SQL :SQL Server authentication using Login and Password >Authentification SQL Server par Login et M.d.Passe :SQL Server based company >Compagn basée SQL Server :SQL Server details >Détails serveur SQL :SQL Server details for the workflow database >Détails Serveur SQL pour B de données workflow :SQL Server name cannot be '%1'. Please change the ODBC settings on the SYSPRO server to use the actual server name >Le nom du serveur SQL ne peut être '%1'. Modifiez les param ODBC sur le serveur SYSPRO pour utiliser le nom réel du serveur :SQL Server system admin information >Infos admin système SQL Server :SQL Server. This method will depend on your SQL Server setup >SQL Server. Cette méthode dépendra de votre config SQL Server :SQL Statement >Instruct. SQL :SQL Update Large Numerics >SQL M à Jour Gros chiffres :SQL Wizard >Assistant SQL :SQL authentication (ADMIN login+pass) >Authentification SQL (login+M pass ADMIN) :SQL authentication (Operator login+pass >Authentification SQL (login+M pass Opérateur) :SQL authentication (using login + password) >Authentification SQL (avec login + M de passe) :SQL category >Catégorie SQL :SQL database >B. de données SQL :SQL database name >Nom B de données SQL :SQL or ISAM flag >Témoin SQL ou ISAM :SQL script successfully generated >Script SQL généré avec succès :SQL script successfully generated. You must ensure that you drop and rebuild your Foreign Keys prior to and after running this script >Script SQL généré avec succès. Vs devez abandonner et reconstruire vos clés étrang avnt et après exécution de ce script :SQL server connection failed >Échec connexion serveur SQL :SQL server connection failed. You will not be able to create the databases for this site until Analytics can connect to the database >Échec connexion au serveur SQL. Vs ne pourrez pas créer les bases de données pour ce site sans connexion de Analytics à la B de données :SQL server connection succeeded >Connexion au serveur SQL réussie :SQL server version >Version Serveur SQL :SQL state >Etat SQL :SQL statements >comme instr. SQL :SQL table name >Nom table SQL :SQL to C-ISAM >SQL vers C-ISAM :SQL to C-ISAM Conversion >Conversion SQL vers C-ISAM :SQL to C-ISAM Export >Export. SQL vers C-ISAM :SQL user loging ID >Identifiant Utilisateur SQL :SQL user password >M de Passe Utilisateur SQL :SQL/C-ISAM determined by company >SQL/C-ISAM déterm. par compagn :SQL/ODBC Field Name >Nom champ SQL/ODBC :SRS %1 >SRS %1 :SRS %1 Label Print >SRS Impr Étiqu %1 :SRS AP Label Print >SRS Impr étiqu CP :SRS AR Label Print >SRS Impr étiqu CR :SRS Allow maintenance of SRS forms >SRS Autoriser gestion Formulaires SRS :SRS Allow maintenance of SRS menu >SRS Autoriser gestion menu SRS :SRS Allow maintenance of SRS themes >SRS Autoriser gestion thèmes SRS :SRS Allow purging of SRS archived items >SRS Autoriser purge élém SRS archivé :SRS Allow report scheduling >SRS Autoriser planification rapports :SRS Allowed to change report priority >SRS Modif priorité rapport autorisée :SRS Allowed to purge report >SRS Purge rapport Autorisée :SRS Asset Label Print >SRS Impr étiqu Immob :SRS Control >SRS Contrôle :SRS Copy Format >SRS Copier Format :SRS Document Archive >Archive Documents SRS :SRS Document Archive Data Migration >SRS Migration données Archive Doc :SRS Document Archive Purge >Purge Archive Documents SRS :SRS Document Archive Setup >Config Archive Documents SRS :SRS Document Archive Viewer >Visualiseur Archive Documents SRS :SRS Document Archiving %1 Conversion >Conversion %1 Archivage doc SRS :SRS Document Archiving ISAM to SQL conv >Conv ISAM - SQL Archivage doc SRS :SRS Document Archiving SQL conversion >Conversion SQL Archivage doc SRS :SRS Document Creation in Progress >Création Doc SRS en cours :SRS Document Error >Erreur Doc SRS :SRS Document Format Browse >Survol Format document SRS :SRS Document Options program >Prog options Document SRS :SRS Document Pending Archive >Document SRS en att Archivage :SRS Document Pending Archive Viewer >Document SRS en attente Visualiseur archives :SRS Document Preview >Aperçu Doc SRS :SRS Document Print Error >Erreur impress doc SRS :SRS Document Print Setup >Config Impr Documents SRS :SRS Document Printing >Impress Documents SRS :SRS Document Printing Archive >Archive Impress Documents SRS :SRS Document Printing Formats >Formats Impress Documents SRS :SRS Document Printing Options >Options d'impr Doc SRS :SRS Document Printing Setup >Config Impress Documents SRS :SRS Document Setup >Config Documents SRS :SRS Document Temp Files Cleanup Viewer >Visualiseur Nettoyage Fich temp Doc SRS :SRS Document Template >Modèle document SRS :SRS Document Template Maintenance >Gestion Modèle document SRS :SRS Document Type >Type document SRS :SRS Document Type Maintenance >Gestion Types document SRS :SRS Document Types >Types document SRS :SRS Document Types Error >Erreur Types document SRS :SRS Document printing routines >Routines impress Documents SRS :SRS Documents >Documents SRS :SRS Documents maintenance program >Prog gestion Documents SRS :SRS Documents printing program >Prog impr Documents SRS :SRS Errors >Erreurs SRS :SRS Factory Docs >Docs usine SRS :SRS Invoice >Facture SRS :SRS Menu >SRS Menu :SRS Options >Options SRS :SRS Print Error >Erreur impress SRS :SRS Print Preview >Aperçu avt impr SRS :SRS Report >SRS Rapport :SRS Reports >Rapports SRS :SRS Scheduler >Ordonnanceur SRS :SRS View all archived items >SRS Affich ts élém archivés :SRS View operator group archived items >SRS Affich élém archivés groupe opérateurs :SRS document >Document SRS :SRS has detected that you have either changed machines or the local scheduler data has been corrupted. Do you want SRS to restore the local scheduler data? >SRS a détecté un changmnt de machine ou une corruption des données locales de l'ordonnanceur. Voulez-vs que SRS restaure les données locales de l'ordonnanceur? :SRS internal error >Erreur interne SRS :SRS printing is not supported on Windows 98 >Impr SRS non compatible Windows 98 :SRS printing is not supported on this operating system >Impress SRS non prise en charge par système d'exploitation :SRS template uses detail allocs XML >Le modèle SRS utilise détails affect XML :SRS/Crystal Report >Rapport SRS/Crystal :SSIS Package name >Nom Package SSIS :SSIS Server >Serveur SSIS :SSIS server name >Nom serveur SSIS :ST-Point >ST-Point :ST-Point Data Extract >Extrait donn. ST-Point :ST-Point Data Import >Import. donn. ST-Point :ST-Point Extract Data >Donn. extract. ST-Point :ST-Point Import Data >Don. d'import. ST-Point :ST-Point data directory >Répert. données ST-Point :ST-Point import allowed to change quantity of live non-started jobs >Import. ST-Point autorisée pour modif qté de jobs valides n-commencés :ST-Point import allowed to change quantity of suggested jobs >Import. ST-Point autorisée pour modif. qté de jobs suggér :ST-Point import allowed to reschedule started jobs >Import. ST-Point autorisée pour replanif jobs commencés :ST-Point interface module is not installed >Le module interface ST-Point n'est pas installé :SWS (not currently used) >SWS (non actuelmnt utilisé) :SWS Action Posting >SWS Enregistmnt Action :SWS Allow workflow manual override >SWS Autoriser dérog manuelle workflow :SWS Allowed to claim tasks when being actioned by another operator >SWS Autorisé à revendiquer tâches activées par un autre opérateur :SWS Allowed to reassign tasks >SWS Autorisé à réaffecter tâches :SWS Maintain service settings >SWS Gérer paramètres service :SWS Maintain workflows and activities >SWS Gérer workflows et activités :SWS Message Posting >SWS Enregistmnt message :SWS Retrieves settings stored on server >SWS Recherche paramètres stockés sur serveur :SWS Retrieves workflow messages >SWS Recherche messages workflow :SWS Retrieves workflow security info >SWS Recherche infos sécurité workflow :SYSPR Interface Import - Log of New Imported Files >Import interface SYSPR - Journ nouv fich importés :SYSPRO >SYSPRO :SYSPRO %1 >SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Analytics Conversion Utility >Utilitaire de convers SYSPRO %1 Analytics :SYSPRO %1 Company Conversion >Conversion Compagnie SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Conversion Control Program >Prog Contrôle Conversion SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Database validation error >Erreur validation B de données SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Developer SQL Conversion Demo >Démo développeur Conversion SQL SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Login >Login SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Login Windows Client/Server >Login SYSPRO %1 Client-Serveur Windows :SYSPRO %1 SQL Conversion Utility >Utilitaire Conversion SQL SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Upgrade Custom Forms >Formul spécx M-à-Niv SYSPRO %1 :SYSPRO %1 and these column definitions need to be added to >SYSPRO %1 and these column definitions need to be added to :SYSPRO %1 and these index definitions need to be added to >SYSPRO %1 and these index definitions need to be added to :SYSPRO %1 cannot connect to database '%2' as it is either a SYSPRO %3 database or was created by one of the SYSPRO %4 community preview versions >Connexion imposs SYSPRO %1 à B de données '%2' car la B de données est une base SYSPRO %3 ou créée avec une version beta communautaire de SYSPRO %4 :SYSPRO %1 format >Format SYSPRO %1 :SYSPRO %1 now needs to know the ODBC data source name to use >SYSPRO %1 doit maintnt connaître le nom de la source de données ODBC à utiliser :SYSPRO %1 uses Microsoft SQL Server for data storage, >SYSPRO %1 utilise Microsoft SQL Server pour le stockage de données, :SYSPRO (tm) >SYSPRO (tm) :SYSPRO (tm) Version 6.0 >SYSPRO (tm) Version 6.0 :SYSPRO - Closing Server Process >SYSPRO - Fermeture du serveur :SYSPRO 6.0 and these column definitions need to be added to >SYSPRo 6.0 et ces déf. de colonne doivent être ajoutées :SYSPRO 6.0 and these index definitions need to be added to >SYSPRO 6.0 et ces définitions d'index doivent être ajoutées à :SYSPRO 6.0 format >Format SYSPRO 6.0 :SYSPRO 6.0 now needs to know the ODBC data source name to use >SYSPRO 6.0 doit connaître le nom de la source de données OBDC à util :SYSPRO 6.0 uses Microsoft SQL Server for data storage, >SYSPRO 6.0 util. Microsoft SQL Server pour stock. les données, :SYSPRO Administrator >Administrateur SYSPRO :SYSPRO Analytics >SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Administration >Administration SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Administration services are available on '%1' >Services administration SYSPRO Analytics disponibles sur '%1' :SYSPRO Analytics Book >Manuel SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Error >Erreur SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Help >Aide SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Job Wizard >Assistant job SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Master Database Settings >Paramètres B de données princ SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Master Database Update >MàJ B de données princ SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Master database creation complete >Création terminée B de données princ SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Master database creation started >Création commencée B de données princ SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Menu Stub >Menu stub SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Options >Options SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Server Details >Détails serveur SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Servers >Serveurs SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Setup >Config SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Site Administration >Administration sites SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Site Configuration >Config sites SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Site Wizard >Assistant Site SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Site update complete >M à jour sites SYSPRO Analytics terminée :SYSPRO Analytics Site update started >M à jour sites SYSPRO Analytics commencée :SYSPRO Analytics Sites >Sites SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Validation >Validation SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Viewer >Visualiseur SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics diagnostic run complete >Diagnostic SYSPRO Analytics terminé :SYSPRO Analytics diagnostic run started >Diagnostic SYSPRO Analytics démarré :SYSPRO Analytics is not supported on a Unix server installation >SYSPRO Analytics non supporté sur installation avec serveur Unix :SYSPRO Analytics is unable to find a valid BaseDir entry in the registry >SYSPRO Analytics n'a pas trouvé d'entrée BaseDir valide dans le registre :SYSPRO Analytics job creation complete >Création job SYSPRO Analytics terminée :SYSPRO Analytics job creation started >Création job SYSPRO Analytics lancée :SYSPRO Analytics running from invalid location >Exécution SYSPRO Analytics depuis emplac n-valide :SYSPRO Analytics server name cannot be blank >Le nom du serveur SYSPRO Analytics ne peut être vierge :SYSPRO Analyticsis unable to find a valid BaseDir entry in the registry." >SYSPRO Analytics n'a pas trouvé d'entrée BaseDir valid ds le registre." :SYSPRO App Store >Magasin d'applic SYSPRO :SYSPRO Browser >Navigateur SYSPRO :SYSPRO Browser - Manual URL address entry >Navigateur SYSPRO - Saisie manuelle adresse URL :SYSPRO Business Object >Objet métier SYSPRO :SYSPRO Button >Bouton SYSPRO :SYSPRO CMS >SYSPRO CMS :SYSPRO CMS for the first time. You can customize these tables and >SYSPRO CMS pour la prem fois. Vs pouvez personnaliser ces tables et :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as >SYSPRO CMS exige un type de compte spécial désigné :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as '%1' >SYSPRO CMS exige un type de compte spécial désigné '%1' :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as 'Unassigned Contacts' >SYSPRO CMS exige un type de compte spécial désigné 'Contacts n-affectés' :SYSPRO CMS requires that when email is sent from SYSPRO applications >SYSPRO CMS exige que lorsqu'un email est envoyé à partir d'applications SYSPRO, :SYSPRO CMS will add a Contact for each Customer where a Contact name has >SYSPRO CMS créera un contact pour chaque Client pour lequel un Nom contact a :SYSPRO CMS will add a Contact for each Supplier where a Contact name has >SYSPRO CMS créera un contact pour chaque Fourniss pour lequel un Nom contact a :SYSPRO CMS will add a special type of Contact known as an '%1' >SYSPRO CMS créera un type de contact spécial désigné '%1' :SYSPRO CMS will add a special type of Contact known as an 'Employee' >SYSPRO CMS créera un type de contact spécial désigné 'Employé' :SYSPRO Client >Client SYSPRO :SYSPRO Client/Server Shutdown Process >Arrêt client/serveur SYSPRO :SYSPRO Column Name >Nom colonne SYSPRO :SYSPRO Companies >Compagnies SYSPRO :SYSPRO Company name >Nom compagn SYSPRO :SYSPRO Customer >Client SYSPRO :SYSPRO Customize Forms Views >Personnalis affich formulaires SYSPRO :SYSPRO Data Access Message >Message d'accès données SYSPRO :SYSPRO Data Dictionary >Dictionnaire données SYSPRO :SYSPRO Data Dictionary Maintenance >Gestion Diction. données SYSPRO :SYSPRO Data Dictionary System >Système diction. données SYSPRO :SYSPRO Database Login >Login B. de données SYSPRO :SYSPRO Diagnostic Program >Prog diagnost SYSPRO :SYSPRO Document Services >Services doc SYSPRO :SYSPRO E-mail >Email :SYSPRO Email >Email :SYSPRO Environment >Environn. SYSPRO :SYSPRO Features >Fonctions SYSPRO :SYSPRO File Message >Message fich. SYSPRO :SYSPRO Format number >N° format SYSPRO :SYSPRO Help >Aide SYSPRO :SYSPRO Help Loader >Chargeur aide SYSPRO :SYSPRO Help requires Internet Explorer version 6.0 or above >L'aide SYSPRO requiert Internet Explorer version 6.0 ou supérieure :SYSPRO Installed Updates >MàJ SYSPRO installées :SYSPRO Installed Updates Query >Consult MàJ SYSPRO installées :SYSPRO Instance >Instance SYSPRO :SYSPRO Interface >Interface SYSPRO :SYSPRO Interface Export >Export. Interf. SYSPRO :SYSPRO Interface Import >Import. Interf. SYSPRO :SYSPRO Interface Import - Log of New Imported Files >Import. Interf SYSPRO - Journ nouv fich importés :SYSPRO Interface Import successfully completed >Importation Interface SYSPRO terminée :SYSPRO Interface List of Sites >Liste de Sites Interface SYSPRO :SYSPRO Interface Log Purge >Purge regis. interf. SYSPRO :SYSPRO Interface Log Purge Options >Options purge regist Interface SYSPRO :SYSPRO Interface Log Report >Rapp. regist interf SYSPRO :SYSPRO Interface Setup >Config Interface SYSPRO :SYSPRO Interface Site >Site interface SYSPRO :SYSPRO Interface Sites >Sites Interface SYSPRO :SYSPRO Interface Sites Maintenance >Gestion Sites Interface SYSPRO :SYSPRO Interface System >Système interface SYSPRO :SYSPRO Ledger Code >Code comptab SYSPRO :SYSPRO Ledger Code Conversion >Conversion Cdes comptab SYSPRO :SYSPRO Listview Preview >Aperçu Listview SYSPRO :SYSPRO Login >Connex. SYSPRO :SYSPRO Login Message >Message connexion SYSPRO :SYSPRO Lookup >Consult SYSPRO :SYSPRO Ltd. All rights reserved >SYSPRO Ltd. Tous droits réservés :SYSPRO Message >Message SYSPRO :SYSPRO ODBC SQL Server name cannot be '%1'. Please change the ODBC settings on the SYSPRO server to use the actual server name >Le nom du serveur SQL ODBC SYSPRO ne peut être '%1'. Veuillez modif les paramètres ODBC sur le serveur SYSPRO pour utiliser le nom réel du serveur :SYSPRO Office Integration >SYSPRO Office Integration :SYSPRO Office Integration has detected that the version of the Outlook add-in you have installed is incompatible with the server program. Please update the Outlook add-in >SYSPRO Office Integration a détecté que la version du complément Outlook que Vs avez installée est incompatible avec le progr du serveur. Veuillez MàJ le complément Outlook :SYSPRO On-line Help >Aide en ligne SYSPRO :SYSPRO Online >SYSPRO Online :SYSPRO Operator Timeout for >Délai d'att opérateur SYSPRO pour :SYSPRO POS >PdV SYSPRO :SYSPRO POS Query >Consult PdV SYSPRO :SYSPRO POS users >Utilisateurs POS SYSPRO :SYSPRO Program >Progr. SYSPRO :SYSPRO Programs >Progr SYSPRO :SYSPRO Reminders - reminder >SYSPRO Rappels - rappel :SYSPRO Report Services Help >Aide SYSPRO Reporting Services :SYSPRO Report Writer >Génér. de rapp. SYSPRO :SYSPRO Reporting Services >SYSPRO Reporting Services :SYSPRO Reporting Services - Inventory >SYSPRO Reporting Services - Inventaire :SYSPRO Reporting Services Error >Erreur SYSPRO Reporting Services :SYSPRO Reporting Services cannot be closed as there are still reports running. Cancel the reports and try again >Impossible fermer SYSPRO Reporting Services car des rapports sont en cours d'exéc. Annulez les rapports et réessayez :SYSPRO Reporting Services report >Rapport SYSPRO Reporting Services :SYSPRO Run Time Error Message Handler >Gestionnaire Messages d'erreur exéc SYSPRO :SYSPRO Run Time System Message >Message système d'exéc SYSPRO :SYSPRO SDK >KDL SYSPRO :SYSPRO Sample Editable Property Control >Contrôle propriétés modif modèles SYSPRO :SYSPRO Server Run Time System Message >Message Système d'exéc serveur SYSPRO :SYSPRO Server process succesfully closed >Serveur SYSPRO clos correctement :SYSPRO Server process successfully closed >Serveur SYSPRO clos correctement :SYSPRO Software Installed Updates Query >Consult MàJ installées du Logiciel SYSPRO :SYSPRO Software Upgrade >M-à-Niv logiciel SYSPRO :SYSPRO Software Upgrade Conversion >Conversion M-à-Niv Logiciel SYSPRO :SYSPRO System Manager >Gestion. syst. SYSPRO :SYSPRO Table Lookup >Consult de table SYSPRO :SYSPRO Temporary Files >Fichiers temp SYSPRO :SYSPRO Temporary Files Query >Consult Fichiers temp SYSPRO :SYSPRO Trigger Program Setup >Config déclencheurs SYSPRO :SYSPRO Utility Import >Import Utilitaire SYSPRO :SYSPRO Utility to Store and Recreate user database objects >Utilitaire SYSPRO pour stocker et recréer objets B de données util :SYSPRO VBScript >VBScript SYSPRO :SYSPRO VBScript Generator >Générateur VBScript SYSPRO :SYSPRO Version >Version SYSPRO :SYSPRO Workflow Administrator >Administrateur Workflow SYSPRO :SYSPRO Workflow Diagnostics >Diagnost Workflow SYSPRO :SYSPRO Workflow Service >Service workflow SYSPRO :SYSPRO Workflow Service has not loaded Company '%1' for the SYSPRO Instance '%2' correctly and it's workflows are consequently unavailable >Le Service workflow SYSPRO n'a pas correctement chargé la Compagn '%1' pour l'Instance SYSPRO '%2' et ses workflows ne sont donc pas disponibles :SYSPRO Workflow Service has not loaded the SYSPRO Instance '%1' correctly and it is consequently unavailable >Le Service workflow SYSPRO n'a pas chargé correctement l'Instance SYSPRO '%1' qui est donc indisponible :SYSPRO Workflow Services >Services workflow SYSPRO :SYSPRO Workflow Services requires the .NET Framework %1 to be installed on the SYSPRO Application Server >SYSPRO Workflow Services nécessite l'installation du cadre .NET %1 sur le serveur d'applications SYSPRO :SYSPRO XML Parser >Analyseur XML SYSPRO :SYSPRO application >Application SYSPRO :SYSPRO authentication >Authentification SYSPRO :SYSPRO by Syspro (Pty) Ltd under license >SYSPRO de Syspro (Pty) Ltd sous licence :SYSPRO cannot find the column '%1' in database '%2'. Also it is unable to add this column possibly due to user priviledges >SYSPRO ne trouve pas la colonne '%1' ds B. de données '%2' et ne peut la créer peut-être en raison de droits d'utilisateur :SYSPRO code >Code SYSPRO :SYSPRO company >Compag. SYSPRO :SYSPRO company code >Code compagn SYSPRO :SYSPRO configured to use MS Outlook >SYSPRO configuré pour utiliser MS Outlook :SYSPRO contact >Contact SYSPRO :SYSPRO customized report >Rapport perso. SYSPRO :SYSPRO data directory >Répert données SYSPRO :SYSPRO date >Date SYSPRO :SYSPRO exe to call SYSPRO from Preactor >SYSPRO exe pour appeler SYSPRO depuis Preactor :SYSPRO file code >Code fichier SYSPRO :SYSPRO has attempted to invoke a trigger program but the program has not been found >SYSPRO a tenté d'appeler un prog déclench mais le prog n'a pas été trouvé :SYSPRO has detected a non-recoverable run time system error and will shutdown immediately >SYSPRO a détecté une erreur système non récupérable et va fermer immédiatement :SYSPRO has detected a non-recoverable run time system error on the server and will shutdown immediately >SYSPRO a détecté une erreur système non récupérable sur le serveur et va fermer immédiatement :SYSPRO has failed to transfer the spooled report to the client for printing/previewing.\n\nFunction cancelled >SYSPRO a échoué lors du transf. du rapp différé au client pour impress/prévisu.\n\nFonction annulée :SYSPRO interface site master record locked >Enreg. maître site interface SYSPRO verrou :SYSPRO is a multi-company system >SYSPRO est un syst. multi-compag :SYSPRO login options >Options login SYSPRO :SYSPRO menu >Menu SYSPRO :SYSPRO menu - Electronic Fund Transfer >Menu SYSPRO - transfert électronique de fonds :SYSPRO menu - Quotations >Menu SYSPRO - Offres :SYSPRO menu - Sales Orders >Menu SYSPRO - C/V :SYSPRO multiple customer address list >Liste adresses clients multip SYSPRO :SYSPRO on the Web >SYSPRO sur le Web :SYSPRO program to run >Progr. SYSPRO à exéc :SYSPRO requires SQL 7.0 with SP1 or later (7.00.699). Current version %1 >SYSPRO exige SQL 7.0 avec SP1 ou supér (7.00.699). Version courante %1 :SYSPRO stock code >No. d'Item SYSPRO :SYSPRO table name >Nom de table SYSPRO :SYSPRO to SYSPRO Interface >Interface SYSPRO/SYSPRO :SYSPRO to SYSPRO export flag >Témoin exportation SYSPRO/SYSPRO :SYSPRO user notification >Notification Utilisateur SYSPRO :SYSPRO users >Utilisateurs SYSPRO :SYSPRO uses a separate database for each company >SYSPRO util. une B. de données séparée pour chaque compagn :SYSPRO work directory >Répert travail SYSPRO :SYSPRO's stock code >Code stock SYSPRO :Safety >Sécurité :Safety Stock Action Report >Rapport Actions stock sécurité :Safety Stock Actions >Actions stock sécurité :Safety Stock Maintenance >Gestion stock de sécurité :Safety stock >Stock de sécurité :Safety stock lev >Niv stock de sécurité :Safety stock level >Niv stock de sécurité :Safety/minimum stock >Stock minimum/sécurité :Sal %1 - %2 >Vnt %1 - %2 :Sale >Vente :Sale Transaction >Transact. vente :Sale amount >Montant Vente :Sale and adjustments >Vente et régul :Sale date >Date de vente :Sale movement >Mouvmnt commerc :Sales >Ventes :Sales % >% ventes :Sales %1 >Ventes %1 :Sales & Adj. Details >Détail ventes & régul :Sales & Adjustment Details >Détails Ventes & régul :Sales & Adjustments >Ventes & régularisations :Sales & returns >Ventes & retours :Sales - Sales >Ventes - Ventes :Sales ABC elements >Éléments ABC ventes :Sales Administrator >Administrateur commerc :Sales Aggregation >Regrpment Ventes :Sales Analysis >Analyse des ventes :Sales Analysis - Convert Sales History >Analyse ventes - Convertir Historique ventes :Sales Analysis - Sales History Update >Analyse ventes - MàJ histor ventes :Sales Analysis Advanced Sales Tax Rep >Analyse ventes Rapport TVA avancée :Sales Analysis Advanced Sales Tax Report >Rap. TVA avancée sur CA analyse des ventes :Sales Analysis Budgets >Analyse Ventes Budgets :Sales Analysis Commission >Analyse Commission sur ventes :Sales Analysis Commission Report >Rapp. commiss. analyse des ventes :Sales Analysis Departments >Départements Analyse ventes :Sales Analysis Departments Maintenance >Analyse Ventes Gestion services :Sales Analysis EC Sales Reports >Analyse ventes Rapports ventes CE :Sales Analysis EC VAT Report >Rap. TVA CE analyse ventes :Sales Analysis EC VAT Report in Progress >Rapport TVA CE analyse des ventes en cours :Sales Analysis GST Control Maintenance >Analyse ventes Gestion contrôle TPS :Sales Analysis GST Control Record >Enreg. contrôle TPS analyse ventes :Sales Analysis GST Period End >Analyse ventes Fin période TPS :Sales Analysis GST Query >Analyse Ventes Consult TPS :Sales Analysis GST Rates >Analyse Ventes Taux TPS :Sales Analysis GST Report >Rap. TPS analyse ventes :Sales Analysis GST by Area >Analyse Ventes TPS par Zone :Sales Analysis GST by Entry >Analyse Ventes TPS par Écriture :Sales Analysis History Report >État histor. analyse ventes :Sales Analysis History Target Reports >États cibles histor analyse ventes :Sales Analysis Intrastat Transact Maint >Analyse ventes Gestion transact Intrastat :Sales Analysis List of Sales Targets >Analyse ventes Liste objectifs commerciaux :Sales Analysis Lost Sales Import >Analyse Ventes Import Ventes manquées :Sales Analysis Lost Sales Maintenance >Analyse Ventes Gestion Ventes manquées :Sales Analysis Lost Sales Posting >Analyse Ventes Enregtrmnt Ventes manquées :Sales Analysis Lost Sales Review >Analyse Ventes Contrôle Ventes manquées :Sales Analysis Options >Options analys. ventes :Sales Analysis Order Analysis >Analyse ventes Analyse Cmndes :Sales Analysis Order Intake >Entrée Cmnde analyse ventes :Sales Analysis Product Class Maintenance >Analyse ventes Gestion Classes prod :Sales Analysis Product Classes >Analyse ventes Classes prod :Sales Analysis Profitability Reports >Rapp. profitabilité analyse ventes :Sales Analysis Query >Analyse des ventes :Sales Analysis Query Details >Détails Consult Analyse ventes :Sales Analysis Recreate Sales History >Analyse ventes Recréer Histor ventes :Sales Analysis Sales History Update >Analyse ventes M à jour Histor ventes :Sales Analysis Salespersons >Analyse ventes Vendeurs :Sales Analysis Setup >Config. analy. ventes :Sales Analysis Summary >Récapit. analyse ventes :Sales Analysis Summary Details >Analyse Ventes Détails récapit :Sales Analysis Summary Maintenance >Analyse Ventes Gestion Récapit :Sales Analysis Summary Report >Rapport récapit Analyse vente :Sales Analysis Summary Setup >Configurer Analyse Ventes Sommaires :Sales Analysis Target Maintenance >Gestion Objectifs Analyse ventes :Sales Analysis Target Reports >Rap. cibles analyse ventes :Sales Analysis Targets >Cibles analyse ventes :Sales Analysis Targets for Customer >Analyse ventes Objectifs client :Sales Analysis Targets for Product Class >Objectifs Analyse ventes pour classe prod :Sales Analysis Targets for Sales History Summary >Objectifs Analyse ventes pour Récap histor ventes :Sales Analysis Tax Report >Rapport TVA Analyse ventes :Sales Analysis Transaction Maintenance >Analyse ventes Gestion transactions :Sales Analysis Turnover >Analyse Ventes Chiff d'aff :Sales Analysis Turnover Report >Rap. chif. d'aff. anal. ventes :Sales Analysis Turnover Reports >Rapports CA Analyse ventes :Sales Analysis Turnover SRS Report >Analyse ventes Rapport SRS C.A :Sales Analysis Turnover by Prd Class >Analyse Ventes Chiff d'aff par Classe Prod :Sales Analysis Update >MàJ analyse des ventes :Sales Analysis by Customer >analyse ventes par Client :Sales Analysis by Product Class >Analyse ventes par clas. de prod :Sales Analysis by Product Class in Progress >Analyse ventes par classe de prod. en cours :Sales Analysis by Salesperson >Analyse des ventes par vendeur :Sales Analysis by Salesperson in Progress >Analyse des ventes par vendeur en cours :Sales Analysis control record not found >Enreg de contrôle analyse ventes n-trouvé :Sales Analysis ledger interface missing >Interf regist Analyse ventes manqu :Sales Analysis module not installed >Module Analyse ventes non installé :Sales Analysis month end completed >Analyse Ventes fin de mois terminée :Sales Analysis profitability >Analyse des Ventes rentabilité :Sales Analysis year end completed >Analyse Ventes fin d'exerc terminé :Sales By Customer Report >Rapport Ventes par client :Sales Department >Ventes Service :Sales Details >Détails ventes :Sales Distribution >Répartition ventes :Sales G/L Account >Compte G/L ventes :Sales GL Account >Compte GL ventes :Sales Graph >Graph ventes :Sales History >Historique des ventes :Sales History Conversion >Conversion hist. ventes :Sales History Detail Conversion >Conversion détail hist. ventes :Sales History Graph >Graphique histor ventes :Sales History Index >Index hist. ventes :Sales History List of Sales Targets >Histor ventes Liste objectifs commerciaux :Sales History Proxy >Histor ventes Mandataire :Sales History Qty (Trendline) >Qté Hist ventes (Courbe tendance) :Sales History Quantities >Quantités Hist ventes :Sales History Rebuild >Reconstit. hist. ventes :Sales History Setup >Config. hist. ventes :Sales History Target Report >Objectifs historique des ventes :Sales History Target Reports >Rapports Objectif HISTOR ventes :Sales History Targets >Objectifs historique des ventes :Sales History for Stock Code >Histor ventes du cde stock :Sales Integration >Intégration Ventes :Sales Intergration >Intégration ventes :Sales Invoice Query >Consult Facture ventes :Sales Last %1 Months >Ventes %1 dern Mois :Sales Last 24 Months >Ventes 24 dern. mois :Sales Ledger Interface Entries >Écritures interface GL Ventes :Sales Ledger Interface Listing >Listing interf. comptab. vente :Sales Ledger Interface Listing in Progress >Listing interfaces comptab. vente en cours :Sales Ledger Interface Maintenance >Gestion interface registre ventes :Sales Manager >Responsable Ventes :Sales Movement Zoom >Zoom mouv. commerc :Sales Movements for Customer >mouvmnts commerc du client :Sales Order '%1' not found >C/V '%1' n-trouvée :Sales Order / Invoice >C/V - Facture :Sales Order Action Report >Rapport d'action Bons de commande :Sales Order Actions >Actions C/V :Sales Order Add. Text >Texte suppl. C/V :Sales Order Additions To Sales Order >C/V Ajouts à C/V :Sales Order Allocations >Affect. C/V :Sales Order Backlog by Customer >Arriéré C/V par Client :Sales Order Backlog by Stock Code >Arriéré C/V par Code stock :Sales Order Batch Printing >C/V Impress Batch :Sales Order Billing Details >Détails factur C/V :Sales Order Buying Groups >C/V Grpes acheteurs :Sales Order Cancelled Orders >C/V Cmndes annulées :Sales Order Commission >Commission C/V :Sales Order Commitment >Engagement C/V :Sales Order Commitment Graph >Graph Engagements C/V :Sales Order Commitment Report >Rapport d'engagement C/V :Sales Order Commitment Report in Progress >Rapport d'engagement C/V en cours :Sales Order Contract Maintenance >Gestion Contrat C/V :Sales Order Contract Price >Prix Contractuel C/V :Sales Order Contract Price List >Tarif contractuel C/V :Sales Order Contract Prices >Prix Contractuels C/V :Sales Order Control >Contrôle C/V :Sales Order Copy >Copie C/V :Sales Order Created >C/V créée :Sales Order Cust Delivery Performance >C/V Performance de Livrais au client :Sales Order Custom Form Fields >Champs spéc. form. C/V :Sales Order Delivery Note >B. Livraison C/V :Sales Order Detail >Détail C/V :Sales Order Detail Line Bins >C/V Ligne détail Emplcmts :Sales Order Detail Line Bins Reprint >C/V Réimpr Ligne détail Emplcmts :Sales Order Detail Line Changes >C/V Modif Ligne détail :Sales Order Detail Line Lot Reprint >C/V Réimpr Ligne détail Lots :Sales Order Detail Line Lots >C/V Ligne détail Lots :Sales Order Detail Line Serial Reprint >C/V Réimpr Ligne détail Séries :Sales Order Detail Line Serials >C/V Ligne détail Séries :Sales Order Detail Lines >Lignes détails C/V :Sales Order Detail Reprint >Réimpr Détail C/V :Sales Order Details >Détails C/V :Sales Order Details - RMA No >Détails C/V - N° RMA :Sales Order Details - RMA Number >Détails C/V - N° RMA :Sales Order Discount Breaks >Remises sur Qté C/V :Sales Order Discounts By Cust/Prod Class >Remises C/V par Client/Classe Prod :Sales Order Discounts Deletion >Suppress Remises C/V :Sales Order Discounts for this customer will be deleted. Do you want to continue? >Les remises C/V pour ce client seront supprimées. Voulez-vs continuer? :Sales Order Dispatch Note >Bulletin d'expéd C/V :Sales Order Documents >Documents C/V :Sales Order Documents Formats >Formats des documents C/V :Sales Order Entry >Écrit. C/V :Sales Order Entry Express >Saisie expresse C/V :Sales Order Header Details >Détails en-tête C/V :Sales Order Header Information >Info en-tête C/V :Sales Order Import >Import. C/V :Sales Order Import Review >Contrôle Import C/V :Sales Order Information >Infos C/V :Sales Order Invoice Query >Consult Facture C/V :Sales Order Invoice Reprint Cross Ref >Réimpr Renvoi C/V Facture :Sales Order Invoices >Factures C/V :Sales Order Labels >Étiquettes Bon de Commande :Sales Order Line - Merchandised >Ligne C/V - Commercialisé :Sales Order Line - Non-merchandised >Ligne C/V - Invisibles :Sales Order Line Details >Détails ligne C/V :Sales Order Lines >Lignes C/V :Sales Order Lines Capture >Saisie Lignes C/V :Sales Order Lines Selection >Sélection Lignes C/V :Sales Order Lines for Route >Lignes C/V pour Itinér :Sales Order Lines from Print >Lignes C/V depuis Impr :Sales Order Lines to be Dispatched >Lignes C/V à expédier :Sales Order Load Detail From Sales Order >Détail Charge C/V de C/V :Sales Order Load For Sales Order >Charge C/V pour C/V :Sales Order Load Header >En-tête Charge C/V :Sales Order Load Transport >Transport Charge C/V :Sales Order Lost Sales >Ventes manquées C/V :Sales Order Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Affec. Lots C/V, emplac. multip. & N° de série :Sales Order Maintenance >Gestion C/V :Sales Order Master >C/V Maître :Sales Order Master Reprint >Réimpr fich maître C/V :Sales Order Mechandise Lines >Lignes marchandises C/V :Sales Order Merchandise Lines >Lignes marchandises C/V :Sales Order Notepad >Bl-Notes C/V :Sales Order Number >N° C/V :Sales Order Number To Append >N° C/V à ajouter :Sales Order Numbering >Numérotation des C/V :Sales Order Numbering Method >Méth. de numérotation des C/V :Sales Order Nummber >N° C/V :Sales Order Order Acknowledgement >Confirmation C/V :Sales Order Performance Overview >Aperçu des résultats C/V :Sales Order Performance Query >Consult Performance C/V :Sales Order Performance Query by >Consult Performance C/V par :Sales Order Processing >Traitement C/V :Sales Order Product List Details >Détails Liste produits C/V :Sales Order Product List Types >Types Listes produits C/V :Sales Order Profitability Report >Rapport de rentabilité C/V :Sales Order Purge >Purge C/V :Sales Order Purge Report >Rapport purge C/V :Sales Order Quantity Error >Erreur Qté C/V :Sales Order Query >Consult. C/V :Sales Order Query by Customer Purchase Order >Consult C/V par Cmnde client :Sales Order Quick Entry >Saisie abrég C/V :Sales Order Quick Quote >Offre rapide C/V :Sales Order Quick View >Aperçu rapide C/V :Sales Order Quote Detail >Détail Offre C/V :Sales Order Quote Header >En-tête Offre C/V :Sales Order Quotes >Offres C/V :Sales Order Review >Contrôle C/V :Sales Order Route Detail >Détail Itinér C/V :Sales Order Route Master >Fich maître Itinér C/V :Sales Order Route Order Header >C/V En-tête itinér Cmnde :Sales Order Route Order Header Browse >C/V Survol En-tête itinér Cmnde :Sales Order Search >Recherc C/V :Sales Order Selection >Sélection C/V :Sales Order Service Charge >Frais de service C/V :Sales Order Setup >Config. C/V :Sales Order Shipping Address >Adresse expéd C/V :Sales Order Status >État C/V :Sales Order Text Reprint >Réimpr Texte C/V :Sales Order Totals >Totaux C/V :Sales Order Tranfers >Transferts C/V :Sales Order Triangular Currency Reprint >Réimpr infos triangul devise C/V :Sales Order Types >Types C/V :Sales Order USA Tax Reprint >Réimpr Taxe US sur C/V :Sales Order Update Error >Erreur MàJ C/V :Sales Order Value >Valeur C/V :Sales Order Value Distribution >Répartition valeur C/V :Sales Order Value Distribution for Job >Répartition valeur C/V pour job :Sales Order Value for Sales Order >Valeur C/V pour C/V :Sales Order and Booking >C/V et réservation :Sales Order control record not found >Enregist de contrôle C/V n-trouvé :Sales Order function >Fonction C/V :Sales Order module not installed >Module C/V non installé :Sales Order text >Texte C/V :Sales Order/Invoice >C-V/Facture :Sales Order/Invoice Cross Reference >Renvoi facture-C/V :Sales Order/Invoice Cross Reference in Progress >Renvoi facture-C/V en cours :Sales Orders >Bons de commande :Sales Orders & Movements >C/V & Mouvmnts :Sales Orders - Blanket S/O & Releases >C/V - Commande générale :Sales Orders - Blanket SO & Releases >CV - Commande générale :Sales Orders - Reports >C/V - Rapports :Sales Orders - Sales Order Processing >C/V - Traitmnt C/V :Sales Orders - Trade Promotions >C/V - Promotions Commerciales :Sales Orders Added Externally >C/V créées de l'ext :Sales Orders Analysis >Analyse C/V :Sales Orders Created Externally >C/V Créées de l'extérieur :Sales Orders Created Outside of SYSPRO >C/V créée Hors SYSPRO :Sales Orders Excluded >C/V exclues :Sales Orders Imported >C/V Importées :Sales Orders Options >Options C/V :Sales Orders Order and Booking Report >État d'ordre et d'enregistrement C/V :Sales Orders Picking Slip >Bon de prélèvement C/V :Sales Orders Picking Slip in Progress >Bon de prélèvement C/V en cours :Sales Orders Query >Consult C/V :Sales Orders Setup >Config C/V :Sales Orders by Alternate key >C/V par clé altern :Sales Orders by Customer >C/V par client :Sales Orders by Customer Purchase Order >C/V par Cmnde client :Sales Orders by Route Code (Summarised) >C/V par Code itinér (résumé) :Sales Orders for Customer >C/V du client :Sales Orders for Stock Code >C/V du cde stock :Sales Orders label format has not yet been created. Please select a valid format >Format étiqu C/V pas encore créé. Veuillez sélect un format valide :Sales Orders label format has not yet been created. Program cancelled >Le format d'étiquette C/V n'a pas encore été créé. Programme annulé :Sales Orders purge program >Programme de purge des C/V :Sales Person Number >Vendeur N° :Sales Profitability >analyse de rentabilité :Sales Quantities for Current Month >Quantités ventes pour Mois courant :Sales Quantities for Last %1 Periods >Quantités ventes pour %1 dern périodes :Sales Quantities for Previous Month %1 >Quantités ventes pour Mois préc %1 :Sales Report >Rapport Ventes :Sales Status >État Vente :Sales Target >Cibl. commer :Sales Target Maintenance >Gérer Objectifs commerciaux :Sales Target Reports >Rapports Objectifs commerciaux :Sales Targets >Objectifs commerciaux :Sales Tax >Taxes sur ventes :Sales Tax Control Account >Cpte collectif TVA sur CA :Sales Tax Detail >Détails Taxe de vente :Sales Tax EU >Taxe ventes UE :Sales Tax EU List For Month %1 / %2 >Liste Taxe ventes UE pour Mois %1 / %2 :Sales Tax Ledger Code >Cde comptab. TVA sur CA :Sales Tax Rates >Taux taxe sur Ventes :Sales Tax Report >Rap. TVA sur CA :Sales Tax Report in Progress >Rapport TVA sur le CA en cours :Sales Tax for EU >Taxe ventes pour EU :Sales Transaction >Transact de vente :Sales Transaction Details >Détails transact. de vente :Sales Transaction Maintenance >Gestion Transac. de vente :Sales Transactions >Transac. de vente :Sales Transactions Maintenance >Gérer Transaction de vente :Sales Transactions for Period >Transactions vente pour Période :Sales Turnover >Chiffre d'affaires :Sales Turnover by Product Class >Chiffre d'affaires par Classe prod :Sales Type >Type ventes :Sales Values >Val. ventes :Sales Values Last %1 Periods >Valeur ventes des %1 dern périodes :Sales Values Last 12 Periods >Val. ventes 12 dern. périodes :Sales Values for Current Month >Val des ventes du Mois courant :Sales Values for Last %1 Periods >Val des ventes des %1 dern périodes :Sales Values for Prev Month %1 >Val des ventes du mois préc %1 :Sales Values for Previous Month %1 >Val des ventes du mois préc %1 :Sales amount >Mont. ventes :Sales amount - foreign >Montant ventes - dev étrang :Sales amount - local >Montant ventes - dev int :Sales analysis as of >Analyse des ventes au :Sales and / or Purchase orders exist for this temporary stock code >Il existe des C/V et/ou B/C pour ce code stock temporaire :Sales and Adj. Details >Détails ventes et régul :Sales and Adjust for contract >Ventes et régul du contrat :Sales and Adjustment Details >Détails Ventes et régularisation :Sales and Adjustments >Ventes et régularisations :Sales and Marketing Director (VP) >Directeur Ventes et Marketing (VP) :Sales and issues >Ventes et sorties :Sales and profit targets >Cibles Ventes et bénéf :Sales and/or Purchase orders exist for this temporary stock code >Ventes et/ou B/C existants pour ce code stock temp :Sales as of >Ventes au :Sales budget >Budget Vente :Sales by >Ventes par :Sales by Cust, Order Type >Ventes par Client, type cmnde :Sales by Customer >Ventes Par client :Sales by Customer in Progress >Ventes par client en cours :Sales by Product Class >Ventes Par Classe de produit :Sales by Salesperson >Ventes Par Vendeur :Sales by customer as of >Ventes par client depuis :Sales by customer by month as of >Ventes client mensuelles à cmpter de :Sales by customer options >Options ventes par client :Sales by month options >Options ventes par mois :Sales by product class as of >Vent. par classe prod. à partir de :Sales by salesperson as of >Ventes par vendeur au :Sales commission details >Détail commission ventes :Sales commission details dated before >Détails commission ventes avant :Sales commissions >Commissions ventes :Sales contract >Contrat de vente :Sales date >Date vente :Sales distribution and adjustments >Répartition et régularisation des ventes :Sales distribution entries >Ecrit. répartition ventes :Sales distributions and adjustments >Répartitions et régul Ventes :Sales for Lot >Vente lot :Sales for Serial >Vente série :Sales for Serials >Ventes pour Séries :Sales for previous 24 months [local currency] >Ventes des 24 mois précéd. [devise interne] :Sales held >Vente en susp :Sales history as of >Histor. ventes au :Sales history not required. Program cancelled >Historique des ventes non requis. Programme annulé :Sales history qty's to include >Qtés Histo. des ventes à inclure :Sales history record >Enregistrmnt Histor ventes :Sales history selection >Sélect. histor. ventes :Sales history summaries >Récapit Histor ventes :Sales history summary >Récapit hist ventes :Sales history summary type >Type récapit. hist. ventes :Sales history summary type description >Description type Récapit Hist ventes :Sales history summary type selection >Récapit hist ventes type sélection :Sales history update method >Méthode MàJ hist. ventes :Sales information >Infos commerciales :Sales last year >Ventes dern exerc :Sales ledger code >Code comptab ventes :Sales message >Message Ventes :Sales movement >Mouvement ventes :Sales movements >Mouv. commerc :Sales movements selection >Sélect. mouvem. commerc :Sales oder >C/V :Sales options >Options ventes :Sales order >Commandes Clients :Sales order %1 is not a hierarchical order >La C/V %1 n'est pas une cmnde hiérarch :Sales order %1 is not a hierarchical order. >C/V %1 n'est pas une cmnde hiérarch. :Sales order %1 will be cancelled.Delete the selected contract? >La C/V %1 sera annulée. Suppr le contrat sélectionné? :Sales order '%1' Gtr reference '%2' already exists >La C/V '%1' réf MeT '%2' existe déjà :Sales order '%1' cannot add a non-merchandise line >Imposs ajouter une ligne invisibles sur C/V '%1' :Sales order '%1' differs to the sales order against dispatch note '%2' >C/V '%1' différente de la C/V correspondant au bulletin d'expéd '%2' :Sales order '%1' for customer purchase order '%2' not found >C/V '%1' pour cmnde client '%2' n-trouvée :Sales order '%1' has already been released for invoicing >C/V '%1' déjà lancée pour facturation :Sales order '%1' has an invalid status >C/V '%1' a un état n-valide :Sales order '%1' has an invalid status of '%2' >C/V '%1' a un état n-valide de '%2' :Sales order '%1' has an outstanding deposit >C/V '%1' a un dépôt en cours :Sales order '%1' has been placed in suspense >C/V '%1' a été placée en attente :Sales order '%1' has invoiced lines and cannot be cancelled >C/V '%1' a des lignes facturées et ne peut être annulée :Sales order '%1' has more than 5 tax codes >C/V '%1' contient plus de 5 codes fisc :Sales order '%1' has no detail lines and cannot be cancelled >C/V '%1' n'a pas de lignes détail et ne peut être annulée :Sales order '%1' has no lines ready for invoicing >C/V '%1' n'a aucune ligne prête à facturer :Sales order '%1' in process >C/V '%1' en cours :Sales order '%1' in status '%2' >C/V '%1' à l'état '%2' :Sales order '%1' is a counter sale order >C/V '%1' est une vente au comptoir :Sales order '%1' is a counter sales order >C/V '%1' est une vente au comptoir :Sales order '%1' is a credit note and cannot be changed or cancelled >C/V '%1' est une Nte de crédit et ne peut être modifiée ou annulée :Sales order '%1' is a credit note/debit note >C/V '%1' est une N de crédit/Nte de débit :Sales order '%1' is a hierarchical order >C/V '%1' est une cmnde hiérarch :Sales order '%1' is already complete >C/V '%1' est déjà terminée :Sales order '%1' is an SCT order >C/V '%1' est une Cmnde TOD :Sales order '%1' is cancelled >C/V '%1' est annulée :Sales order '%1' is designated as scheduled and sales order line '%2' has not yet been allocated >La C/V '%1' est désignée comme planifiée et la ligne C/V '%2' n'a pas encore été affectée :Sales order '%1' is not an SCT order >La C/V '%1' n'est pas une cmnde TOD :Sales order '%1' is not defined for delivery route '%2' >C/V '%1' non définie pour itinér livrais '%2' :Sales order '%1' is not defined for route %2 >C/V '%1' non définie pour itinér %2 :Sales order '%1' is not defined for route '%2' >C/V '%1' non définie pour itinér '%2' :Sales order '%1' line '%2' cannot be dispatched because there is insufficient quantity available >C/V '%1' ligne '%2' ne peut pas être expédiée car la Qté dispo est insuffisante :Sales order '%1' line '%2' cannot create zero quantity line as basis for dispatch is ship >Imposs créer ligne zéro Qté pour C/V '%1' ligne '%2', car la base d'expéd est navire :Sales order '%1' line '%2' cannot dispatch a kit from back order >C/V '%1' ligne '%2' ne peut pas expéd un kit fini depuis cmnde en att :Sales order '%1' line '%2' cannot over dispatch >C/V '%1' ligne '%2' ne peut effectuer d'expéd excédentaire :Sales order '%1' line '%2' dispatch quantity must equal sales order ship quantity for a kit item >C/V '%1' ligne '%2' La Qté d'expéd doit corresp à la Qté d'expéd de C/V pour un kit fini :Sales order '%1' line '%2' has a job, requisition or purchase order attached >Job, D/A ou B/C attachés à C/V '%1' ligne '%2' :Sales order '%1' line '%2' has a negative quantity to dispatch >C/V '%1' ligne '%2' a une Qté négative à expédier :Sales order '%1' line '%2' has a stocking quantity to ship, dispatch quantity may not be zero >C/V '%1' ligne '%2' a une Qté de stockage à expéd, la Qté d'expéd ne peut être zéro :Sales order '%1' line '%2' has a stocking quantity to ship. Theoretical units of measure not in use >C/V '%1' ligne '%2' a une Qté de stockage à expéd. Unités de mesure théoriques non utilisées :Sales order '%1' line '%2' has already been invoiced, and may not be changed >C/V '%1' ligne '%2' a déjà été facturée, et ne peut être modifiée :Sales order '%1' line '%2' has the same order and stocking unit of measure '%3' >C/V '%1' ligne '%2' à la même U/m de cmnde et stockage '%3' :Sales order '%1' line '%2' has zero quantity to dispatch >C/V '%1' ligne '%2' a une Qté zéro à expéd :Sales order '%1' line '%2' is a Trade Promotions line and cannot be cancelled >C/V '%1' ligne '%2' est une ligne promotions commerc et ne peut être annulée :Sales order '%1' line '%2' is a comment line and cannot be marked complete >C/V '%1' ligne '%2' est une ligne commentaires et ne peut être marquée terminée :Sales order '%1' line '%2' is a component and cannot be cancelled >C/V '%1' ligne '%2' est un composant et ne peut être annulé :Sales order '%1' line '%2' is a component of a kit >C/V '%1' ligne '%2' est un composant de kit fini :Sales order '%1' line '%2' is a packaging line and cannot be cancelled >C/V '%1' ligne '%2' est une ligne conditmnt et ne peut être annulée :Sales order '%1' line '%2' is a service charge and cannot be cancelled >C/V '%1' ligne '%2' est une ligne frais de service et ne peut être annulée :Sales order '%1' line '%2' is already complete >C/V '%1' ligne '%2' est déjà terminée :Sales order '%1' line '%2' is deposit or retention for Projects and Contracts and cannot be cancelled >C/V '%1' ligne '%2' est une ligne dépôt ou retenue de Projets et Contrats et ne peut être annulée :Sales order '%1' line '%2' is for an ECC item, or a parent of kit type 'K' or 'S' and actual ship quantity cannot be applied >Imposs appliquer Qté d'expéd réelle car C/V '%1' ligne '%2' est pour un art GMT ou un composé de kit fini de type 'K' ou 'S' :Sales order '%1' line '%2' is not complete and the load cannot be confirmed >Impossible confirmer charge car la ligne '%2' de la C/V '%1' n'est pas complète :Sales order '%1' line '%2' is partially or fully invoiced and cannot be cancelled >C/V '%1' ligne '%2' est partielmnt ou entièrement facturée et ne peut être annulée :Sales order '%1' line '%2' ship quantity is '%3' and should be greater than zero and not equal to the quantity supplied >Qté d'expéd de C/V '%1' ligne '%2' est '%3' et doit être supér à zéro et non égale à la Qté livrée :Sales order '%1' line '%2' stocking quantity to ship is outside acceptable tolerance >C/V '%1' ligne '%2' La Qté de stockage à expéd est en dehors des tolérances acceptables :Sales order '%1' line '%2' stocking ship quantity must not be equal to the quantity supplied >Qté en stock à expéd de C/V '%1' ligne '%2' ne doit pas être égale à la Qté livrée :Sales order '%1' line '%2' will be complete >C/V '%1' ligne '%2' sera terminée :Sales order '%1' must be in a status of 1, 2 or 3 >C/V '%1' doit être à l'état 1, 2 ou 3 :Sales order '%1', line '%2' already exists for delivery route '%3', delivery date '%4', delivery sequence '%5' >La C/V '%1', ligne '%2'existe déjà pour itinér livraison '%3', date livraison '%4', ordre livraison '%5 ' :Sales order additional text >Texte supplémentaire C/V :Sales order and Del note numbering >Numérotage C/V et bon de livr :Sales order creation >Créat. C/V :Sales order date >Date C/V :Sales order discount breaks may have changed based on the selections you have made. Do you wish to recheck the new discount value for offers selected before confirmation? >Les sélections effectuées ont pu modifié les remises sur Qté C/V. Voulez-vs recontrôler la nouv remise des offres sélectionnées avant de confirmer? :Sales order discount changes not allowed >Modif remise C/V non autorisées :Sales order does not belong to this customer >La C/V n'appartient pas à ce client :Sales order header '%1' is locked >En-tête C/V '%1' verrouillée :Sales order header comments exceed 4 lines of 45 characters >Commentaires En-tête C/V dépassant 4 lignes de 45 caract :Sales order hold flag >Témoin suspens C/V :Sales order in progress >C/V en cours :Sales order in suspense >C/V en suspens :Sales order installation option is set to manual numbering. Ensure that the next order number extracted from the installation option will not duplicate an existing order >L'option d'installation des commandes client est configurée en numérotage manuel. S'assurer que le N° de commande suivant extrait de l'option d'installation ne reproduise pas une commande existante :Sales order invalid >C/V N-valide :Sales order invoice >Facture C/V :Sales order line >Ligne C/V :Sales order line %1 is not a miscellaneous line >La ligne C/V %1 n'est pas une ligne divers :Sales order line %1 is not a miscellaneous line. >Ligne C/V %1 n'est pas une ligne divers. :Sales order line '%1' for order '%2' is not a stocked line >Ligne C/V '%1' de cmnde '%2' n'est pas une ligne gérée en stock :Sales order line '%1' for order '%2' may not be modified as it is a different line type >Ligne C/V '%1' de cmnde '%2' ne peut être modifiée car elle est de type différent :Sales order line '%1' for order '%2' not found >Ligne C/V '%1' de cmnde '%2' n-trouvée :Sales order line '%1' has a zero quantity to ship >Ligne C/V '%1' a une Qté zéro à expéd :Sales order line '%1' is a component of a kit >Ligne C/V '%1' est un composant de kit fini :Sales order line '%1' is attached to line '%2' >Ligne C/V '%1' est attachée à ligne '%2' :Sales order line '%1' is non-merchandise against order '%2' >Ligne C/V '%1' corresp aux invisib de la cmnde '%2' :Sales order line '%1' sales order '%2' has already been added to a delivery load '%3' >Ligne '%1' C/V '%2' déjà ajoutée à charge de livrais '%3' :Sales order line '%1', sales order '%2' has already been added to a delivery date '%3' >Ligne C/V '%1', C/V '%2' déjà ajoutée à date livrais '%3' :Sales order line '%1', sales order '%2' has already been added to a delivery load '%3' >Ligne C/V '%1', C/V '%2' déjà ajoutée à charge de livrais '%3' :Sales order line contract >Contrat Ligne C/V :Sales order line detail status >Détail état Ligne C/V :Sales order line information >Infos Ligne C/V :Sales order line is part of a kit >Ligne C/V fait partie d'un kit fini :Sales order line must be blank if '%1' contains '%2' >Ligne C/V doit être vierge si '%1' contient '%2' :Sales order line not found >Ligne C/V non trouvée :Sales order line number >N° ligne C/V :Sales order line resvd status >Ligne C/V état réservé :Sales order line ‘%1’, sales order ‘%2’ has already been added to a delivery date ‘%3’ >La ligne C/V ‘%1’ de la C/V ‘%2’ a déjà été ajoutée à la date livrais ‘%3’ :Sales order line ‘%1’, sales order ‘%2’ has already been added to a delivery load ‘%3’ >La ligne C/V ‘%1’ de la C/V ‘%2’ a déjà été ajoutée à la charge de livrais ‘%3’ :Sales order may not be blank >C/V ne peut être vierge :Sales order no longer in reprint file >La C/V n'est plus dans le fichier de réimpression :Sales order not on file >C/V absente du fichier :Sales order notes >Bull. C/V :Sales order number '%1' not numeric >N° C/V '%1'non numériq :Sales order number created >N° C/V créé :Sales order number to use >N° C/V à utiliser :Sales order numbering is per branch. Unable to consolidate orders >Le numérotage des C/V est par succurs. Imposs. Consol. les commandes :Sales order numbers must be less than %1 >Les numéros de C/V doivent être inférieurs à %1 :Sales order option >Option C/V :Sales order price changes not allowed >Modif prix C/V n-autorisées :Sales order setup option 'Unit of measure quantities theoretical' is not selected >Option de config C/V 'Qtés U/m théoriq' non sélectionnée :Sales order ship date >Date expéd C/V :Sales order ship via >Expéd. C/V via :Sales order sold to address >Adr donn. d'ordre C/V :Sales order source >Source C/V :Sales order type >Type C/V :Sales order update >MàJ C/V :Sales order values >Valeurs C/V :Sales order values - exclusive >Valeurs C/V - HT :Sales order values - inclusive >Valeurs C/V - TTC :Sales order ‘%1’ is not defined for delivery route ‘%2’ >C/V ‘%1’ non définie pour itinér livrais ‘%2’ :Sales order/delivery note prefix is blank. OK to continue? >Préfixe CV/bon livrais vierge. Ok pour continuer? :Sales order/line >C/V-ligne :Sales orders (cost) - Pareto >C/V (coût) - Pareto :Sales orders (cost) - Warehouse >C/V (coût) - Entrepôt :Sales orders (quantity) - Stock code >C/V (Qté) - Code stock :Sales orders (quantity) - Warehouse >C/V (Qté) - Entrepôt :Sales orders (value) - Selection set >C/V (valeur) - Ensemb sélections :Sales orders dated before >C/V antér à :Sales orders for >C/V pour :Sales orders for a Stock code >C/V pour un code stock :Sales orders only >C/V uniquement :Sales orders with selection criteria generated parents >C/V avec composés générés par crit. de sélection :Sales person >Vendeur :Sales planning >Planif des ventes :Sales quantities >Qtés ventes :Sales returns >Retours ventes :Sales returns history record >Enregistrmnt histor retours ventes :Sales summary >Récap ventes :Sales targets as of >Cibles ventes au :Sales tax (Cr) >Taxe De Vente (Cr) :Sales tax calculation >Calc. taxes sur ventes :Sales tax codes >Codes taxes ventes :Sales tax details >Détails taxe ventes :Sales tax details dated before >Détails Taxes sur Ventes avant :Sales tax exclusive/inclusive >TVA sur CA comprise/non comprise :Sales tax exemption number >N° exonération taxe sur Ventes :Sales tax integration to general ledger >Intégration taxes sur ventes dans GL :Sales tax ledger description >Descript comptable Taxe sur Ventes :Sales tax paid >Taxe sur Ventes payée :Sales tax records deleted >Enregistmts Taxes ventes suppr :Sales tax summary required >Récap. taxe sur ventes req :Sales this month >Ventes mois courant :Sales this year >Ventes exerc courant :Sales transaction detail records >Enreg. détaillés Transac. de vente :Sales transaction detail records before >Enregistmts détaillés Transac vente avant :Sales transaction detail records dated before >Enreg. détail transaction de vente antérieurs à :Sales transaction detail records deleted >Enregistmts détaillés Transac vente supprimés :Sales transaction file >Fich transac. commerc :Sales transaction record >Enregistr transact ventes :Sales transaction summary >Récap transact ventes :Sales transaction summary records >Enreg. récapit. Transac. de vente :Sales transaction summary records before >Enregistmts récapit Transac vente avant :Sales transaction summary records dated before >Enregistrem. récap. transact. vente antérieurs à :Sales transaction summary records deleted >Enregistmts récapit Transac vente supprimés :Sales value >Valeur vente :Sales value accounts >Comptes Valeur ventes :Sales value history >Hist Valeur des vntes :Sales value history from last month back %1 months >Histor Valeur ventes des %1 dern mois :Sales value history from last month back 24 months >Historique valeur des ventes des 24 derniers mois :Sales value to use >Val. ventes à utilis :Sales vs Budgets Graph >Graph Ventes/Budgets :Sales vs Budgets for Salesperson >Ventes/Budgets pour vendeur :Sales vs Forecast >Comp Vntes/Prévis :Sales weight analysis >Analyse poids ventes :Salesorders & Movements >C/V et mouvmnts :Salesperson >Vendeurs :Salesperson %1 >Vendeur %1 :Salesperson %1 is the default salesperson for the order >Le vendeur %1 est le vendeur par déf pour la cmnde :Salesperson %1 not on file >Vendeur %1 Abs du fich :Salesperson '%1' not found >Vendeur '%1' n-trouvé :Salesperson Details >Détails vendeur :Salesperson Maintenance >Gestion vendeur :Salesperson access control >Contrôle accès vendeur :Salesperson cannot be blank >Vendeur doit être renseigné :Salesperson code >Code Vendeur :Salesperson commissions >Commissions vendeurs :Salesperson description not defined >Description Vendeur non définie :Salesperson for branch not on file >Vendeur succurs Abs du fich :Salesperson for this customer is not file >Vendeur pour ce client Abs du fich :Salesperson for this customer is not on file. Change salesperson code later? >Vendeur pour ce client Abs du fich. Changer plus tard le code du vendeur? :Salesperson four >Vendeur quatre :Salesperson has sales in the last %1 months. OK to delete? >Le vendeur a des ventes au cours des %1 dern mois. OK pour supprimer? :Salesperson has sales in the last 13 months. OK to delete? >Vente du vendeur au cours des 13 dern mois. Ok pour détruire? :Salesperson information >Infos Vendeur :Salesperson may not be blank >Vendeur doit être renseigné :Salesperson name >Nom Vendeur :Salesperson not on file >Vendeur abs. du fich :Salesperson options >Options Vendeur :Salesperson sales values for current month >Valeurs des ventes vendeur du mois courant :Salesperson sales values for previous month %1 >Val des ventes vendeur du mois préc %1 :Salesperson selection >Sélection vendeurs :Salesperson three >Vendeur trois :Salesperson two >Vendeur deux :Salesperson updated flag >Témoin MàJ Vendeur :Salesperson's name >Nom Vendeur :Salespersons >Vendeurs :Salespersons for Branch >Vendeurs pour la succurs :Same Height >Même Hauteur :Same Parent and Replacement Part >Même composé et pièce de rechange :Same Size >Même Taille :Same Width >Même Largeur :Same as check remittance >Identique à remise de chèque :Same file name as the Import file >Même nom fichier que le fichier d'importation :Same lot to be used on multiple stock codes >Même lot à utiliser pour codes stock multiples :Same number for different customers >Même N° pour différent clients :Same serial to be used for multiple stock codes >Même série à utiliser pour codes stock multiples :Sample >Echantil :Sample Chart >Diagr modèle :Sample Code >Code modèle :Sample Location >Emplcmnt Modèle :Sample XML >Modèle XML :Sample XML path >Chemin Modèle XML :Sample XMLOUT >Modèle XMLOUT :Sample document >Document échantillon :Sample name >Nom Modèle :Sample quantity >Échantillon :Sample size >Taille Modèle :Sample template >Exemple de modèle :Sample type >Type Modèle :Samples >Modèles :Sat >Sam :Sat %1 >Sam %1 :Saturday >Samedi :Save >Sauveg :Save & Close >Sauveg & Fermer :Save & Exit >Sauv & Quitter :Save (Ctrl+S) >Svgder (Ctrl+S) :Save Action Line >Sauvgder Ligne d'action :Save Activity >Svgder Activité :Save Activity As >Svgder Activité sous :Save Adjustment >Svgder Régul :Save All Books >Sauvgrd ts Livres :Save Allocations >Svgder affectations :Save Analysis Set >Sauveg grpe d'analyses :Save Approved Manufacturer >Svgder Fabricant approuvé :Save Approved Manufacturer Supplier >Svgder Fourniss fabric approuvé :Save Asset Capex Item >Sauvgrd Élém Dép invest immob :Save Asset Capex Line >Sauvgrd Ligne dép invest Immob :Save Asset Code >Svgder Code Immob :Save Asset Template >Svgder Modèle immob :Save Asset in Suspense >Sauvgd immob en suspens :Save Book >Sauvgrd Livre :Save Browser Themes >Sauv. thèmes Navigateur :Save Budget Spread >Sauv. répart. budg :Save Calculation Code >Svgder Code calcul :Save Capex Item >Sauvgrd Élem Dép invest :Save Capex Line >Sauvgd Ligne dép invest :Save Changes >Sauveg Modif :Save Changes and Close >Sauvgrd Modifs et Fermer :Save Changes to Grid >Sauvgder Modif Grille :Save Component >Svgder Composant :Save Component Depedencies >Svgder Dépendances composants :Save Configuration Options and exit this application >Sauvgder Options de config et quitter application :Save Configuration Settings >Svgder Param Configuration :Save Confirmed >Svgder Confirmé :Save Contract >Svgder Contrat :Save Contract and Display Printing Options >Svgder Contrat et Affich Options Impress :Save Contract and End without Printing >Svgder Contrat et Fermer sans Impr :Save Contract and Print Document >Svgder Contrat et Impr Document :Save Cost Multiplier Information >Svgder Infos Coeff coût :Save Criterion >Svgder Critère :Save Customer >Sauvgrd Client :Save Customer Stock Code >Svgder Code stock Client :Save Customer Stock Code XRef >Svgder Renvoi code stck/client :Save Customization >Svgder Personnalisation :Save Customized Settings >Svgder Paramètres perso :Save Database Settings >Svgder Param B de données :Save Default Spread >Svgder Répartition par déf :Save Default Values >Sauvgrd valeurs par déf :Save Defaults >Sauvgrd Val par déf :Save Design >Sauv. Design :Save Discount Breaks >Svgder Remise sur Qté :Save Dispatch and Exit >Svgder Expéd et Quitter :Save Draft >Sauveg Projet :Save Entered Bins and Close >Svgder Emplcmts saisis et Fermer :Save Entered Lines and Close >Svgder Lignes saisies et Fermer :Save Field >Sauvgd Champ :Save Field Properties >Sauvgder Propriétés champs :Save Field Values >Sauvgder Valeurs champs :Save Form >Sauv. Form :Save Form For >Sauvgd Formulaire pour :Save Form Values >Svgder Valeurs form :Save Form Values as Default >Svgder Valeurs form en V par déf :Save Form Values for This Company >Svgder Valeurs form pour cette compagn :Save GL Distribution >Svgder Répartition GL :Save GL Share Holding >Sauvgder Participation GL :Save GRN Details >Svgder Détails BDR :Save Global Settings >Svgder Param globaux :Save Image >Sauvgder Image :Save Invalid Selection Criteria >Svgder Critères de sélection N-valides :Save Invalid Selection Criteria and Close Window >Svgder Critères de sélection N-valide et Fermer Fenêtre :Save Journal >Sauvgd Journal :Save LCT Apportionment >Sauvgder Ventilation SEC :Save Labor Format >Sauvgder Format M.O :Save Ledger Code >Svgder Cde comptab :Save Line >Sauv. Ligne :Save Manual Check >Svgder Chèque manuel :Save Menu >Sauvgd Menu :Save Menu For >Sauvgd Menu pour :Save New Theme >Sauv. nouv. thème :Save Non-merchandise Distribution >Svgder Distribution Invisibles :Save OLE2 Object >Sauv. objet OLE2 :Save Object >Sauv. objet :Save Operation >Svgder Opération :Save Operator >Sauvgd Opérateur :Save Option >Svgder Option :Save Order >Svgder cmnde :Save Order and Display Printing Options >Sauvgder Cmnde et Affich Options Impress :Save Order and End without Printing >Sauvgder Cmnde et fermer sans Impr :Save Order and Print Document >Sauvgder Cmnde et Impr Document :Save Order with no lines >Svgder cmnde sans lignes :Save Override List of Programs >Svgder Liste dérogation de Prog :Save P/O Line >Svgder Ligne B/C :Save P/order >Sauvgd B/C :Save P/order with no lines >Sauvgd B/C sans lignes :Save PO Line >Svgder Ligne B/C :Save Parameter Set >Sauveg jeu de param :Save Parent Details >Sauvgrd Détails composé :Save Part Number >Svgder Réf pièce :Save Password >Sauv. M.d.Passe :Save Payment Run >Svgder Paiement :Save Physical Unit >Svgder Unité physique :Save Post Dated Checks >Svgder Chèques postdatés :Save Preference >Svgder Préférence :Save Preferences >Sauvegard. préf :Save Product Class >Svgder Classe prod :Save Product Template >Sauvgd Modèle produit :Save Quality Element >Svgder Élément Qualité :Save Quick View Definition For >Sauv Définition Affich rapide pour :Save Quotation >Sauvgd Offre :Save Quote >Sauv. offre :Save Rates >Svgder Taux :Save Re-established Invoice >Svgder Facture rétablie :Save Recurring Journal >Sauvgd Journal répétitif :Save Report >Sauv. rapport :Save Report For >Sauvgd Rapport pour :Save Reqn Line >Sauv. ligne D.A :Save Requisition Line >Sauv. Ligne D/A :Save Results >Sauveg Résultats :Save Review Changes >Svgder Modif Contrôle :Save Review Changes and Start a New Review >Svgder Modif Contrôle et Lancer Nouv Contrôle :Save Role >Svgder Rôle :Save Role Configuration >Svgder Config Rôle :Save S/O Line >Svgder Ligne C/V :Save SO Line >Svgder Ligne C/V :Save Sales Order with this Number >Sauvgder C/V avec ce N° :Save Search Results as an Organization List >Sauvgrd Résultats recherc comme Liste organisations :Save Security Groups >Sauv. groupes de sécu :Save Selection >Svgder Sélection :Save Selection Criteria Validation and Close Window >Svgder Validation Critères de sélection et Fermer Fenêtre :Save Sequence >Svgder Séquence :Save Set >Sauveg groupe :Save Settings on Exit >Sauv. param. en quitt :Save Stock code >Sauvgd Code stock :Save Sub-account >Svgder Ss-compte :Save Sundry Item >Svgder Artcl divers :Save Supplier >Sauvgrd Fourniss :Save System Setup >Sauv. Config. syst :Save Table >Sauv. Table :Save Template >Svgder Modèle :Save The Changes >Sauvgrd les modifs :Save The Changes And Close >Sauvgrd les modifs Et Fermer :Save The Ledger Distribution >Svgder Répartition comptab :Save Theme >Svgder Thème :Save Theme As >Svgder Thème sous :Save Tile As >Sauvgder Mosaïq sous :Save Total Entry >Sauvegarder Total :Save Transaction >Sauvgrd Transaction :Save Trigger >Svgder Déclench :Save User >Sauv. Utilisateur :Save View >Sauvgrd vue :Save Warehouse >Svgder Entrepôt :Save Workflow >Svgder Workflow :Save Workflow As >Svgder Workflow sous :Save additional logging data >Svgder autres données de connexion :Save all Changes and Start a New Manual Check >Svgder tes Modif et lancer un nouv Chèque manuel :Save and Close >Sauv et Fermer :Save and Close Role Configuration >Svgder et Fermer Configuration Rôle :Save and End >Sauvgder et fermer :Save and Exit Design Mode >Svgder et Quitter Mode conception :Save and Exit Program >Svgder et quitter Prog :Save and Exit System Setup (Ctrl+S) >Sauvgder et quitter Config Système (Ctrl+S) :Save and Options >Sauvgde et Options :Save and Print >Sauvgder et Impr :Save and Return Selected Item >Svgder et retourner article sélectionné :Save and Select >Svgder et sélectionner :Save and exit >Sauv. et quit :Save any totals >Svgder totaux :Save as >Sauv sous :Save as Home Flow Graph >Svgder en Graph de flux initial :Save as Image >Svgder en Image :Save as List >Sauvgrd Liste :Save as new quote >Sauv. en nouv offre :Save as system administration account >Sauveg comme cmpte d'administration système :Save as type >Svgder comme type :Save background for this company only >Sauv. arr.-plan pour cette compagn uniq :Save build forecast >Svgder prévis création :Save build schedule >Svgder cédule de planning :Save changes to notes? >Sauv. modif. aux notes? :Save changes to script? >Sauv modifs du script? :Save changes to your VBScript code? >Svgder modif de votre Code VBScript? :Save changes? >Sauv. modif.? :Save condition >Svgder condition :Save cosmetic changes without changing the revision/release for stock code '%1'? >Svgder modifs mineures sans changer révision/version du code stock '%1'? :Save current asset's information? >Sauv. les informations de l'immobilisation courante? :Save current form for >Svgder form courant pour :Save current menu for >Sauvgd menu courant pour :Save current supplier's information? >Sauv. les informations du fournisseur courant? :Save custom form for reprinting with dispatch invoice >Sauveg formulaire spéc pour réimpr avec facture d'expéd :Save custom form for reprinting with invoice >Sauv. form. spéc. pour réimpr. avec facture :Save details >Svgder détails :Save docking layout when using roles >Sauvgd disposition de transfert en utilisant les rôles :Save document >Sauveg doc :Save draft levels >Svgder Nivx prévis :Save entered serial >Svgder série saisie :Save entered serial(s) >Svgder série(s) saisie(s) :Save form values for next load >Sauvgder valeurs form pour charge suiv :Save in >Svgder dans :Save key settings >Sauvgder param clé :Save keywords >Sauvgrd mots clés :Save list as >Sauvgder liste sous :Save list view layout when using roles >Svgder M en Pge Listview avec rôles :Save new deposit >Sauvgrd nouv dépôt :Save new format? >Sauv. nouveau format? :Save new options? >Sauv. nouvelles options? :Save new passwords? >Sauv. nouveaux mots de passe? :Save new preferences? >Sauv. nouv. préférences? :Save of book '%1' cancelled >Sauvgrd du livre '%1' annulé :Save primary window settings upon exit >Sauv. param. fenêtre primaireen sortant :Save report and edit it now >Sauv. et modif. rapp. mainten :Save report and run it now >Sauv. et exéc. rapp. Mainten :Save report only >Sauv. rapport uniq :Save report options >Sauvgd options rapport :Save selected items >Svgder articles sélect :Save selections >Svgder sélections :Save settings on Close >Svgder param lors Fermeture :Save status >Sauv. état :Save the Form Values >Svgder les Valeurs form :Save the Master Database details >Sauvgrd les détails B de données princ :Save the Rules and Exit >Svgder les règles et quitter :Save the VBScript >Svgder le VBScript :Save the VBScript and exit >Sauvgder le VBScript et quitter :Save the current view by system-wide, company, group or operator >Svgder vue courante par système, compagn, groupe ou opérateur :Save the currently selected item >Svgder l'article sélectionné. :Save the fields for >Sauv les champs pour :Save the forecast >Svgder la prévision :Save the report form for >Sauvgd le formulaire de rapport pour :Save the selected SYSPRO Analytics server >Sauvgrd le serveur SYSPRO Analytics sélect :Save the selected SYSPRO Analytics site >Sauvgrd le site SYSPRO Analytics sélect :Save the selected SYSPRO company information to the SYSPRO Analytics database >Sauvgrd les infos compagn SYSPRO sélect ds la B de données SYSPRO Analytics :Save the selected View >Sauvgrd la vue sélect :Save the selected analysis object >Sauvgrd l'objet d'analyse sélectionné :Save the selected category >Sauvgrd la catégor sélectionnée :Save the selected column mapping >Sauvgrd la correspond colonnes sélect :Save the selected diagnostic routine >Sauvgrd le prog diagnostic sélect :Save the selected global variable >Sauvgrd la variable globale sélect :Save the selected operators information to the SYSPRO Analytics database >Sauvgrd les infos opérateurs sélect ds la B de données SYSPRO Analytics :Save the selected template >Sauvgrd le modèle sélect :Save the selected template(s) >Sauvgrd le(s) modèle(s) sélectionné(s) :Save theme for this company only >Svgder thème pour cette compagn uniqmnt :Save this filter >Svgder ce filtre :Save this format design >Sauvgder modèle format :Save this search >Svgder cette recherc :Save to disk >Sauv. sur disque :Save totals >Sauv. totaux :Save your settings before continuing? >Sauvegarder paramètres avt de continuer? :Save(Ctrl+S) >Svgder(Ctrl+S) :Saved >Sauvgrdé :Saved Form Function >Fonction Form svgdée :Saved Form Values >Valeurs form svgdées :Saved data >Données svgdées :Saved form function is no longer available - please reselect function >La fonction Form svgdée n'est plus dispo - veuillez resélect fonction :Saved form function value >Valeur fonction Form svgdée :Saved form function value is no longer available - please reselect and save >Valeur fonction Form svgdée n'est plus dispo - veuillez resélect et Svgder :Saved on hand qty >Qté en stk svgdée :Saved options >Options svgdées :Saved order status >Etat cmnde svgdé :Saved quantity >Qté svgdée :Saves the activity library >Svgde la bibl d'activ :Saves the activity library to a different name >Svgde la bibl d'activ sous autre nom :Saves the current workflow as specified >Svgde le workflow courant comme spécifié :Saves the database settings >Svgde les param B de données :Saves the selected export format >Sauvgde le format export sélectionné :Saves the settings >Svgde les param :Saves the workflow >Svgde le workflow :Saves the workflow to a different name >Svgde le workflow sous autre nom :Saving build details for selected templates >Svgrd détails construction des modèles sélect :Saving group security access information. Please wait >Svgde Infos accès sécurité groupe. Patientez SVP :Saving meta data for selected template >Svgde méta-données du modèle sélectionné :Saving site company information >Svgde des infos site compagn :Saving site information to SYSPRO Analytics Master database >Svgrd infos site ds B de données princ SYSPRO Analytics :Saving site information to SYSPRO Analytics business tier >Svgde des infos emplacmnt ds couche métier SYSPRO Analytics :Saving site list to the SYSPRO application server >Svgde liste emplacmnts ds serveur applications SYSPRO :Saving site operator information >Svgrd infos opérateurs site :Saving workflow >Svgde du workflow :Sched >Planif :Sched date >Date plan :Sched run start date >Date début exéc planifiée :Sched run start time >Heure début exéc planifiée :Sched setup start date >Date début install planifiée :Sched setup start time >Heure début install planifiée :Schedule >Ordonnan :Schedule Amount >Montant échéancier :Schedule Count >Échéancier Comptage :Schedule Date Message >Message date planning :Schedule Date Section >Section date planning :Schedule Deletions >Ordonnanc. Suppr :Schedule Horizon >Horizon d'ordonnanc :Schedule Id >Id Échéancier :Schedule Jobs and Purchase Orders According to Demand >Ordonnancer Jobs et B/C selon la demande :Schedule List >Liste planning :Schedule Maintenance >Gestion échéancier :Schedule Overlap >Débordement planning :Schedule Query >Consult Échéancier :Schedule Report >Rapport Échéancier :Schedule Review >Contrôle Échéancier :Schedule Status >État programme :Schedule activity required within date range >Activité de planning requise dans tranche date :Schedule creation >Création échéancier :Schedule date >Date planif :Schedule date %1 may not be later than the estimated date of completion on the contract >La date planif %1 ne peut être postér à la date de réalisation prévue sur le contrat :Schedule date %1 may not be later than the estimated date of completion on the contract. >La Date planif %1 ne peut être postér à la date de réalisation prévue sur le contrat. :Schedule date Detail >Détails date planif :Schedule dates >Planifier dates :Schedule details >Détails planif :Schedule end date >Planifier date fin :Schedule end time >Planifier Hre fin :Schedule existing and suggested jobs according to the available capacity >Planifier jobs existants et suggérés selon la capacité disponible :Schedule flag >Témoin planif :Schedule for Blanket Purchase Order >Échéancier pour B/C global :Schedule for Blanket Purchase Orders >Planning pour B/C globaux :Schedule information >Infos Échéancier :Schedule jobs and purchase orders according to demand >Ordonnancer jobs et B/C selon la demande :Schedule of Delivery >Planning de Livraison :Schedule required >Planning requis :Schedule specific supply >Planifier approv spécifique :Schedule start date >Planifier date début :Schedule start time >Planifier heure début :Schedule subject >Objet Échéancier :Schedule supply acccording to demand >Planifier approvsmnt selon demande :Schedule supply according to demand >Planifier approvsmnt selon demande :Schedule supply by demand >Planifier approvsmnt selon demande :Schedule text >Texte Échéancier :Schedule type >Type échéancier :Schedule types >Types Échéancier :Schedule up to >Ordonnancer jusque :Scheduled >Planifié :Scheduled Billing Date >Date de facturation planif :Scheduled Machine >Machine planifiée :Scheduled Order Allocation >Affectation Cmnde planifiée :Scheduled Orders >Cmndes planifiées :Scheduled date >Date planifiée :Scheduled end >Fin planifiée :Scheduled end date >Date fin planifiée :Scheduled end time >Hre fin planifiée :Scheduled end time (hhmm) >Hre fin planifiée (hhmm) :Scheduled flag >Témoin planifié :Scheduled line ship date state >Scheduled line ship date state :Scheduled order >Cmnde planifiée :Scheduled order flag >Témoin cmnde planifié :Scheduled run date >Date exéc planifiée :Scheduled run start date >Date début exéc planifiée :Scheduled run start time >Heure début exéc planifiée :Scheduled run time >Heure exéc planifiée :Scheduled setup date >Date install planifiée :Scheduled setup start date >Date début install planifiée :Scheduled setup start time >Heure début install planifiée :Scheduled setup time >Heure install planifiée :Scheduled start >Début planifié :Scheduled start date >Date début planifiée :Scheduled start time >Heure début planifiée :Scheduled start time (hhmm) >Heure début planifiée (hhmm) :Scheduled time >Heure planifiée :Scheduler >Ordonnanceur :Scheduler Details >Détails ordonnanceur :Scheduler authentication >Authentification Ordonnanceur :Scheduler directory >Répert ordonnanceur :Schedules >Échéanciers :Schedules Pane >Ss-fen Échéanciers :Schedules added >Échéanciers créés :Schedules already exist for a different billing method. Would you like to delete them and select a new method? >Des échéanciers existent déjà pour une méthode de factur différente. Voulez-vs les suppr et sélectionner une nouv méth? :Schedules already exist. Would you like to delete the existing schedules and create new schedules? >Des échéanciers existent déjà. Voulez-vs supprimer les échéanciers existants et en créer de nouvx? :Schedules for contract >Échéanciers du contrat :Schedules up to >Échéanciers jusqu'à :Scheduling >Ordonnanc :Scheduling Group >Grpe d'ordonnanc :Scheduling Group Exceptions >Anomalies Grpes d'ordonnanc :Scheduling Group Maintenance >Gestion Grpes d'ordonnanc :Scheduling Group Options >Options Grpe d'ordonnanc :Scheduling Group Selection >Sélection Grpe d'ordonnanc :Scheduling Groups >Grpes d'ordonnanc :Scheduling Profile >Profil Ordonnanc :Scheduling Profile Report in Progress >Rapport profil ordonnanc. en cours :Scheduling for co-products >Planif des Co-produits :Scheduling group record locked >Enregistr Grpe d'ordonnanc verrouillé :Scheduling groups required >Grpes d'ordonnanc requis :Scheduling horizon >Ordonnancmnt horizon :Scheduling level >Niveau planif :Scheduling options need to be defined in WIP Setup. Program cancelled >Les options de planif doivent être définies dans config de PEC. Prog annulé :Schema >Schéma :Schema In >Schéma Int :Schema Out >Schéma Ext :Schema file >Fich Schéma :Schema file not found >Fichier schémas non trouvé :Schema path >Chemin Schéma :Scr date >Date M au reb :Scrap >Rebut :Scrap % >% Rebut :Scrap & Reject >Rebut & Rejet :Scrap Archive Viewer >M au reb Visualiseur archives :Scrap Co-products >M au rebut Co-produits :Scrap Date >Date M. au rebut :Scrap Entries >Écrit. rebut :Scrap Options >Options M au reb :Scrap Quantity Error >Erreur Qté M. au rebut :Scrap Quantity Imbalance >Déséquilibre qté rebut :Scrap Reason >Motif de rebut :Scrap Reason Code Maintenance >Gestion code motif de rebut :Scrap Reason Maintenance >Gestion motif de rebut :Scrap Reasons >Motifs rebut :Scrap Reserved Batch Serials for Co-product for Job >M au rebut séries batch réservées pour Co-produit du Job :Scrap Reserved Batch Serials for Job >M au rebut séries batch réservées pour Job :Scrap Reserved Lots and Serials >M au rebut Lots et Séries réservés :Scrap Reserved Manual Serials for Co-product for Job >M au rebut séries manuelles réservées pour Co-produit du Job :Scrap Reserved Manual Serials for Job >M au rebut séries manuelless réservées pour Job :Scrap Reserved Serials >M au rebut Séries réservées :Scrap Stock >Stock Rebut :Scrap analysis dated before >Analyse M au Reb avant :Scrap analysis records dated before >Jeter enregist. d'analyse antér. à :Scrap analysis records deleted >Enregistmts Analyse M au Reb supprimés :Scrap and Rejected History >Hist. mise au rebut & rejet :Scrap and reject >Rebut et rejet :Scrap and rejects for >M au reb et rejets de :Scrap code >Code M. au reb :Scrap code '%1' ignored as there is no scrap qty >Code rebut '%1' ignoré car il n'y a pas de Qté rebut :Scrap code '%1' not found >Code rebut '%1' n-trouvé :Scrap code description >Descript code M au Reb :Scrap date required >Date M. au reb. req :Scrap date selection >Sél. date M. au rebut :Scrap dates >Dates Rebut :Scrap details >Détails Rebut :Scrap documents set to >Documents Mise au rebut sur :Scrap entry >Rebut écrit :Scrap percentage >Pourcent M-au-Reb :Scrap percentage of component >Pourcentage M au rebut composant :Scrap qty >Qté rebut :Scrap quantity >Qté rebut :Scrap quantity per entered >Rebut Facteur Qté saisi :Scrap reason code >Code motif rebut :Scrap reason code selection >Sélect Code Motif rebut :Scrap reason codes >Codes Motif rebut :Scrap reason record locked >Enreg Motif rebut verrouil :Scrap reason selection >Sélec. motifs de rebut :Scrap reject date >Date rejet/M au reb :Scrap reserved lot >M au rebut lot réservé :Scrap/ >Rebut/ :Scrap/Reject >Rebut/rejet :Scrap/reject code >Code Rebut/rejet :Scrap/reject date >Dte rejet/M au reb :Scraped item >Art M au reb :Scrapped >M. au rebut :Scrapped (due to supplier) >M au reb (due au fourniss) :Scrapped from WIP inspection >M au reb après contrôle PEC :Scrapped item >Art M au reb :Scrapped quantity >Qté M au rebut :Scrapped/Reject date selection >Sélection date rejet/M au reb :Scrapped/Reject history >Hist. mise au reb./rejet :Scrapped/Rejected Information >Infos Mis au reb/rejets :Scrapped/Rejected history >Histor Mis au reb/rejets :Scrapping Reserved Lots and Serials >M au rebut Lots et Séries réservés :Scrapping Reserved Lots and Serials for Co-product >M au rebut lots et séries réservés pour Co-produit :Scrapping Reserved Serials >M au rebut Séries réservées :Scrapping Reserved Serials for Co-product >M au rebut séries réservées pour Co-produit :Screen Customization >Personnalisation écran :Screen Customization Directories >Répert. personnalisation écran :Screen Customization Directory >Répertoire personnal. écran :Screen Preview >Prévisu. écran :Screen customization kit >Kit personnalis. écran :Screen folder >Dossier Écran :Screens folder >Dossier Écrans :Screenset Directory Validation >Validation répertoire Screenset :Screenset directories >Répertoires Screenset :Screenset directory >Répertoire screenset :Screenset folder >Dossier Screenset :Screenset name >Nom jeu d'écran :Screenset testing complete >Essais screenset term :Screenset transferred to Client >Screenset transféré au Client :Screenset version >Version Screenset :Screensets System Test >Test système screensets :Script >Script :Script Editor >Éditeur de script :Script Error >Erreur script :Script Error in >Erreur Script ds :Script Pane >Ss-fen Script :Script Source >Source Script :Script Type >Type Script :Script Variables >Variables Script :Script to execute >Script à exécuter :Script update complete >MàJ script terminée :Script update started >MàJ script débutée :Scripted >Scripté :Scripted Field >Champ scripté :Scripted fields >Champs scriptés :Scripts >Scripts :Scroll down list >Liste défil bas :Scroll to next line >Défil. jusq. lig. suiv :Scroll up list >Liste défil haut :Sea Freight - %1 >Fret marit - %1 :Sea Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Fret marit - %1 est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :Search >Rechercher :Search Archive Files >Rech. fich. archives :Search Criteria >Critères Recherc :Search Down >Recherche descendante :Search Down Criteria >Crit rech descend :Search On >Recherc sur :Search Options >Opt. recherc :Search Result >Résul. recherc :Search Results >Résul. recher :Search String >Recherc chaîne :Search Up >Rech ascen :Search Up Criteria >Crit rech ascend :Search View >Recherc vue :Search Windows >Fenêtres recherc :Search anywhere in field >Recherche dans champ :Search completed >Recherc terminée :Search completed. Do you wish to search the archive files? >Recherche terminée. Souhaitez-vous rechercher les fichiers d'archives? :Search for Invoice >Recherche de facture :Search for Purchase Order by Stock code >Recherc B/C par Code stock :Search in >Recherc ds :Search information >Infos Recherc :Search on fields >Recherc sur champs :Search on this archive file is complete. Do you wish to search other archive files? >Recherche sur ce fichier d'archives terminée. Souhaitez-vous rechercher d'autres fichiers d'archives? :Search statement >Énoncé Recherc :Search text >Texte Recherc :Search window >Fenêtre recherc :Searching >Recherche :Seasonal History >Histor saisonnier :Seasonal coefficient >Coefficient saisonnier :Seasonal profile - unsmoothed >Profil saisonnier - non lissé :Seasonal profile correlation cut-off >Seuil de corrélation du profil saisonnier :Sec >Sec :Second >Deuxième :Second Index >Second Index :Second Tier Tax >Taxe 2nde cat :Second Tier Tax Portion >Part imposab Second niveau :Second color >Seconde couleur :Second discount >Deuxième remise :Second discount % >% deuxième remise :Second discount percent >Pourcent deuxième remise :Second discount percentage >Pourcentage seconde remise :Second hand >Occasion :Second line of text >Seconde ligne de texte :Second node >Second nœud :Second organization type >Deuxième type organisation :Second report >Deuxième rapport :Second report on Extr >Second report on Extr :Second selection >Deuxième sélection :Second tier default tax code >Code taxe second niv par déf :Second tier tax calculated on tax >Taxe de second niv calculée sur taxe :Second tier tax description >Description taxe second niv :Second tier tax required >Tax second niv requise :Second value >Seconde valeur :Secondary >Secondaire :Secondary module is in the future by > 1 year >Module secondaire est en avance de > 1 année :Secondary module is in the past by > 1 year >Module secondaire est en retard de > 1 année :Secondary review sequence >Séquence contrôle secondaire :Secondary sequence >Séquence secondaire :Secondhand >Usagées :Seconds >Secondes :Section >Section :Section %1 >Section %1 :Section %1 mask >Masque section %1 :Section '%1' for year '%2' not found in G/L analysis table >Section '%1' de l'année '%2' n-trouvée ds Table d'analyse comptab :Section '%1' in ledger code '%2' is not valid >Section '%1' du code comptab '%2' n'est pas valide :Section Description >Description section :Section analysis required >Analyse section requise :Section code >Section code :Section code '%1' in section number '%2' is invalid >Code section '%1' de la section N° '%2' est n-valide :Section details >Détails section :Section is already on file >Section déjà ds fichier :Section locked >Section verrouil :Section masks >Masques section :Section not on file >Section abs du fich :Section number >Numéro section :Section4 >Section4 :Secure by default >Protéger par déf :Secure transactions by authenticating the operator who is performing the transaction >Sécuriser les transact en authentifiant l'opérateur effectuant la transaction :Secured >Sécurisé :Security >Sécurité :Security Access >Accès sécurité :Security Access Denied >Sécurité Accès refusé :Security Access Error >Erreur accès sécurité :Security Access Message >Message accès sécurité :Security Deposits >Sécurité Dépôts :Security For Posting >Sécurité enregistrmnt :Security Group Maintenance >Gestion groupe de sécurité :Security Groups >Groupes de sécu :Security Groups - Current Group is >Groupes sécurité - Groupe courant est :Security List Report >Rapport Liste de sécurité :Security Selection >Sélection sécurité :Security Utilities >Utilitaires de sécurité :Security access - all allowed >Sécurité accès - tt autorisé :Security for >Sécurité :Security for Postings >Sécurité des imputat :Security for Queries >Sécurité des consult :Security is setup separately for Queries and Posting >Sécurité configurée séparément pour Consult et enregistr :Security level >Niv de sécurité :Security level ranking >Classmnt nivx sécurité :Security list >Liste de sécurité :Security notification email addresses >Adresses e-mail Avis de sécurité :Security restrictions >Restrictions de sécur :Sel_play >Sel_play :Select >Sélect :Select '%1' to proceed >Sélect '%1' pour continuer :Select '%1' to update your company control record >Sélect '%1' pour MàJ votre enregistr de contrôle compagn :Select '%1' to update your company to SYSPRO %2 >Sélect '%1' pour MàJ votre compagn en SYSPRO %2 :Select 'Finish' to complete the RMA conversion >Sélect 'Terminer' pour achever la conversion RMA :Select 'Finish' to update your company control record >Sélect 'Terminer' pour MàJ votre fich de contrôle de la société :Select 'Start conversion' to proceed >Sélect 'lancer conversion' pour commencer :Select Activity Filter to be Applied >Sélect filtre d'activité à appliquer :Select Activity Type >Sélect type activité :Select Address Type >Sélect Type d'adresse :Select All >Sélect. tout :Select All (Ctrl+L) >Sélect Tout (Ctrl+L) :Select All Assets in Suspense >Sélect Ttes Immob en suspens :Select All Columns >Sélect Ttes Colonnes :Select All Companies >Sélect Ttes Compagnies :Select All Contacts >Sélect Ts Contacts :Select All Credit Notes >Sélect Ttes Notes crédit :Select All Credits >Sélect. tous crédits :Select All Debit Notes >Sélect Ttes Notes Débit :Select All Debits >Sélect. ts débits :Select All Extraction Packages >Sélect Ts Blocs d'extraction :Select All Fields >Sélect Ts Champs :Select All Lines >Sélec. ttes Lign :Select All Lines to Match >Sélect Ttes lignes à associer :Select All Load Packages >Sélect Ts Paquets de chargmnt :Select All Operators >Sélect Ts opérateurs :Select All Transformation Packages >Sélect Ts Blocs de transformation :Select All for Supplier >Sélect Tout pour Fourniss :Select All/Range/Single >Sélect Tout/Plage/Unique :Select Alternate Supplier >Sélect Fourniss alternatif :Select An Icon >Sélect une Icône :Select Attribute >Sél. attribut :Select Available >Sélect dispo :Select Available Serials >Sélect. Séries disponib :Select Book >Sélect Livre :Select Budgets to Delete >Sélect. budgets à supprimer :Select Captions >Sélect légendes :Select Category Type to be viewed >Sélect Type Catégorie à affich :Select Color >Sélect couleur :Select Companies >Sél. compagnies :Select Company >Sélect Compagn :Select Congfiguration Selection >Sélect Sélection Configuration :Select Contact >Sélect Contact :Select Contract >Sélect Contrat :Select Copybook(s) >Sélect. Cahier(s) :Select Customer >Sélect. client :Select Customer Template >Sélect Modèle client :Select Date >Sél. date :Select Deposit >Sélect. dépôt :Select Document >Sélect Document :Select Estimate >Sélect Estim :Select Event >Sélect. évén :Select Expert >Sélect Expert :Select Expiry Date >Sélect Date d'expir :Select Find Type >Sél. type de recherche :Select Folder >Sél. dossier :Select Form >Sélect formulaire :Select Form Name >Sélect Nom formulaire :Select Highlighted >Sélect surbril :Select Icon >Sélect Icône :Select Import file >Sélect Fich d'importation :Select Instance >Sélect Instance :Select Interface to View >Sélect Interface à affich :Select Invoice >Sél. facture :Select Invoice to be Released for Payment >Sélect Facture à lancer pour Paiemnt :Select Invoices to Pay >Sélectionner fact à payer :Select Invoices to Pay, Based on Review Options >Sélect Factures à payer, d'après Options de contrôle :Select Invoices to Release >Sél. factures à lancer :Select Invoices to be Reinstated >Sélectionner factures à réintégrer :Select Items for Import >Sélect Artcls pour Import :Select Items to be Included in Search >Sélect artic à inclure ds rech :Select Journal Period >Sélect Période Jrnal :Select Journal Year >Sélect Exerc Jrnal :Select Layout >Sélect présentation :Select Ledger Year >Sélect Exerc comptab :Select Line >Sélect. ligne :Select Lines >Sélect. lignes :Select Lines to Attach >Sélect Lignes à attacher :Select Log Filter to be Applied >Sélect Filtre Jrnl à appliquer :Select Master database company to link to >Sélect compagn B de données princ à lier à :Select Material Allocations >Sélect Affectations articles :Select Module >Sél. module :Select Module and Program >Sél. module et progr :Select More Invoices >Sélect. plus de fact :Select Movement >Sélect Mouvmnt :Select New Dispatch Status >Sél. Nouvel état expéd :Select New Order Status >Sél. nouvel état cmnde :Select No Debit Notes >Sélect Auc Note débit :Select None >Sélect Auc :Select Number of Rows to Show >Sélect Nb de Rangées à affich :Select Offer >Sél. offre :Select Operation >Sélect Opération :Select Operator >Sélect Opérateur :Select Operator or Group >Sélect Opérateur ou Groupe :Select Operators >Sélect Opérateurs :Select Outstanding, Historical or All Activities >Sélect En cours, Historique ou Ttes activités :Select Payment Type >Sélect Type paiement :Select Period End >Sélect Fin période :Select Posting Month >Sél. mois comptable :Select Price to be Applied >Sél. prix à appliquer :Select Printer >Sél. imprimante :Select Product Template >Sélect Modèle produit :Select Program >Sélect. program :Select Programs >Sélect. program :Select Promotions >Sélect Promotions :Select Purchase Prices >Sélect Prix achat :Select Query Context >Sélect Contexte consult :Select Quotation >Sélect offre :Select Quotation Line >Sél. ligne offre :Select Quote >Sél. offre :Select Receipt Date >Sélect Date d'entrée :Select Reqn. Lines - Supp >Sélect Lignes D/A - Fourn :Select Requisitions >Sélectionner D/A :Select Requisitions to Review >Sélect D/A à contrôler :Select Rev/rel >Sélect Rév/vers :Select SYSPRO operator to link to >Sélect opérateur SYSPRO à lier à :Select Sales Invoice >Sélect Facture Vente :Select Schema file >Sélect fich Schéma :Select Selected Lines >Sélect Lignes sélectionnées :Select Serial >Sélect Série :Select Single Group >Sél. groupe individ :Select Single Lot >Sélect Lot uniq :Select Single Stock Code >Sélect Code stock Uniq :Select Source Table >Sél. table source :Select Start Date >Sélect Date début :Select Stock Codes for Stock Take >Sélect. Codes stock pour Gest. invent :Select Style >Sélectionner Style :Select Styles >Sélect styles :Select Supplier >Sélect Fourniss :Select Table >Sél. table :Select Target Database >Sélect B de données cible :Select Template file >Sélect fichier modèle :Select Theme for Accounts >Sél. thème comptes :Select Theme for Details >Sél. thème détails :Select Theme for Main Report >Sél. thème rapport princ :Select Theme for Transactions >Sél. thème transactions :Select Time span to be viewed >Sélect la Période à afficher :Select Transaction Type >Sélect Type Transaction :Select Types of Organizations to be Included >Sélect Types d'organisations à inclure :Select Using Alt selection >Sélect avec sélection Alt :Select Using Alternate Key >Sélect avec Clé interch :Select Using Alternate key %1 >Sélect avec Clé interch %1 :Select Using Approved Manufacturers >Sélect avec détails fabricants :Select Using Customer Interchange >Sélect avec Échange client :Select Using Matching Stock Codes >Sélect avec Codes stock corresp :Select Using Supplier Interchange >Sélect avec Échange fourniss :Select VBScript to edit >Sélect VBScript à éditer :Select Variable >Sélect. variable :Select WIP Period >Sél. période PEC :Select Warehouse >Sélect. entrepôt :Select X-axis >Sélect axe X :Select XML file >Sélect Fichier XML :Select Y-axis >Sélect axe Y :Select \ Deselect Line >Sélect.\Désélect. Ligne :Select a Discount Level >Sélect un Niv Remise :Select a Single Requisition >Sélect une D/A uniq :Select a Template Type >Sélect type modèle :Select a bitmap >Sél. bitmap :Select a currency for alternate currency journals >Sélect une devise pour les journaux devises altern :Select a diagnostic code to be used when appropriate - leave blank when not required >Sélect un code diagnost à utiliser si nécessaire - Laisser en blanc si non requis :Select a field >Sélect. un champ :Select a form to be displayed by selecting its checkbox >Sélectionner un form à afficher en cochant la case corresp :Select a fucntion >Sélect une fonction :Select a function >Sélect une fonction :Select a list >Sélect une liste :Select a list to delete >Sélect liste à suppr :Select a list to load into the data grid >Sélectionner liste à charger ds grille de données :Select a menu option >Sélect une option de menu :Select a menu to open >Sélect un menu à ouvrir :Select a name for the menu item >Sélectionner un nom pour l'option :Select a name for the shortcut >Sél. un nom pour le raccourci :Select a namespace from the assembly >Sélect un espace de noms ds l'ensemble :Select a printer before printing >Sélect une imprimante avant impress :Select a quote >Sélect une offre :Select a role >Sélect un rôle :Select a route >Sélect un itinér :Select a template >Sélectionner modèle :Select a transaction type >Sélect un type transact :Select a valid site >Sélect un site valid :Select a workflow >Sélect un workflow :Select action >Sélect action :Select action to perform >Sélect action à exécuter :Select all Items >Sélect ts Artcls :Select all Roles >Sélect ts Rôles :Select all child records >Sélect ts les Ss-enregstrmts :Select all outstanding purchase order lines >Sél. toutes les lignes B/C en cours :Select all outstanding purchase order lines? >Sél. toutes les lignes B/C en cours? :Select all roles for which this keyword applies >Sélect Ts les rôles auxquels ce mot clé s'applique :Select all roles for which this program applies >Sélect ts Rôles auxquels s'applique ce prog :Select an Incidence >Sélect une Incidence :Select an Organization List >Sélect une Liste organisations :Select an icon for the shortcut >Sél. une icône pour le raccourci :Select an import file >Sélect un fich d'importation :Select an operation >Sélect une opération :Select and modify designs to be used for the rendering of data in a browser window >Sélect et modifier modèles à utiliser pour présentation données ds fenêtre navigateur :Select at least one file to be exported >Sél. au moins un fich à exporter :Select attachment file >Sélectionner fichier joint :Select auto stock code creation >Sélect Création codes stock auto :Select available serial numbers >Sélect N° série dispo :Select bin location >Sélect emplcmnt :Select blanket >Sélectionner global :Select check to clear >Sélect le chèque à effacer :Select check to void >Sél. chèque à annuler :Select component >Sélect composant :Select configuration >Sélect config :Select configurator >Sélect configurateur :Select copybooks (SEL) >Sél. cahiers (SEL) :Select cycle count >Sélect décmpte cycl :Select delivery address >Sélect adresse livraison :Select dimensions >Sélect dimensions :Select fields from >Sélect champs de :Select file >Sélect fichier :Select for Supplier >Sélect pour Fourniss :Select from multiple allocations >Sélect parmi affectations multiples :Select from the following list of linked tables >Sél. ds la liste de tables liées suivante :Select graph to view >Sélect graph à visual :Select group to maintain >Sél. grpe à gérer :Select hierarchy >Sélect hiérarchie :Select highlighted SKU's >Sélect art stock en surbrill :Select highlighted lines >Sél. lignes en surbrill :Select highlighted lines according to their selected quantity? >Sél. lignes en surbrill d'après la quantité sélectionnée? :Select how you would like to process the dimensions >Sélect mode de traitement des dimensions :Select invoices by >Sél. factures par :Select item >Sélect artic :Select multimedia object to view >Sél. objet multimédia à visual :Select multiple delivery addresses >Sélect Adresses livr multiples :Select multiple files to be exported >Sél. fich multiples à exporter :Select multiple ship address >Sélect adress Expéd multip :Select new attribute >Sél. nouv attribut :Select number of deliveries for Friday >Sélectionner Nbre livraisons pour vendredi :Select number of deliveries for Monday >Sélectionner Nbre livraisons pour lundi :Select number of deliveries for Saturday >Sélectionner Nbre livraisons pour samedi :Select number of deliveries for Sunday >Sélectionner Nbre livraisons pour dimanche :Select number of deliveries for Thursday >Sélectionner Nbre livraisons pour jeudi :Select number of deliveries for Tuesday >Sélectionner Nbre livraisons pour mardi :Select number of deliveries for Wednesday >Sélectionner Nbre livraisons pour mercredi :Select object >Sélect objet :Select object category >Sél. catégorie objet :Select one of the options below and press "Create" to create the template >Sélect une option ci-dessous et appuyer sur "Créer" pour créer le modèle :Select one of the options below and press \"Create\" to create the template >Sélect l'une des options ci-dessous et appuyer sur \"Créer\" pour créer le modèle :Select one of the reports from the list below >Sélectionner un rapport ds la liste ci-dessous :Select one of the types of menu from those shown below >Sél. un des types de menu suivants :Select one of the types of shortcuts from those below >Sél. un des types de raccourci suivants :Select one or more roles to export >Sélect un ou plusieurs rôles à exporter :Select option >Sél. option :Select or Deselect all lines >Sélect ou Désélect Ttes lignes :Select or add a new page to this flow graph >Sélect ou créer nouv page pour ce graph de flux :Select orders with this delivery route >Sélect cmndes avec cet Itinér livrais :Select orientation >Sél. orientation :Select override the original invoice's branch by the transaction branch >Sélect déroger la succurs de factur initiale par la succurs de transaction :Select paper size, font and other options for printing >Sélect format papier, police et autre options d'impress :Select period >Sélectionner période :Select period for the Report >Sélect période pour le Report :Select period to view >Sélect période à visual :Select prices >Sélect prix :Select program number >Sél. N° de prog :Select query >Sél. consult :Select query currency >Sélect Devise Consult :Select report(s) to be scheduled >Sélect rapport(s) à planifier :Select resource code >Sélect code ressource :Select role >Sélect rôle :Select route >Sélect itinér :Select second comparing variance >Sélectionner second écart de compar :Select single journal >Sélect journal uniq :Select single register >Sélect registre uniq :Select the Analysis Database name >Sélect nom B de données Analysis :Select the Analysis Server that will store the OLAP data >Sélect le serveur Analysis qui stockera les données OLAP :Select the Analysis Services Objects to include in the build process >Sélect les objets services Analysis à inclure ds le processus création :Select the Analysis server that will host the Analytics OLAP database >Sélect le serveur d'analyse qui hébergera la B de données Analytics OLAP :Select the DTS/SSIS packages to include in the build process >Sélect les lots DTS/SSIS à inclure ds le processus création :Select the Integration server that will host the Analytics SSIS packages >Sélect le serveur d'intégration qui hébergera les Packages SSIS Analytics :Select the MapPoint file to use for Analysis >Sélect le Fich MapPoint à utiliser pour Analyse :Select the Part Category >Sélect la Catégorie pièces :Select the Query Selection >Sélect Consult Sélection :Select the SQL Server connection method >Sél. la méthode de connexion à SQL Server :Select the SQL Server that the databases will be created on >Sélect le serveur SQL sur lequel les B de données seront créées :Select the SQL server instance that will host the workflow database >Sélect l'instance de serveur SQL qui hébergera la B de données de workflow :Select the SQL server that will host the Analytics SQL database >Sélect le serveur SQL qui hébergera la B de données SQL Analytics :Select the SYSPRO Analytics Server that will host the Site >Sélect le serveur SYSPRO Analytics qui hébergera le site :Select the Stock Code Look-up Sequence >Sélect séquence recherche code stck :Select the Stock Code Query Sequence >Sélect séquence consult code stck :Select the Type of Cost Center >Sélect le type de Centre de coûts :Select the Type of Operation >Sélect le type d'opération :Select the Type of Order >Sélect type cmnde :Select the Type of Price >Sélect le type de Prix :Select the assets to include in an asset count or to cancel a previous asset count selection >Sélect les immob à inclure ds invent des immob ou annul sélection préc invent des immob :Select the captions to be shown >Sélect légendes à affich :Select the category of UI customization >Sélect la catégorie de personnalisation IU :Select the collation method for the databases >Sélect la méth d'interclassmnt des B de données :Select the collation method that will be used for the new SQL database >Sélect la Méth d'Interclassmt qui sera utilisée pour la nouv B de données SQL :Select the columns to be printed from >Sél. les colonnes à impr dans :Select the columns used to sequence the report >Sél. les colonnes utilisées pour séquencer le rapport :Select the correct address >Sélect l'adresse correcte :Select the custom form format option >Sélect l'option format formul spéc :Select the database collation for the workflow database >Sélect l'interclassmt B de données pour la B de données workflow :Select the day(s) of the week below >Sélect le(s) jour(s) de la semaine ci-dessous :Select the default printer >Sélect l'imprimante par déf :Select the display type >Sélect le type d'affich :Select the existing OLAP database that will be used for this Site >Sélect la B de données OLAP existant qui sera utilisée pour ce site :Select the existing SQL database that will be used for this Site >Sélect la B de données SQL existant qui sera utilisée pour ce site :Select the menu from those shown below >Sél. le menu dans la liste ci-dessous :Select the method with which notification emails are sent by the workflow service >Sélect la méthode d'envoi des emails de notification par le workflow service :Select the modules you wish to have installed in the Report Data Dictionary >Sél. les modules que vs voulez installer ds le dict. des données de rapport :Select the name of the Analytics Staging Database >Sélect le nom de la B de données intermédiaire Analytics :Select the name of the Analytics Subject Database >Sélect le nom de la B de données contenu Analytics :Select the operators whose menus you wish to replace with your current menu, >Sél. les opérateurs dont vs souhaitez remplacer les menus par votre menu courant, :Select the operators whose security access you wish to replace with this operator's security access >Sélect les opérateurs dont vs souhaitez remplacer la sécurité d'accès par celle de cet opérateur :Select the primary table to be used for this report >Sél. la table primaire à utiliser pour ce rapport :Select the single currency to copy, merge or delete >Sélect la devise à copier, fusionner ou suppr :Select the stock codes to be included in a stock take count >Sélect les codes stock à inclure ds gestion invent :Select the type of objects that you want to process >Sélect le type d'objets que vs voulez traiter :Select theme >Sél. thème :Select this if all companies use C-ISAM >Sél. cette option si ttes les compag utilisent C-ISAM :Select this if all companies use ISAM >Sél cette option si Ttes compag util ISAM :Select this if all companies use SQL >Sél cette option si Ttes compag util SQL :Select this option if at least 1 company uses SQL Server >Sél. cette option si au moins 1 compag utilise SQL Server :Select to call USA 3rd party tax calculation >Sélect invoquer Calcul taxe tierce US :Select to contra by Customer or Supplier >Sélect annul par Client ou Fourniss :Select to query co-products >Sélect consult co-produits :Select transaction >Sél. transaction :Select transactions >Sél. transactions :Select type >Sélect type :Select type of order >Sél. type de cmnde :Select type of transaction >Sél. type de transaction :Select up to %1 business processes >Sélect jusqu'à %1 processus métier :Select up to %1 business processes for which this ledger code >Sélect jusqu'à %1 processus métiers pour lesquels ce cde comptab :Select up to %1 roles to be associated with this operator >Sélect jusqu'à %1 rôles à associer à cet opérateur :Select up to 10 business processes for which this ledger code >Sélect jusqu'à 10 Processus métier auxquels ce code comptab :Select up to 5 roles to be associated with this operator >Sélect jusqu'à 5 rôles à associer à cet opérateur :Select warehouses >Sélect. entrepôts :Select workflow >Sélect workflow :Select workflow service >Sélect service workflow :Select year >Sélect exerc :Select your company from the following list >Sélect votre société dans la liste suivante :Select/Deselect >Sélect./Désélect :Select/Deselect Context >Sél./Désélect contexte :Select/Deselect Line >Sélect/désélect. Ligne :Select/Deselect Lines >Sélect/désélect Lignes :Select/Deselect line >Sélect/Dessélect ligne :Selected >Sélectionnées :Selected Contracts >Contrats sélect :Selected Assets Codes Report >Rapport codes Immob sélectionné :Selected Blanket Purchase Orders >B/C globaux sélect :Selected Buyer >Acheteur sélect :Selected Buyers >Acheteurs sélect :Selected Columns >Colonnes sélectionnées :Selected Contract >Contrat sélect :Selected Cost Centers >Centres de coûts sélectionnés :Selected Customers >Clients sélectionnés :Selected Dispatch Notes >Bulletins d'expéd sélectionnés :Selected Index Changed >Index sélectionné modifié :Selected Invoices >Factures sélect :Selected Invoices for Customer >Factures sélectionnées du client :Selected Job >Job sélect :Selected Job Classifications >Classifications jobs sélect :Selected Jobs >Jobs sélect :Selected Lines >Lignes sélect :Selected Lines...(Ctrl+S) >Lignes sélect...(Ctrl+S) :Selected Non-stocked Codes >Codes N-gér en stk sélect :Selected Payment Registers >Registres Paiement sélectionnés :Selected Planner >Planificateur sélect :Selected Planners >Planificateurs sélect :Selected Product Classes >Classes prod sélect :Selected Purchase Order >B/C sélect :Selected Purchase Orders >B/C sélect :Selected Requisition >D/A sélect :Selected Sales Orders >C/V sélectionnée :Selected Sales Orders for Customer >C/V sélectionnées du client :Selected Schedule Fields >Champs échéancier sélect :Selected Stock Codes >Codes stock sélectionnés :Selected Stock Codes Report >Rapport Codes Stck sélect :Selected Suggested Jobs >Jobs suggérés sélect :Selected Warehouse >Entrepôt sélect :Selected Warehouses >Entrepôts sélectionnés :Selected Work Centers >Centres de trav sélect :Selected archive fields >Champs archive sélectionnés :Selected authority levels >Nivx d'autoris sélect :Selected bins >Emplac sélectionnés :Selected checks >Chèques sélectionnés :Selected classes >Classes sélect :Selected co-product is manufactured via a notional part. Do you wish to continue creating a job for the notional part? >Le Co-produit sélectionné est fabriq à partir d'une pièce fictive. Voulez-vs continuer et créer un job pour la pièce fictive? :Selected companies >Compagnies sélect :Selected component is the same as that being maintained >Composant sélectionné identiq à celui géré :Selected components and operations will be deleted. Do you wish to continue? >Les composants et opérations sélectionnés seront supprimés. Voulez-vs continuer? :Selected customer >Client sélectionné :Selected days represent >Les jours sélectionnés représentent :Selected delivery load has already been confirmed or completed >La charge de livrais sélect a déjà été confirmée ou réalisée :Selected fields >Champs sélect :Selected for recreation >Sélect. pour recréation :Selected for reindexing >Sélect. pour réindex :Selected hierarchy for stocked allocations not allowed >Hiérarchie sélectionnée pour affectations gér en stk non autorisée :Selected icon >Icône sélect :Selected item is part of a multi-grade co-product structure. Do you wish to continue creating a job for the principle co-product? >L'article sélect fait partie d'une struct de Co-produits multigrades. Voulez-vs continuer et créer un job pour le Co-produit principal? :Selected items are >Les art sélectionnés sont :Selected job only >Job sélect. uniq :Selected month cannot be greater than current month >Le mois sélectionné ne peut être supér au mois courant :Selected operation is the same as that being maintained >Opération sélectionnée identiq à celle gérée :Selected parent is a bought-out item. Continue? >Le composé sélectionné est un article sous-traité. Continuer? :Selected period is later than the current G/L period >Période sélect postérieure à période comptab courante :Selected period is later than the current cash book period >Période sélect postérieure à période livre caisse courante :Selected post-dated checks have been added to the total payment amount >Certains chèques postdatés ont été ajtés au montant total du paiement :Selected posting month >Mois d'imput sélectionné :Selected posting year >Exerc d'imput sélectionné :Selected previous years >Exerc précéd sélectionné :Selected printer >Imprim. sélect :Selected range goes beyond the G/L history setup limits >Plage sélectionnée dépassant limites historique comptable :Selected range goes beyond the Journal history setup limits >Plage sélectionnée dépassant limites historique des journaux :Selected row has already been posted >Rangée sélectionnée déjà enregistrée :Selected rows have already been posted >Rangées sélectionnées déjà enregistrées :Selected sales order lines >Lignes C/V sélect :Selected schedules >Echéanciers sélect :Selected sequence can only be performed for all stock codes >La séquence sélectionnée n'est exécutable que pour tous les codes stock :Selected sequence can only be performed for all suppliers >La séquence sélect. n'est exécutable que pour tous les fournisseurs :Selected supplier >Fourniss Sélectionné :Selected tables >Tables sélect :Selecting a different object will overwrite any changes you may have made to your VBScript code. Do you wish to continue? >Si vs sélectionnez un autre objet, ttes les modifs apportées à votre code VBScript seront écrasées. Voulez-vs continuer? :Selecting a template will overwrite any changes you may have made to your VBScript code. Do you wish to continue? >Si vs sélectionnez un modèle, ttes les modifs apportées à votre code VBScript seront écrasées. Voulez-vs continuer? :Selecting blanket purchase orders for review. Please wait >Sélect B/C globaux pour contrôle. Patientez :Selecting contract lines for review. Please wait >Sélect lignes contrat pour contrôle. Patientez :Selecting purchase orders for review. Please wait >Sélect B/C pour contrôle. Patientez :Selecting this function will override the changes made to the snapshot files >Sélect. cette fonction permettra d'outrepasser les changements apportés aux fichiers d'analyse sélective :Selecting this option will also include zero quantities. Continue? >Sélect. cette option inclura également les Qtés zéro. Continuer? :Selecting this option will cause all selected workflow operations to be unsecured removing any previous allowed or denied access levels >Cette option désactivera la sécurisation de ttes les opérations de workflow sélect, supprimant les préc nivx d'accès autorisés ou refusés :Selecting this option will cause all selected workflow operations to be unsecured removing any previous allowed or denied access levels.\n\nOk to continue? >Cette option désactivera la sécurisation de ttes les opérations de workflow sélect, supprimant les préc nivx d'accès autorisés ou refusés.\n\nOK pour continuer? :Selecting this transaction means that the transaction will be fully secured. It will be password protected and an audit log will be output. Do you wish to continue? >Sélectionner cette transaction signifie qu'elle sera entièrement sécurisée. Elle sera protégée par M de passe et une Jrnl d'audit sera généré. Voulez-vs continuer? :Selecting to logout all operators using the selected company will log them out prematurely >Sélectionner fin session pour ts les opérateurs utilisant la compagn sélectionnée mettra prématurément fin à leur session :Selection >Sélection :Selection Criteria >Crit. de sélection :Selection Criteria Validation >Validation Crit de sélection :Selection Criteria Value >Valeur des crit de sélection :Selection Information >Infos sélection :Selection Locked >Sélection verrou :Selection Options >Options de sélection :Selection Options for Existing Jobs >Options de sélection des jobs existants :Selection Set >Ensemb sélections :Selection Set Amendment Journal >Jrnl modif Ensemb sélections :Selection area >Zone de sélection :Selection box >Boîte de sélection :Selection by group code required >Sélection par code groupe requise :Selection criteria as comments >Critères de sélection en comment :Selection criteria comments >Comment. critères sélection :Selection criteria dependencies >Dépendances critères de sélection :Selection criteria processed >Critères de sélection traités :Selection criteria processing is complete >Traitement des critères de sélection terminé :Selection date >Date sélection :Selection for Requisition Review >Sélection pour Contrôle D/A :Selection for Stores Review >Sélection pour Contrôle magasins :Selection has at least %1 criteria attached >La sélection a au moins %1 critères associés :Selection key >Clé sélection :Selection line '%1' not found >Ligne sélection '%1' n-trouvée :Selection method >Méthode sélection :Selection not on file >Sélection Abs du fich :Selection of records to purge >Sélect. enregistr. à purger :Selection set locked >Ensemb sélections verrouillé :Selection sets >Ensemb sélections :Selection to use >Sélect. à utilis :Selection totals >Totaux Sélection :Selection type >Type sélection :Selections >Sélections :Selections and Criteria >Sélections et Critères :Selections and Options >Sélections et Options :Selections for Purchase Order Creation >Sélections pour Création B/C :Selectively contra customer and supplier invoices and post the contra transactions >Annuler sélectivmnt factures client et fourniss et enregist les transactions annulées :Selectively contra supplier and customer invoices and post them >Annuler sélectivmnt factures fourniss et client et les enregist :Selectively correct rejected transactions indicated by the Sales Analysis Update program >Corriger sélectivmnt les transactions rejetées indiquées par le prog M à Jour Analyse des Ventes :Selectively maintain the status of unconfirmed jobs held on file >Gérer sélectivmnt l'état des Job N-confirmés enregist ds fich :Selectively purge approved or cancelled registered invoices >Purger sélectivmnt Factures approuvées ou annulées enregistrées :Selectively restore the original dates of purchase orders, requisitions and jobs in the snapshot, where suggested dates are impractical to implement >Restaurer sélectivmnt les dates initiales des B/C, D/A et jobs ds l'analyse sélect, lorsque dates suggérées impossibles à M en œuvre :Selectively view and terminate SYSPRO processes >Afficher et terminer sélectivmnt Processus SYSPRO :Selects all children records under that parent record in the tree view >Sélectionne ts les Ss-enregstrmts de l'enregstrmt parent ds l'arborescence :Selects all of the Books in the list >Sélectionne ts les Livres de la liste :Selects all of the Cubes in the list >Sélectionne ts les Cubes de la liste :Selects all of the Dimensions in the list >Sélectionne ttes les Dimensions de la liste :Selects all of the Templates in the list >Sélectionne ts les modèles de la liste :Selects all the XML files in the list >Sélectionne ts les fichiers XML de la liste :Selects all workflow instances displayed in the filtered list >Sélectionne ttes instances de workflow affichées ds la liste filtrée :Self-healing screenset folder >Dossier screenset autorégénér :Sell Price U/m for Order U/m >U/m prix Vte pour U/m Cmnde :Sell Rate >Tx de vente :Sell exchange rate >Tx change vente :Selling EC Declaration >Déclaration ventes CE :Selling Price U/m >U/m Prix de vente :Selling Price U/m for Order U/m >U/m prix vente pour U/m cmnde :Selling Price Unit of Measure >Unité de prix de vente :Selling Price Unit of Measure Maintenance >Gestion Unité de mesure Prix de vente :Selling Price Uom >U/m prix Vente :Selling conversion >Convers. à la vente :Selling exchange rate >Taux change à la vente :Selling price >Prix de vente :Selling rate >Tx vente :Selling rate indicator >Code taux de vente :Selling rate test conversion >Conversion de contrl Taux de vente :Send >Envoyer :Send Message Toolbar >Barre d'out Envoi Message :Send Approve Message to Workflow >Envoyer message approuvé au Workflow :Send Document as Attachment >Envoyer document en pièce jointe :Send Fax >Envoi Fax :Send Message >Envoi Message :Send Message and Receive Reply >Envoyer Message et Recevoir Réponse :Send Message and wait for reply >Envoyer Message et attendre réponse :Send Parameters >Envoyer Paramètres :Send Reject Message to Workflow >Envoyer Message rejeté au Workflow :Send confirmation and notification of receipt to originator >Envoi confirmation et accusé de réception à l'émetteur :Send document >Envoyer doc :Send email >Envoi email :Send message to ADMIN inbox if duplicate login >Envoyer mssge ds corb AR ADMIN si login en double :Send multiple documents as single attach >Envoyer docs multip en une seule PJ :Send multiple documents as single attachment >Envoyer doc multiples en P jointe individ :Send notification email to >Envoyer email notification à :Send only >Envoyer seulmnt :Send only one confirmation to the req. orginator when receipting a P/O line >Envoi uniq. one confirmation to the req. émetteur lors réception d'une ligne B/C :Send only one confirmation to the req. orginator when receipting a PO line >Envoi uniq. one confirmation to the req. émetteur lors réception d'une ligne BC :Send only one confirmation to the req. originator when receipting a P/O line >Envoi uniq. confirmation à l'émetteur req. lors réception d'une ligne B/C :Send only one confirmation to the req. originator when receipting a PO line >Envoi uniq. confirmation à l'émetteur req. lors réception d'une ligne BC :Send response Email >Envoyer email de réponse :Send to operator >Envoi à opérateur :Sender >Émett :Sender/receiver code >Code expéd./destin :Sending Message >Envoi Message :Sending Workflow Operation >Envoi Opération Workflow :Sending details >Envoi détails :Sending method >Méthode d'envoi :Sending selection >Envoi sélection :Sends the selected workflow message >Envoie le message de workflow sélect :Sends the selected workflow message and waits for reply >Envoie le message de workflow sélect et attend réponse :Sep >Sép :Sep %1 >Sép %1 :Separate GL tables >Séparer tables GL :Separate Query security >Séparer sécurité Consult :Separate Security for Queries >Sécurité séparée pour Consult :Separate check & remittance >Chèque & avis paiem.séparés :Separate file per customer >Séparer fich par client :Separate inventory tables >Séparer tables inventaire :Separate operators by semi-colons (;) >Séparer les opérateurs par des points-virgules (;) :Separate recipients by '%1' >Séparer destinataires par '%1' :Separate remittance for EFT >Avis de paiement séparé pour TEF :Separate role settings by company >Séparer param de Rôle par compagn :Separator >Séparateur :Separator character >Caractère séparateur :Separator character '%1' in ledger code '%2' is invalid >Caractère séparateur '%1' du code comptab '%2' est n-valide :Seperate recipients by '%1' >Séparer destinataires par '%1' :Seperate recipients with a '%1' >Séparer destinataires par un'%1' :Seperate remittance for EFT >Avis de paiem séparé pour TEF :September >Septembre :Seq >Seq :Seq file code >Code fichier séq :Seq file name >Nom fichier séq :Seq mats with associated labor allocs >Classer art avec affect M.O. associées :Seq no >N° Séq :Seq record length >Longu enregistrmnt séq :Sequence >Séquence :Sequence - Default Sequence >Séquence - Séquence par déf :Sequence - Sequence by ContactClass >Séquence - Séquence par ClasseContact :Sequence - Sequence by StockCode >Séquence - Séquence par CodeStock :Sequence %1 >Séquence %1 :Sequence Components >Classer Composants :Sequence Criteria >Crit de séquence :Sequence Field >Champ séquence :Sequence Five >Séquence Cinq :Sequence Four >Séquence Quatre :Sequence Key >Clé séquence :Sequence Materials by Operation Number >Classer articles par N° d'opération :Sequence Number >N° de Séquence :Sequence Number of Criterion >N° de séquence du Critère :Sequence Number of Operation >N° de séquence de l'Opération :Sequence Number of Option >N° de séquence de l'Option :Sequence Number of Selection >N° de séquence de la Sélection :Sequence One >Séquence Une :Sequence Six >Séquence Six :Sequence Three >Séquence Trois :Sequence Two >Séquence Deux :Sequence by stock code value >Classer par valeur code stock :Sequence checking on operations require >Contr de séquence des opérations exigé :Sequence checking on operations required >Contrôle séquence sur opérations requis :Sequence checking on ops >Contrôle séquence ops :Sequence checking on ops required >Contrôle séquence ops requis :Sequence checking req >Contrl séquence req :Sequence checking required >Contrôle de séquence requis :Sequence checking required by default >Contrôle de séquence requis par défaut :Sequence description >Description séquence :Sequence increment >Incrément séq :Sequence invoices across sub-accounts >Classer factures par sous-comptes :Sequence material by operation >Classer art par opération :Sequence materials by operation >Classer articles par opération :Sequence materials with associated labor allocations >Classer articles avec affectations M.O. associées :Sequence mats with assoc labor allocs >Classer art avec affect M.O. associées :Sequence menu >Ranger menu :Sequence no >N° de séquence :Sequence no selection >Sélection N° de séquence :Sequence number non-numeric >N° de séquence non-numériq :Sequence number of component >N° séquence du composant :Sequence number selection >Sélection N° séquence :Sequence of Detail Printing >Séquen. d'impr. des détails :Sequence of release >Séquence de lancmnt :Sequence of storage >Séquence de stockage :Sequence query by >Classer consult par :Sequenced by Requisition originator >Séquencé par Émetteur D/A :Sequences >Séquences :Sequencing >Séquenc :Sequencing By Date >Sequenc. par date :Sequencing Data in Progress >Classem des données en cours :Sequencing File >Tri du fichier :Sequencing Invoices >Ordonnancement factures :Sequencing Options >Options de Classmnt :Sequencing checks for customer >Classement chèques pour client :Sequencing in Progress >Séquenc. en cours :Sequencing in process >Classement en cours :Sequencing key >Clé de séquenc :Sequencing operation allocations file >Classmnt fich affectations opérations :Sequencing stock code records >Classement enregistmts codes stock :Sequential >Séquentiel :Sequential Co-products >Co-produits séquentiels :Sequential file - no indexes >Fichier séquentiel - aucun index :Sequential file name >Nom fich. séquentiel :Sequential to >Séquentiel :Sequential to ISAM Converter >Convertisseur séquentiel ISAM :Sequential to Index Converter >Convertisseur séquentiel/index :Serial >Série :Serial Allocations >Affectation Séries :Serial Allocations Entry >Écriture Affectation Séries :Serial Cross Reference Creation >Création renvoi série :Serial Entry for Receipts >Écr. séries pour rentrées :Serial File >Fichier série :Serial File Balance Report >Rapport solde fichier N° série :Serial File Balance Report in Progress >Rapp. solde fich. N° de série en cours :Serial File Purge >Purge fichier N° série :Serial File Purge Password >M de passe purge fich. séries :Serial File Purge in Progress >Purge fichier séries en cours :Serial Information >Infos série :Serial Number Allocations >Affectations N° série :Serial Number Allocations Entry >Écriture Affectations N° série :Serial Number Allocations for Dispatch Note >Affectations N° série pour bulletin d'expéd :Serial Number Allocations for Job >Affectations N° série pour job :Serial Number Allocations for Jobs >Affect numéros de série pour Jobs :Serial Number Allocations for RMA >Affectations N° série pour RMA :Serial Number Allocations for Sales Orde Allocations for Sales Order >Affectations N° série pour affectations C/V de C/V :Serial Number Allocations for Sales Order >Affectations N° série à C/V :Serial Number Allocations for Sales Orders >Affect. N° de série pour C/V :Serial Number Capture >Saisie N° série :Serial Number Duplicated >N° de série en double :Serial Number Entry >Écr. N° de série :Serial Number Entry Complete >Écr. N° de série terminée :Serial Number Header Maintenance >Gestion en-tête N° série :Serial Number Information >Infos N° série :Serial Number Maintenance >Gérer N° série :Serial Number Maintenance (Legacy) >Gestion N° série (Existant) :Serial Number Message >Message N° de série :Serial Number Preferences >Préférences N° de série :Serial Number Prefix >Préfixe de N° de série :Serial Number Sold >N° de série vendu :Serial Number Suffix >Suffixe de N° de série :Serial Number Table Full >Table N° de série complète :Serial Number Take-On >Saisie des N° de séàrie :Serial Number Take-on for Stock Code >Saisie N° série pour cde stock :Serial Number Tracking Message >Message suivi N° de série :Serial Number Tracking Section >Section suivi N° de série :Serial Number Tracking Section Message >Message Section suivi N° de série :Serial Number Transactions >Transac. N° de série :Serial Number in Inspection >Contrôle N° de série :Serial Number in WIP Inspection >N° de série dans contrôle PEC :Serial Numbers >N° de série :Serial Numbers for Stock Code >N° série du cde stock :Serial Numbers for a Reference >N° série pour Référence :Serial Numbers for a Stock Code >N° série pour Code stock :Serial Numbers in Inspection >Contrôle numéros de série :Serial Numbers in WIP Inspection >N° de série dans contrôle PEC :Serial Numbers in WIP Inspection for Reference >N° série sous contrôle PEC pour réf :Serial Parent >Série composés :Serial Parent Tracking >Suivi Composé Série :Serial Parent Tracking Details >Détails Suivi Composé Série :Serial Quantity >Quantité Série :Serial Query for >Consult. N° série pour :Serial Query for Materials >Consult série pour articles :Serial Query per Transaction Line >Consult série par ligne transaction :Serial Range >Tranch. séries :Serial Range Entry >Écr. tranche séries :Serial Range Overflow >Dépass. tranche séries :Serial Record >Enreg. N° série :Serial Sales Details >Détails Ventes Série :Serial Tracking >Suivi N° série :Serial Tracking Balance Report >Rapport solde suivi séries :Serial Tracking Detail >Détails Suivi séries :Serial Tracking File Purge >Purge fichier suivi séries :Serial Tracking Parent Reservations >Réservations Composés Suivi séries :Serial Tracking Report >Rapport suivi N° série :Serial Tracking Report in Progress >Rapport Suivi séries en cours :Serial Tracking System >Système de suivi N° série :Serial Tracking Take-on >Saisie Suivi séries :Serial Tracking Trans >Trans Suivi séries :Serial Tracking Transaction Posting >Enreg. Transac. suivi des N° série :Serial Tracking WIP Reservations >Réservations PEC Suivi séries :Serial and allocation quantity do not balance. Please make a note of what you have done differently as well as any errors you may have had whilst selecting bins etc. Job >Qté d'affect et série non équilibrée. Veuillez noter ce que vs avez fait différemment et les erreurs rencontrées lors de la sélection des emplcmts etc. Job :Serial and lots do not balance.Please make a note of what you have done differently as well as any errors you may have had whilst selecting bins etc. Job >Série et lots N-équilibré. Veuillez noter ce que vs avez fait différemment et les erreurs rencontrées lors de la sélection des emplcmts etc. Job :Serial description >Description série :Serial details >Détails N° série :Serial does not exist. A new serial will be created when you complete and Save the allocations >Série inexistante. Une nouv série sera créée après réalisation et svgde des affectations :Serial expiry >Pérempt série :Serial expiry date >Date d'expir Série :Serial has already been archived >Série déjà archivée :Serial header record not found. Program cancelled >Série en-tête enregistrement non trouvé. Programme annulé :Serial message >Message série :Serial method >Méthode série :Serial no >N° série :Serial not allocated to sales order '%1' >Série non affectée à C/V '%1' :Serial not found against the component for the job >Série non trouvée pour le composant du job :Serial not found against the parent for the job >Série n-trouvée pour le composé du job :Serial not stocked in this warehouse >Série non gér en stk ds cet entrepôt :Serial number >N° de série :Serial number '%1' already exists >N° série '%1' existe déjà :Serial number '%1' already exists for stock code '%2' in warehouse '%3' >N° série '%1' existe déjà pour code stock '%2' ds entrepôt '%3' :Serial number '%1' has already expired >N° série '%1' a déjà expiré :Serial number '%1' has been scrapped >N° série '%1' a été M au rebut :Serial number '%1' has not been previously rejected >N° série '%1' n'a pas été précéd rejeté :Serial number '%1' is a '%2' type serial >N° série '%1' est une série de type '%2' :Serial number '%1' is already complete >N° série '%1' est déjà complet :Serial number '%1' is already in stock >N° série '%1' est déjà en stock :Serial number '%1' is in inspection >N° série '%1' en inspection :Serial number '%1' is in inspection and is for a different stock code >N° série '%1' est en inspect et corresp à un cde stck différ :Serial number '%1' is in stock take and is for a different stock code >N° série '%1' est en gest inventaire et corresp à un cde stck différ :Serial number '%1' is in stock take table >N° série '%1' est ds table gest inventaire :Serial number '%1' is not at the service depot >N° série '%1' n'est pas au dépôt entretien :Serial number '%1' is not available for transaction '%2' >N° série '%1' n'est pas disponible pour transaction '%2' :Serial number '%1' is not in WIP Inspection >N° série '%1' n'est pas ss contrôle PEC :Serial number '%1' is not in for service >N° série '%1' n'est pas en entretien :Serial number '%1' is not in inspection >N° série '%1' n'est pas en inspect :Serial number '%1' is not numeric >N° série '%1' non numériq :Serial number '%1' is not on loan >N° série '%1' n'est pas en prêt :Serial number '%1' is reserved and is for a different stock code >N° série '%1' est réservé et corresp à un cde stck différ :Serial number '%1' not found >N° série '%1' n-trouvé :Serial number '%1' not found for stock code '%2' >N° série '%1' n-trouvé pour le cde stck '%2' :Serial number '%1' not found in GTR reference '%2' >N° série '%1' n-trouvé ds Réf MeT '%2' :Serial number '%1' not in stock take table >N° série '%1' abs de table gest inventaire :Serial number '%1' not stocked in warehouse '%2' >N° série '%1' n-géré en stock ds entrepôt '%2' :Serial number '%1' quantity exceeds the variance allowed >La Qté N° série '%1' dépasse l'écart autorisé :Serial number '%1' will expire before job start date >Le N° série '%1' expirera avt date début job :Serial number allocated to a different lot '%1' >N° série affecté à un lot différent '%1' :Serial number already exists for stock code '%1' >N° série existe déjà pour le cde stck '%1' :Serial number details >Détails N° de série :Serial number does not exist. Create new serial? >N° série inexistant. Créer nouv série? :Serial number entry for the component serial is complete. Do you wish to accept these entries? >Saisie N° série terminée pour la série de composants. Voulez-vs accepter ces écritures? :Serial number entry is complete. Do you wish to accept these entries? >Écr. N° de série terminée. Souhaitez-vous accepter ces écritures? :Serial number entry required >Entrée N° de série requise :Serial number has already been entered >N° de série déjà entré :Serial number has already been sold >N° série déjà vendu :Serial number is at the depot >N° série au dépôt :Serial number is blank. Stock code '%1' is serialized >N° série vierge. Le cde stck '%1' a un N° série :Serial number is in for service >N° série en entretien :Serial number is not on file >N° série absent du fich :Serial number is on loan >N° série en prêt :Serial number locked by another user >N° série verrouillé par un autre util :Serial number not found >N° série non trouvé :Serial number print positions must be entered >Les posit. d'impr des N° de série doivent être entrées :Serial number print positions must be re-entered >Les positions d'impression des N° de série doivent être ré-entrées :Serial number record is locked >Enregistrement du N° de série verrouillé :Serial number selection >Sélect. des N° de série :Serial number tracking Detail >Détail suivi N° série :Serial number will expire before job start date >Le N° série expirera avnt date début job :Serial number/s in the range already exist >N°(s) de série existant déjà dans la tranche :Serial numbering is not required for stock code '%1' >Numérotat série non requise pour cde stck '%1' :Serial numbers allocated >N° série affecté :Serial numbers and transaction >N° série et transaction :Serial numbers and transaction purge >Purge N° série et transaction :Serial numbers and transactions >N° de série et Transac :Serial numbers are not required for this stock code >N° série non requis pour ce cde stock :Serial numbers de-allocated >N° série désaffecté :Serial numbers deleted >N° de série supprimés :Serial numbers for these stock codes must be >Les N° de série pour ces codes stock doivent :Serial numbers for these stock codes must be entered before >Les N° série pour ces codes stock doivent être saisis avant :Serial numbers for these stock codes must be entered before an invoice may >Les N° de série de ces codes stock doit être entrés avt qu'une facture puisse :Serial numbers have been found in the selected range of bins. These have been counted in full, not just for the selected bins >Des N° de série ont été trouvés ds la tranche d'emplac. sélect. Ces N° ont été comptés intégralement, pas uniquement pour les emplac. sélect :Serial numbers have been successfully added to table >N° de série ajoutées à la table :Serial numbers have been successfully added to the list >N° séries ajoutés avec succès à la liste :Serial prefix >Préfixe Série :Serial prefix cannot start with a space >Le préfixe de série ne peut commenc par un espace :Serial quantity for '%1' exceeds the quantity of '%2' in inspection >Qté Série pour '%1' excède la Qté de '%2' ss contrôle :Serial range details >Détails Tranche série :Serial reservation required >Réservation série requise :Serial scrap date is before the job start date >Date rebut série antér à la date début job :Serial sequence selection >Sélection séquence séries :Serial suffix >Suffixe Série :Serial suffix must contain at least one numeric character >Suffix série doit contenir au moins un caract numériq :Serial tracking method >Méth. suivi N° série :Serial tracking not allowed for floor stock or bulk issue items >Suivi des N° de série non autorisé pour stock d'atelier ou article sorti en masses :Serial tracking not allowed for kit types '%1' or '%2' >Suivi N° série non autorisé pour kit fini de types '%1' ou '%2' :Serial tracking not allowed for kit types 'K' or 'S' >Suivi des N° série non autorisé pour produits finis de type 'K' ou 'S' :Serial tracking not allowed for lot traceable items if there is any stock on hand or allocated >Suivi N° série non autorisé pour art traçables par lot s'il y a une Qté en stck ou affectée :Serial tracking not allowed for returnable item >Suivi N° série non autorisé pour art consignés :Serial tracking not allowed for temporary items >Suivi des N° de série non autorisé pour articles temporaires :Serial tracking option >Option suivi série :Serial tracking system required >Syst. suivi des N° série requis :Serial type >Type série :Serial will expire before the co-product due date >La série expirera avnt l'échéance du Co-produit :Serial will expire before the job delivery date >Série expirera avt la date de livr Job :Serial/Lot >Série/Lot :Serial/lot number >N° série/lot :Serialized >Avec N° série :Serialized component '%1' not allowed >Composant avec N° série '%1' non autorisé :Serialized item >Art avec N° de série :Serialized item is not allowed to be returnable >Art avec N° série ne peut être consigné :Serialized items may not be restored >Imposs restaurer articles N° série :Serials >Série :Serials in Inspection Capture >Saisie Séries en Inspection :Serials-context >Contexte Séries :Serials/Lots >Séries/Lots :Series >Séries :Series of fixed dates >Séries de dates fixes :Server >Serveur :Server %1 Service pack %2 or higher or Microsoft SQL Server %3 >Serveur %1 Service pack %2 ou supér ou Microsoft SQL Server %3 :Server %1 or higher >Serveur %1 ou supér :Server 7.0 Service pack 1 or higher or Microsoft SQL Server 2000 >Server 7.0 pack service 1 ou supérieur ou Microsoft SQL Server 2000 :Server Configuration Information >Infos Config Serveur :Server Details >Détails Serveur :Server Id >Id Serveur :Server Location >Emplac serveur :Server base folder >Serveur dossier de base :Server directory functions >Serveur répert fonctions :Server environment >Environnement serveur :Server file >Fich serveur :Server folder >Dossier serveur :Server folder name >Nom dossier Serveur :Server instance >Instance Serveur :Server name >Nom serveur :Server name is invalid. You must specify the server name >Nom serveur non valide. Vs devez spécifier le nom du serveur :Server port >Port serveur :Server side >Côte serveur :Server stopped >Serveur arrêté :Server workflow deployment path >Chem de déploiement de workflow Serveur :Server-side configuration >Configuration côté serveur :Server-side folders >Dossiers côté serveur :Server-side reporting using SQL >Rapports côté serveur avec SQL :Servers >Serveurs :Service Charge Code >Code frais de service :Service Charge Information >Infos Frais de serv :Service Charge Lines >Lignes charge service :Service Charge Maintenance >Gestion frais de service :Service Charges >Frais de service :Service Charges Report >Rapport Frais de services :Service Charges attached to Stock Code >Frais de serv attachés au cde stock :Service Contract Name >Nom contrat de services :Service In >Serv entrant :Service Level Review >Contrôle Niv Service :Service Options >Options service :Service Out >Serv sortant :Service Pack >Service Pack :Service Provider >Fourniss de serv :Service charge >Frais de service :Service charge %1 does not have a labor calculation type >La ligne frais de serv %1 n'a pas un type de calcul M.O :Service charge %1 does not have a labor calculation type. >Les frais de serv %1 n'ont pas un type de calcul M.O. :Service charge '%1' is a labor charge >Les frais de serv '%1' sont des frais M.O. :Service charge and customer currency do not match. Service charge rejected >Charge service et devise client ne correspondent pas. Charge service rejetée :Service charge code '%1' is not valid >Code frais de serv '%1' non valide :Service charge details >Détails frais de serv :Service charge entered must have a labor calculation type >Les frais de serv saisis doivent avoir un type de calcul M.O :Service charge line >Ligne frais de serv :Service charge type >Type frais de service :Service charges attached to a stock code >Frais de service associés à un code stock :Service details >Détails service :Service entries >Écritures service :Service level measure >Mesure Niv Service :Service ticket >Ticket de service :Service ticket number >N° de ticket de service :Services >Services :Session details >Détails :Set >Grpe :Set %1 YTD net payments to %2 >Mettre paiements nets EAD %1 à %2 :Set %1 accumulated gross payments to zero >Mettre paiements bruts accumulés %1 à zéro :Set %1 accumulated net payments to zero >Fixer paiements nets cumulés %1 à zéro :Set 1099 accumulated gross payments to zero >Mettre paiements bruts accumulés 1099 à zéro :Set 1099 accumulated net payments to zero >Set 1099 accumulated net payments to zero :Set Action on All Actionable Assets >Activer Ttes Immob à ajuster :Set All as Counted >Régler tout sur Compté :Set All as Un-counted >Régler tout sur non compté :Set All as Uncounted >Régler Tout sur Non compté :Set All as Unverified >Régler Tout sur Non vérifié :Set All as Verified >Régler Tout sur Vérifié :Set Alternate Password >Définir M de passe interchang :Set As Complete >Déf comme terminé :Set Colors >Déf couleurs :Set Company Password >Fixer M.d.Passe compagn :Set Current Line to Complete >Déclarer Ligne courante Terminée :Set Current List as My Favorite >Définir Liste courante comme Favorite :Set Date dimension range >Définir Plage de dimensions de date :Set Default >Fixer val. par déf :Set Default Value >Fixer val. par déf :Set Default Values >Fixer valeurs par déf :Set ECC Control >Fixer Contrôle GMT :Set ECC Control for Stock Code >Fixer contr ECC de code stck :Set ECC Control for Stock Codes >Fixer Contr. GMT pour Codes stock :Set Expense and Revenue Accounts to Zero >Mettre comptes dépens. & recet. à zéro :Set Graph Colors >Déf couleurs graph :Set ISAM/SQL Flag >Config témoin ISAM/SQL :Set Key Information >Déf Infos clés :Set Line to Complete >Déclarer la Ligne Terminée :Set Password >Fixer M.d.Passe :Set Ready to Purge flag? >Activer témoin Prêt à purger ? :Set Receipt Date >Fixer date entrée :Set Reminder Off >Fixer Rappel Off :Set Route Standard >Déf Itinér Standard :Set Transaction Date >Fixer date transact :Set a job to complete and distribute any outstanding work in progress amounts to the general ledger >Déclarer job terminé et répartir montants prestation en cours dans Grand Livre :Set a password for this format >Déf M de passe pour ce format :Set accounting date to system date >Fixer date compt. d'après date syst :Set all No >Réglé tt sur Non :Set all Rev/Rel >Fixer ttes Rév/vers :Set all Yes >Réglé tt sur Oui :Set all fields to Read Only >Param. ts champs en lect. seule :Set all on hold >Tt régler sur en susp :Set all released >Tt régler sur lancé :Set already on file >Série déjà enregistrée :Set as Invalid >Déf. en n-valide :Set as Source >Déf. en source :Set as Valid >Déf. en valide :Set as default user >Déf utilis. par déf :Set as read-only >Déf en lecture seule :Set at operator level (Personalize opti >Set at operator level (Personalize opti :Set blanket purchase order to be complete? >Déclarer B/C global être terminée? :Set company date >Fixer date compag :Set company to ISAM >Config compagn sur ISAM :Set current financial year? >Définir exercice en cours? :Set date >Fixer date :Set date to start of period >Fixer date à début de période :Set engineering change control on for a selected range of stock items >Activer gestion modif techniques pour une gamme sélectionnée d'artcls stock :Set expected available date >Fixer date dispo. prévue :Set field tooltip >Déf info-bulle champ :Set field value >Déf valeur champ :Set focus on this field >Activer ce champ :Set focus to the field >Sélectionner le champ :Set focus to the object in this customized pane >Spécifier objet ds cette ss-fenêtre perso :Set focus to the object in this customized pane after refresh >Sélectionner l'objet ds cette ss-fenêt perso après rafraîch :Set job logging off for all >Désactiver reg tâches pour tout :Set job logging on for all >Activer regist tâches pour tout :Set line to complete? >Déclarer la Ligne terminée? :Set not on file >Série Abs du fich :Set order status to '%1' >Fixer état cmnde à '%1' :Set order status to '%1' after maintenance >Fixer état cmnde à '%1' après gestion :Set order status to 'ready to print' >Régler état cmnde sur 'prêt à impr.' :Set order status to 'ready to print' after maintenance >Fixer état commande sur 'prêt à imprimer' après gestion :Set p/order status to '%1' >Fixer état B/C à '%1' :Set p/order status to 'ready to print' >Fixer état B/C à 'prêt à impr' :Set purge flag >Déf témoin purge :Set reminder >Activer rappel :Set reminder if due >Fixer rappel si exig :Set return key >Définir touche retour :Set rev/rel to '%1' (---/---) for >Régler rév/ver sur '%1' (---/---) pour :Set rev/rel to 'use current' (---/---) for >Régler Rév/Ver sur 'courante' (---/---) pour :Set selected offer to be default offer >Déf. l'offre sélect. comme offre par déf :Set temporary date >Fixer date tempor :Set the Type of Operation >Définir le Type d'Opération :Set the current period as the year end period in all sub-ledgers >Déf période courante comme période fin exerc ds ts Ss-regist :Set the selected allocation to complete? >Fixer affectat. sélect. sur term.? :Set to All >Config sur Tout :Set to Complete >Marquer Terminé :Set to Default Values >Régl. aux val. par déf :Set to Ready for archiving >Déclarer Prêt pour archivage :Set to use >Ensemb à util :Set to use current (---/---) >Régler pour util (---/---)courant :Set to zero if next year budget not defined >M. à zéro si budget exercice suiv. non défini :Set up Asset register periods >Config Périodes registre Immob :Set up classifications for the different types of jobs typically processed >Déf classifications des diff types de jobs générlmnt traités :Set up stock code deletion options >Config options de suppr codes stock :Set up the format and definitions of financial reports to be printed in General Ledger module >Déf format et définitions des rapports financiers à imprimer ds Module Grand Livre :Set up time rate >Taux temps d'install :Set up time rate %1 >Taux temps de prépar %1 :Set zoom at 100% >Régler zoom sur 100% :Set-up >Instal :Set-up Time - Non-Productive >Temps d'install - Non-Productif :Set-up Time - Productive >Temps de prépar - Productif :Set-up rate >Taux instal :Set-up time >Tps d'install :Set-up time ( ) >Temps de prépar () :Set-up time (Min) >Temps de prépar (mn) :Set-up time (hrs) >Temps de prépar (hr) :Set-up, startup, run and teardown times are all zero. Continue? >Les temps de prép., démar., exéc. et démont. sont tous zéro. Continuer? :Set/Unset All >Activer/désactiver Tt :Set/Unset All as Counted >Activer/désactiver Tt sur Compté :Set/Unset All as Verified >Activer/désactiver Tt sur Vérifié :Sets the flag in the Business object to ignore warnings >Règle le témoin de l'Objet métier sur ignorer Avertismnts :Setting ECC Control >Fixat. contrôle GMT :Setting a Password >Entrée d'un M.d.Passe :Setting this item to being ECC controlled will result in your files being updated.\n\nIn addition, you will only be able to set this option off by means of an Engineering Change Order >L'activation du contrôle GMT pour cet art. occasionnera la MàJ de vos fichiers.\n\nDe plus, vs ne pourrez désactiver cette option que par un ordre de modif. technique :Settings >Paramétr :Settings for >Param pour :Settings saved >Paramètres svgdés :Settings to access printer '%1' are not valid >Paramètres d'accès à l'imprimante '%1' non valides :Settlement Discount >Escompte :Settlement Discount G/L Control Account >Compte comptable remise sur solde :Settlement Discount GL Control Account >Compte comptable remise sur solde :Settlement Discount Note >Bordereau d'escompte :Settlement Discount Notes >Bordereaux d'escompte :Settlement Discount Notes not required >Bordereaux d'escompte non requis :Settlement disc credit notes before >Notes de crédit d'escmpte de règlmnt avant :Settlement disc debit notes before >Notes de débit d'escmpte de règlmnt avant :Settlement discount note selection >Sélection bordereau d'escompte :Settlement discount numbering >Numérotation Escmpte de règlmnt :Setup >Configuration :Setup (Add) >Install (Créer) :Setup (Delete) >Install (Suppr) :Setup (Update) >Install (MàJ) :Setup Amendment Journal >Confug Journal modifs :Setup Amendment Journals >Config Journ modif :Setup Changes >Modific. config :Setup Custom Filter >Config Filtre Perso :Setup Custom Paper Size >Config. form. papier pers :Setup Differences >Différ. de config :Setup Differences Between Award and Encore >Différences Config entre Award et Encore :Setup Email Message >Config message email :Setup Fail Email Message >Config Message échec e-mail :Setup Image >Config image :Setup Messages >Messages config :Setup Optimization >Optimisation config :Setup Query >Consult Config :Setup Success Email Message >Config Message réussite e-mail :Setup Tasks >Tâches Config :Setup Time Ledger Code >Cde compt. temps config :Setup Trigger >Config Déclencheur :Setup Variables >Variables Install :Setup and registration >Config et enregistr :Setup class >Config classe :Setup date >Date Config :Setup from the SYSPRO 7 main menu >Config depuis menu princ SYSPRO 7 :Setup group >Config groupe :Setup option >Opt. config :Setup options >Options de config :Setup rate >Vitesse d'install :Setup start date >Date début Install :Setup start time >Heure début Install :Setup time >Durée config :Setup time entered >Temps prépar saisi :Setup time issued >Heure lancmnt install :Setup will now take you through adding a new company >Vs allez maintnt créer une nouv compagn :Setup, startup, run and teardown times are all zero >Les temps de config, démarr, exéc et démont sont ts zéro :Setup-rate >Taux config :Severity >Gravité :Shade Group Headings >Ombrer En-têtes groupes :Shade sorted columns >Ombrer colonnes triées :Shading >Ombrage :Shape Properties >Propriétés Forme :Shape name >Nom Forme :Shape type >Type Forme :Shapes >Formes :Share inventory tables across multiple companies >Partager tables inventaire ds Compagn multipl :Shared Companies >Compag. partagées :Shared Company Warning >Avert. compag. partag :Shared GL >GL partagé :Shared GL Company >Compagnie GL partagé :Shared GL tables across multiple companies >Tables GL partagées ds Compagn multipl :Shared General Ledger >Grand livre partagé :Shared Inventory >Inventaire partagé :Shared Inventory Company >Compagn d'inventaire partagée :Shared Ledger Company >Compagn G Livre partagé :Shared company information >Infos compagn partagées :Shared data >Données partagées :Shared inventory for custom forms >Inventaire partagé pour formul spéc :Shared inventory for multimedia >Inventaire partagé pour multimédia :Shared inventory table >Table Inventaire partagé :Shares >Parts :Shelf life >Durée conservation :Shelf life (days) >Dur. conserv. (jours) :Shelf life in days >Durée conserv en jours :Shift Supervisor >Chef d'équipe :Shift id >Changer id :Shift+F2 at any time within SYSPRO >Shift+F2 à tout moment dans SYSPRO :Shift+F3 Print Screen >Shift+F3 Impr Écran :Shift+F4 Toggle Print Preview Mode >Shift+F4 Bascule aperçu avt impr :Shift+F5 Page Setup >Shift+F5 Config page :Shift+F6 Print Setup >Shift+F6 Config impr :Shifts >Equipes :Ship >Expéd :Ship Address (MWM) >Adr. expédit. (MWM) :Ship address >Adr d'expédition :Ship address per line >Adr d'expéd par ligne :Ship all back ordered lines? >Expéd ttes lignes en attente? :Ship date >Date expédiée :Ship date %1 earlier than today >Date expéd %1 antér à aujourd'hui :Ship date %1 earlier than today. >Date d'expéd %1 antér à date du jour. :Ship date %1 is invalid or too early >Date d'expéd %1 n-valide ou trop tôt :Ship date %1 out of sequence >Date expéd %1 hors séquence :Ship date %1 out of sequence. >Date d'expéd %1 hors séquence. :Ship date is before today >Date expéd antér à date du jour :Ship date selection >Sélect. dates d'exp :Ship dates >Dates d'expéd :Ship global free goods if full quantity available >Envoi global march libres si Qté totale dispo :Ship instructions >Consig. expéd :Ship instructions code >Code consignes expéd :Ship line free goods if full quantity available >Expéd ligne march libres si Qté totale dispo :Ship or dispatch >Expéd ou envoy :Ship plus b/order qty cannot exceed the order quantity >Qté expéd plus Qté en att ne peut excéder Qté cmndée :Ship postal/zip code >Code postal d'expéd :Ship qty >Qté d'exp :Ship quantity >Ship Quantité :Ship quantity - the number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Qté d'expéd - le Nb de décimales des U/m de stockage a été dépassé. Voulez-vs continuer? :Ship quantity cannot be greater than suggested >Qté d'expéd ne peut être supér à Qté suggérée :Ship quantity cannot exceed order quantity >La Qté expéd ne peut excéder la Qté cmndée :Ship quantity error >Erreur Qté d'expéd :Ship quantity exists for order '%1' line '%2' with no serial allocations >Qté d'expéd existe pour cmnde '%1' ligne '%2' sans affectat séries :Ship quantity must be greater than zero >Qté d'expéd doit être supér à zéro :Ship rate >Taux d'expéd :Ship to >Livraison :Ship to ZIP/postal code >Code postal livrais :Ship to address >Adresse livraison :Ship to address %1 >Adresse de livrais %1 :Ship to address details >Détails Adresse livraison :Ship to address information >Infos Adresse livraison :Ship to address line >Ligne Adresse de livrais :Ship to address line %1 >Ligne adresse de livrais %1 :Ship to address postal/zip code >Code postal Adresse livraison :Ship to address selection >Sélection Adresse livraison :Ship to and sold to address mapping defaults >Val par déf mappage Adresses livraison et donneur d'ordre :Ship to building >Bâtiment livrais :Ship to city >Ville livrais :Ship to country >Pays livrais :Ship to details >Détails Livraison :Ship to extended tax code >Code TVA étendu de livraison :Ship to extended tax code '%1' not found >Code TVA étendu du Destinat '%1' n-trouvé :Ship to locality >Localité livrais :Ship to name >Destinataire :Ship to name and address >Nom et adresse de livraison :Ship to state >État livrais :Ship to street >Rue livrais :Ship via >Expéd via :Ship via code >Code expéd via :Ship via description >Description expéd via :Ship via instructions >Consignes Voie d'expéd :Ship when order in suspense >Ship when order in suspense :Ship-to address >Adresse de livraison :Ship-to extended tax code >Code TVA étendu de livraison :Ship. instructions >Instructions d'exp :Ship/back order quantity must be same sign as order qty >Qté d'expéd/en attente doit avoir le même signe que Qté cmndée :Shipment >Expéd :Shipment Advice >Avis expéd :Shipment Archive >Archive expédit :Shipment Archiving >Archiv. expédition :Shipment Details >Détails expéd :Shipment Details for Purchase Order >Détails Expéd pour B/C :Shipment Line Maintenance >Gestion lignes d'expéd :Shipment Lines >Lignes expéd :Shipment Maintenance >Gestion des expéd :Shipment Purge >Purge expéd :Shipment Receipt >Entrée d'expéd :Shipment Receipt Inspection >Contrôle Entrée d'expéd :Shipment Receipt Sample Inspection >Contrôle par sond Entrée d'expéd :Shipment Receipt into Inspection >Entrée d'expéd sous contrôle :Shipment Reference Maintenance >Gestion des réf. d'expédition :Shipment References >Référ. d'expéditions :Shipment Selection >Sélection Expédition :Shipment Size >Taille de l'expéd :Shipment Totals >Totaux Expéd :Shipment Tracking >Suivi d'expédition :Shipment Tracking Entry >Ecrit. suivi d'expéd :Shipment Tracking Errors >Erreurs suivi d'expéd :Shipment Tracking Report >Rapport suivi d'expédition :Shipment Tracking Vessels >Suivi Navires expéd :Shipment Vessel Details >Détails Navire expéd :Shipment contents note >Note contenu expéd :Shipment days >Jours d'expéd :Shipment receipt completed >Entrée d'expéd terminée :Shipment reference >Référence d'expéd :Shipment reference already on file >Référence d'expédition déjà fichée :Shipment reference already received into stock. Continue ? >Référ Expéd déjà entrée en stock. Continuer ? :Shipment reference already received into stock. Continue? >Référence d'expédition déjà entrée dans le stock. Continuer? :Shipment reference browse >Survol réf expéd :Shipment reference selection >Sélect. référ. d'expédition :Shipment vessel >Navire expéd :Shipment/Stock code >Code stock/Expéd :Shipments >Expéd :Shipments Selection >Sélection Expéditions :Shipped >Expédié :Shipped on time >Expédié ds délais :Shipped quantity >Qté expédiée :Shipped quantity is greater than the outstanding purchase order quantity >Qté expédiée plus grande la qté du B/C en cours :Shipping Address >Adress de livr :Shipping Clerk >Commis Expéd :Shipping Details >Détails Expéd :Shipping Information >Infos d'Expéd :Shipping Instruction Maintenance >Gestion consigne d'expédition :Shipping Instructions >Consignes d'expédition :Shipping Instructions Maintenance >Gestion consignes d'expédition :Shipping Tracking Errors >Erreurs suivi expéd :Shipping inst >Cons. d'expéd :Shipping instruction >Consignes d'expédition :Shipping instruction code >Code Consignes expéd :Shipping instruction code '%1' is invalid >Code instruction d'expéd '%1' n-valide :Shipping instructions default message >Message par déf. consignes d'expéd :Shipping post code >Code postal d'expéd :Shipping via usage >Utilis. voie expéd :Short date format >Format date court :Short date sample >Exemple date courte :Short description >Désignation :Short name >Nom abrégé :Short shipment >Livr incomplète :Shortage lines only >Lig. rupt. stk uniq :Shortcut >Raccourci :Shortcut Bar >Barre raccourci :Shortcut Bar %1 >Barre raccourcis %1 :Shortcut Bar Settings >Paramètres Barre raccourcis :Shortcut Bar Theme >Thème Barre raccourcis :Shortcut menu item >Raccourci :Shortcut to COBOL program >Raccourci du Programme COBOL :Shortcut to NetExpress program >Raccourci vers prog. NetExpress :Shortcut to Other Application >Raccourci de l'autre application :Shortcut to Report Writer report >Raccour. au rapp. Générat. de rapp :Shortcut to SYSPRO Reporting Services Report >Raccourci vers état services reporting SYSPRO :Shortcut to Standard SYSPRO Program >Raccourci du programme Standard SYSPRO :Shortest time, job >Job, le plus court :Shortname >Nom abrégé :Should the currently specified percentage be converted? >Le pourcentage spécifié doit-il être converti? :Show >Affich :Show Selected Operators Only >Affich seulmnt Opérateurs sélectionnés :Show Additional Information (Alt+F2) >Affic Infos complémentaires (Alt+F2) :Show All >Affich tout :Show All Analysis Objects >Affich Ts Objets d'analyse :Show All Captions >Affich Ttes Légendes :Show All Components >Affich Ts les composants :Show All Levels in Pegging >Affich Ts Nivx plafonnement :Show All Temporary Files >Affich Ts Fichiers temp :Show All Windows Processes >Affich ts processus Windows :Show Archived Files >Aff. fich. archivés :Show Archived Lots >Aff. lots archivés :Show BOM costs or What-if costs >Affich Coûts BOM ou Coûts fictifs :Show Browser >Affich Navigateur :Show Calc's >Afficher calculs :Show Calculations >Afficher Calculs :Show Caption >Affich Légende :Show Captions >Affich Légendes :Show Captions in Bold >Affich Légendes en Gras :Show Chart >Affich Diagr :Show Chart in Image Viewer >Affich Graphique ds Visualiseur d'images :Show Column Information >Affich Infos colonne :Show Column Information from the Data Dictionary >Affich Infos colonne depuis Dict de données :Show Current Year >Affich Exerc courant :Show Custom Filter >Affich Filtre Perso :Show Decimals >Affich Décimales :Show Default Text >Affich Texte par déf :Show Dispatch Lines for Single Sales Order >Affich Lignes expéd pour C/V unique :Show Docking Pane Events >Affich Événmts Ancrage Ss-fen :Show Events Window >Affich Fenêtre Événmts :Show Excluded >Affich Exclu :Show Favorites >Affich Favoris :Show Field Properties >Affich Propriétés champs :Show Fifo Journals >Affich Journaux Fifo :Show Fifo Journals Only >Affich Jrnx Fifo Seulmnt :Show File Information >Montrer infos fichier :Show Files used >Affich Fichiers utilisés :Show Free Quantities >Affich Qtés dispo :Show GST Level >Affich Niv TPS :Show GST by >Affic TPS par :Show General Information (Alt+F2) >Affich Infos générales (Alt+F2) :Show Graph >Affich Graph :Show Header Information >Afficher infos en-tête :Show Header Information (Alt+F2) >Affich Infos En-tête (Alt+F2) :Show Hierarchy >Affich hiérarch :Show ISAM Column Headings >Affich En-têtes colonnes ISAM :Show Icons for Custom Fields >Affich Icônes pour Champs perso :Show Input Mappings >Affich Mappage des entrées :Show LCT lines only >Affich lignes SEC seulmnt :Show Last Accessed >Aff. dernier ouvert :Show Line Custom Form >Affich Ligne Formulaire spécial :Show Line Information >Affich Infos ligne :Show Line Numbering >Affich Numérotation Ligne :Show Lines with %1 to Release >Affich Lignes avec %1 à lancer :Show List >Affich liste :Show Listview Names >Affich noms :Show Listview Toolbar >Affich Barre d'out Listview :Show Live Warehouse Information >Affich Infos Entrepôt valide :Show Main Menu >Affich Menu princ :Show Main User Menu >Aff. menu util. princ :Show Map in MapPoint >Affich carte dans MapPoint :Show Markers >Affich Marqueurs :Show Message Box >Affich. Bte message :Show Minimized >Affich Réduit :Show More Lines >Affich plus de Lignes :Show More Lines (Ctrl+Shift+N) >Affich plus de lignes (Ctrl+Shift+N) :Show Narrations >Affich Libellés :Show Navigation Pane >Affich Ss-fen Navigation :Show Negative Reservations >Affich réservations négatives :Show Next Check >Affich Chèque suiv :Show On Load events >Affich événmts OnLoad :Show OnLoad event firing >Affich Déclench événmt OnLoad :Show Ordered Collection >Affich Collecte ordonnée :Show Organization View as a treeview >Affich Arborescence organisation :Show Out Mappings >Affich Mappage des sorties :Show Positive Reservations >Affich Réservations positives :Show Post Dated Checks >Affich Chèques postdatés :Show Previous Year >Aff. exerc. précéd :Show Previously Excluded >Affich Précédmnt exclu :Show Program Names in Tooltips >Affich Nom programmes ds Info-bulles :Show RMA detail lines >Affich ligne détails RMA :Show Requistion >Aff. D/A :Show Rev/Rel in stock take >Affich Rév/Ver ds gestion invent :Show Revision/Release in stock take >Affich Révision/Version gestion invent :Show Ribbon bar >Affich Barre ruban :Show SQL Column Headings >Affich En-têtes colonnes SQL :Show Selection Margin >Affich Sélection Marge :Show SideBySide >Affich côte à côte :Show Statement >Affich Relevé :Show Statement Error >Affich Erreur état :Show Statements >Afficher états :Show Sub Files >Affich ss-fichiers :Show Table Information >Affich Info table :Show Tasks >Affich Tâches :Show Tasks Due >Affich Tâches exig :Show Time Fences >Aff. lim. période :Show Tips at Startup >Aff. astuces au démarr :Show Total Line >Aff. ligne total :Show Totals >Affich Totaux :Show Tracking Notes >Affich Notes de suivi :Show Transactions >Affich Transactions :Show Zero Quantities >Montrer Qtés zéro :Show a complete list of all SYSPRO programs, grouped by module. Programs can be dragged onto Favorites and Menu panes >Affich liste complète des prog SYSPRO, groupés par module. Les prog peuvent être déplacés ds volets Favoris et barre Menus :Show account balance in ledger code browse >Montrer solde cmpte dans survol cde comptab :Show active forecast >Affich prévision active :Show active forecast only >Affich prévision active uniqmnt :Show active orders only >Affich cmndes actives uniq :Show additional information >Afficher infos suppl :Show all RMA details >Affich ts détails RMA :Show all SYSPRO Operators >Affich ts opérateurs SYSPRO :Show all operators >Affich ts opérateurs :Show all records >Affich ts Enregmnts :Show all rev/rel >Affich ts Rév/Ver :Show all routes >Affich ts itinér :Show all rows >Affich ttes rangées :Show all rows (can be slow to load large numbers of rows) >Affich ttes les lignes (charger un grand nbre de lignes peut être long) :Show all rows (can be slow to load larger numbers of rows) >Affich ttes rangées (le chargmnt d'un grand Nb de rangées peut être long) :Show all transactions >Aff ttes les transact :Show all warehouses >Affich ts entrepôts :Show annotation toolbar >Affich barre d'outils Notes :Show another menu >Aff. un autre menu :Show big number >Affich gros N° :Show border in XML preview >Affich bordure ds aperçu XML :Show browse only program access >Affich survol Accès progr uniqmnt :Show built-in toolbar >Affich barre d'out intégrée :Show caption using XAML theme >Affich légende avec thème XAML :Show comment lines >Aff. lignes commentaires :Show company graphic >Affich graph. compagn :Show completed jobs for detail lines >Affich jobs terminés pour lignes détail :Show configuration totals >Aff. totaux de config :Show costs in Inventory Browse >Affich coûts ds survol inventaire :Show costs in Inventory/WIP queries >Affich coûts ds Consult inventaire/PEC :Show costs in P/o receipts >Affich coûts ds Entrées B/C :Show costs in Po receipts >Affich coûts ds Entrées BC :Show costs in Requisitions >Affich coûts ds D/A :Show costs in Stock Code maintenance >Affich coûts ds Gestion Codes stck :Show costs per >Aff. coûts par :Show currency >Affich devise :Show currency symbol >Affich symbol devise :Show currency values >Affich valeurs devise :Show currency values in >Affich valeurs devise ds :Show current items only >Affich seulmnt art courants :Show data editor >Affich éditeur de données :Show default bin for receipts >Affich emplcmt par déf pour entrées :Show deposits on sales order as comments >Affich dépôts C/V en commentaire :Show depreciation >Affich amort :Show description >Affich description :Show description of keys in caption >Affich description de clés ds légende :Show description of keys in form caption >Affich descript de clés ds légende form :Show deselected lines >Aff. lignes désélect :Show detail >Affich détail :Show detail messages >Affich détail messages :Show detail records >Affich détail Enregmnts :Show disabled listview cells in gray >Affich cellules listview désactivées en gris :Show errors >Affich erreurs :Show excluded attendees >Affich participants exclus :Show excluded sales transactions >Affich Transactions vente exclues :Show exclusions >Affich exclusions :Show exclusive access only >Affich accès exclusif seulmnt :Show floating panes as windows >Affich ss-fen flottantes ss forme de fenêtres :Show freight charges >Aff. frais transport :Show frequency of program usage >Affich fréquence d'util progr :Show grid lines >Affich lignes grille :Show grid lines in details view >Affich lignes grille ds vue détail :Show gridlines >Affich quadrillage :Show group outlines >Affich profil groupe :Show header information in a window >Afficher infos en-tête dans fenêtre :Show help automatically >Affich aide automatqmnt :Show icon >Affich icône :Show icon against '%1' Organization name >Affich icône pour Nom organisation'%1' :Show icon against 'on hold' Organization name >Affich icône pour Nom organisation 'en susp' :Show icon for this company >Affich icône pour cette compagn :Show icon in pane caption >Affich icône ds légende ss-fenêtre :Show icons >Affich icônes :Show image of item >Affich image article :Show in Notepad >Affich ds Bl-Notes :Show job details >Afficher détails job :Show jobs for completed sales orders >Afficher jobs des C/V terminées :Show jobs that are complete or jobs linked to a completed detail line >Afficher jobs terminés ou jobs liés à une ligne de détail terminée :Show last entry >Aff dern écritur :Show leading zeros >Affich zéros de tête :Show lock icon for disabled listview cells >Affich icône verrouil pour cellules listview désactivées :Show lots in stock take >Affich lots gestion invent :Show materials first >Affich articles en prem :Show maximize button in caption for adjacent panes >Affich bouton Agrandir ds légende des ss-fenêtres adjacentes :Show me >Afficher :Show menu bar >Affich barre menus :Show message if w/h to use is missing >Aff messag si entrepôt à utilis manqu :Show miscellaneous charges >Montrer frais divers :Show multi-line column headings >Affich en-têtes colonne multi-ligne :Show multiple exception messages >Affich messages anomalie multipl :Show narration in Report Writer >Montrer libellé dans programme d'édition :Show negative >Affich stck négat :Show negative allocations >Afficher affect. négat :Show negatives >Affich stck négat :Show non-month days >Affich jours hors mois :Show non-stocked lines >Aff. lignes n-gér. en stk :Show non-working days >Affich jours chômés :Show non-working days in date navigator >Affich jours chômés ds navigat de dates :Show offer >Aff. offre :Show only RMA details with serials >Affich uniqmnt Détails RMA avec séries :Show operations first >Affich opérations en prem :Show operations in treeview >Affich opérat ss forme d'arbor :Show operations list >Afficher liste opér :Show operator default warehouse as >Affich entrepôt par déf de l'opérateur comme :Show operator default warehouse as first warehouse >Affich entrpt opérateur par déf en premier :Show order totals in detail in order entry >Affich totaux cmnde en détail ds écrit. Cmnde :Show organization list as a treeview >Affich Liste Organisations en arboresc :Show organizations a page at a time >Affich organisations page par page :Show other charges >Aff. autres charges :Show output in report >Afficher détails ds rapport :Show page at a time >Affich page entière :Show partial access to program level >Affich accès partiel au niv program :Show payments on sales order as comments >Affich paiements C/V en commentaire :Show phantom parts >Affich pièces fantômes :Show point labels >Affich Étiquettes points :Show profit percentage >Aff. pourcentage bénéf :Show profits >Affic profit :Show program detail for partial access >Affich détail prog pour accès partiel :Show program details >Affich détails Programme :Show purchase orders and requisitions for completed sales orders >Affich les B/C et demandes d'achat pour les C/V terminées :Show purchase orders and requisitions that are complete or >Affich les B/C et D/A qui sont achevés ou :Show refresh toolbar >Affich barre outils rafraîchsmnt :Show reminders >Affich rappels :Show reminders. This pane displays the reminders for your tasks defined in your task groups >Affich rappels. Cette Ss-fen affiche les rappels des tâches définies ds vos groupes tâches :Show rolled up costs >Affich cumul coûts :Show selected databases only >Affich seulmnt B de données sélectionnée :Show serials in stock take >Affich séries en gestion invent :Show status bar >Affich barre d'état :Show stock details >Afficher détail stock :Show stocked lines >Aff. lig. gér. en stk :Show subtotals >Affich ss-totaux :Show supplier lead time >Affich délai fourniss :Show target as >Show target as :Show the Calendar >Affich le Calendrier :Show the File details pane >Affich Ss-fen détails Fich :Show the Flow Graph pane, which can display graphical views of business processes >Affich Ss-fen Graph de flux avec représentations graphiques des processus métier :Show the Navigation pane, which includes menus, recent programs and the calendar >Affich le Volet de navigation comprenant des menus, programmes récents et le calendrier :Show the SYSPRO web browser to search the Internet >Affich le Navigateur web SYSPRO pour cherc sur Internet :Show the appointment calendar >Affich le calendrier des RDV :Show the custom filter options pane to configure advanced filter options >Affich Ss-fen options filtres perso pour config options filtre avancées :Show the executive view window, which contains your dashboard and other KPIs >Affich la fenêtre tableau de bord, qui contient votre tabl de bord et autres ICP :Show the favorites window >Affich la fenêtre favoris :Show the favorites window, which contains a list of your favorite programs grouped by category >Affich la fenêtre Favoris, qui contient la liste de vos progr favoris groupés par catégorie :Show the main menu >Affich le menu princ :Show the message inbox >Affich la corb AR :Show the message inbox. The Inbox provides a mechanism that allows operators to receive messages from various sources in the system, notifying them of tasks that must be actioned >Affich boîte réception. The Boîte réception permet aux opérateurs de recevoir des messages de diff sources au sein du syst, les informant des tâches à activer :Show the name details window if the contact name contains two or more names >Affich la fenêtre détails nom si le nom contact contient deux noms ou plus :Show the notepad >Affich le Bl-Notes :Show the notepad so that you can enter your own notes >Affich le Bl-Notes de façon à pouvoir saisir vos propres notes :Show the task pane, to configure programs to be run within task groups. Create a checklist of tasks that you want to schedule for a particular day or days >Affich la Ss-fen tâche, pour config les progr à exéc au sein des groupes tâches. Créez check-list de tâches que Vs voulez planifier pour un jour particulier :Show this menu immediately after adding it >Montrer ce menu sitôt après l'avoir ajouté :Show tickets in stock take >Affich tickets gestion invent :Show time as >Affich heure en :Show toolbar >Affich B. d'out :Show transaction totals >Affich totaux transaction :Show transaction values >Aff. valeurs Transac :Show treeview as listview >Affich arboresc en :Show treeview menu in right hand pane >Affich arboresc à droite :Show treeviews as listviews >Affich arboresc en :Show update details >Affich Détails MàJ :Show values by >Affich valeurs par :Show values in >Aff. valeurs en :Show w/h details >Affich. dét. entrep :Show warehouse values for multiple companies >Affich valeurs entrepôt pour compagnies multiples :Show watermark for all list views >Affich filigrane pour ts listviews :Show week numbers >Affich N° semaine :Show week numbers in date navigator >Affich N° semaine ds navigat de dates :Show zero quantity >Aff. qté zéro :Show zero to release >Affich lancem. zéro :Show zero values >Affich valeurs zéro :Show zero/inactive forecast >Aff. prévis. zéro/inactive :Show/Clear >Affich/Effac :Show/Clear Total Line >Affich./Eff. ligne total :Show/Clear Totals >Affich/effac totaux :Show/Hide Schedule Status >Affich/cacher État programme :Shows * next to the caption to indicate a required field. Applies to forms only >Place un * à côté légende pour indiquer champ obligat. Uniqmnt pour les form :Shows dialog box to generate script to change the behavior of toolbar controls >Affiche B de dial pour générer script pour modif comportmnt des cmndes de barre d'out :Shows dialog box to select a SYSPRO browse-type program to run. The value of the selected key will be returned into the currently focused form field >Affiche B de dial pour sélect un prog SYSPRO de type survol à exéc. La valeur de la clé sélectionnée sera retournée ds le champ form ciblé :Shows dialog box to select a SYSPRO program to run >Affiche B de dial pour sélect un prog SYSPRO à exéc :Shows dialog box to select an action to invoke for the current application. Limited use; rather use the ToolbarButton variable >Affiche B de dial pour sélect une action à appeler pour l'application courante. Utilisation limitée; utiliser plutôt la variable ToolbarButton :Shows the Master database settings screen >Affiche l'écran Paramètres B de données princ :Shows the Printer dialog to allow you to select a printer (default option) >Affiche la B de dialog Imprimante permettant de sélect une imprimante (option par déf) :Shows the Sites that are available for selection >Affiche les Sites dispo pour sélection :Shows the main menu >Affiche le menu princ :Shows the summary view >Affiche la vue récapit :Sick pay >Indem journ :Signature key >Clé signature :Signed >Signé :Significant file reduction warning >Avert. réduction import. fich :Simple >Simple :Simple (Fast) >Simple (Rapide) :Simplified list of Operators >Liste simplifiée d'opérateurs :Simplify page headers >Simplifier en-têtes page :Simulate the consequence of changing material costs for bought out items, without affecting existing costs held on the system >Simuler conséquence modif coûts matières pour artcls achetés, sans affecter coûts existants enregistrés ds système :Since >Depuis :Single >Individ :Single (including local) >Unique (y compris local) :Single Drawer >Tiroir uniq :Single Level >Simple niv :Single Level Bill of Material >Nomenclature mononiveau :Single Level Bill of Materials >Nomenclatures mononiveau :Single Level Bill of Materials - RMA Credit >Nomenclatures mononiveau - Crédit RMA :Single Level Component Section >Section composant mononiveau :Single Level in Pegging >Plafonnement mononiveau :Single Line Text Maintenance >Gestion Texte ligne unique :Single Named File >Fichier unique :Single Operator >Opérateur unique :Single Quotation >Offre uniq :Single Quotation Archive Viewer >Visualiseur archives Offres uniques :Single Stock code sequence >Séquence code stock uniq :Single cash drawer >Tir.-caisse Uniq :Single comment exceeds %1 characters >Commentaire dépassant %1 caract :Single comment exceeds 45 characters >Commentaire dépassant 45 caractères :Single customer >Client individuel :Single customer terms >Cond. client individ :Single day >Jour unique :Single including local >Unique y compris interne :Single level Bill of Materials not requested >Nomenclature mononiveau non demandée :Single level Bill of Materials required >Nomenclature mononiveau requise :Single level bill of materials to be ignored >Nomenclatures mononiveau à ignorer :Single miscellaneous >Uniq diverse :Single record Type >Type enreg. individ :Single requisition >D/A unique :Single standard >Norme uniq :Single unit >Unité unique :Site >Site :Site Detail >Détails site :Site Details >Détails site :Site Version >Version site :Site code >Code site :Site code must not contain blank characters >Le Code site ne doit pas contenir d'espaces :Site description >Description site :Site description already in use >Description site déjà utilisée :Site id >Id. site :Site locked >Site verrouillé :Site must not contain blank characters >Le site ne doit pas contenir de blancs :Site name >Nom site :Site selection >Sélection sites :SiteId >IdSite :Sites >Sites :Six Period Weighted Avg >Moyenne pondérée de six périodes :Six period weighted average >Moyenne pondérée sur six périodes :Six period weighted average options >Options Moyenne pondérée sur six périodes :Size >Taille :Size Maintenance >Gestion taille :Size of text area >Longueur zone texte :Size of value area >Longueur zone valeur :Size/Part Ident >Taille/pièce ident :Skip >Saut :Skip Bulk Copy >Sauter Cop en masse :Skip Entry >Sauter Écriture :Skip Item >Sauter Item :Skip P/order >Sauter B/C :Skip Replacement >Sauter remplac :Skip This Item >Sauter cet art :Skip a number of lines >Sauter un nbre de lignes :Skip creation of a Contact for each Customer with a previously defined contact >Sauter création d'un Contact pour chaque Client ayant un contact préalablmnt défini :Skip creation of a Contact for each Operator >Sauter création d'un Contact pour chaque opérateur :Skip creation of a Contact for each Supplier with a previously defined contact >Sauter création d'un Contact pour chaque Fourniss ayant un contact préalablmnt défini :Skip file >Sauter fich :Skip loading this pane >Sauter chargmnt ss-fen :Skip to line >Sauter à ligne :Skip to line (1-60) >Sauter à la ligne (1-60) :Skip to new page >Saut. à nouv. page :Skips >Sauts :Slider >Curseur :Slider control >Cmnde curseur :Slip >Bord :Sls >Vendeurs :Small Dots >Petits points :Small Icons >Petites icônes :Smart Link >Lien intellig :Smoothing coefficient >Coefficient de lissage :Snapshot >Anal. sélect :Snapshot (for MRP) >Anal. sélect. (PBM) :Snapshot - Add Operations to Suggested Job >Anal sélective - Ajouter opérations au job suggéré :Snapshot - Capacity Calendar Maintenance >Analyse sélective - Gestion Calendrier capacité :Snapshot - Capacity Pegging for >Analyse sélective - Plafonnement Capacité pour :Snapshot - Capacity Profile >Anal sélective - Profil capacité :Snapshot - Co-product Maintenance >Anal sélective - Gestion Co-produits :Snapshot - Co-products for Job >Anal sélective - Co-produits pour job :Snapshot - Co-products for Suggested Job >Anal sélective - Co-produits pour job suggéré :Snapshot - Detail Cost Apportionment for Job >Anal sélective - Détails ventil coûts pour job :Snapshot - Detail Cost Apportionment for Suggested Job >Anal sélective - Détails ventil des coûts pour job suggéré :Snapshot - Identify Overloaded Work Centers >Anal sélective - Identifier Centres trav surchargés :Snapshot - Job Allocations Graph >Anal sélective - Graph Affectations job :Snapshot - Job Maintenance >Anal sélective - Gestion job :Snapshot - Job Query >Anal sélective - Consult job :Snapshot - Jobs >Anal sélective - Jobs :Snapshot - Labor Allocations for Job >Anal sélective - Affectations M.O pour job :Snapshot - Labor Allocations for Suggested Job >Anal sélective - Affectations M.O pour job suggéré :Snapshot - Load Levelling >Anal sélective - Nivellmnt charges :Snapshot - Maintain Calendars >Analyse sélective - Gérer calendriers :Snapshot - Maintain Operations for Job >Anal sélective - Gérer opérations pour job :Snapshot - Maintain Operations for Suggested Job >Anal sélective - Gérer opérations pour job suggéré :Snapshot - Material Allocations for Job >Anal sélective - Affectations articles pour Job :Snapshot - Material Allocations for Suggested Job >Anal sélective - Affectations articles pour job suggéré :Snapshot - Purchase Order Query >Anal sélective - Consult B/C :Snapshot - Specific Day Maintenance >Anal sélect - Gestion Jour spécif :Snapshot - Suggested Job Allocations Graph >Anal sélective - Graphique Affectat jobs suggérés :Snapshot - Suggested Job Co-product Maintenance >Anal sélective - Gestion Co-produits jobs suggérés :Snapshot - Suggested Job Maintenance >Anal sélective - Gestion jobs suggérés :Snapshot - Suggested Job Notes >Anal sélective - Notes Jobs suggérés :Snapshot - Suggested Job Query >Anal sélective - Consult jobs suggérés :Snapshot - Suggested Jobs >Anal sélective - Jobs suggérés :Snapshot - Work Centers with Overloads >Anal sélective - Centres trav avec surcharges :Snapshot - Work Centers with Overloads between %1 and %2 >Anal sélective - Centres trav avec surcharges entre %1 et %2 :Snapshot - Zoom on Suggested Supply Chain Transfer >Anal sélective - Affich transfert offre et demande suggéré :Snapshot Details >Détails Analyse sélective :Snapshot Directory >Répert. anal. sélec :Snapshot Material >Art. Anal. sélect :Snapshot Operations >Opérations anal. sélect :Snapshot Suggested Supply Chain Transfers >Anal sélect Transferts offre & demande suggérés :Snapshot Warehouse Information >Anal sélect Infos entrepôt :Snapshot directory (for MRP) >Répertoire anal. sélect (pour PBM) :Snapshot files created without locking the live source files may contain invalid data or be corrupted >Les fich d'analyse sélect créés sans verrouiller les fich source valides peuvent contenir des données n-valides ou être corrompus :Snapshot files have been deleted >Les fichiers d'analyse sélective ont été supprimés :Snapshot files have been updated, requirements calculation should be re-run >Fich. d'analyse sélective mis à jour: le calc. des besoins doit être exécuté à nouveau :Snapshot folder >Dossier Anal sélective :Snapshot folder (for MRP) >Dossier Anal sélect (pour PBM) :Snapshot information >Infos analyse sélect :Snapshot months >Mois Anal sélect :Snapshot status >État anal. sélec :Snooze >Répétition :Snooze Item for Selected Time Period >Arrêter Art pndnt Période sélect :Soft phantom >Art fantôme :Software Development Kit >Kit dévelopmnt logiciel :Sold To >Donn. ordre :Sold address >Adr. donn. d'ordre :Sold date >Date Vente :Sold postal/zip code >Code postal donn ordre :Sold to ZIP/postal code >Code postal Donn ordre :Sold to address >Vendue à; :Sold to address %1 >Adr donn ordre %1 :Sold to address line %1 >Ligne Adr donn ordre %1 :Sold to address line %1 changed >Ligne Adr donn ordre %1 modifiée :Sold to building >Bâtiment Donn ordre :Sold to city >Ville Donn ordre :Sold to country >Donn ordre pays :Sold to customer >Vendu au client :Sold to details >Détails Donneur d'ordre :Sold to locality >Localité Donn ordre :Sold to name >Nom donn. d'ordre :Sold to name and address >Nom & adr. donn. d'ordre :Sold to state >Donn ordre état :Sold to street >Rue Donn ordre :Sold value >Valeur Vente :Sold/Issued >Vendu/prélevé :Sold/Ship to >Donn. ordre/Livré à :Solid >Solide :Solution >Solution :Solution Explorer >Solution Explorer :Some administration files which are in a C-ISAM format have been >Cert. fichiers d'administration en format C-ISAM ont été :Some lines have not been released because allocations were not successful >Des lignes n'ont pas été lancées car des affectations ont échoué :Some lines were put into back order due to insufficient stock >Certaines lignes ont été mises en cmnde en att car stock insuffisant :Some lines will be ignored because they have cost multipliers >Certaines lignes seront ignorées car elles ont des coeff de coût :Some of the currently executing workflow instances selected could not be terminated successfully. Would you like to purge their tracking data anyway? >Certaines instances de workflow en cours d'exéc qui ont été sélect ont échoué. Voulez-vs qd même purger leurs données de suivi? :Some or all the requisition lines could not be placed on hold because of one of the following reasons >Imposs mettre en susp tout ou partie des Lignes D/A pour l'un motifs suivants :Some serial allocations already exist for sales order '%1' line '%2' >Des affectations série existent déjà pour C/V '%1' ligne '%2' :Sort >Tri :Sort Ascending >Tri Ascendant :Sort Criteria >Critères tri :Sort Descending >Tri Descendant :Sort Lowest Level by Name >Trier Niv infér par Nom :Sort by >Trier par :Sort by Name >Tri par Nom :Sort by descending value >Tri par valeur décroissante :Sort output >Résultat Tri :Sotho >Sotho :Sound >Son :Sound Clip >Clip audio :Sound recorder >Enreg. de sons :Source >Source :Source Application >Application source :Source Code >Code source :Source Code 'YE' is posted when a ledger year end is run and cannot be posted from this program >Le code source 'YE' est enregistré lorsqu'une fin d'exercice est effectuée et ne peut être enregistré avec ce programme :Source Code Blank >Code source vierge :Source Code Maintenance >Gestion codes sources :Source Company >Compagn source :Source Criteria >Critères Source :Source Criterion >Critère source :Source Currency >Devise source :Source Details for Component >Détails Source pour composant :Source Documents >Documents source :Source Field, String Validation >Champ source, Validation chaîne :Source ID >ID source :Source Options >Options source :Source Target >Cible Source :Source Wh description >Descript Entrpt source :Source account >Compte source :Source and destination bins may not be the same >Les Emplac source et de destinat ne peuvent être les mêmes :Source and target warehouse cannot be the same >Entrpt source et cible ne peut être le même :Source and target warehouses cannot be the same >Entrpt source et cible ne peut être le même :Source code '%1' invalid for a user defined journal >Code source '%1' non valide pour Jrnal déf par util :Source code '%1' is a standard journal source code >Le code source '%1'est un code source Jrnal standard :Source code 'HM' is posted in the history maintenance program and cannot be posted from this program >Le code source 'HM' est enregistré dans le programme de gestion de l'historique et ne peut être enregistré avec ce progr :Source code 'RV' is posted when the ledger period end is run and cannot be posted from this program >Le code source 'RV' est enregistré lorsque la fin de période comptable est effectuée et ne peut être enregistré avec ce :Source code for user-defined >Code source pour déf par util :Source code locked >Code source verrouillé :Source code must be entered >Le code source doit être saisi :Source code selection >Sélection code source :Source column, String >Colonne source, Chaîne :Source cost >Coût source :Source cost selection >Sélection coût source :Source creation >Création source :Source cur >Dev source :Source description >Description source :Source details >Détails source :Source document >Document source :Source field, String >Champ source, Chaîne :Source file >Fich. source :Source file code selection >Sélect. codes fich. source :Source file location >Emplcmnt Fich source :Source for '%1' >Source pour '%1' :Source from order entry >Source écriture cmnde :Source indicator >Indicateur source :Source ledger code >Cde comptab source :Source of Void >Source annulation :Source of invoice >Source facture :Source of job creation >Source création job :Source of transaction >Source de transaction :Source rate >Taux source :Source selection >Sélection source :Source table >Table source :Source template >Modèle source :Source transaction >Transaction source :Source type to include >Type source à inclure :Source w/h >Entrepôt source :Source w/h description >Descr entrepôt source :Source warehouse >Entrepôt source :Source warehouse %1 >Entrepôt source %1 :Source warehouse '%1' missing for SCT >Entrepôt source '%1' manqu pour TOD :Source warehouse '%1' not on file. Function cancelled >Entrpt source '%1' Abs du fich. Fonction annulée :Source warehouse and target warehouse cannot be the same >Entrpt source et cible ne peut être le même :Source warehouse cannot be the same as the warehouse being maintained for stock code '%1' >L'entrepôt source ne peut pas être le même que l'entrepôt géré pour le cde stck '%1' :Source warehouse desc >Desc Entrepôt source :Source warehouse description >Description Entrepôt source :Source warehouse does not exist >Entrpt source inexistant :Source warehouse not found in selected review >Entrepôt source non trouvé ds contrôle sélect :Source warehouse not on file >Entrepôt source absent du fichier :Source warehouse selection >Sélection entrepôt source :Source warehouses >Entrepôts source :Source wh >Entrep. source :Sources >Sources :Space - Planned >Espace - Planifié :Spaces - not serialised >Espaces - sans N° série :Spaces/zeros disallowed >Espaces/zéros n-autorisés :Spanish >Espagnol :Spanish Language >Langue espagnole :Special Conversion of Qty Disc Breaks >Conversion spéciale des Remises sur Qté :Special Instruc >Instruc spéc :Special characters >Caract spéciaux :Special instructions >Consignes spéciales :Special language support >Support langues spéciales :Specials >Spécif :Specials for Product Config >Spécif pour Config prod :Specific >Spécifique :Specific issue option >Option lancmnt spécif :Specific Day Maintenance >Gestion jour spécifique :Specific Days >Jours spécif :Specific Dependent >Opt. dépend. spécif :Specific Issue >Sortie spécifique :Specific Issue for Job >Sortie spécifique pour Job :Specific Issue option >Option sortie spécifique :Specific Issues >Sorties spécif :Specific Location's Assets >Immob Emplcmnt spécif :Specific Narrations >Spécifique Libellés :Specific Operation Narrations >Libellés opérations spécif :Specific Price Code Maintenance >Gestion code prix spécifique :Specific Supplier >Fourn. spécifique :Specific Supplier's Stock >Stock fournisseur spécif :Specific Warehouse >Entrepôt spécifique :Specific Warehouse's Stock >Stock entrepôt spécif :Specific action >Action spécif :Specific action complete >Action spécifique terminée :Specific code >Code spécifique :Specific day >Jour spécif :Specific dep. on invalid option >Opt dép spécif sur Option N-valide :Specific dependent not found >Option dép spécif N-trouvée :Specific gravity >Densité :Specific link >Liaison spécif :Specific narration >Libellé spécifique :Specific narrations not required >Libellés spécifiques non requis :Specific paths >Chem spécifiques :Specific price >Prix spécifiq :Specific price code >Code prix spécifique :Specific selection >Sélection spécifique :Specific stock code >Cde stck spécifique :Specified >Spécifié :Specified file does not exist >Fichier spécifié inexistant :Specified organization >Organisation spécifiée :Specified value >valeur spécifiée :Specified warehouse >Entrepôt spécifié :Specifies the name of the SQL Analysis server and database to use when creating the OLAP cubes >Spécifie le nom du serv SQL Analysis et de la B de données à utiliser lors de la création des cubes OLAP :Specifies the name of this Site and the Analytics Server that will host it. When pressing the '%1' button the Business layer connection will be validated and you will not be able to proceed if the connection fails >Spécifie le nom de ce site et le serveur Analytics qui va l'héberger. Le bouton '%1' permet de valider la connexion à la couche métier ; Vs ne pourrez pas continuer en cas d'échec de la connexion :Specify >Spécifier :Specify Default Printers per Program >Spécifier imprim. par déf. par prog :Specify Warehouses >Spécifier entrepôts :Specify a cut-off date according to which analysis records must be deleted >Spécifier date limite de suppr des enregmnts d'analyse :Specify company for operator/group >Spécifier compagn pour opérateur/groupe :Specify company for operator/group/role >Spécifier compagn pour opérateur/groupe/rôle :Specify date >Spécifier date :Specify directory >Spécif. répert :Specify folder to publish for web browser >Spécifier dossier à publier pour navig. Web :Specify location of this directory >Spécifier emplac. de ce répert :Specify number of days >Spécifier Nb de jours :Specify parent for import >Spéc. composé pour import :Specify routing for import >Spéc. itin. pour import :Specify the authentication method to use when connecting to the selected SQL server >Spécifier méth d'authentification à utiliser pour connexion au Serveur SQL sélect :Specify the authentication method to use when connecting to the selected SQL server instance >Spécifier méth d'authentif à utiliser pour connexion à l'instance de serveur SQL sélect :Specify the location of the Analytics databases. Also specify the method used to authenticate to the SQL server >Spécifier l'emplac des Bases données Analytics. Spécifier aussi la méthode utilisée d'authentific auprès du serveur SQL :Specify the name of the previously configured Analytics Server that will host this Site >Spécifier le nom du serveur Analytics précédmnt configuré qui hébergera ce site :Specify the name of the previously configured Analytics Site that this job will be linked to >Spécifier le nom du site Analytics précédmnt configuré auquel ce job sera lié :Specify the names of the Analytics Staging and Subject databases. Also specify the collation sequence to use when creating the databases. You can select to use an existing databases on the specified SQL server. You do not have to create the databases at this time >Spécifier le nom des B données Analytics interméd et Contenu. Spécifier aussi l'ordre d'interclassmnt à utiliser pour créer les B de données. Vs pouvez utiliser une B de données existant sur le serveur SQL spécifié. Vs n'avez pas à créer les B de données à ce stade :Specify the options for the build process >Spécifier les options du processus de création :Specify warehouse >Spécifier entrepôt :Spent >Dépensé :Spline >Courbe lissée :Spline chart. Charts of this type are generally used to illustrate trends in data over a period of time >Courbe lissée. Graphique généralmnt utilisé pour illustrer tendances ds données sur une période :Split >Ventil :Split Commission >Ventil. Commission :Split Commissions >Ventil. commiss :Split code >Cde ventil :Split detail notes, narrations and text >Ventiler notes détails, libellés et texte :Split forecast quantity over all days >Ventil Qté prévis sur ts les jours :Split forecast quantity over all working days >Ventil Qté prévis sur ts jours ouvrables :Split over all days >Ventil sur ts jours :Split over all working days >Ventil sur ts Jrs ouvrables :Split subcontract operation costs from material costs >Ventil coûts ss-traitance depuis coûts matières :Splitter size >Taille diviseur :Splitter style >Style diviseur :Spool multiple documents as single job >Regrouper doc multiples en job individ :Spooling to printer >Spooling imprimante :Spouse >Conjoint :Spread >Répart :Spread per period >Répartition par période :Sql Authentication >Authentification SQL :Sql server name >Nom serveur SQL :Sqlcode >Code Sql :Sqlstate >Etat Sql :Srvin - Customer unit in for service >Srvin - Unité Client en service :Srvret - Unit returned to customer >Srvret - Unité retournée au client :St >St :Stacked sets >Jeux empilés :Staging Database >B de données intermédiaire :Standalone custom form query >Consult formul spéciaux indépend :Standard >Standard :Standard Codes >Codes standard :Standard Columns Missing >Colonnes standard manquantes :Standard Coment Code Maintenance >Gestion Codes Commentaires standard :Standard Comment >Comment. standard :Standard Comment %1 >Commentaire standard %1 :Standard Comment Code >Code comment. stand :Standard Comment Code Maintenance >Gestion Codes commentaires standard :Standard Comment number %1 >Commentaire standard N° %1 :Standard Comments >Commentaire standard :Standard Comments Maintenance >Gestion commentaires standard :Standard Controls >Contrôles standards :Standard Cost >Coût standard :Standard Costing >Coût standard :Standard Hierarchies >Hiérarchies standard :Standard Hierarchy >Hiérarchie Standard :Standard Hierarchy Code >Code hiérarchie standard :Standard Hierarchy Code Maintenance >Gestion code hiérarchie standard :Standard Hierarchy Heads-Sections >En-têtes/Sections Hiérarch Standard :Standard Hierarchy Heads/Sections >En-têtes/Sections hiérarch standard :Standard Hierarchy Maintenance >Gestion Hiérarch standard :Standard Hierarchy Record >Enregistrmnt hiérarch standard :Standard Journal >Journal standard :Standard Journal Code >Code journal standard :Standard Journal Entries for >Ecritures Journal standard :Standard Journal Entries for Journal >Écritures comptables standard pour journal :Standard Journal Entry Lines >Lignes écrit. journ. stand :Standard Journal Entry Lines for code >Lignes écriture Jrnal standard pour code :Standard Journal Header >En-tête journal standard :Standard Journal Maintenance >Gestion journal standard :Standard Landed Cost >Elém de coût Standard :Standard Narration >Libellé standard :Standard Narration Maintenance >Gestion libellé standard :Standard Narrations >Libellés standard :Standard Parameter Set >Jeu de param standard :Standard Part >Pièce standard :Standard Parts >Pièces standard :Standard Report Library >Biblio. rapp. standard :Standard Report Templates from SYSPRO Library >Modèles rapports Standard de Biblio. SYSPRO :Standard Route >Itinér. stand :Standard Routing Options >Options itinér. standard :Standard SYSPRO columns may not be changed >Imposs. modifier colonnes standard SYSPRO :Standard SYSPRO file >Fich. SYSPRO standard :Standard SYSPRO menu >Menu SYSPRO standard :Standard SYSPRO table >Table standard SYSPRO :Standard SYSPRO table flag >Témoin table SYSPRO standard :Standard Transaction Types >Types de Transac. standard :Standard action >Action standard :Standard ageing >Ancienneté stand :Standard ageing columns >Colon. d'ancien. stand :Standard archive root folder >Dossier racine Archive standard :Standard attachment folder >Dossier attachements standard :Standard client directories >Répert clients standard :Standard code >Code standard :Standard comment code not on file >Code commentaire standard absent du fichier :Standard cost against warehouse is zero >Coût standard de l'entrepôt est nul :Standard cost price variance report >Rapport écart Prix de revient standard :Standard deviation >Écart-type :Standard directories >Répertoires standard :Standard distribution of Material and Labor WIP Amounts >Répartition standard des montants PEC Articles et M.O. :Standard document >Document standard :Standard header required >En-tête standard requis :Standard hierarchy '%1' not found >Hiérarch standard '%1' non trouvée :Standard hierarchy '%1' not found. >Hiérarchie standard '%1' n-trouvée. :Standard hierarchy '%1' not on file >Hiérarchie standard '%1' abs du fich :Standard hierarchy code not on file >Code hiérarchie standard abs du fich :Standard hierarchy record locked >Enregistr Hiérarch standard verrouillé :Standard hours >Heures standard :Standard items >Art. Standard :Standard journal has been purged. Program cancelled >Le journal standard a été vidé. Programme annulé :Standard journal selection >Sélection journal standard :Standard journals >Jrnx standard :Standard narrations for operations required >Libellés standard pour opérations requis :Standard non-stocked parts >Pièces standard n-gér en stock :Standard parameter set not on file >Jeu de param standard abs du fich :Standard part selection >Sélect. pièces standard :Standard release times >Durées lancem. stand :Standard report >Rapport standard :Standard report details >Détails rapport standard :Standard reports >Rapports standard :Standard route code >Code itinér Standard :Standard routing report >Rapport Itinér standard :Standard sequence >Séquence Standard :Standard stocked parts >Pièces standard gér en stock :Standard time per month >Hor. stand. mens :Standing order >Comm perman :Start >Début :Start A New Transaction >Lancer Nouv Transaction :Start Apportionment >Lancer Ventilation :Start Archive Process >Lancer Processus Archiv :Start Asset Acquisition Import >Lancer Import acquisition Immob :Start Asset Count Import >Lancer Import Invent des Immob :Start Asset Import >Lancer Import Immob :Start At Extended Tax Code >Commenc à Code TVA étendu :Start At Journal >Commenc à Journal :Start At Nationality Code >Commenc à Code nationalité :Start Bulk Copy >Lancer Cop en masse :Start Calculation >Lancer calcul :Start Cancellation Process >Lancer Annulation :Start Capture >Commen. saisie :Start Capturing Details >Lancer saisie Détails :Start Column >Colonne début :Start Components >Composants départ :Start Confirm >Commenc Confirm :Start Confirmation >Lancer Confirmation :Start Contra Process >Lancer process ctre-partie :Start Conversion >Lancer conversion :Start Copy >Lancer Copie :Start Copying Fields >Lancer copie des champs :Start Copying File >Lancer copie fich :Start Copying Table >Lancer Copie table :Start Create >Lancer création :Start Creation >Commenc Création :Start Criteria >Crit. de début :Start Customer Purchase Order >Commencer B/C client :Start Customization >Lancer personnalis :Start Data Dictionary Import >Lancer import. diction. données :Start Date CCYY-MM-DD >Date début SSAA-MM-JJ :Start Date in the format CCYY-MM-DD >Date début au format SSAA-MM-JJ :Start Delete >Lancer Suppr :Start Design Mode >Lancer Mode conception :Start Designing Flow Graph >Lancer Conception Graph de flux :Start Designing Menu >Démarrer Menu Conception :Start Entering Order >Commenc saisie Cmnde :Start Entering Transaction >Commenc saisie Transaction :Start Entry >Lancer Saisie :Start Export >Lancer Export :Start Exporting Blanket PO >Lancer export B/C global :Start Exporting Invoices/Credit/Debit Notes >Lancer export Factures/Notes Crédit & Débit :Start Exporting Purchase Orders >Lancer export B/C :Start Extract >Lancer extract :Start Financial Period/Month >Début période/mois financier :Start GL Distribution >Lancer Répartition GL :Start Import >Lanc. import :Start Importing Purchase Orders >Lancer Import B/C :Start Insert >Lancer Insert :Start Inventory Valuation >Lancer Valorisation Inventaire :Start Ledger Distribution Entries >Lancer Écritures Répartition comptab :Start Logic >Logiq démarr :Start Maintaing order >Lancer Gestion cmnde :Start Maintenance >Lancer Gestion :Start Matching GRN's >Lancer BDR corresp :Start New Contract >Lancer Nouv Contrat :Start New Job >Lancer Nouv Job :Start New Line >Commenc nouv Ligne :Start New Order >Lancer nouv cmnde :Start New P/order >Commenc nouv B/C :Start New Quotation >Commenc nouv Offre :Start New RMA >Commenc nouv RMA :Start New Transaction >Lancer Nouv Transaction :Start Operations >Commencer opérations :Start Order >Lancer Cmnde :Start Order Entry >Lancer saisie Cmnde :Start Order Maintenance >Lancer Gestion Cmnde :Start Printing >Lancer impression :Start Printing Documents >Lancer Impress Documents :Start Processing >Lancer traitem :Start Purge >Lancer purge :Start Re-calculation >Lancer recalcul :Start Read >Lancer lect :Start Recalculation >Commenc Recalcul :Start Recreate >Lancer recréat :Start Reindex >Lancer réindex :Start Report >Lancer rapport :Start Review >Lanc. contr :Start Review of Allocated Invoice Numbers >Lancer Contrôle de N° d'affect de factures :Start Review of Blanket PO >Lancer Contrôle de B/C global :Start Review of Purchase Orders >Lancer Contrôle de B/C :Start Review of Sales Orders >Lancer Contrôle des C/V :Start Review of Stock Codes >Lancer Contrl des Codes stock :Start Search >Lancer rech :Start Search (Enter) >Lancer recherc (Entrer) :Start Searching Using Current Selection Criteria >Commenc Recherc avec critères sélection courants :Start Stock Take >Lancer Gest. invent :Start Stock Take Update >Lancer MàJ Gest inventaire :Start Synchronization >Lancer synchronisation :Start Synchronization of Contacts between SYSPRO and Outlook >Lancer synchronisation des contacts entre SYSPRO et Outlook :Start Test >Lancer Essai :Start Transaction Date >Date début transaction :Start Update >Lancer MàJ :Start Upgrade >Lanc. Mise à niv :Start Utility Import >Lancer Import Utilitaires :Start Validation >Lancer Validation :Start Verification >Lancer Vérification :Start Vessel >Commenc Navire :Start Word >Lancer Word :Start Workflow Testing >Lancer test Workflow :Start a New Payment Run >Lancer Nouv Paiement :Start at >Départ à :Start at Revision >Commenc à révision :Start at (Ctrl+T) >Commenc à (Ctrl+T) :Start at Asset Cost Centre >Commenc à Ctre coûts Immob :Start at Asset Description >Commenc à Description Immob :Start at Capex >Commenc à Dép invest :Start at Category >Commenc à Catég :Start at Component >Départ au composant :Start at Currency Conversion >Commenc à Convers devise :Start at Customer Name >Commenc à Nom Client :Start at Customer Short Name >Commenc à Nom abrégé Client :Start at Day >Commenc à Jour :Start at Entry >Commencer à l'écriture :Start at Expiry Date CCYY/MM/DD >Commenc à Date d'expir SSAA/MM/JJ :Start at GRN >Début au BDR :Start at Manufacturer Partnumber >Commenc à Réf pièce fabricant :Start at Operation >Départ à l'opération :Start at Purchase Order Number >Commenc à B/C N° :Start at RMA >Commenc à RMA :Start at RMA number >Comm au N° RMA :Start at Receipt Date CCYY/MM/DD >Commenc à Date d'entrée SSAA/MM/JJ :Start at Register No >Commenc à N° registre :Start at SYSPRO stock code >Commencer au cde stock SYSPRO :Start at Storage condition >Commenc à Condition stockage :Start at TPM customer >Commenc au client privil :Start at Warehouse >Commenc à Eetrepôt :Start at Withholding Tax Code >Commenc à Code retenue à la source :Start at account >Commenc au compte :Start at accrual type >Commenc au type d'engag :Start at address code >Début au code adresse :Start at alternate key >Début à clé interchang :Start at alternate key %1 >Commenc à clé altern %1 :Start at alternate key 1 >Début à clé interch. 1 :Start at alternate key 2 >Début à clé interch. 2 :Start at alternate stock code >Début au code stock interch :Start at alternate supplier >Début au fournis. interch :Start at analysis category >Commenc à catég d'analyse :Start at archive >Commenc à archive :Start at archive type >Commenc à type archive :Start at asset >Début à immob :Start at asset depreciation code >Commenc au code amortissmnt Immob :Start at asset expense code >Commenc au code dépense Immob :Start at asset status >Commenc à l'état immob :Start at asset type >Commenc au type Immob :Start at bank >Commenc à la banque :Start at bank code >Comm au code banc :Start at batch number >Comm au N° Batch :Start at beneficiary >Commenc au bénéficiaire :Start at beneficiary code >Comm au Code bénéficiaire :Start at beneficiary name >Comm au nom bénéficiaire :Start at bin >Début à empl :Start at blanket purchase order >Commenc à B/C global :Start at branch >Début à succurs :Start at build schedule date >Début à date cédule de planning :Start at buyer >Début à acheteur :Start at buying group >Début au grpe d'achet :Start at calculation code >Début au code de calcul :Start at calendar >Comm au calendrier :Start at capex classification >Commenc à classif dép invest :Start at capex item >Commenc à l'élem Dép invest :Start at capex number >Début N° dép. invest :Start at capex type >Commenc au type de dép invest :Start at cash drawer >Début au tiroir-caisse :Start at catalogue >Début au catalogue :Start at catalogue number >Commenc au N° catalogue :Start at cataloque number >Comm au N° de catalogue :Start at change order >Commenc à cmnde modif :Start at charge code >Début au code frais :Start at class >Commencer à la classe :Start at code >Comm au code :Start at collection >Commenc à collection :Start at column >Commenc à colonne :Start at column description >Commenc à description colonne :Start at comment code >Début au code comment :Start at commission code >Début au code commission :Start at configuration >Début à la configur :Start at constant code >Début au code constante :Start at contact >Commenc au contact :Start at container type >Commenc à type conteneur :Start at contract >Début au contrat :Start at cost center >Début au C/coûts :Start at cost u/m >Début à u/m coût :Start at currency >Début à devise :Start at customer >Commencer au client :Start at customer class >Commencer à la classe client :Start at customer p/order >Début à C/V :Start at customer purchase order >Début au bon de commande client :Start at customer stock code >Début au code stock client :Start at date >Début au :Start at date received >Début à date réception :Start at day of month >Début au jour du mois :Start at deduction code >Commenc au code déduct :Start at delivery route >Commenc à l'itinér de la livraison :Start at delivery terms >Comm aux conditions de livr :Start at department >Début au service :Start at deposit date >Commenc à date dépôt :Start at depreciation code >Début au code amortissement :Start at description >Début à description :Start at discount code >Début au code remise :Start at dispatch note >Commenc à bullet. d'expéd :Start at document number >Commencer au document numéro :Start at drawing >Commenc à dessin :Start at due date >Commenc à Dte échéa :Start at element >Commenc à l'élém :Start at employee >Début à employé :Start at entry number >Comm. au N° d'écrit :Start at expense code >Début au code dépense :Start at expiry date >Début à date d'expir :Start at extended code >Commenc à code étendu :Start at field >Début au champ :Start at field description >Début à description champ :Start at file >Début au fich :Start at file description >Début à descript. de fich :Start at first page >Commen. en prem. page :Start at forecast date >Début à date prév :Start at format >Début à format :Start at from status >Commenc à Etat de :Start at from work center >Comm. au cent. de trav :Start at general ledger code >Début au code G/L :Start at geographic area >Début à zone géographique :Start at group >Début au groupe :Start at hazzard code >Commenc à code danger :Start at head >Début à en-tête :Start at hierarchy >Commenc à hiérarch :Start at hierarchy code >Début au code hiérarchie :Start at inspection reference >Début à référence contrôle :Start at instruction code >Début au code de consigne :Start at invoice >Début à facture :Start at invoice date >Début à date de facture :Start at invoice number >Début au N° de facture :Start at item >Commenc à l'art :Start at job >Début au job :Start at job class >Commenc à classe job :Start at job classification >Commenc à classification job :Start at journal number >Début. au journal N° :Start at key >Commenc à clé :Start at ledger code >Début au code comptab :Start at ledger description >Début à description comptable :Start at ledger period >Comm. à la pér. compt :Start at library code >Début au code biblio :Start at line >Début à ligne :Start at line number >Commenc. à ligne num :Start at location >Début au site :Start at long description >Début à longue description :Start at lot >Début à lot :Start at lot number >Début au N° de lot :Start at machine >Début à machine :Start at manufacturer >Commenc au fabricant :Start at manufacturer part number >Commenc au N° de pièce fabr :Start at mechanic >Début au mécanicien :Start at module >Commencer au module :Start at name >Commenc à nom :Start at narration code >Début au code libellé :Start at nationality >Début à nationalité :Start at nature of transaction >Comm au type de transaction :Start at non-productive code >Début au code non-productif :Start at non-stocked code >Début au cde n-géré en stk :Start at op >Commencer à l'op :Start at operator >Commenc à opérateur :Start at option sequence >Début à séqu. optionnelle :Start at order >Début à commande :Start at order type >Début au type ordre :Start at order unit of measure >Début à unité d'achat :Start at owner >Commenc au propriétaire :Start at parent >Comm. au composé :Start at payment code >Début au code paiement :Start at payment date >Début à date de paiem :Start at period >Commenc à période :Start at planner >Déb. au planificateur :Start at price code >Début au code prix :Start at price unit of measure >Début à unité de facturation :Start at printer >Début à imprimante :Start at priority >Comm. à priorité :Start at problem code >Comm au code anomalie :Start at product class >Début à classe produits :Start at product group >Commenc au grpe prod :Start at promotion code >Commenc au code promo :Start at purchase order >Début au bon de commande :Start at quantity >Début à qté :Start at quotation >Début à l'offre :Start at quote >Commenc à l'offre :Start at reason >Début au motif :Start at reason code >Commenc à code motif :Start at reason for disposal >Commenc au motif cession :Start at reason for revaluation >Commenc au motif réévaluation :Start at receipt date >Début à date d'entrée :Start at recurring journal code >Comm. au code journal répétitif :Start at reference >Début à référence :Start at report >Com. au rapport :Start at report index %1 >Début à indice rapport %1 :Start at requisition >Début à la D/A :Start at requisition group >Commenc à Groupe D/A :Start at requisition group budget >Commenc à Budget Groupe D/A :Start at requistion >Début à D/A :Start at resolution code >Commenc au code résolution :Start at resource >Début à ressource :Start at revision >Commenc à révision :Start at route >Début à l'itin :Start at route code >Commenc au cde itinér :Start at rule >Commenc à règle :Start at sales order >Commenc à C/V :Start at salesperson >Début à vendeur :Start at scheduling group >Commenc à grpe d'ordonnanc :Start at scrap reason >Début au motif de rebut :Start at section >Début à section :Start at security code >Commenc à code sécurité :Start at sequence number >Début au N° de séquence :Start at serial number >Début au N° de série :Start at set >Comm au grpe :Start at shipment >Début à l'expéd :Start at shipment reference >Début à réf. d'expédition :Start at short name >Début au nom abrégé :Start at site >Commenc au site :Start at size >Commenc à taille :Start at source code >Comm. au cde source :Start at source currency >Début à devise source :Start at source warehouse >Commenc à entrepôt source :Start at source wh >Commenc à entr srce :Start at standard journal code >Début. au code journal stand :Start at status >Début à l'état :Start at stock code >Début au code stock :Start at stock u/m >Déb. à u/m gest. stks :Start at sub account >Commenc au ss-compte :Start at sub asset >Début à sous-immob :Start at sub job >Commenc au ss-job :Start at sub-account >Début au ss-compte :Start at sub-asset >Commenc à ss-immob :Start at supplier >Début au fourniss :Start at supplier class >Commenc à classe fourn :Start at supplier name >Début au nom fourniss :Start at supplimentary code >Commenc à code supplémentaire :Start at table >Commenc à table :Start at table description >Commenc à description table :Start at target currency >Début à devise cible :Start at target warehouse >Commenc à entrepôt cible :Start at tariff code >Début au cde tar. douan :Start at tax code >Début au code TVA :Start at telephone >Début au téléphone :Start at terms >Début aux cond :Start at ticket number >Début au N° de ticket :Start at ticket numer >Commenc au N° ticket :Start at to status >Commenc à Etat à :Start at tool >Commenc à l'outil :Start at tool set >Début à boîte à outils :Start at tool set tool >Commenc à B à outils outil :Start at type >Commenc au type :Start at unit of measure >Commencer à l'u/m :Start at user >Début à l'util :Start at vessel >Début au navire :Start at warehouse area >Commenc à zone entrepôt :Start at warehouse bin type >Commenc à type emplcmt entrepôt :Start at warehouse description >Commencer à la description entrepôt :Start at work center >Début à C/travail :Start at. >Début à. :Start attribute >Attribut initial :Start capturing apportionment details >Commenc saisie détails ventilation :Start checking file integrity? >Lancer contrôle intégrité fichier? :Start column for remittance text >Col. départ texte avis de paiem :Start conversion? >Lancer conversion? :Start date >Date début :Start date and time >Date et heure début :Start date differs for scheduled job. Continue? >Date début différente pour job planifié. Continuer? :Start date entered is before today >Date début saisie antér à date du jour :Start date filter >Filtre date début :Start date not in range >Date début hors plage :Start date selection >Date début sélection :Start date to be calculated >Date début à calculer :Start date/time >Date/heure de départ :Start dates >Dates début :Start day >Jour début :Start deleting live ledger for the company >Commencer à supprimer le GL valide de la compagnie :Start depr date >Date début amort :Start depr period >Période début amort :Start depr period EUL >Période début amort Durée vie prév :Start depr period no >N° Période début amort :Start depr year EUL >Exerc début amort Durée vie prév :Start depr year no >N° Exerc début amort :Start depreciation date >Date début amortismnt :Start depreciation period >Période début amortismnt :Start depreciation period no >N° Période début amortismnt :Start depreciation year >Exerc début amortismnt :Start depreciation year no >N° Exerc début amortismnt :Start description print at column >Commencer impr. descr. en colon :Start design >Commenc conception :Start designing your form >Commenc conception form :Start displaying customers linked to the invoice >Lancer affich clients liés à la facture :Start in >Commen. en :Start month >Mois début :Start month/year >Mois/exerc de début :Start of XML declaration '%1' expected at location '%2', near '%3' >Début déclaration XML '%1' prévue à emplac '%2', près de '%3' :Start of current year >Début exerc. courant :Start op qty >Commenc Qté op :Start operator >Lancer opérateur :Start overdue by today >Début en retard à ce jour :Start period >Période début :Start period no >N° Période début :Start position >Position départ :Start posting labor entries >Lancer Enregist écritures M.O :Start printing description at column >Comm. impr. description à la colonne :Start printing text at column >Comm. impres. texte à la col :Start processing? >Commencer traitement? :Start program >Lancer Programme :Start record number >Lancer N° d'enregist :Start recreating alternate indexes? >Commencer recréation indexes interchangeables? :Start reindexing data files? >Commencer réindexation des fichiers de données? :Start replacement process >Lancer process de remplacmnt :Start report logic >Lancer logique rap :Start review for the parent items on the list >Lancer contrôle des composés sur la liste :Start searching from first line >Commencer rech. à la prem. ligne :Start spend period >Commenc période dépenses :Start spend year >Commenc exerc dépenses :Start the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Activer couche métier sur Serveur SYSPRO Analytics sélectionné :Start the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Lancer la couche métier sur le serveur SYSPRO Analytics sélect :Start the SQL Server Agent job >Lancer le job SQL Server Agent :Start time >Hre début :Start time full >Lancer temps compl :Start transaction >Commenc transaction :Start up time >Durée démarr :Start up time rate >Taux Tps de démarr :Start view from requisition >Voir à partir de la D/A :Start year >Exerc début :Start year no >N° Exerc début :Start year/period cannot be later than end year/period >Exerc/période début ne peut être postér à fin exerc/période :Start-up >Démarrage :Start-up rate >Taux démarr :Start-up time >Tps de démarr :Start/Stop Logic >Début/arrêt logique :Start/Stop Validation >Début/Arrêt validation :Started >Commencé :Started but not complete >Débuté mais non terminé :Started late and not completed >Commencé en retard et non terminé :Startin folder >Dossier départ :Starting >Démarrage :Starting - days ahead >Démarrage - jrs d'anticip :Starting Serial Number >N° de série de départ :Starting date selection >Sélection dates début :Starting process >Début process :Starting sequence >Ordre démarrage :Starts or stops design mode >lance ou arrête mode conception :Startup >Démarr :Startup Time - Non-Productive >Heure démarrage - Non productif :Startup Time - Productive >Heure démarrage - Productif :Startup Time Ledger Code >Cde compt. temps démarr :Startup qty >Qté de démarrage :Startup quantity >Qté de démarr :Startup quantity (EA ) >Qté démarrage (EA ) :Startup quantity (LTR) >Qté de démarr (LTR) :Startup quantity may not be zero when a startup time has been specified >La qté de démarrage ne peut être zéro avec heure de démarr. spécifiée :Startup rate >Taux démarr :Startup time >Tps de démarr :Startup time ( ) >Hre de démarr ( ) :Startup time (Min) >Heure démarrage (min) :Startup time (hrs) >Heure démarrage (h) :Startup time entered >Heure démarrage saisie :Startup time issued >Heure démarrage prélvmnt :Startup-rate >Taux Démarrage :Stat >Stat :Stat G/L >Stat G/L :Stat GL >Stat GL :Stat GL code >Code GL stat :State >État :State (extended tax code) >État (code TVA étendu) :State Buttons >Boutons État :State Sales Tax G/L Code >État Code G/L txe sur vntes :State code >Code état :State selection >Sélection état :State, province or country >État, province ou pays :State, province or county >État, province ou pays :State/Province >État/Province :Statement >Relevé :Statement Alignment in Progress >Alignement relevé en cours :Statement Balance in Local Currency >Solde du relevé en devise interne :Statement Emailing in Progress >Envoi relevé par email en cours :Statement Fax or Email >État par Fax ou E-mail :Statement Faxing in Progress >Envoi du relevé par fax en cours :Statement Format >Format des États de Comptes :Statement Format Alignment in Progress >Relevé Format Alignement en cours :Statement Format Printing in Progress >Relevé Format Impression en cours :Statement Print >États de Comptes :Statement Print Complete >Impression relevé terminée :Statement Print in Progress >Impression relevé en cours :Statement as of >Relevé au :Statement balance >Relevé solde :Statement balance in bank's currency >Solde du relevé en devise de la banque :Statement date >Date relevé :Statement format "0" and "00" are reserved for internal use >Les formats d'état "0" et "00" sont réservés pour usage interne :Statement format '%1' not found >Format relevé '%1' non trouvé :Statement format \"0\" and \"00\" are reserved for internal use >Formats relevés \"0\" et \"00\" réservés pour usage interne :Statement format is not suitable for email >Format du relevé non compatible email :Statement format missing >Format d'état manquant :Statement format not on file >Format d'état Abs du fich :Statement information >Infos d'état :Statement not found >État n-trouvé :Statement print type >Type impress états :Statement reference >Référence état :Statement required >État requis :Statement selection >Sélection relevé :Statements >États :Statements as of >Relevés au :Statements for customers who have statements set to be sent by email will not be sent >Les états des clients configurés pour être envoyés par e-mail ne seront pas envoyés :Statements required >Relevés requis :Statements will not be emailed to any customers, regardless of any email settings defined >Auc relevé ne sera envoyé par email aux clients, quels que soient les param de messagerie définis :Statements will not be emailed to any customers, regardless of any email settings defined.\nEmailing is not supported for standard document formats >Auc relevé ne sera envoyé par email aux clients, quels que soient les param de messagerie définis.\nEnvoi par email non supporté pour docs format standard :Static data export to Preactor >Exportat données fixes vers Preactor :Static keys >Clés statiq :Stationery Formats >Formules d'affaire :Stationery Layout Mask >Masq. M. en page doc. papier :Stationery alignments >Alignements papier :Stationery head of form options >Opt. haut imprimé papier lettres :Statistical >Statistique :Statistical Depreciation >Amortissement statistique :Statistical EUL >Durée vie prév statist :Statistical G/L >G/L statistique :Statistical G/L code >Code G/L statistique :Statistical G/L code '%1' not found >Code G/L statistique '%1' non trouvé :Statistical GL >Statistique GL :Statistical GL code >Code statistique GL :Statistical GL code '%1' not found >Code statistique GL '%1' non trouvé :Statistical Journal Entries >Écritures journ statist :Statistical Journal Entries for Journal >Écritures jrnal statist pour Jrnal :Statistical Journal Header >En-tête Jrnal Statistique :Statistical Ledger >Livre statistique :Statistical Transfers >Transferts statistiques :Statistical UOM >U/M Statistique :Statistical Unit of Measure >Unité de mesure statistique :Statistical adjustments >Régul statist :Statistical item >Art. statistique :Statistical items >Art. statistiques :Statistical journal >Jrnal statistique :Statistical journals >Journaux statistiques :Statistical ledger code >Cde comptab statistique :Statistical ledger code the same as destination ledger code. Ok to continue? >Cde comptab statistique identique au cde comptab de destinat. OK pour continuer? :Statistical parts >Pièces statistiques :Statistical values exist. This cost center may not be deleted >Il y a des valeurs statistiques. Ce C/coûts ne peut pas être supprimé :Statistical values exist. This work center may not be deleted >Il y a des valeurs statistiques. Ce C/travail ne peut pas être supprimé :Statistical values exist. Work Center '%1' cannot be deleted >Des valeurs statistiques existent. Imposs suppr centre trav '%1' :Statistical values exist. Work Center '%1' cannot be deleted. >Valeurs statistiq existantes. Imposs suppr Ctre de trav '%1'. :Statistics >Statistiques :Statistics file to be deleted? >Fichier des statistiques à supprimer? :Status >État :Status - Adding component >État - Ajt composant :Status - Adding contact >État - Ajout contact :Status - Adding default contact >État - Ajout contact par déf :Status - Adding internal operation >État - Ajt opération interne :Status - Adding operation >État - Ajt opération :Status - Adding subcontract operation >État - Ajt opération ss-trait :Status - Changing component >État - Modific composant :Status - Changing contact >État - Modif contact :Status - Changing default contact >État - Modific contact par déf :Status - Changing internal operation >État - Modific opération interne :Status - Changing operation >État - Modif opération :Status - Changing subcontract operation >État - Modific opération ss-trait :Status - Inserting internal operation >État - Insertion opération interne :Status - Inserting subcontract operation >État - Insertion opération ss-trait :Status - Non-current excluded >État - Long terme exclu :Status - Non-current included >État - Long terme inclus :Status - Zooming on component >État - Affichage composant :Status - Zooming on internal operation >État - Affichage opération interne :Status Authorities >État Autorités :Status Authorities for User >État habilitations util :Status Code Details >Détails Code d'état :Status Code Maintenance >Gestion Codes état :Status Codes >Codes état :Status Codes and Routings >Codes et itinéraires état :Status Details >Détails État :Status Routings >Itinér. état :Status Selection >Sélection états :Status bar >Barre d'état :Status code >Code d'état :Status code and ODBC messages >Code état et messages ODBC :Status code and SQL Server messages >Code d'état et messages SQL Server :Status code must be entered >Le code état doit être entré :Status code selection >Sélection du code d'état :Status codes and messages >Codes et messages d'état :Status date >État date :Status description >Description état :Status filter >Filtre état :Status flag >Témoin état :Status information >Infos état :Status not on file >État abs. du fich :Status of orders confirmed >État cmnds confirmé :Status/Invalid >État/N-valide :Status/user Authorities Program >État/utilisateur Autorités Program :Stay on top >Rester en Haut :Std >Std :Std Codes >Codes std :Std Hierarchy >Hiérarchie Std :Std Types >Types std :Std code >Code Std :Std deviation >Écart-type :Std hierarchy code >Code hiérarchie std :Std hours >Heures std :Std narration >Libellé std :Std time per month >Hor. stand. mens :Std time per month hrs >Hor. stand. mens :Std time per month min >Temps Std par mois min :Std time unit of measure >Unité de temps std :Std transaction codes >Codes Transaction std :Std type >Type std :Std/Inventory cost comparison >Compar coûts Std/Inventaire :Step >Étape :Step Count >Comptage étapes :Step Id >Id étape :Step Name >Nom Étape :Step chart. Unline the traditional line chart, Step line charts only use vertical and horizontal lines to connect the data points forming what looks like steps >Graphique en escalier. À la diff des graph linéaires classiq, les graph en escal relient les points de données uniqmnt avec des lignes vertic et horiz donnant l'apparence de marches :Step through workflow >Parcourir le workflow :Steps >Étapes :Sticks >Piquets :Sticks & Symbols >Piquets & symboles :Stk Code/Wh >code stk/Entr :Stk code is on partial hld >Code stk partielmnt en susp :Stk dispatch qty >Qté d'expéd Stk :Stk ord qty >Qté cmndée en stck :Stk qty to ship >Qté en stk à livr :Stk reserve qty >Qté en stk réserv :Stk reserved qty >Qté en stk réservée :Stk ship qty >Qté exp stk :Stk ship quantity >Qté d'expéd Stk :Stk u/m >U/m gest. stks :Stk uom >U/m Stk :Stk/AUM >UM sup Stk :Stk/non-stk code >Code gér/n-gér en stk :Stk/non-stk desc >DESC gér/n-gér en stk :Stock >Stock :Stock S/Order Text >Tex. stck C/V :Stock Adjustments >Régul Stock :Stock Catagory >Catégorie stock :Stock Category Selection >Sélection Catégorie stock :Stock Code Attributes >Attributs codes stock :Stock Code Browse >Survol codes stk :Stock Code Comment Maintenance >Gest. commentaires code stock :Stock Code Comments >Commentaire lié l'Item :Stock Code Comments Maintenance >Gestion Commentaires Codes stck :Stock Code Copy Preferences >Préfér. copie de code stock :Stock Code Custom Form Fields >Champs Form spécial Cde stck :Stock Code Deleted >Code stock supprimé :Stock Code Error >Erreur Code stock :Stock Code Header >En-tête code stock :Stock Code Information >Infos codes stock :Stock Code Interchange >Échange code stock :Stock Code Line Details >Détails ligne Code stock :Stock Code List >Liste codes stk :Stock Code List Maintenance >Gestion liste des codes stock :Stock Code List Price >Prix courant du code stck :Stock Code List Selection for Warehouse >Sélection Liste codes stock pour Entrepôt :Stock Code Look-up >Recherche Codes stock :Stock Code Maintenance >Gestion des codes stock :Stock Code Notepad >Bl-Notes Code stock :Stock Code Notes Selection >Sélection Notes Code stock :Stock Code On Hold Maintenance >Gestion Code stock en susp :Stock Code Options >Options Code stock :Stock Code Price Maintenance >Gestion prix Codes stck :Stock Code Quality Element Maintenance >Gestion élém Qualité Code stock :Stock Code Quality Elements >Éléments Qualité Code stock :Stock Code Quantity Discounts >Remises sur Qté code stock :Stock Code Query >Consult Code stock :Stock Code Quick View >Aperçu rapide Code stock :Stock Code Search >Recherc Code stock :Stock Code Setup >Config codes stock :Stock Code UOM Maintenance >Gestion u/m Code stock :Stock Code Unit of Measure >Unité de Mesure Code stock :Stock Code Unit of Measure Maintenance >Gestion Unité de Mesure Codes stock :Stock Code Warehouse To Use >Code stck Entrpt à utiliser :Stock Code Where-used Query >Consult Cas d'emploi Cdes stk :Stock Code X-ref >Renvoi code stock :Stock Code for Foreign Price Maintenance >Code stock pour gestion prix étranger :Stock Code for Operations Browse >Code stock de survol des opérat :Stock Code for Pricing Maintenance >Code stock de gest. fixation prix :Stock Code for Where-used >Code stock pour Cas d'emploi :Stock Code/Lot selection >Sélection Codes stck/Lots :Stock Code/Warehouse Deletion >Suppress Code stock/Entrepôt :Stock Code/Wh >Code Items/Entrepôt :Stock Codes >Codes d'Item :Stock Codes (Legacy) >Codes stock (Existant) :Stock Codes List Selection >Sélection Liste Codes stock :Stock Codes for Warehouse >Codes Stock pour entrpt :Stock Codes in Stock Take >Codes stk en gest invent :Stock Codes in Stock Take for Warehouse >Codes stk en gest invent pour Entrpt :Stock Codes with Requirements >Codes stock avec besoins :Stock Comment >Commentaire stock :Stock Comments >Comment. stock :Stock Control Level >Niv contrôle stock :Stock Cross-Reference >Renvoi code-stock :Stock D/Goods Text >Texte stock march. danger :Stock Default >Param par déf Stck :Stock Expiry by Warehouse >Péremption stk par Entrepôt :Stock Indicator >Indicateur stock :Stock Information >Infos stock :Stock Information for >Infos stock pour :Stock Information for %1 >Infos stock pour %1 :Stock Information for DON/PET >Infos stock pour DON/PET :Stock Information for Rev/rel >Infos stock pour Rév/Ver :Stock Levels >Nivx Stock :Stock Line Information >Info ligne stock :Stock List >Liste stock :Stock Master >Fich maître stck :Stock Modeling >Modélisation Stock :Stock P/order Text >Texte B/C stock :Stock Quantities >stock non saisies :Stock Quantity >Qté en stock :Stock Query >Consult. stock :Stock Receipt Preview in Progress >Aperçu entrées stock en cours :Stock Receipts Archive Viewer >Visualiseur archives Entrées stock :Stock S/O Text >Texte C/V Stock :Stock S/Order Text >Tex. stck C/V :Stock SO Text >Texte C/V Stock :Stock Search >Rech. stock :Stock Supersession Date >Date pérempt. du stock :Stock Take >Prise d'inventaire :Stock Take Bins Browse >Survol emplcmts Gestion invent :Stock Take Cancellation >Annuler Prise d'inventaire :Stock Take Capture >Saisie gest. invent :Stock Take Capture By Bin >Saisie gestion invent par Emplcmt :Stock Take Capture By Stock Code >Saisie gestion invent par Code stock :Stock Take Capture By Ticket Number >Saisie gestion invent par N° Ticket :Stock Take Capture Options >Options Saisie gestion invent :Stock Take Capture Preferences >Préférences Saisie gestion invent :Stock Take Confirmation >Confirmation Prise d'inventaire :Stock Take Confirmation Error Report >Rapport erreurs Confirmation gestion invent :Stock Take Confirmation Report >Rapport Confirmation gestion invent :Stock Take Exception >Exception-gestion d'inventaire :Stock Take Form >Form. gest. invent :Stock Take Form in Progress >Form. gest. invent. en cours :Stock Take Forms >Form. gest. invent :Stock Take Import >Importation Gestion Inventaire :Stock Take Import Report >Rapport Import Gestion invent :Stock Take Import Selection >Sélection Import Gestion invent :Stock Take Quantity Capt. by Stock Code >Saisie Qtés gestion invent par Code stock :Stock Take Quantity Capture >Saisie Qté Gestion invent :Stock Take Quantity Capture by Bin >Saisie qté gest. invent. par emplac :Stock Take Quantity Capture by Stk code >Saisie Qtés gestion invent par Code stk :Stock Take Quantity Capture by Stock Code >Saisie qté gestion invent. par code stock :Stock Take Quantity Capture by Ticket >Saisie Qtés gestion invent par Ticket :Stock Take Quantity Capture by Ticket Number >Saisie qté gestion d'inventaire par N° de ticket :Stock Take Quantity Import File Listing >Listing Fich import Qté gestion invent :Stock Take Query >Consult Gestion Inventaire :Stock Take Query by Bin >Consult gestion invent par Emplcmt :Stock Take Query by Stock Code >Consult gestion invent par Code stock :Stock Take Query by Ticket Number >Consult gestion invent par N° ticket :Stock Take Report by Stock Code >Rapp. Gest. invent. par Code stk :Stock Take Report by Stock Code in Progress >Rapp. Gest. invent. par Code stock en cours :Stock Take Report by Ticket Number >Rap. Gest. invent. par N° ticket :Stock Take Report by Ticket Number in Progress >Rap. Gestion inventaire par N° ticket en cours :Stock Take Selection >Options de Prise d'inventaire :Stock Take Selection Recap >Récap. sélec. gest. invent :Stock Take Selection Warning >Avertismnt Sélection Gestion invent :Stock Take Selection in Progress >Sélect. gestion invent. en cours :Stock Take System >Système de Prise d'inventaire :Stock Take Ticket >Ticket gest. invent :Stock Take Ticket Alignment in Progress >Align. en cours Tickets gest. invent :Stock Take Ticket Format >Format Étiquette Prise inventaire :Stock Take Ticket numbers >N° Ticket de gestion invent :Stock Take Tickets >Étiquette prise d'inventaire :Stock Take Tickets in Progress >Tickets gest. invent. en cours :Stock Take Update >MàJ Gestion invent :Stock Take Update Quantities and Costs >MàJ Quantités et Coûts Gestion invent :Stock Take Variance >Écart Prise d'inventaire :Stock Take Variance Report >Rap. anal. écarts Gest. invent :Stock Take Variance Report in Progress >Rap. anal. écarts Gest. invent. en cours :Stock Take by Stock Code >Gestion invent par Code stock :Stock Take by Ticket >Gestion invent par Ticket :Stock Value >Valeur Stock :Stock adjustments not allowed >Régul invent non autorisées :Stock availability >Stock disponible :Stock available >Stock dispo :Stock balances >Soldes stock :Stock block/rate qty >Qté bloc/taux Stock :Stock category >Catégorie stock :Stock check date >Date contr. stock :Stock cleared during Goods in Transit Conversion >Stock effacé durant Conversion March en transit :Stock code >Code stock :Stock code %1 added to Inventory Master >Code stock %1 ajouté au fich maître inventaire :Stock code %1 defined as a co-product against %2 on this route >Cde stck %1 défini comme co-produit pour %2 sur cet itinér :Stock code %1 is not flagged as an MPS item >Cde stck %1 non repéré comme art PDP :Stock code %1 is on partial hold >Cde stck %1 partiellement en suspens :Stock code '%1' already exists >Cde stck '%1' existe déjà :Stock code '%1' already exists as a non-stocked item in Quotations >Cde stck '%1' existe déjà comme art n-géré en stock ds Offres :Stock code '%1' cannot be changed >Cde stck '%1' non modifiable :Stock code '%1' cannot have unit quantity processing set on >Traitement Qté unit ne peut être activé pour code stock '%1' :Stock code '%1' deleted >Code stock '%1' supprimé :Stock code '%1' has stock in transit, so cannot be changed to ECC >Cde stck '%1' possède stck en transit et ne peut donc être modif en GMT :Stock code '%1' has the following attributes >Code stock '%1' a les attributs suiv :Stock code '%1' held by Engineering Change Control >Cde stck '%1' géré par Gestion des modif techniques :Stock code '%1' is a bought out item >Cde stck '%1' est un art acheté :Stock code '%1' is a by-product item >Cde stck '%1' est un sous-produit :Stock code '%1' is a component of a kit item >Cde stck '%1' est un composant de kit fini :Stock code '%1' is a kit item >Cde stck '%1' est un kit fini :Stock code '%1' is a notional part >Cde stck '%1' est une pièce virtuelle :Stock code '%1' is a phantom part >Cde stck '%1' est une pièce fantôme :Stock code '%1' is a planning bill part >Cde stck '%1' est une pce de nomencl de planif :Stock code '%1' is a sub-contract >Cde stck '%1' est un ss-contrat :Stock code '%1' is not a component of kit item '%2' >Cde stck '%1' n'est pas un composant du kit fini '%2' :Stock code '%1' is not lot traceable >Cde stck '%1' n'est pas traçab par lot :Stock code '%1' is not the principle co-product for the multi-grade co-product structure >Le code stock '%1' n'est pas le princip Co-produit de la struct Co-produits multigrades :Stock code '%1' is on partial hold, and cannot be placed on back order >Le code stock '%1' est en susp partielle, et ne peut pas être mis en attente :Stock code '%1' is superseded >Code stock '%1' remplacé :Stock code '%1' is superseded, and cannot be placed on back order >Le code stock '%1' est remplacé, et ne peut pas être mis en attente :Stock code '%1' locked >Cde stck '%1' verrouillé :Stock code '%1' must be flagged as Enter serials at receipt time >Cde stck '%1' doit être marqué Entrer séries à la réception :Stock code '%1' must be flagged as Enter serials at sales time only >Cde stck '%1' doit être marqué Entrer séries lors de la vente uniq :Stock code '%1' must be lot traceable or serialized >Le code stock '%1' doit être traçab par lots ou avec N° série :Stock code '%1' must be lot traceable or serialized. >Cde stck '%1' doit être traçab par lot ou avoir un N° série. :Stock code '%1' not found >Cde stck '%1' n-trouvé :Stock code '%1' not found on WIP inspection reference '%2' >Cde stck '%1' n-trouvé ss réf contrôle PEC '%2' :Stock code '%1' not found, and this line has not been specified as non-stocked >Cde stck '%1' n-trouvé, et cette ligne n'a pas été spécifiée non-gérée en stock :Stock code '%1' not in stock take table >Cde stck '%1' abs de table gest inventaire :Stock code '%1' not numeric >Cde stck '%1' non numériq :Stock code '%1' not on file >Code stock '%1' Abs du fich :Stock code '%1' not stocked in w/h '%2' >Code stk '%1' not gér en stk ds entrpt '%2' :Stock code '%1' not stocked in warehouse %2 >Cde stck '%1' n-géré en stock ds entrepôt %2 :Stock code '%1' on hold >Cde stck '%1' en susp :Stock code '%1' on partial hold >Cde stck '%1' partiellement en suspens :Stock code '%1', manufacturer '%2', manufacturer part number '%3' not found >Cde stck '%1', fabricant '%2', N° de pièce fabricant '%3' n-trouvé :Stock code (component) '%1' is the same as the finished part for job '%2' >Cde stck (composant) '%1' identique à la pièce finie du job '%2' :Stock code (component) '%1' is traceable, therefore the finished part for job '%2' must also be traceable >Cde stck (composant) '%1' est traçable, par conséq la pièce finie du job '%2' doit aussi être traçable :Stock code - Customer >Code stock - Client :Stock code Bitmap image >Image bitmap Code stock :Stock code added >Code stock créé :Stock code already entered >Code stock déjà saisi :Stock code and customer cross references will be deleted >Les renvois code stock/client seront supprimés :Stock code and supplier cross references will be deleted >Les renvois code stock/fournisseur seront supprimés :Stock code and warehouse must precede '%1' in XML instance >Cde stck et entrepôt doivent précéder '%1' ds processus XML :Stock code attatched to a LCT bill will be deleted >Le code stock lié à un état SEC sera supprimé :Stock code attribute %1 >Attribut code stock %1 :Stock code browse options >Options Survol codes stk :Stock code cannot be changed to a notional part >Impossible modifier code stock en pièce fictive :Stock code cannot have foreign prices as it is a notional part >Le code stock ne peut avoir un prix dev étrang car c'est une pièce fictive :Stock code changed >Code stock changé :Stock code deleted >Code stock supprimé :Stock code description >Description code stock :Stock code details >Détails codes stock :Stock code does not exist in this warehouse >Code stock inexistant dans cet entrpt :Stock code filter >Filtre Code stock :Stock code has a Blanket P/o contract. Do you wish to continue? >Code stock avec contrat approvis. Voulez-vs continuer? :Stock code has an invalid part type >Code stock avec type pièce N-valide :Stock code has incorrect part category >Le code stock a une catégorie pièces incorrecte :Stock code has unit qty processing set >Cde stck avec traitmnt Qté unit. défini :Stock code has unit qty processing set, therefore can not be included in a configuration >Cde stck avec traitmnt Qté unit. défini, ne peut donc pas être inclus ds une config :Stock code has unit quantity processing set on >Code stock avec Traitmnt Qté unitaire activé :Stock code has unit quantity processing set on. Cannot be issued directly to a job >Cde stck avec traitmnt Qté unit. défini on. Ne peut être directement prélevé pour un job :Stock code has unit quantity processing set on. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Code stock avec Traitmnt Qté unitaire activé. Ce type de cde stock n'est pas supporté au point de vente :Stock code held by ECC >Cde stk M en susp par GMT :Stock code held by ECC for WIP allocations >Cde stck géré GMT pour affectations PEC :Stock code held by engineering change control >Code stock mis en susp par gestion modif techniques :Stock code information not found for supplier '%1' stock code '%2' >Infos Cde stck n-trouvées pour fourn '%1' code stock '%2' :Stock code interchange reqd >Echange code stock req :Stock code interchange required >Échange code stock requis :Stock code is ECC controlled >Code stock sous contrôle GMT :Stock code is ECC-controlled, part category cannot be notional or co-product >Le cde stk sous contrôle GMT: la catég pièces ne peut pas être fictive ou Co-produit :Stock code is a kit part and no parent being created >Le cde stk est un kit fini et aucun composé n'est créé :Stock code is a notional part >Le cde stk est une pièce fictive :Stock code is a planning bill part >Le cde stk est un art de nomenc de planif :Stock code is attached to a different notional parent on this route >Le cde stk est attaché à un autre composé fictif sur cet itinér :Stock code is attached to a notional part on the selected route >Le cde stk est attaché à une pièce fictive sur l'itinér sélect :Stock code is attached to a notional part on this route >Le cde stk est attaché à une pièce fictive sur cet itinér :Stock code is attached to the parent part as a co-product >Le cde stk est attaché au composé comme Co-produit :Stock code is defined a parent part itself on this route >Le cde stk est défini comme composé sur cet itinér :Stock code is defined as a component against the notional parent >Le cde stk est défini comme composant du composé fictif :Stock code is defined as a parent part itself on this route >Le cde stk est défini comme un composé sur cet itinér :Stock code is lot traceable >Cde stk traçab par lots :Stock code is manual serialized >Code stock avec N° série manuel :Stock code is not a co-product >Le cde stk n'est pas un Co-produit :Stock code is not an MPS item >Code stock n'est pas un Artc PDP :Stock code is not numeric >Code stock non numérique :Stock code is not on file >Code stock Abs du fich :Stock code is not on the Blanket P/o contract >Code stock hors Contrat d'approvis :Stock code is not stocked in this warehouse >Code stock n-gér en stk dans cet entrpt :Stock code is not traceable >Code stock non traçable :Stock code is on file >Code stock présent dans le fichier :Stock code is on full hold. This stock will not be confirmed >Code stock totalmnt en susp. Ce stock ne sera pas confirmé :Stock code is on hold >Code stock en susp :Stock code is on hold. Do you wish to continue? >Code stock en susp.. Voulez-vous continuer? :Stock code is on hold. Do you wish to include it in the shipment? >Cde stk est en susp. Voulez-vs l'inclure ds l'expéd? :Stock code is on partial hold. Do you want to continue? >Code stock partiellement en susp. Voulez-vous continuer? :Stock code is on partial hold. Do you wish to change line? >Cde stk partielmnt en susp. Voulez-vs modif la ligne? :Stock code is on partial hold. Do you wish to continue >Code stock partielmnt en susp. Voulez-vs continuer :Stock code is on partial hold. Do you wish to continue? >Code stock partiel. en suspens. Voulez-vous continuer? :Stock code is on partial hold. OK to continue? >Code stock partiellement en susp. OK pour continuer? :Stock code label format has not yet been created. Please select a valid label format >Format étiqu Code stock pas encore créé. Veuillez sélect un valide étiqu valide :Stock code level >Niv Code stock :Stock code list selection >Sélection liste Cdes stck :Stock code locked >Code stock verrouillé :Stock code long description >Longue description cdes stck :Stock code margin >Marge Code stock :Stock code may not be blank when releasing from multiple lines >Cde stck ne peut être vierge si lancé à partir de lignes multiples :Stock code may not be spaces >Le code stock ne peut être constitué d'espaces :Stock code may not be the finished part >Le code stock ne doit pas être celui de la pièce finie :Stock code might be used in a configuration. Do you wish to validate it against the configuration file? Failure to do so might invalidate some configurations >Ce code stock peut être utilisé ds une config. Voulez-vs le valider ds le fich config? Ds le cas contraire certaines config pourraient être invalidées :Stock code might be used in a configuration. Stock code will not be validated against the configuration file. Failure to do this might invalidate some configurations >Ce code stock est peut-être dans une configuration. En cas de suppress, il ne sera plus reconnu par le fich de conf et certaines config risquent de ne plus être valides :Stock code miscellaneous >Divers - Code stock :Stock code must be '%1' >Le cde stk doit être '%1' :Stock code must be a serialized item and serial tracking required >Cde stck doit être un art avec N° série et suivi des N° série :Stock code must be defined as a returnable item >Cde stck doit être défini comme article consigné :Stock code must be entered for returnable item >Le cde stk doit être saisi pour les artic consignés :Stock code must be made in, phantom part or subcontracted >Le cde stk doit être fab en interne, une pièce fantôme ou ss-traité :Stock code not found >Code stock introuvable :Stock code not found in the specified invoice >Code stock non trouvé dans facture indiquée :Stock code not found on the returnable warehouse file. Do you wish to continue? >Cde stck n-trouvé ds fich retour entrepôt. Voulez-vs continuer? :Stock code not on file >Code stock absent du fichier :Stock code not stocked in selected warehouse >Code stock non stocké dans l'entrepôt sélectionné :Stock code not stocked in the default warehouse for receipts. Please select another warehouse >Code stock n-géré en stck dans entrpt par déf pour les entrées. Veuillez sélect un autre entrpt :Stock code not stocked in this warehouse >Code stock non géré en stock dans cet entrepôt :Stock code not stocked in warehouse >Code stock not gér en stk ds entrepôt :Stock code not valid >Code stock non valide :Stock code numbering method >Méthode numérotation Codes stock :Stock code on hold >Code stock en susp :Stock code on hold flag >Code stock avec témoin en susp :Stock code on hold status >État code stock en suspens :Stock code part of looping structure >Code stock fait partie de struct en boucle :Stock code record locked >Enregistrement code stock verrouillé :Stock code selection >Sélection codes stock :Stock code selection is List. Please enter at least one stock code >Liste de sélect des Codes stock. Veuillez saisir au moins un code stock :Stock code status >Etat code stock :Stock code substituted >Cde stck de substitution :Stock code that is either on full hold or partial hold will be deleted >Les codes stock totalement ou partiellement en susp seront supprimés :Stock code to be generated >Cde stck à générer :Stock code to manufacture >Code stock à fabriquer :Stock code total >Total Code stock :Stock code totals >Totaux codes stock :Stock code warehouse >Code stock entrepôt :Stock code where-used >Code stock cas d'emploi :Stock code with any valid ECC drawing numbers will be deleted >Les codes stock avec N° de dessin GMT valides seront supprimés :Stock code's list price >Prix courant du cde stock :Stock code's w/h to use >Cde stck entrep. à util :Stock code(scripted) >Code stock(scripté) :Stock code, Customer >Code stock, Client :Stock code, Price code >Code stock, Code prix :Stock code, Receipt date >Date entrée Cde stck :Stock code, Warehouse >Code stock, Entrepôt :Stock code, warehouse, lot or serial '%1' is not associated with purchase order '%2', line '%3' >Code stock, entrepôt, lot ou série '%1' n'est pas associé au B/C '%2', ligne '%3' :Stock code/Component >Code stock/Composant :Stock code/Route >Code stock/Itinér :Stock code/Warehouse >Code stock/entrepôt :Stock code/Wctr >Code stock/Ctrav :Stock code/reference >Code/référence stock :Stock code/wh/bin >Code stock/Entrpt/emplcmt :Stock codes description >Description Codes stock :Stock codes' list price >Tarif des codes stock :Stock cost changes not allowed >Changmnts coût Stock n-autorisés :Stock description >Description :Stock details >Détail Stock :Stock dispatch qty >Qté d'expéd Stock :Stock fixed parent qty >Stocker Qté composé fixée :Stock fixed parent quantity >Stocker Qté composé fixée :Stock free >Stock dispo :Stock in inspection >Stock sous contrôle :Stock in transit >Stock en transit :Stock item is a kit part. This type of stock code is not supported in Point of Sale >L'art gér en stck est un kit fini: type de cde stock non supporté ds Point de Vente :Stock item is a part category of '%1', '%2' or '%3' >L'article est une pièce de catég '%1', '%2'ou '%3' :Stock item is a serialized item. This type of stock code is not supported in Point of Sale >L'article est un art avec N° série. Ce type de cde stock n'est pas supporté au point de vente :Stock item is an ECC controlled item. This type of stock code is not supported in Point of Sale >L'art gér en stck est un art sous contrôle GMT: type de cde stk non supporté ds Point de Vente :Stock item is kit part. This type of stock code is not supported in Quick Entry >L'art gér en stck est un kit fini: type de code stock non supporté ds Saisie abrégée :Stock item not stocked in correct warehouse >Art N-gér en stk ds le bon entrepôt :Stock item not stocked in this warehouse >Article n-géré en stck dans cet entrpt :Stock levels modeling >Modélisation Nivx Stock :Stock line >Line stock :Stock long description >Longue descrip Stock :Stock mass >Masse stock :Stock movement required >Mouvmnt stock requis :Stock movement value >Valeur Mouvmnt stck :Stock movements >Mouvements stock :Stock net qty req >Qté nette Stk req :Stock on Hand Overflow >Dépass. stock entrep :Stock on back order >Stock en attente :Stock on hand >Stock disponible :Stock on hand allowed to go negative >Stk en entr. pouvant être négatif :Stock on hand may not be excluded if "Safety stock" is already included >Le stock dispo ne peut être exclu si le "Stock de sécurité" est déjà inclus :Stock on hand may not be excluded if \"Safety stock\" is already included >Le stock en entrepôt ne peut pas être exclus si le \"Stock sécur.\" est déjà inclus :Stock on hand not equal to zero >Stk en entr. non égal à zéro :Stock on hold >Stock en susp :Stock on order >Stock en commande :Stock on order not equal to zero >Stock en commande non égal à zéro :Stock operation yield qty >Qté Stk produit lors opér :Stock options >Options Stock :Stock outstanding qty >Stock Qté en cours :Stock outstanding quantity >Stock Quantité en cours :Stock parent fixed qty >Stock Qté composé fixée :Stock parent qty >Stock Qté composé :Stock plan quantity >Qté stock plan :Stock qty accepted >Qté stock acceptée :Stock qty inspected >Qté stock inspectée :Stock qty manufactured >Qté stock fabriquée :Stock qty reworked >Qté stock retouchée :Stock qty scrapped >Qté stock M au rebut :Stock qty to reserve >Qté stock à réserver :Stock qty to ship >Qté en stock à expéd :Stock quantity completed >Qté stock réalisée :Stock quantity issued >Qté stock prélevée :Stock quantity manufactured >Qté stock fabriquée :Stock quantity outstanding >Qté stock en cours :Stock quantity per >Facteur Qté Stock :Stock quantity required >Qté stock requise :Stock quantity scrapped >Qté stock M au rebut :Stock quantity supplied >Qté stock fournie :Stock quantity to issue >Qté stock à prélev :Stock quantity to make >Qté stock à réaliser :Stock receipt >Entrée stock :Stock receipts >Entrées stock :Stock receipts - General Detail >Entrées stock - Détails généraux :Stock receipts - Heading Fields >Entrées stock - Champs rubriques :Stock receipts not allowed >Entrées stock n-autorisées :Stock receipts set to >Entrées stock sur :Stock related links >Liens associés au stock :Stock run time >Tmps d'exéc Stock :Stock run time entered >Tmps d'exéc Stock saisi :Stock scrap quantity >Qté rebut Stock :Stock ship quantity >Qté expéd. stock :Stock startup qty >Qté stock démarrage :Stock startup quantity >Qté stock démarrage :Stock take Values >Valeurs Gestion invent :Stock take captured value >valeur saisie Gestion invent :Stock take form in >Form Gestion invent ds :Stock take saved value >Valeur Gestion invent svgdée :Stock take unit cost >Coût unitaire Gestion invent :Stock take variance value >Ecart valeur Gestion invent :Stock time issued >Temps Stock sorti :Stock time required >Temps Stock requis :Stock time taken >Temps Stock pris :Stock total time >Temps total Stock :Stock total time posted >Temps total Stock enregist :Stock transfer qty >Qté stock à transférer :Stock transfers >Transferts stock :Stock u/m >U/m gest. stks :Stock unit cost >Coût unitaire Stock :Stock unit of measure >Unité de mesure Stock :Stock uom >U/m stock :Stock value required >Valeur stock requise :Stock volume >Volume stock :Stock warehouse >Entrpt stock :Stock warehouse code >Code Entrpt stock :Stock/Wh >Entrepôt/Stock :StockTake Cycle >Cycle GestInv :Stocked >Géré en stock :Stocked Line >Lig. gér. en stck :Stocked Line Information >Infos Ligne gér en stk :Stocked Offer Entry >Saisie offre gér en stk :Stocked Part >Pièce gér. en stck :Stocked Uom >U/m Gér en stk :Stocked allocations >Affect gér en stk :Stocked and Non-stocked >Gér et N-gér en stk :Stocked code >Code Gér en stk :Stocked components >Composants gér. en stk :Stocked detail >Détail géré en stk :Stocked flag >Témoin Gér en stk :Stocked item >Art Gér en stk :Stocked items may not be maintained through estimating >Les art gér en stk ne peuvent pas être gérés par estimation :Stocked lines to be valued at >Lign gérées en stk à valor à :Stocked merchandise >March gér en stck :Stocked p/class >Class/p gér. en stk :Stocked parent >Composé géré en stk :Stocked parent details >Détails composé gér en stk :Stocked product class >Classe prod Gér en stk :Stocked route >Itinér Gér en stk :Stocked/Non-stocked >Géré/non géré en stock :Stocked/non-stocked code >Code géré/non géré en stock :Stocked/non-stocked description >Descrip. gérée/non gérée en stock :Stocking >Stockage :Stocking Parent & Comps >Stockage Composé & Comps :Stocking Quantity to Dispatch >Qté stockage à expéd :Stocking UM >U/M Inventaire :Stocking UOM >U/m stockage :Stocking Unit of Measure >Unité de mesure stockage :Stocking and alternate unit of measures are equal, conversion factor must be %1 >Les U/m de stockage et interch sont égales: le fact de convers doit être %1 :Stocking and other unit of measures are equal, conversion factor must be %1 >L'U/m de stockage et l'autre U/m sont égales: le fact de convers doit être %1 :Stocking qty >Qté Stockage :Stocking qty to disp >Qté stockage à expéd :Stocking qty to dispatch >Qté stockage à expéd :Stocking qty to order >Qté stockage à cmnder :Stocking quantities may not exist on the costing register. Do you wish to create them now? >Qtés en stck peuvent ne pas exister ds le registre des coûts. Voulez-vs les créer maintnt? :Stocking quantity >Qté de stockage :Stocking quantity per >Facteur Qté Stockage :Stocking quantity to dispatch is outside acceptable tolerance >Qté stockage à expéd. hors tolérance acceptable :Stocking quantity to make >Qté stockage à réaliser :Stocking quantity to ship >Qté en stock à expéd :Stocking scrap quantity >Qté rebut stockage :Stocking ship quantity >Stockage qté d'expédition :Stocking u/m >U/M Inventaire :Stocking unit metrics >Unité de stockage métrique :Stocking unit of measure and Alternate unit of measure must be different >U/m de stockage et U/m interch. doivent être différentes :Stocking unit of measure may not be blank >L'unité de mesure de stockage ne peut être vierge :Stocking uom conversion >Conversion U/m stockage :Stocking uom factor >Facteur U/m stockage :Stocking uom method >Méthode U/m stockage :Stocking uom units >Unités U/m stockage :Stop >Stop :Stop Archive Process >Stopper Processus archiv :Stop Conversion >Stopper Conversion :Stop Current Search >Arrêt rech en cours :Stop Customizing by Company >Stopper Personnalistn par Compagnie :Stop Customizing by Group >Stopper personnalis par Grpe :Stop Logic >Arrêt Logique :Stop if >Arrêter si :Stop processing of the current report >Stopper traitmnt du rapport courant :Stop processing tasks if any errors occur >Stopper traitmnt tâches si erreurs :Stop report after %1 records selected >Arrêt. rap. après %1 enreg. sélect :Stop report after a specified number of rows >Stopper rapport après Nb de rangées spécif :Stop report logic >Arrêter logique rap :Stop the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Désactiver la couche métier sur le serveur SYSPRO Analytics sélect :Stop the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Stopper couche métier sur serveur SYSPRO Analytics sélect :Stop the SQL Server Agent job >Stopper le job SQL Server Agent :Stop/Start Messages >Messages Arrêt/Démarr :Storage Conditions >Conditions stockage :Storage Hazards >Dangers stockage :Storage Security Codes >Codes sécurité stockage :Storage condition >Condition stockage :Storage condition code >Code Condition stockage :Storage condition description >Description Condition stockage :Storage hazard >Danger stockage :Storage hazard code >Code danger stockage :Storage hazard description >Description Dangers stockage :Storage security code >Code sécurité stockage :Storage security code description >Description Codes sécurité stockage :Storage security description >Description Sécurité stockage :Store >Magasin :Store SRS Archive Files on Server >Stocker Fich d'archive SRS sur Serveur :Store User Objects >Stocker Objets utilisateur :Store Warehouse Quantities >Stoker Quantités Entrepôt :Store XML File on Server >Stocker Fich XML sur Serveur :Store and create custom database objects >Créer et stocker objets B de données perso :Store cost value >Mémor. coûts actu :Store mass >Mémor. masse :Store no >N° magasin :Store number >N° Magasin :Store number cannot be blank >Le N° magasin doit être renseigné :Store number from subaccount >Stocker N° du ss-cmpte :Store sales quantity >Mémor. qté ventes :Stored Set >Grpe mémor :Stored Set Maintenance >Gestion grpes mémor :Stored Sets >Ensemb stockés :Stored parameters >Paramètres mémor :Stores Warehouse >Magasins Entrepôt :Stores Warehouses >Magasins Entrepôts :Stores XML file on the server >Stocke le fichier XML sur le serveur :Stores reqn with SCT created & receipted >Stocke D/A avec TOD créé & entré :Stores requisitions >D/A magasins :Stores requisitions are not required. Program cancelled >D/A magasins non requises. Prog annulé :Stores warehouse selection >Sélection Magasins entrepôt :Straight >Droit :Straight line >Linéaire :Straight with Arrow >Droite avec Flèche :Straight with Double Arrow >Droite avec Double Flèche :Street >Rue :Stretch >Étirer :String >Chaîne :String type >Type chaîne :Structure >Structure :Structure & Routing >Structure & Itinér :Structure & Routing Icons >Icônes structure & itinér :Structure & Routing Maintenance >Gestion structure & Itinér :Structure (component) >Structure (composant) :Structure (parent) >Structure (composé) :Structure Already Exists >Structure existante :Structure Amendment Journal >Journal modif. structure :Structure Import >Import. structure :Structure Level >Niveau structure :Structure Level Validation for Route >Validation Niv Structure pour Itinér :Structure Maintenance >Gestion structure :Structure Narrations >Structurer libellés :Structure Off >Struc. désact :Structure Off Date >Date désact. struc :Structure On >Struc. activ :Structure On Date >Date activ struct :Structure Query >Consult Structure :Structure Record >Enreg. structure :Structure Record Locked >Enregistrement structure verrouillé :Structure Validation >Validation structure :Structure View >Vue structure :Structure amendment journals required >Journaux modif. de structure requis :Structure and Routing Archive >Archiv. struct. et itinér :Structure and Routing Parent Details >Détails composé Structure et Itinér :Structure and Routings >Structure et Itinér :Structure and Routings Maintenance >Gestion structures et itinéraires :Structure and routing >Structure et itinér :Structure and routing archiving >Archivage structure et itinér :Structure changes as component >Structure devient composant :Structure changes as parent >Structure devient composé :Structure definition >Définition structure :Structure levels become available in GL Structure Query >Niveaux Structure disponibles ds Consult Structure GL :Structure narrations required >Libellés structure requis :Structure off date invalid >Date de désactivation de la structure non valide :Structure off-date >Date désact struct :Structure on/off dates required >Dates activ./désact. struct. requis :Structure options >Options structure :Structure sequencing >Séquenc. de struct :Structure sequencing required >Séquenc. de structure requis :Structure validation cancelled >Validation structure annulée :Structure validation successfully completed >Validation structure réussie :Structured G/L ledger code entry >Saisie structurée codes comptab :Structured GL Access >Accès GL structuré :Structured GL is not required >GL structuré non requis :Structured view >Vue structurée :Structures >d'éléments :Structures & Routings >Structures & Itinér :Structures Extract >Extraire structures :Structures and >Structures et :Structures and Routings >Structures et Itinér :Structures deleted >Struct. supprimées :Style >Style :Style Options >Options style :Style description >Description styles :Style for costs/prices >Style des coûts/prix :Style for labor times >Style pour Temps M.O :Style for quantities in listviews >Style pour qtés ds listviews :Style for tax rate >Style pour taux taxe :Style for tax rates >Style pour taux taxe :Style for values >Style pour valeurs :Style for values on reports >Style valeurs sur rapports :Style is already on file >Style déjà dans fichier :Style locked >Style verrouillé :Style not on file >Style Abs du fich :Style suffix >Suffixe de style :Style type >Type style :Styles >Styles :Stylesheets >F. de style :Sub >Sous :Sub Assets >Ss-immob :Sub Capex Master >Fich maître ss-Dép invest :Sub Category description >Description ss-catégories :Sub Category name >Nom ss-catégorie :Sub File >Ss-fich :Sub File View >Visual. ss-fich :Sub Files >Ss-fichiers :Sub Groups >Ss-groupes :Sub Job Creation >Création ss-job :Sub Jobs for Components >Ss-jobs pour composants :Sub Master >Sous-maître :Sub System >Ss-système :Sub account >Ss-compte :Sub account %1 may not be the same as master account >Le ss-compte %1 ne peut être identique au compte maître :Sub account '%1' not attached to master account >Ss-compte '%1' n-attaché au compte maître :Sub account balance type not the same as master account >Type solde ss-compte différent du compte maître :Sub account currency type not the same as master account >Type devise de ss-compte différent du compte maître :Sub account is not a Trade Promotions customer >Le ss-compte n'est pas un client privilégié :Sub account number >N° sous-compte :Sub account store number >N° magasin ss-compte :Sub accounts >Sous-comptes :Sub accounts only >Sous-comptes uniq :Sub asset >Ss-immob :Sub assets allowed >Ss-immob. autoris :Sub check fields >Champs ss-contrôle :Sub contract cost >Coût ss-traitance :Sub contract op >Op ss-traitance :Sub file %1 >Ss-fich %1 :Sub file 1 >Ss-fich 1 :Sub file 2 >Ss-fich 2 :Sub groups are not required when the primary group is a system administrator as access is already allowed for all programs >Ss-groupes non requis lorsque le groupe principal est un administrateur système, car accès déjà autorisé pour ts les programmes :Sub job >Sous job :Sub job %1 - Material allocations >Ss-job %1 - Affectations articls :Sub job '%1' is attached to this allocation. Do you wish to continue? >Ss-job '%1' attaché à cette affectation. Voulez-vs continuer? :Sub job '%1' must be unconfirmed >Le ss-job '%1' doit être n-confirmé :Sub job '%1' must be unconfirmed. >Ss-job '%1' doit être n-confirmé. :Sub job prefix >Préfixe sous-job :Sub job suffix >Suffixe sous-job :Sub jobs >Sous jobs :Sub jobs under master jobs >Ss-jobs de jobs maîtres :Sub module journal selection >Sélection Jrnl Ss-module :Sub module journals >Journaux ss-module :Sub movement time >Durée ss-mouvmnt :Sub op >Ss-op :Sub report name >Nom ss-rapport :Sub reports >Ss-rapports :Sub seq >Ss-séq :Sub totals required >Sous-totaux requis :Sub type >Ss-type :Sub-Assets >Ss-Immob :Sub-account >Sous-compte :Sub-account Errors >Erreurs Ss-compte :Sub-account Number >N° ss-compte :Sub-account and master account cannot be the same >Ss-compte et compte maître ne peuvent être le même :Sub-account. Apply entry to customer >Ss-compte. Appliq écriture au client :Sub-accounts >Sous-comptes :Sub-accounts only >Ss-comptes uniq :Sub-asset >Ss-immob :Sub-assets allowed >Ss-immob autorisées :Sub-assets are attached >Ss-immobs attachées :Sub-contract >Ss-traitance :Sub-contract % >Ss-traitance % :Sub-contract BOM >Ss-traiter BOM :Sub-contract Ops Control >Ss-trait Ops Control :Sub-contract cost >Coût ss-traitance :Sub-contract operations control >Contrôle opérations ss-traitance :Sub-contracted >Ss-traité :Sub-ledger integration method >Méth. d'intégr. des ss-regist :Sub-ledgers >Sous-regis :Sub-new >Ss-nouv :Sub-op >Sous-op :Sub-total numeric columns >Colonnes numér Ss-total :Sub-total numeric fields >Champs numériq. ss-total :Sub-totals >Ss-totaux :Sub-totals by bank >Ss-totaux par banq :Sub/master group differs >Ss-grpe/grpe maît diff :Sub/master location differs >Ss-emplc/emplc maît diff :SubReport Objects >Objets ss-rapport :Subaccounts >Ss-cmptes :Subassemblies >Ss-ensembles :Subassembly Warehouse >Entrepôt Ss-ensembles :Subcont >Ss-trait :Subcont/Material >Ss-trait/Mat :Subcontract >Sous-traitance :Subcontract % >Ss-trait % :Subcontract Cost Center >Centre de coûts ss-trait :Subcontract Cost Center Details >Détails Centres de coûts ss-trait :Subcontract Cost Center GL Integration >Intégration comptab Centres de coûts ss-trait :Subcontract Details >Détails Ss-traitance :Subcontract Op View >Vue Op. ss-traitance :Subcontract Operation >Opération ss-traitance :Subcontract Operation Information >Infos Opération ss-trait :Subcontract Operation Selection/Maintenance (sales) >Sélection/gestion des opération de ss-traitance (ventes) :Subcontract Operations G/L Control Account >Compte comptable opérations ss-traitance :Subcontract Options >Options ss-traitance :Subcontract P/O stock code >Code stock B/C Ss-trait :Subcontract Value Maintenance >Gestion valeur sous-traitance :Subcontract Work Center >Centre de trav ss-trait :Subcontract Work Center Details >Détails Centres de trav ss-trait :Subcontract Work Center GL Integration >Intégration comptab Centres de trav ss-trait :Subcontract buyer code >Code acheteur ss-trait :Subcontract centers >Centres ss-traitance :Subcontract cost >Coût Ss-trait :Subcontract costs >Coûts ss-traitance :Subcontract dock to stock >Transfert en stk ss-trait :Subcontract issues >Sorties Ss-trait :Subcontract labor allocations >Sous-traiter affectations M.O :Subcontract labour allocations >Affectations M.O Ss-trait :Subcontract lead time >Délai Ss-trait :Subcontract line description >Description ligne Ss-trait :Subcontract op >Sous-traitance :Subcontract op flag >Témoin Op ss-trait :Subcontract op unit cost >Coût unitaire Op ss-trait :Subcontract operation details >Détails opérat. ss-traitance :Subcontract operation number >N° opération Ss-trait :Subcontract operation required >Opération ss-traitance requise :Subcontract operation with zero cost exists >Existence opérat. ss-traitance à coût zéro :Subcontract operations >Sous-traitance :Subcontract order u/m >U/m Cmnde ss-trait :Subcontract planner code >Code planificateur ss-trait :Subcontract qty per >Qté ss-trait par :Subcontract report >Rapport Ss-trait :Subcontract supplier >Fourniss ss-trait :Subcontract time required in days >Durée ss-trait requis en jrs :Subcontract type w/center >C/travail type ss-trait :Subcontract value >Valeur ss-traitance :Subcontract what-if >Sous-trait. fictif :Subcontract what-if cost >Coûts fictifs ss-trait :Subcontract what-if value >Valeur fict. s-traitance :Subcontracted >Sous-traité :Subcontracted details >Détails ss-traitance :Subgroup >Ss-grpe :Subgroup %1 >Ss-grpe %1 :Subgroups >Ss-groupes :Subgroups are not required when the primary group is a system administrator as access is already allowed for all programs >Ss-groupes non requis lorsque le groupe principal est un administrateur système, car accès déjà autorisé pour ts les programmes :Subject >Objet :Subject Database >B de données Contenu :Subject line >Ligne objet :Subject text >Texte objet :Submission year and period >Année et période de soumission :Submit >Soumettre :Submit return >Soumettre déclaration :Submit tax return >Soumettre décl fisc :Submitted >Soumis :Submitted date >Date soumission :Subscript out of range >Indice hors plage :Subsequent Processing >Traitement suiv :Substitute >Substituer :Substitute allocation >Substituer Affectation :Substitute an Allocation >Remplacer une affectation :Substitute stock code >Cde stk de substitution :Substitution >Substitution :Substitution Entry >Écriture de substitution :Substitution List >Liste substitutions :Substitution company code >Code compagn interchang :Substitutions >Substitutions :Subtotal >Ss-total :Subtotal break for sequence >Ventil ss-total pour séquence :Subtotal break for sequence - Default S >Ventil ss-total pour séquence - Val par déf S :Subtotal break for sequence - Sequence >Ventil ss-total pour séquence - Séquence :Subtotal each day >Ss-total chaq jour :Subtotal field >Champ ss-total :Subtotal for customer >Sous-total client :Subtotal for location >Sous-total emplcmt :Subtotal for stock code >Sous-total code stock :Subtotal for warehouse >Sous-total entrepôt :Subtotal level %1 on Cheque >Niv ss-total %1 sur chèque :Subtotal level %1 on {Undefined} >Niv ss-total %1 sur {Undefined} :Subtotal numeric columns >Ss-total colonnes num :Subtotal on work center >Sous-total du C/trav :Subtotals >Ss-totaux :Subtotals breaks >Ventil. ss-totaux :Subtotals for each stock code >Ss-totaux pour chaque cde stock :Subtotals required >Sous-totaux requis :Subtract >Soustr :Succeeded >Réussi :Success >Succès :Successful >Réussi :Suffix >Suffixe :Suffix for unapplied payment >Suffixe paiem. non appliqué :Sug job >Job sugg :Sug. delivery >Livrais sugg. :Sug. line due selection >Sél. échéances lig. prop :Sug. quantity >Qté sugg. :Sug. start >Début sugg. :Suggest >Suggérer :Suggest Supply Chain Transfer Details >Suggérer Détails Transfert offre et demande :Suggest due >Exig suggérée :Suggest free goods >Suggérer march dispo :Suggest qty >Qté suggérée :Suggested >Proposée :Suggested %1 >Suggéré %1 :Suggested Build Schedule >Cédule de planning suggéré :Suggested Job Allocation Maintenance >Gestion Affectat jobs sugg. :Suggested Job Details >Détails Job suggéré :Suggested Job List Selection >Sélection Liste Jobs suggérés :Suggested Job Review >Contrôle Jobs suggérés :Suggested Jobs >Jobs suggérés :Suggested Jobs Live >Jobs suggérés Valides :Suggested P/orders >B/C suggérés :Suggested Purchase >Achat proposé :Suggested Requisition >D/A proposée :Suggested Requisition Information >Infos D/A suggérée :Suggested Requisition Maintenance >Gestion D/A suggérées :Suggested SCT >TOD Suggéré :Suggested SCT Creation >Création TOD suggéré :Suggested SCT Warehouse >Entrepôt TOD suggéré :Suggested SCT Warehouses >Entrepôts TOD suggéré :Suggested SCT quantity >Qté TOD suggéré :Suggested Schedule >Échéancier suggéré :Suggested Seq >Séq suggérée :Suggested Stock Codes >Codes stock proposés :Suggested Supplier Information >Infos fourniss suggéré :Suggested Supply Chain Transfer >Transf. offre et dem. suggér :Suggested Supply Chain Transfer Review >Contrl Transfert offre et demande suggéré :Suggested Zoom >Zoom suggéré :Suggested action >Action suggérée :Suggested build >Céd plan sug :Suggested cancel quantity >Quantité annul suggérée :Suggested date >Date suggérée :Suggested dates >Dates suggérées :Suggested due >Échéance suggérée :Suggested due date selection >Sélection Dte échéa suggérée :Suggested due dates >Échéances suggérées :Suggested forecasts >Prévisions proposées :Suggested free goods quantity to ship is '%1' Do you want to apply this quantity? >La Qté march dispo sugg à expéd est '%1'. Voulez-vs appliquer cette Qté? :Suggested job >Job suggéré :Suggested job description >Description job suggéré :Suggested job selection >Sélection jobs proposés :Suggested job sub op >Ss-op job suggérée :Suggested job sub operation >Ss-opération Job suggéré :Suggested levels >Nivx suggérés :Suggested line due date >Echéance ligne suggérée :Suggested line due selection >Sél. échéances ligne proposées :Suggested maximum >Maximum suggéré :Suggested minimum >Minimum suggéré :Suggested order date >Date cmnde suggérée :Suggested order date filter >Filtre Dates cmndes suggérées :Suggested order date selection >Sél. dates commande proposées :Suggested order dates >Dates cmndes suggérées :Suggested purchase locked >Achat proposé verrouillé :Suggested purchase order >B/C Suggéré :Suggested qty >Qté Suggérée :Suggested qty to order >Qté suggérée à cmndes :Suggested quantity >Qté suggérée :Suggested quantity ship and b/ord >Qté suggérée expéd et en att :Suggested release quantity >Qté appelée proposée :Suggested requisition locked >D/A proposée verrouillée :Suggested requisitions >D/A proposées :Suggested schedule in Requirements Planning >Suggéré échéancier ds Planif des besoins :Suggested ship date >Date expéd suggérée :Suggested ship date selection >Sélection date expéd suggérée :Suggested ship dates >Dates d'expéd suggérées :Suggested supply >Apprvsmt suggéré :Sum Credits >Total. Créd :Sum credits amount >Total montant crédits :Sum of forecasts & sales orders >Somme des prévisions & C/V :Sum of forecasts and sales orders >Total des prévis et C/V :Sum of year digits >Somme des chiffres des années :Summ line >Ligne récap :Summarised Purchase Price List >Liste récapit prix d'achat :Summarize >Récapit :Summarize by product class >Résumer par classe de prod :Summarize charge line on invoice >Récapit ligne frais sur facture :Summarize charge lines on invoice >Récap. lignes de frais sur facture :Summarized Customer Master >Fich maître client récap :Summary >Synthèse :Summary - Balance only >Récap - Solde seulmnt :Summary - balances only >Récapit - soldes seulmnt :Summary AR Credit Management Report >Rapport récapit Gestion crédit CR :Summary Amendment Count >Comptage récapit Modif :Summary Credit Management >Âge des Comptes Sommaire :Summary Detail >Détail récapit :Summary Graph >Graph récapit :Summary History Transactions for Blanket Contract >Récapit Histor transactions pour contrat cadre :Summary Information >Infos récapit :Summary Key >Clé récapit :Summary Key Maintenance >Gestion Clé récapit :Summary List >Liste récapit :Summary Management Report in Progress >Rapport gestion récapitulatif en cours :Summary Management Report in Progress >Rapport gestion récapit. en cours :Summary Pane >Ss-fen récapit :Summary Sales Transactions >Récap. Transac. de vente :Summary Service Charges Detail >Récapit Détails Frais service :Summary Service Charges Section >Section récap. charge services :Summary Type >Type récapit :Summary aggregate report >Rapport global récapit :Summary by Day of Week >Récapit. par J. de semaine :Summary by Time Period >Récapit. par Période :Summary by Work Center >Synthèse par C/trav :Summary code >Code récapit :Summary details >Détails Récapit :Summary discount >Remise globale :Summary for current period >Récapit période courante :Summary history of balances >Récap. historique de soldes :Summary history records deleted >Enregistmts histor récapit supprimés :Summary key selected does not have targets >La Clé récapit. sélect. n'a pas de cible :Summary line >Ligne récap :Summary line (1 up) >Ligne récapit (supplém) :Summary line for all orders >Lig. récap. pour ttes cmndes :Summary line number >N° ligne récapit :Summary management report as of >Rapport gestion récapitulatif au :Summary of total extended costs per warehouse >Récapit des coûts étendus totaux par entrepôt :Summary of work centers / product classes >Récapit C de trav / Classes Prod :Summary or detail >Récapit. ou détail :Summary record >Enregistr récapit :Summary report >Rapp. synthèse :Summary report by supplier >Rapport récapit par fourniss :Summary report by tax code >Rapport récapit par code TVA :Summary report only >Rapport synthèse uniq :Summary report option >Option rapport récap :Summary sales history >Récapit. hist. ventes :Summary sales history dated before >Hist ventes récapit avant :Summary transactions >Synthèse Transac :Sun >Dim :Sun %1 >Dim %1 :Sunday >Dimanche :Sundry >Divers :Sundry Consigment >Consign art divers :Sundry Consignment >Consig. art. divers :Sundry Debits >Débits divers :Sundry Item >Artcl divers :Sundry Items >Artcls divers :Sundry items currently not supported >Art divers non gérés actuellement :Sundry items may not be changed >Les articles divers ne peuvent être modifiés :Sundry items must use line, vol, mass, qty or ent >Les articles divers doivent utiliser ligne, vol, masse, qté ou ent :Sunken appearance >Aspect enfoncé :Sup Prices >Prix fourn :Sup units >Unités sup :Sup. Prices >Sup. prix :Superceded stock codes may not have quantities in back order >Les codes stock périmés ne peuvent avoir de Qtés en attente :Supercession date >Date péremption :Supercession date has been exceeded >La date péremption a été dépassée :Supersed Clearing Stock Report >Rapport effacement stock périmé :Superseded >Périmé :Superseded (S) >Périmé (S) :Superseded Clearing Stock >Effacement stock périmé :Superseded stock >Stock périmé :Superseded-Clearing Stock >Liquidation stock périmé :Superseded/Clearing Stock >Item périmé/destruction d'Item :Supersession Date >Date pérempt :Supervisor Password >M.d.Passe superviseur :Supervisor options >Options superviseur :Supervisor password definition >Définition M.d.Passe superviseur :Supervisor password required >M.d.Passe superviseur requis :Supp >Supp :Supp Prices >Prix fourn :Supp class >Classe fourn :Supp factor >Facteur supp :Supp unit >Unité suppl :Supp unit code >Code unité supp :Supp units >Unités supp :Supplementary Code Maintenance >Gestion Codes supplémentaires :Supplementary code >Code supplémentaire :Supplementary code description >Description Code supplémentaire :Supplementary code record locked >Enregistr Code supplémentaire verrouillé :Supplementary report printed >Rapport supplémentaire imprimé :Supplementary unit >Unité supplémentaire :Supplementary unit code >Code Unité supplémentaire :Supplementary unit description >Description unité supplémentaire :Supplementary unit factor >Facteur unité supplémentaire :Supplementary unit quantity >Qté unitaire supplémentaire :Supplementary units >Unités supplément :Supplementary units factor >Facteur Unités supplémentaires :Supplemetary Declaration Report >Rapport déclaration supplém :Supplied value for '%1' does not exist in pre-defined list >Valeur fournie pour '%1' inexistante dans liste prédéfinie :Supplier >Fournisseur :Supplier Invoice >Fourniss Facture :Supplier totals >Totaux Fourniss :Supplier %1 >Fourniss %1 :Supplier '%1' added >Fourniss '%1' créé :Supplier '%1' already exists >Fourniss '%1' existe déjà :Supplier '%1' is added >Fourniss '%1' créé :Supplier '%1' is not an EDI supplier >Fourniss '%1' n'est pas un Fourniss EDI :Supplier '%1' is on hold. Do you want to continue? >Fourniss '%1' en susp. Voulez-vs continuer? :Supplier '%1' not found >Fourniss '%1' n-trouvé :Supplier '%1' not numeric >Fourniss '%1' non numériq :Supplier '%1' on hold >Fourniss '%1' en susp :Supplier '%1' updated >Fourniss '%1' MàJ :Supplier - Customer >Fourniss - Client :Supplier - Product class - Customer >Fourniss - Classe prod - Client :Supplier Add >Créer Fourniss :Supplier Added >Fourniss créé :Supplier Amendment Journal >Modification à un Fournisseurs :Supplier Amendment Journals >Jrnx modifs Fourniss :Supplier Balance Overflow >Dépassem. solde fourniss :Supplier Branch Information >Infos Succurs Fourniss :Supplier Branch Maintenance >Gestion Succurs Fourniss :Supplier Branch Notes >Notes Succurs Fourniss :Supplier Branch Quick View >Aperçu rapide Succurs Fourniss :Supplier Browse >Survol fourniss :Supplier Catalogue Numbers >N° catalogues fournisseur :Supplier Catalogues >Catalogues fourniss :Supplier Change >Modif fourniss :Supplier Class Details >Détails Classe fourniss :Supplier Class Maintenance >Gestion Classes fourniss :Supplier Classes >Classe FOURNISS :Supplier Code >Code fourniss :Supplier Code Conversion >Conversion Code Fourniss :Supplier Code Conversion Tickover >Compteur Conversion Code Fourniss :Supplier Code Details >Détails Code fourniss :Supplier Coded Comments >Comment. codés fournis :Supplier Comment >Comment. fournis :Supplier Comment Maintenance >Gest. commentaires fourniss :Supplier Comments >Commentaire au fournisseur :Supplier Comments Maintenance >Commentaires fourn Gestion :Supplier Contact Info >Info Contact Fourniss :Supplier Contact Information >Infos Contact Fourniss :Supplier Contacts >Contact Fourniss :Supplier Contract Options >Options Contrat Fourniss :Supplier Contract Price List >Tarif contractuel fourniss :Supplier Contract Price List (Summary) >Liste Prix contractuel fourniss (Récapit) :Supplier Contract Price Maintenance >Gestion prix contract. fourniss :Supplier Contract Prices >Prix contractuels fourniss :Supplier Contract Prices Import >Import Prix contract fourniss :Supplier Contract Prices by Supplier >Prix contractuel fourniss par Fourniss :Supplier Contract Pricing >Prix contractuel fourniss :Supplier Contract Pricing Maintenance >Gestion Prix contractuels Fourniss :Supplier Contract Pricing Maintenance >Gestion prix contractuel fournisseur :Supplier Contract Pricing by Supplier >Prix contractuel fourniss par Fourniss :Supplier Contract Pricing for Supplier >Prix contractuels du Fourniss :Supplier Contracts >Contrats fourniss :Supplier Cross-reference >Renvoi fournisseur :Supplier Currency Projection >Prévision devise fourniss :Supplier Custom Form >Formulaire spécial FOURNISS :Supplier Custom Form Fields >Champs du formulaire perso fournisseur :Supplier Delete >Suppr Fourniss :Supplier Details >Détail fourniss :Supplier File >Fich fourniss :Supplier GRNs >BDR Fourniss :Supplier Global Price Update in Progress >MàJ générale prix fournisseur en cours :Supplier Header >En-tête Fourniss :Supplier Information >Infos fournisseur :Supplier Inv. (inc. retained) >Fact fourn (y comp conservée) :Supplier Invoice Payments >Paiement Factures fourniss :Supplier Invoice Quick View >Aperçu rapide Facture fourniss :Supplier Invoices >Factures fournis :Supplier Maintenance >Gestion fournisseur :Supplier Management Notes >Notes Gestion Fourniss :Supplier Minimums >Minima fourniss :Supplier Minimums Not Met for Order >Minim. fourn. n-satisf. pour la cmnde :Supplier Monthly Purchases >Achats mensuels Fourniss :Supplier Name >Nom Fournisseur :Supplier Notepad >Bl-Notes Fourniss :Supplier Notes >Bordereaux fournisseur :Supplier Outstanding POs >B/C Fourniss en cours :Supplier Pay. (inc. retained) >Pmnt fourn. (y comp conservé) :Supplier Price >Supplier Price :Supplier Price Password >M de passe prix fournis :Supplier Price Purge in Progress >Purge prix fournisseur en cours :Supplier Prices >Prix fournisseurs :Supplier Purchase Order Text >Texte B/C du fournisseur :Supplier Purchase Orders >B/C fournisseur :Supplier Purchases by Month >Achats fourniss par Mois :Supplier Query >Visualisation :Supplier Quick View >Aperçu rapide Fourniss :Supplier Receipts >Entrées Fourniss :Supplier Registered Invoices >Factures Fourniss enregistrées :Supplier Search >Recherc Fourniss :Supplier Setup >Config Fourniss :Supplier Stock Code >Cde stock Fourniss :Supplier Stock Code Cross Reference >Renvoi code stock/fourniss :Supplier Stock Code Exp. Price Purge >Purge Prix exp Code Stock/Fourniss :Supplier Stock Code Global Update >MàJ globale Code Stock/Fourniss :Supplier Stock Code X-ref >Renvoi code stock/fourniss :Supplier Stock Code Xref >Renvoi Code Stock/Fourniss :Supplier Stock Codes >Codes Stock Fourniss :Supplier Stock Cross Reference >Renvoi Stock Fourniss :Supplier Stock X-ref >Renvoi code stock/fourn :Supplier Stock code Xref maintenance >Gestion renvois codes stck/fourniss :Supplier To Customer Link Setup >Config Lien Fourniss-Client :Supplier accuracy levels >Nivx précision Fourniss :Supplier added >Fournisseur créé :Supplier address >Adresse fournisseur :Supplier address %1 >Adresse fourniss %1 :Supplier address details >Détails Adresse Fourniss :Supplier amendment journals required >Journ. modif. fournisseurs requis :Supplier and Customer currencies do not match >Devises fourniss et client différentes :Supplier balance >Solde fourniss :Supplier bank >Banque fourniss :Supplier bank account >Compte bancaire fourniss :Supplier bank details >Détails banc. fourn :Supplier branch >Succurs fourniss :Supplier branch selection >Sélection Succurs fourniss :Supplier cannot be blank >Fourniss doit être renseigné :Supplier cannot be removed as one or more of the invoices released against this supplier are not in an 'Open' status >Imposs suppr fourniss car au moins une facture de ce fourniss n'est pas à l'état 'Ouvert' :Supplier catalogue >Catalogue fourniss :Supplier catalogue interchange '%1' not found >Échange catalogue fourniss '%1' n-trouvé :Supplier catalogue no >N° catalogue fourniss :Supplier changed >Fournisseur changé :Supplier check name >Contrôler nom fourniss :Supplier check name before >Contrôler nom fourniss avant :Supplier class >Classe fournisseur :Supplier class '%1' not found >Classe fourniss '%1' non trouvée :Supplier class not on file >Classe fourniss Abs du fich :Supplier class selection >Sélec. classes fourniss :Supplier code does not exist >Code Fourniss inexistant :Supplier code locked >Code fournisseur verrouillé :Supplier code selection >Sélection codes fourniss :Supplier contact details >Détails contact Fourniss :Supplier currency >Devise fourniss :Supplier currency code >Code devise fourniss :Supplier default path does not exist or you may have no permissions to the directory >Chem par déf fourniss inexistant ou Vs n'avez pas d'autorisation d'accès au répertoire :Supplier default tax code required >Code TVA par déf fourniss requis :Supplier deleted >Fournisseur supprimé :Supplier delivery note >B. Livraison Fourniss :Supplier delivery note no >N° B. Livraison Fourniss :Supplier delivery note number >N° B livraison Fourniss :Supplier description >Description Fourniss :Supplier docs. selected >Doc fourniss sélectionnés :Supplier email address >Adresse email fourniss :Supplier filter >Filtre Fourniss :Supplier for Stock Code >Fourniss pour Code stock :Supplier format selection >Sélection Format Fourniss :Supplier interchange >Échange fourniss :Supplier invalid. Check A/P supplier to A/R customer linkage. Please cancel this transaction >Fourniss non valide. Vérifier lien C/P fourniss - C/R client. Veuillez annuler cette transaction :Supplier invalid. Check AP supplier to AR customer linkage. Please cancel this transaction >Fourniss non valide. Vérifier lien CP fourniss - CR client. Veuillez annuler cette transaction :Supplier invoice >Facture fourniss :Supplier invoice payments for >Paiements Factures Fourniss pour :Supplier invoices for >Factures Fournisss pour :Supplier is blank, this will assume that there is no GRN matching. Do you wish to continue? >Fourniss non renseigné. Le syst considérera qu'il n'y a pas de comparaison BDR. Voulez-vs continuer? :Supplier is no Hold >Fourniss en susp :Supplier is not allowed purchase orders. Do you wish to continue? >B/C fourniss non autorisé. Voulez-vous continuer? :Supplier is on hold >Fourniss. en susp :Supplier is on hold. Would you like to continue? >Fourniss en susp. Voulez-vs continuer? :Supplier labels >Étiqu. fourn :Supplier lead time >Délai fourniss :Supplier ledger code >Cde comptab Fourniss :Supplier list >Liste Fourniss :Supplier list maintenance >Gestion liste fournisseurs :Supplier merchandise and/or freight ledger codes are not on file >Les codes comptab. fret et/ou marchand. du fourniss. sont abs. du fich :Supplier minimum values have not been met. Do you wish to continue? >Valeurs minimales fourniss non atteintes. Voulez-vs continuer? :Supplier minimums for either value, mass or volume have not been met >Minima fourniss pour valeur, masse ou volume non atteints :Supplier name and address >Nom et adres. du fourniss :Supplier not found >Fourniss non trouvé :Supplier not found for Stock code '%1', manufacturer '%2', manufacturer part number '%3' >Fourniss non trouvé pour cde stock '%1', fabricant '%2', Réf pièce fabricant '%3' :Supplier not in supplier/stock code cross-reference >Fourniss pas dans renvoi cde stck/fourniss :Supplier not on file >Fournisseur absent du fichier :Supplier notes >Notes fournisseur :Supplier number >N° fourniss :Supplier numbering method >Méthode numérotation Fourniss :Supplier of invoice >Fournisseur facture :Supplier of operation >Fournisseur de l'opér :Supplier of p/order >Fournisseur du B/C :Supplier of subcontract >Fourniss de Ss-trait :Supplier of this purchase order is on hold >Fourniss de ce B/C en susp :Supplier on hold >Fourn en suspens :Supplier on hold flag >Témoin Fourniss en susp :Supplier on hold. OK to continue? >Fourniss. en susp.. Ok pour continuer? :Supplier payment status >État paiement fournisseur :Supplier postal/zip code >Code postal Fourniss :Supplier price look-up >Recherche prix Fourniss :Supplier price no longer available >Prix fourniss plus disponible :Supplier price no longer available on due date >Le prix fourniss n'est plus dispo à l'échéance :Supplier price not on file >Prix Fourniss Abs du fich :Supplier price not yet available >Prix fourn pas encore dispo :Supplier quote %1 >Offre fourniss %1 :Supplier range incorrect >Plage Fourniss incorrecte :Supplier record locked >Enregistr fourniss verrouillé :Supplier ref >Réf fourniss :Supplier reference >Référence fourniss :Supplier registered invoice total >Total Factures Fourniss enregistrées :Supplier selection >Sélect. fourniss :Supplier short name >Nom abrégé fourniss :Supplier status >Statut fournis :Supplier status selection >Sélection état Fourniss :Supplier stk desc >Desc stk fourniss :Supplier stock code not on file >Cde stock fourniss Abs du fich :Supplier stock description >Description stock fourniss :Supplier to Customer link already exists >Lien Fourniss-Client déjà existant :Supplier to access >Fournis. à accéder :Supplier to pay >Fourniss à payer :Supplier total >Total fourniss :Supplier totals >Totaux Fourniss :Supplier transaction >Transaction Fourniss :Supplier type >Type fourniss :Supplier types >Types fourniss :Supplier's Contracts >Contrat Fourniss :Supplier's Invoices >Facture Fourniss :Supplier's P/ord Text >Texte B/C du fournis :Supplier's P/ord notes >Notes B/C Fourniss :Supplier's Performance >Performance du fournisseur :Supplier's Performance Report >Rapp. perform. du fournisseur :Supplier's Performance Report in Progress >Rapport de performance fournisseur en cours :Supplier's Pord Text >Texte BC du fournis :Supplier's Pord notes >Notes BC Fourniss :Supplier's bank account >Cpte bancaire du fournis :Supplier's catalogue >Catalogue fournisseur :Supplier's catalogue number >N° catalogue Fourniss :Supplier's currency and bank's currency differ >Devise fourniss et devise banque différentes :Supplier's delivery note >Bon de livr. fournisseur :Supplier's long description >Long. descrip. du fournisseur :Supplier's name & address >Nom & adresse Fourniss :Supplier's stock code >Cde stock fourniss :Supplier's stock description >Descript. du stock fourniss :Supplier, Customer >Fourniss, Client :Supplier, Product class, Customer >Fourniss, Classe Prod, Client :Supplier-Stock Code Details >Détails Code Stock Fourniss- :Supplier-Stock Cross Reference >Renvoi Stock-Fourniss :Supplier/Customer Cross-Reference Maintenance >Gestion renvois Client/Fourniss :Supplier/Stock >Fournis./Stock :Supplier/Stock Code >Code stock/fourn :Supplier/Stock Code Cross Reference >Renvoi code stock/fourn :Supplier/Stock Code Cross-Refe >Renvoi code stk/fourniss :Supplier/Stock Code Cross-Reference >Renvoi code stock/fournisseur :Supplier/Stock Code Cross-Reference Maintenance >Gestion renvoi code stock/fourn :Supplier/Stock Code Cross-References >Renvoi Code Stck/Fourniss :Supplier/Stock Code Details >Détails code Item/fournisseur :Supplier/Stock Code Exp. Price Purge >Purge Prix Exp. Cde Stock/Fourniss :Supplier/Stock Code Expired Price Purge >Purge prix périmés codes fourniss./stock :Supplier/Stock Code Global Expiry Date Update >MàJ date d'expir. génér. Code stock/fourn :Supplier/Stock Code Global Update >M à jour Globale Cde Stock/Fourniss :Supplier/Stock Code X-ref >Référence au No.Item fourn :Supplier/Stock Code xref Maintenance >Gestion renvois code stk/fourniss :Supplier/Stock Codes >Codes Stock/Fourniss :Supplier/Stock Cross Reference >Renvoi code Item/fournisseur :Supplier/Stock Cross Reference found. Use details from Cross Reference? >Renvoi code stock/fourniss trouvé. Utiliser détails du renvoi? :Supplier/Stock Cross-References >Renvois Fourniss/Stock :Supplier/Stock code not in supplier/stock code cross-reference >Code stock/fournisseur absent du renvoi code stock/fournisseur :Supplier/stk xref Maintenance >Gestion renvois stk/fourniss :Supplier/stock code contract not deleted >Contrat code stock/fournisseur non supprimé :Supplier/stock code interchange required >Échange code fournisseur/stock requis :Supplier/stock code interchange system required >Système d'échange code fournisseur/stock requis :Supplier/stock code not in Supplier/Stock Code Cross Reference >Code stock/fourn. abs. du renvoi code stock/fourn :Supplier/stock code not in supplier/stock code cross-reference >Code stock/fourniss Abs du fich renvois codes stock/fourniss :Supplier/stock code order X-ref not deleted >Renvoi commande code stock/fournisseur non supprimé :Suppliers >Fournisseurs :Suppliers Only >Fourniss seulmnt :Suppliers Performance Report >Rapport performances Fourniss :Suppliers address >Adresse fournisseur :Suppliers for Stock code >Fourniss du cde stock :Suppliers on hold >Fourniss. en susp :Suppliers to Pay >Fourniss à payer :Suppliers' Performance >Performance Fourniss :Suppliers' Performance Report >Rapp. perform. fournisseurs :Supplies Raised >Approvis. émis :Supplimentary Code >Code supplémentaire :Supply >Approv :Supply Chain >Chaîne approv :Supply Chain Actions >Actions chaîne logist :Supply Chain Review >Contr. Chaîne logist :Supply Chain Transfer >Transfert offre et demande :Supply Chain Transfer Warehouses >Entrepôts Transf. offre et dem :Supply Date Reinstatement >Rétablissement Date Approvis :Supply Query >Consult Apprvsmt :Supply Warehouse Validation >Validation entrepôt d'approvisionnement :Supply and Demand Details for Component >Détails offre et demande pour Composant :Supply and demand details >Détails offre et demande :Supply chain tranfers >Documents de transfert :Supply chain transfer created >Transf. offre et dem. créé :Supply chain transfer documents >Doc. transfert offre et demande :Supply chain transfer not on file >Transf. offre et dem. abs. du fich :Supply chain transfer orders >Ordres transf. offre et dem :Supply chain transfers >Transf. offre et dem :Supply chain transfers only >Transf. offre et dem. uniq :Supply chains >Chaînes logistiq :Supply either quantity or units/pieces >Fournir Qté ou unités/pièces :Supply message >Message approv :Supply orders >Ordres d'approv :Supply qty >Qté fourn :Supply quantity >Qté approv :Supply request >Demande approv :Supply request alert >Alert demande approv :Supply request in Sales Order Entry >Demande approv ds écriture C/V :Supply to create >Apprvsmt à créer :Supply warehouse >Entrpt approvis :Supply/Demand >Offre/Demande :Supply/demand to include >Offre/Demande à inclure :Supplying warehouse >Entrepôt d'approvis :Support >Support :Suppress >Supprimer :Suppress MRP >Suppress PBM :Suppress MRP ordering >Suppr cmndes PBM :Suppress MRP ordering for non current ECC rev/rel >Suppr Cmndes PBM pour Rév/Ver GMT non courantes :Suppress blank lines >Suppr lignes vierges :Suppress blank lines in detail layout >Suppr lignes vierges ds présentation détaillée :Suppress blank lines in subtotals and report totals >Suppr lignes vierges ds ss-totaux et reporter totaux :Suppress customer's format >Suppr format client :Suppress error messages >Suppr messages d'erreur :Suppress further warnings during this run >Suppr. avertiss. ultérieurs pendant l'exéc :Suppress if field has same value as previous line >Suppr. si valeur champ identique à ligne préc :Suppress image in XML preview >Suppr image dans aperçu XML :Suppress leading spaces for all numeric fields >Suppr espaces en tête pour ts champs numériques :Suppress leading zeros >Supprimer zéros en tête :Suppress leading zeros (if any) >Suppr. zéros de tête (le cas éch.) :Suppress time prompts if rate is zero >Suppr invites horaires si taux zéro :Suppress time prompts if the rate is zero >Supprimer invites horaires si taux zéro :Suppress trailing zeros in unit mass >Supp. zéros n-signif. ds masse unit :Suppress warning messages >Suppress messages d'avertismnt :Suppression >Suppression :Suspend >Suspendre :Suspend Refresh Events >Suspendre Rafraîch Événmts :Suspend depreciation >Suspendre amort :Suspend depreciation flag >Suspend témoin amortissmnt :Suspend from depreciation >Suspendre amortismt :Suspended >En susp :Suspense >Suspens :Suspense (S) >En attente (S) :Suspense order (S) >Cmnde en suspens (S) :Suspense orders >Cmndes en susp :Swedish >Suédois :Switch Company >Bascul Compagn :Switch Role >Commuter rôle :Switch Smart Link Off >Désactiver lien intell :Switch Source/Target >Basculer Source/cible :Switch User >Commut Utilis :Switch role to >Commuter rôle sur :Switch to a different role >Bascul vers autre rôle :Switching commitment accounting off will result in the commitment master and transaction files being cleared. Do you wish to clear the commitments? >Désactiver la comptab engagmnts aura comme conséquence d'effacer les fichiers maîtres engagements et transactions. Voulez-vs effacer les engagements? :Symbols >Symboles :Synchronising Folders >Synchronisation Dossiers :Synchronising Samples Folder >Synchronisation Dossier Modèles :Synchronize >Synchroniser :Synchronize Contacts between SYSPRO and Outlook >Synchroniser Contacts entre SYSPRO et Outlook :Synchronize contact details between the SYSPRO Contact Management System and Microsoft Outlook >Synchroniser détails contact entre système Gestion contacts SYSPRO et Microsoft Outlook :Synchronize the chart and the grid >Synchroniser diagr et grille :Syntax >Syntaxe :Syntax Check >Contrôle de syntaxe :Syspro APS >Syspro APS :System >Système :System Admin & Shared Programs >Progr Admin système & partagés :System Admin login information >Infos connexion Admin Système :System Audit >Audit système :System Audit Amendment Journal >Jrnl modif Audits système :System Audit Log >Jrnl Audits système :System Audit Log Purge >Purge Jrnl Audits système :System Audit Purge >Purge Audit système :System Audit Query >Consult Audit système :System Checks/EFT >Système Chèques/TEF :System Checks/EFT - Automatic Release >Chèques du système/TEF - Lancmnt auto :System Checks/EFT - Review Invoices >Chèques du système/TEF - Contrôle Factures :System Info >Infos Système :System Information >Système d'information (Prog) :System Limit >Limite syst :System Limit Reached >Limite syst. atteinte :System Manager >Gestion. syst :System Setup >du Système :System Time >Heure Système :System Variables >Variables système :System admin >Admin système :System administrator >Administrateur système :System and Printer Information >Infos système et imprimante :System and company setup options >Options config Système et compagn :System check/EFT numbering >Numérotation syst chèque/TEF :System checks >Chèques du système :System date >Date Syst :System date at entry >Date système à l'entrée :System date format >Format date système :System date presentation format >Format présentation date système :System maintenance. Continue with login? >Gestion système. Continuer avec login? :System released >Système lancé :System settings >Paramètres système :System settings - Configured using System Setup >Paramètres Système - Configuré avec Config Système :System under development >Système en cours développ :System variable >Variable système :System wide >Niv. syst :System wide screen customization directory does not exist >Répertoire de personnal. écran niveau système inexistant :System-Wide Layouts >Présentations Niv système :System-Wide Properties >Propriétés Système :System-wide >Niv système :System-wide Address Formatting >Formatage adresse niv système :System-wide Defaults >Val par déf Niv système :System-wide Personalization >Personnalisation Système :System-wide configuration >Configuration niv système :System-wide database information >Infos B de données Niv système :System-wide read-only variables ('GlobalVariables' are read-write) >Variables système en lect seule ('GlobalVariables' en lect-écrit) :System-wide read-only variables (GlobalVariables are read-write) >Variables lecture seule Niv système(GlobalVariables en lecture-écriture) :Systems And Database Administrator >Administrateur Système et B de données :Sytem Limit >Limite syst :T.T.F. = >L.P.T. = :TAB >TAB :TAB trap >Bloc. TAB :TMP evaluated flag >TMP evaluated flag :TMP pickup flag >TMP pickup flag :TP Account Maintenance >Gestion comptes TPM :TP Customer >Client privilég :TP Master/Sub account >Cmpte maître/ss-cmpte TPM :TP Sub-accounts >Ss-comptes TPM :TP Sub-accounts for Customer >Ss-comptes TPM Client :TP account >Compte TPM :TPM >TPM :TPM Account Maintenance >Gestion Comptes TPM :TPM Accounts >Comptes TPM :TPM Accrual Type >Type régularisation TPM :TPM Accrual Type Maintenance >Gestion types engagmnt TPM :TPM Accrual Types >Types engagmnt TPM :TPM Accruals >Régularisations TPM :TPM Control >Contrôle TPM :TPM Conversion >Conversion PROMO :TPM Customer Maintenance >Gestion Clients privilég :TPM Customer Sub-accounts >Ss-comptes Clients privilégiés :TPM Customers >Clients privilég :TPM Deduction Code >Code déduction TPM :TPM Deduction Code Maintenance >Gestion Codes déduction TPM :TPM Deduction Codes >Codes déduction TPM :TPM Deduction Notes >Notes déduction TPM :TPM Deduction Review >Contrôle déduction TPM :TPM Deductions Review Master >Fich maître Contrôle Déductions TPM :TPM Free Goods >TPM March dispo :TPM Free Goods Thresholds >Seuils TPM March dispo :TPM G/L Clearing Account >Cmpte compensation G/L TPM :TPM GL Integration >Intégration GL TPM :TPM Integration Update >MàJ intégration TPM :TPM Journal >Journal TPM :TPM Journal GL Distribution >Journal Répartition GL TPM :TPM Journal GL Integration >Journal Intégration GL TPM :TPM Journal Print >Impress Jrnal TPM :TPM Journal Print Business Object >Objet métier Impr Journal TPM :TPM Journal Report >Rapport Jrnal TPM :TPM Link Error >TPM Erreur lien :TPM List of Accrual Types >TPM Liste types engagmnts :TPM List of Customers >TPM Liste Clients :TPM List of Deduction Codes >TPM Liste de Codes déduction :TPM List of Prices >TPM Liste de Prix :TPM List of Product Group Codes >TPM Liste de Codes Groupes prod :TPM List of Promotion Codes >TPM Liste de Codes promo :TPM List of Resolution Codes >TPM Liste de Codes résolution :TPM Master Sub-account Index >Indice TPM Cmptes maîtr/ss-cmptes :TPM Master Sub-accounts >Cmptes maîtr/Ss-cptes TPM :TPM Master/Sub Accounts >Cmptes maît/Ss-cmptes TPM :TPM Master/Sub account >Cmpte maître/ss-cpte Promo :TPM Off Invoice >TPM Hors facture :TPM Preferences >Préférences TPM :TPM Price Maintenance >Gestion prix TPM :TPM Price Matrix >Matrice tarif TPM :TPM Price basis >Base de Prx TPM :TPM Price type >Type prix TPM :TPM Prices >Prix TPM :TPM Pricing Detail >Détail Prix TPM :TPM Pricing Detail Query >Consult Détails prix TPM :TPM Pricing Query >Consult Prix TPM :TPM Product Group Master >Fich maître Groupe produits TPM :TPM Product group >Groupe produits TPM :TPM Product group '%1' not found >Grpe produits Promo '%1' n-trouvé :TPM Product group maintenance >Gestion groupes produits TPM :TPM Promotion Code Copy >TPM Copier Code promo :TPM Promotion Code Maintenance >TPM Gestion Codes promo :TPM Promotion Code Query >Consult Code promotion TPM :TPM Promotion Codes >Codes promotion TPM :TPM Promotion Detail Query >Consult Détail promotion TPM :TPM Promotion Detail Transactions >Transactions détaillées Promotion TPM :TPM Promotion Item List >Liste Art Promotion TPM :TPM Promotion Master >Fich maître Promotion TPM :TPM Promotion Review >Contrôle promotion TPM :TPM Promotion Review Details >TPM Détails contrôle promo :TPM Promotion Transactions >Transactions Promotion TPM :TPM Promotion Work File >Fich trav Promotion TPM :TPM Promotion Work File Global Detail >Détail global Fich trav Promotion TPM :TPM Promotion code >Code Promotion TPM :TPM Promotion selection Global and Line >TPM Sélection promo Global et Ligne :TPM Promotion sequence >Séquence Promotion TPM :TPM Promotional Accrual >TPM Engagement promo :TPM Qualified Promotions Query >Consult Promotions TPM validées :TPM Query Business Object >TPM Consult Objet métier :TPM Relation >Relation TPM :TPM Resolution Code >Code Résolution TPM :TPM Resolution Code Maintenance >Gestion Codes résolution TPM :TPM Resolution Codes >Codes résolution TPM :TPM Setup >Config TPM :TPM Sub-accounts for Customer >Ss-compte TPM du client :TPM TP Account Maintenance >TPM Gestion comptes TPM :TPM Transactions For Deductions >Transactions TPM pour séductions :TPM credit checking required >Contrôle solvabilité TPM requis :TPM customer >Client privil :TPM customers not supported in this program >Clients TPM non supportés ds ce program :TPM journals >Journaux TPM :TPM pricing required >Tarif TPM requis :TPM relationship >Relation TPM :TT option >Option TT :TTF = DTF + WH lead time >LPT = LPD + délai entr :TTF = DTF + WH lead time >LPT = LPD + délai entrpt :Tab Page >Page d'onglet :Tab Page Description >Description page d'onglet :Tab appearance >apparence onglet :Tab page where field changed >Pge d'onglet avec champ modifié :Tabbing >Tabulation :Tabbing Sequence for Forms >Séqu tabulation formulaires :Tabbing fields DONT TOUCH >Champs tabul. NE PAS TOUCHER :Tabbing sequence is applied when tabbing off last >Séquence tabulation appliquée en quittant le dern :Table >Table :Table '%1' already exists >Table '%1' existe déjà :Table '%1' locked exclusively >Table '%1' verrouil exclusivement :Table '%1' not found >Table '%1' n-trouvée :Table Access Problem >Problème accès table :Table Information >Infos table :Table Maintenance >Gestion Table :Table Name >Nom table :Table Name Quick View >Aperçu rapide Nom table :Table Properties >Propriétés table :Table Structure Maintenance >Gest. structure Table :Table Validation >Validation table :Table and column filter >Filtre Tables et colonnes :Table column spanning >Fusion colonne de tableau :Table creation failed >Echec Création table :Table creation successful >Création table réussie :Table definition not found >Déf. table non trouvée :Table definition only >Définition table uniq :Table description >Description table :Table exists in R/W >Table existante ds G/R :Table level access >Accès niv. table :Table not found >Table non trouvée :Table not found in data dictionary >Table non trouvée ds diction. données :Table of Contents title >Titre sommaire :Table rate >Taux table :Table setup and location >Config et emplac. table :Table to be created to exists >La table à créer existe :Table type >Type de Table :Table verification details >Détails vérif table :Tables >Tables :Tables for Export >Tables à exporter :Tables for Import >Tables d'import :Tables included in structure >Tables incluses ds struct :Tables linked to primary table >Tables liées à table primaire :Tables to Export >Tables à exporter :Tablet Layout >Présentation table :Tabular >Tabulaire :Tag >Étiq :Tag File Name >Nom fich étiq :Tag-File Name >Nom fich étiq :Take Cash In >Encaissement :Take Cash in Password >M de passe encaissement :Take Payment >Effect. paiem :Take Snapshot >Prendre instantané :Take a New Snapshot >Faire nouv. anal. sél :Take a Payment >Effectuer Paiement :Take a snapshot of the relevant data files and use the information to net-off supply against demand and calculate the future capacity and/or material positions >Effectuer anal sélect des fich de données corresp et utiliser infos pour ajuster l'offre à la demande et calculer capacité future et/ou position des artcls :Take on Sales Transactions >Saisir Transac. de vente :Take on a history of balances for selected ledger codes over a number of previous ledger years >Saisir histor des soldes des codes comptab sélectionnés, sur un certain Nb d'exerc comptab préc :Take on a stock item's year end quantity on hand for the last five years >Saisir quantité en stock fin exerc d'un artcl stock pour les cinq dern exerc :Take on aged valuation when adding stock codes >Saisir valoris. chronol. en créant codes stock :Take on and maintain the employees used in production >Saisir et gérer les employés utilisés en production :Take on authorities when adding statuses >Saisir autorités lors ajt états :Take on authorities when adding user >Saisir autorit lors ajt utilisat :Take on foreign purchase prices when adding stock codes >Saisir prix ach. en devise étrang. en créant codes stock :Take on pricing when adding stock codes >Saisir déterm. prix en créant codes stock :Take on sales quantity history when adding stock codes >Saisir historique Qtés de ventes en créant codes stock :Take on warehouses when adding stock codes >Saisir entrepôts en créant codes stock :Take-on >Saisie :Take-on Header >En-tête Saisie :Take-on Transaction >Transaction Saisie :Taken >Pris :Tansaction value >Valeur transaction :Tape >Bande :Target >Cible :Target %1 >Cible %1 :Target Casepack >Target Casepack :Target Company >Compagn cible :Target Currency >Devise cible :Target Field Validation >Validation champ cible :Target File Validation >Validation fichier cible :Target MTD >MàD cible :Target Maintenance >Cible Gestion :Target Table Validation >Validation table cible :Target Wh description >Description Entrpt cible :Target YTD >EAD cible :Target and source estimate/route match. Please select a different source >Estimation/itinér source et cible identiques. Veuillez sélect une source diff :Target and source parent/route match. Please select a different source >Composé/itinér. cible & source correspondent. Sélect. une autre source :Target and source parent/route/version/release match. Please select a different source >Composé/itinér/révision/version source et cible corresp. Veuillez sélect une source diff :Target column >Colonne cible :Target cur >Dev cible :Target database type >Type B de données cible :Target description >Description cible :Target field >Champ cible :Target file >Fichier cible :Target file code selection >Sélection codes fichier cible :Target for disaggregation >Cible pour ventilation :Target for results >Résultats cibles :Target framework >Cadre cible :Target indicator >Indicateur cible :Target level >Niv cible :Target level % >Niv cible % :Target not on file >Cible abs. du fich :Target operator >Opérateur cible :Target options >Options cible :Target rate >Taux cible :Target selection >Sélection cibles :Target service level >Niv Service cible :Target shortfall >M. à gagner cible :Target table >Table cible :Target turns >Tours cible :Target type >Type cible :Target type cannot be blank >Le type cible ne peut être vierge :Target w/h >Entrepôt cible :Target w/h description >Descr entrepôt cible :Target warehouse >Entrepôt cible :Target warehouse '%1' missing for SCT >Entrepôt cible '%1' manqu pour TOD :Target warehouse desc >Desc Entrepôt cible :Target warehouse description >Description Entrepôt cible :Target warehouse does not exist >Entrpt cible inexistant :Target warehouse is the same as the source warehouse >L'entrepôt cible est le même que l'entrepôt source :Target warehouse not found in selected review >Entrepôt cible non trouvé ds contrôle sélect :Target warehouse not on file >Entrepôt cible absent du fichier :Target warehouse selection >Sélection Entrepôt cible :Target warehouses >Entrepôts cible :Target wh >Entr cible :Targets >Cibles :Targets Maintenance >Gestion Objectifs :Targets Type >Type Cibles :Targets required for this summary >Cibles requises pour ce récapit :Targets to Maintain >Cibles à gérer...x :Targets to print >Cibles à impr :Tariff >Tarif douanier :Tariff Code / Country Status >Code tarifaire/État pays :Tariff Code Maintenance >Gest. cde tarif douanier :Tariff Code/Country Status >Code tarif/État Pays :Tariff Codes >Codes tarification :Tariff Maintenance >Gest. tarif douan :Tariff class >Class Tarif :Tariff class selection >Sél. clas. tarif douan :Tariff classes >Classes Tarif :Tariff code >Code tarif :Tariff code '%1' not found >Code tarific '%1' n-trouvé :Tariff code / Country Status not on file >Code tarifaire/État pays absent du fichier :Tariff code description >Description Codes tarif :Tariff code is spaces. Do you wish to continue? >Le code tarif est des espaces. Voulez-vs continuer? :Tariff code selection >Sélec. cde tarif douan :Tariff code/Country Status not on file >Code tarif/État Pays Abs du fich :Tarriff code >Code tarif :Task >Tâche :Task % complete >Tâche % terminée :Task Details >Détails tâches :Task Details for >Détails tâche pour :Task Details for:Inventory >Détails tâche pour:Inventaire :Task Groups >Groupe tâches :Task List >Liste des Tâches :Task Manager >Gestionn tâches :Task Manager - %1 Processes (1 SYSPRO) >Gestionnaire tâches - Processus %1 (1 SYSPRO) :Task Manager - %1 Processes (3 SYSPRO) >Gestionnaire tâches - %1 Processus (3 SYSPRO) :Task Manager Help Topics >Aide Gestionn tâches :Task Manager Warning >Avert. Gestionn tâches :Task Messages >Messages Tâches :Task Messages for >Messages Tâches pour :Task Reminders >Rappels Tâche :Task definition >Définition tâches :Task description >Description tâche :Task due date >Échéance tâche :Task group >Groupe tâches :Task list view >Visual. liste tâches :Task message >Message Tâche :Task next occurs on >Proch exéc tâche le :Task occurs >Exéc tâche :Task order >Ordre tâche :Task panel >Panneau de tâches :Task status >État tâche :Tasks >Tâches :Tasks Now Due >Tâches à effectuer :Tasks due view >Visual. tâches exig :Tax >Taxes :Tax Code >Code TVA :Tax Calculation >Calcul de la taxe :Tax Calculation Distribution >Répartition Calcul de la taxe :Tax Calculation Error >Erreur Calcul de la taxe :Tax Code Details >Détails Codes fisc :Tax Code Limit >Limite code TVA :Tax Code Maintenance >Gestion code TVA :Tax Code Setup >Config Codes fisc :Tax Codes >Codes TVA :Tax Codes Maintenance >Gestion codes fisc :Tax Distribution >Répartition TVA :Tax Distribution Method >Méthode répartition TVA :Tax Distribution on Multiple GL Codes >Répartition TVA sur multiples codes GL :Tax Effective Dates >Dates fisc effectives :Tax Effective Rates >Taux fiscaux effectifs :Tax Effective Rates Maintenance >Gestion Taux fiscaux effectifs :Tax Expense Account >Cmpte de charges fisc :Tax History >Histor fisc :Tax Options >Système de Taxes :Tax Period Setup >Config Période fisc :Tax Portion >Part impôt :Tax Portion Range >Tranche part impos :Tax Portion of Discount >Part imposable remise :Tax Registration Number >N° immatriculation TVA :Tax Report >Rapport des taxes à l'achat :Tax Report in Progress >Rapport taxe en cours :Tax Reports >Décl fisc :Tax Residual value >Val fiscale résiduelle :Tax Return >Décl fisc :Tax Return Options >Options Décl fisc :Tax Return Period Maintenance >Gestion Période Décl fiscale :Tax Return Periods >Périodes Décl fiscale :Tax Return Setup >Config Décl fiscale :Tax Return System Data Import/Conversion Utility >Utilitaire d'Import/Conversion des données du syst de Décl fisc :Tax Return for >Décl fisc pour :Tax Setup Options >Options config fisc :Tax Value Adjustment G/L Control Account >Compte comptable régul. valeur d'impos :Tax Values Schedule >Planning val. impos :Tax Values Schedule in Progress >Planning val. impos. en cours :Tax account >Compte d'impôt :Tax accumulated dep >Amort cumulé Taxes :Tax acquisition value is zero. Do you want to continue? >Valeur fisc d'acquisition égale à zéro. Voulez-vs continuer? :Tax additional information >Infos complém Taxe :Tax adjustment >Régul fiscale :Tax adjustment value >Valeur régular. fisc :Tax allow current value >Val courante remise fiscale :Tax allow depr B/F >Report amort remise fiscale :Tax allow depr last year >Amort remise fiscale exerc préc :Tax allow depr this year >Amort remise fiscale exerc courant :Tax allow value B/F >Report val remise fiscale :Tax allowance >Remise fiscale :Tax allowance B/F >Report Remise fiscale :Tax allowance code >Code remise fiscale :Tax allowance current value >Valeur courante Remise fiscale :Tax allowance last year >Remise fiscale exerc préc :Tax allowance this YTD >Remise fiscale EAD :Tax allowance this year >Remise fiscale exerc courant :Tax allowance value B/F >Report valeur Remise fiscale :Tax amount >Montant taxes :Tax amount (in local currency) >Taxes (en devise interne) :Tax amount entered is more than 50% of transaction amount. Do you wish to continue? >Les taxes entrées sont supérieures à 50% du montant de la transaction. Voulez-vous continuer? :Tax amount in local currency >Montant taxes en devise interne :Tax amount on the settlement discount cannot be requested as the Tax setup option '%1' is set to '%2' >Impossible demander montant de la TVA sur l'escompte, car l'option de config fiscale '%1' est sur '%2' :Tax amount on the settlement discount cannot be requested as the Tax setup option 'Withholding tax required' is set to 'Yes' >Le montant de la TVA sur l'escompte ne peut être demandé car l'option de configuration fiscale 'Retenue d'impôt requise' est validée :Tax asset cost >Coût fiscal immob :Tax base value >Base valeur fisc :Tax based on >Taxe basée sur :Tax basis >Base fiscale :Tax by area of new customer not compatible >Taxe par zone du nouv client non compatible :Tax by geographic area >Taxe par zone géogr :Tax calculation basis >Base de calcul taxe :Tax code >Code TVA :Tax code '%1' not found >Code fiscal '%1' n-trouvé :Tax code by area of new customer not compatible >Code fisc par zone du nouv client non compatible :Tax code cannot be blank >Code fisc ne peut être vierge :Tax code description >Description code fiscal :Tax code does not match passed tax code >Code fisc ne corresp pas au code fisc déclaré :Tax code excluded from report >Code fisc exclu du report :Tax code excluded from return >Code fisc exclu de la déclaration :Tax code information >Infos Code fisc :Tax code invalid >Code fiscal n-valide :Tax code is not on file >Code fiscal Abs du fich :Tax code level >Niveau code TVA :Tax code locked >Code TVA verrouillé :Tax code must be in the range '%1' to '%2' >Le cde fiscal doit être ds la tranche '%1' à '%2' :Tax code must be in the range A-Z >Code TVA doit être ds la tranche A-Z :Tax code must be in the range A-Z and must be held on file >Code TVA doit être ds la tranche A-Z et doit être enregist ds fich :Tax code not on file >Code TVA abs du fich :Tax code rate >Taux code fiscal :Tax code selection >Sélection code TVA :Tax code to be used >Code fisc à utiliser :Tax date >Date fisc :Tax dep code >Cde amort fisc :Tax dep period %1 >Période amort fisc %1 :Tax depn code >Code amort fisc :Tax depr code >Cde amort fisc :Tax depreciation >Amortissement fiscal :Tax depreciation code >Code amortissement fiscal :Tax depreciation details >Détails amortismt fisc :Tax depreciation suspended >Amortismt fisc en susp :Tax depreciation this YTD >Amortismt fisc EAD :Tax depreciation this period >Amortismt fisc période courante :Tax details >Détails fiscaux :Tax details for non-stocked/operations >Détails fisc opér/art non gérés en stk :Tax distribution analysis not required >Analyse répartition fisc non requise :Tax distribution analysis not required. Program cancelled >Analyse de la répartition de la TVA non requise. Programme annulé :Tax distribution details >Détails répartition fisc :Tax distribution method may not be 'summary' if EC VAT system is required >La méth. de répart. de la TVA ne peut être 'récapit.' si le système de TVA CE est requis :Tax distribution required for >Répartit. de TVA requise pour :Tax effective date >Date fisc effective :Tax entries before >Écritures fisc avant :Tax entry month >Écritures fisc mois :Tax entry year >Écritures fisc exerc :Tax exempt >Exonér fisc :Tax exempt no >N° exon fisc :Tax exempt number >N° exon fiscale :Tax exemption >Exonér fisc :Tax exemption no >N° exonérat fisc :Tax exemption number >N° d'exonér. fiscale :Tax exemption selection >Sélect. exonération TVA :Tax exemption status >État exonér. de taxe :Tax for Deposits G/L Control Account >Compte comptable taxe pour dépôts :Tax for Withdrawals G/L Control Account >Compte comptable taxe pour prélèvements :Tax for deposits >Taxe pour dépôts :Tax for withdrawals >Taxe pour prélèvem :Tax geo code >Code fisc. géo :Tax history before >Histor fisc avant :Tax history date cannot be zero, and cannot be later than effective date >La date histor fisc ne peut être nulle, et ne peut être postér à date effective :Tax included in deductions and accruals >Taxe incluses ds déductions et régularis :Tax information >Infos fiscales :Tax infromation >Infos fisc :Tax interface >Interface fisc :Tax is by geographic area and ship address is by line >La Taxe est par zone géogr et l'adr d'expéd par ligne :Tax last year dep >Amort fisc dern exerc :Tax ledger code not on file >Cde comptab Taxe Abs du fich :Tax limits >Limites fisc :Tax no >N° fisc :Tax no of periods EUL >Nb périodes fisc durée vie prév :Tax no of years EUL >Nb exerc fisc durée vie prév :Tax number >N° fisc :Tax number of periods EUL >Nb de périodes fisc durée vie prév :Tax number of years EUL >Nb d'exerc fisc durée vie prév :Tax on GST >Taxe TPS :Tax on Non-refunded Portion >Taxe sur part non remboursée :Tax on settlement discount >Tax sur escmpte de règlmnt :Tax paid >TVA payée :Tax period >Période fisc :Tax portion for invoice adjustments/discounts cannot be requested as the Tax setup option '%1' is set to '%2' >La part imposable pour les régul factures/remises ne peut pas être demandée car l'option config fiscale '%1' est sur '%2' :Tax portion for invoice adjustments/discounts cannot be requested as the Tax setup option 'Withholding tax required' is set to 'Yes' >La part imposable pour les régular. de factures/remises ne peut être demandée car l'option de config. fiscale 'Retenue d'impôt requise' est validée :Tax portion of adjustment >Part imposable de régul :Tax portion of adjustment cannot be more than adjustment amount and must be same sign >La part imposable de la régularisation ne peut pas être supérieure au montant de la régularisation et doit être du même :Tax portion of adjustment cannot be more than adjustment amount and must be the same sign >La part imposable de la régularisation ne peut pas être supérieure au montant de la régularisation et doit être du même :Tax portion of adjustments >Part imposable des régular :Tax portion of current balance >Part imposab du solde courant :Tax portion of settlement discount >Part impôt of settlement remise :Tax portion/s of settlement discount cannot be greater than the discount amount >La part imposab de la remise sur solde ne peut être supér. au montant de la remise :Tax rate >Taux TVA :Tax rate % >% Taux TVA :Tax rate %1 >Taux taxe %1 :Tax rate decimals >Décimales Taux taxe :Tax registration no >N° d'immatric fisc :Tax registration number EU >N° d'immatric TVA UE :Tax remaining periods EUL >Tax pér durée vie prév restantes :Tax residual >Val fisc résid :Tax return submitted >Décl fiscale soumise :Tax rounding and/or invoice rounding must be selected >Arrondsmnt fisc et/ou arrondsmnt facture doivent être sélect :Tax selection >Sélect. taxes :Tax setup >Config Taxe :Tax start date >Date début imposition :Tax start depn date >Date déb amort fisc :Tax start depn period >Période déb amort fisc :Tax start depn year >Exerc déb amort fisc :Tax start depreciation date >Date début amortissmnt fisc :Tax start period >Période début imposition :Tax start year >Début Exerc fisc :Tax statistical gl code >Cde comptab statist Taxes :Tax statistical ledger code >Cde comptab statist Taxes :Tax status >Statut fiscal :Tax status flag >Témoin état fiscal :Tax status of new customer not compatible >État fisc du nouv client non compatible :Tax status override flag >Témoin dérog état fiscal :Tax suspend >Taxe en susp :Tax system >Syst. fisc :Tax throughput EUL >Taxe durée vie prév :Tax thruput EUL >Taxe durée vie prév :Tax total periods depr to date >Total Taxes périodes amort à ce Jr :Tax type >Type taxe :Tax valuation >Valorisation fisc :Tax value >Val. impos :Tax value '%1' exceeds invoice value '%2' >Valeur TVA '%1' dépasse montant fact '%2' :Tax value (local) >Valeur fisc (dev int) :Tax value B/F >Report valeur fisc :Tax value Cost/value >Coût registre fisc :Tax values >Valeur fiscs :Tax varying annivesary >Anniversaire fisc variable :Tax varying depr anniversary >Anniversaire amort fisc variable :Tax withheld >Retenue fisc :Tax year >Exerc fisc :Tax/GST details >Détails Taxe/TPS :Tax/GST information >Infos taxe/TPS :Tax/Invoice Rounding Options >Opt. arrondiss. Taxe/Facture :Tax/Um >Um/Taxe :Tax/invoice rounding required >Arrondis. taxe/facture requis :Taxable >Imposable :Taxable (use '%1') >Taxable (util '%1') :Taxable Portion >Part imposable :Taxable Portion of Settlement Disccount >Part imposable de la remise sur solde :Taxable amount >Montant imposable :Taxable amount is greater than gross payment >Montant imposable supérieur au paiement brut :Taxable invoice >Facture taxable :Taxable invoice (using '%1' tax code) >Facture taxable (avec code fiscal '%1') :Taxable invoice (using 'Other' tax code) >Facture taxable (avec 'autre' code TVA) :Taxable portion of settlement discount >Part imposable de la remise sur solde :Taxable value >Valeur imposable :Teardown >Démont :Teardown Time - Non-Productive >Temps démontage - Non productif :Teardown Time - Productive >Temps démontage - Productif :Teardown Time Ledger Code >Cde compt. temps démont :Teardown rate >Taux démont :Teardown time >Temps démont :Teardown time ( ) >Tmps de démontage ( ) :Teardown time (Min) >Temps démontage (min) :Teardown time (hrs) >Temps démontage (h) :Teardown time entered >Temps démontage saisi :Teardown time issued >Heure lancmnt démontage :Teardown time rate >Taux Tps de démontage :Teardown-rate >Taux démontage :Technical Information >Infos techniques :Technical Specification >Spécif technique :Technical Specification Notes >Notes Spéc techniques :Technical Specification Text >Texte Spéc techniques :Technical info >Infos techniques :Telephone >Téléphone :Telephone extension number >N° poste :Telephone number >N° téléphone :Telephone number (and Additional telephone) >N° Tél (et Lignes supplémentaires) :Telex >Télex :Telex number >N° Télex :Temp job >Job temp :Temp path >Chemin temp :Template >Modèle :Template Added >Modèle Créé :Template Details >Détails modèle :Template Editor >Éditeur de modèles :Template Error >Erreur modèle :Template Header >En-tête modèle :Template Ledger Code >Code comptab modèle :Template Level >Niveau modèle :Template Options >Options modèle :Template Pane >Ss-fen modèle :Template Selection Range >Plage sélection modèle :Template Status >État modèle :Template Validation Error >Erreur validation modèle :Template already exists on the Analytics database >Modèle déjà existant ds B de données Analytics :Template code >Code Modèle :Template configuration >Configuration modèle :Template description >Description modèle :Template details for this alternate book will be cleared - are you sure you wish to turn this alternate value flag off? >Les détails du modèle de ce livre altern seront effacés - Voulez-vs vraiment désactiver ce témoin valeur altern? :Template entries to view >Écritures modèles à visual :Template file >Fich modèle :Template id >Id modèle :Template is inactive >Modèle inactif :Template levels record locked >Enregistr niv modèle verrouillé :Template location >Emplac. modèle :Template name >Nom du modèle :Template name '%1' already in use >Nom modèle '%1' déjà utilisé :Template name cannot be spaces >Nom modèle ne peut être des espaces :Template not ready for use or not on file >Modèle non prêt ou abs du fich :Template path >Chemin modèle :Template record locked >Enregistmnt modèle verrouillé :Template selection >Sélection modèle :Template to >Modèle cible :Template values >Modèle valeurs :Template.gs >Modèle.gs :Templates >Modèles :Templates Level >niveau de Modèles :Templates record locked >Enregist modèles verrouillé :Temporarily suspend archiving for all document types >Suspendre temporairement archivage pour tt types doc :Temporarily unavailable >Temporairement n-dispo :Temporary >Temporaire :Temporary Directory to Use >Répert. temp. à util :Temporary Directory to Use >Répert. temp. à util :Temporary File Creation in Progress >Création fichier temporaire en cours :Temporary Files >Fichiers temp :Temporary Stock code with sales order details and/or purchase order details will be deleted >Le code stock temporaire avec détails C/V et/ou détails B/C sera supprimé :Temporary client folder >Dossier temporaire client :Temporary directory >Répertoire temporaire :Temporary file location >Emplac. fich. tempor :Temporary file name full path >chemin compl Nom fichier temp :Temporary folder >Dossier temp :Temporary stock code has sales order details and/or purchase order details >Code stock temporaire avec détails C/V et/ou détails B/C :Temporary stock codes >Codes stock tempor :Tender >Offre :Tender date >Date offre :Tender date invalid >Date d'offre N-valide :Tentative >Tentative :Terminate >Terminer :Terminate Workflow Instance >Terminer Instance de workflow :Terminated >Terminé :Terminates the selected workflow instance >Termine l'instance de workflow sélect :Terminating >Fermeture :Termination Failed >Échec fermeture :Terms >Termes & Conditions :Terms (%) >Cond. (%) :Terms Code >Code conditions :Terms Code Maintenance >Gestion code conditions :Terms Discount >Cond. Remise :Terms Maintenance >Gestion conditions :Terms checking >Vérif. condit :Terms checking based on >Cond contrôle basé sur :Terms code '%1' not found >Code condit '%1' n-trouvé :Terms code before >Code cond avant :Terms code not on file >Code cond Abs du fich :Terms code selection >Sélection codes cond :Terms desc >Desc cond :Terms description >Descr. des condit :Terms for finance charges >Cond. de frais financiers :Terms selection >Sél. conditions :Terms/Margins >Cond./Marges :Territory >Territoire :Territory code >Code territoire :Territory office >Bureau Territoire :Test Administration Layer connection >Tester connexion couche Administration :Test Alignment >Essai alignement :Test Alternate U/m Conversion >Tester Conversion U/m interch :Test Alternate Unit of measure Conversion >Tester Conversion Unité de mesure interch :Test Analysis Server Connection >Tester connexion serveur d'analyse :Test Bulk Insert Instruction >Tester instruction Bulk Insert :Test Bulk Insert command >Tester commande Bulk Insert :Test Configuration >Configurat. d'essai :Test Connection to SQL Server was successful >Test connexion SQL Server réussi :Test Conversion >Conv. de contr :Test Current Login >Tester Login courant :Test Database Login >Test login B. de données :Test Duration (sec) >Durée test (sec) :Test Files >Tester Fich :Test Formats >Essai Formats :Test Label Alignment in Progress >Test alignement étiquette en cours :Test Ledger Code stuff >Tester Code comptab :Test Login >Tester Login :Test Manufacturing Unit of Measure Conversion >Tester Conversion U/m Fabrication :Test Mode >Mode de test :Test Notification Email >Email notification d'essai :Test Other U/m Conversion >Tester Conversion autres U/m :Test Other Unit of measure Conversion >Tester Conversion autre unité de mesure :Test Print Setup Dialog >Test Dialog Config Impr :Test Report Mode >Mode rapport test :Test Report Mode - %1 rows >Mode rapport test - %1 rangées :Test Report Mode - 10 rows >Mode rapport test - 10 rangées :Test Report Mode - 100 rows >Mode rapport test - 100 rangées :Test Report Mode - 20 rows >Mode rapport test - 20 rangées :Test Report Mode - 50 rows >Mode rapport test - 50 rangées :Test Report Mode - Custom >Mode rapport test - Perso :Test SQL Connection >Tester Connexion SQL :Test Script >Tester script :Test Selection Set >Tester Ensemb sélections :Test Suite Menu >Menu série tests :Test alt bud %1 >Test budg interc %1 :Test analysis >Analyse d'essai :Test currency conversion rates >Tester taux conversion devise :Test date >Essai date :Test for supplier %1 >Tester fourniss %1 :Test new role >Tester nouv rôle :Test notification email sent successfully >Email notification d'essai envoyé avec succès :Test the connection to the Analysis server using the Windows NT authentication >Tester la connexion au serveur d'analyse avec l'authentification Windows NT :Test the connection to the SQL server using the current authentication information >Tester la connexion au serveur SQL avec les infos d'authentification courantes :Testing Current Login >Test login courant :Testing Output >Sortie d'essai :Testing Toolbar >Barre d'out d'essai :Testing check marks >Coches d'essai :Text >Texte :Text Color >Couleur Texte :Text Dangerous goods >Texte March dangereuses :Text Editor >Éditeur texte :Text Editor (30 columns) >Éditeur de texte (30 col.) :Text Editor (45 columns) >Éditeur de texte (45 col.) :Text Editor (60 columns) >Éditeur de texte (60 col.) :Text Entry >Écr. texte :Text Fields >Champs Texte :Text Inspections >Texte Contrôles :Text Items >Textes :Text Job narrations >Texte Commentaires Job :Text Line Definition >Définition ligne texte :Text Purchase order >Texte B/C :Text Sales order >Texte C/V :Text Technical spec >Texte spéc techniques :Text area length invalid >Longueur zone texte n-valide :Text file >Fichier texte :Text for Deduction Amount >Texte pour Montant déduction :Text for free goods >Texte pour March dispo :Text for translation >Texte à traduire :Text has been translated. Discard these translations? >Texte traduit. Jeter ces traductions? :Text length >Long. texte :Text lines cannot exceed %1 >Les lignes texte ne peuvent excéder %1 :Text lines to print cannot be greater than block size >Les lignes texte à impr ne peuvent être supér à longueur bloc :Text on push buttons >Texte des boutons :Text on windows or dialog boxes >Texte des fenêtres ou boîtes de dialogue :Text type >Type texte :Text/Variable Entry >Entrée texte/variable :Text/variable >Texte/variable :Thai >Thaï :Thailand Legal Notice >Avis légal Thaïlande :The year end configuration has already been run. Re-run? >Configuration de fin d'exercice déjà effectuée. Recommencer? :The "OperationName" of a Receive activity cannot contain spaces >Le "NomOpération" d'une activité Réception ne peut contenir d'espaces :The %1 Module is not installed and is required for the ratio's you have selected >Le module %1 n'est pas installé et est requis pour le ratio que Vs avez sélectionné :The %1 must be '%2' >Le %1 doit être '%2' :The '%1' '%2' has been saved >Le '%1' '%2'a été svgrdé :The '%1' cannot contain the following characters '%2' >Le '%1'ne peut contenir les caractères suiv '%2' :The '%1' company you have selected does not have a control record >La compagn '%1' sélectionnée n'a pas d'enregistrement de contrôle :The '%1' function can be used to add user defined tables >La fonction '%1' permet de créer des tables déf par util :The '%1' must be '%2' >Le '%1'doit être '%2' :The '%1' resource is being locked by another user >La ressource '%1' est verrouillée par un autre utilisateur :The '%1' you are attempting to save already exists. Would you like to replace it? >Le '%1' que vs tentez de sauvgdr existe déjà. Voulez-vs le remplacer? :The 'Add' function can be used to add user defined tables >La fonction 'Ajt.' peut être utilisée pour ajt. tables déf par util :The 'End date' cannot be less than the 'Start date' >La 'Date fin' ne peut être antér à la 'Date début' :The 'Release Schedule' program is being run by another user. The 'Payment Release' program can only be run when the 'Release Schedule' has been completed. Program cancelled >Le programme 'Planning de lancement' est déjà exécuté par un autre utilisateur. Le programme 'Lancement paiement' ne peut être exécuté que lorsque le 'Planning de lancement' est terminé. Programme annulé :The 'Release Schedule' program is being run by another user. The 'Payment Release' program can only be run when the 'Release Schedule' has been completed. Program cancelled >Le prog 'paiements suggérés' est exécuté par un autre util. Le prog 'Paiements automatiques' ne peut être exécuté qu'une fois 'paiements suggérés' terminé. Prog annulé :The 'from' company you have selected does not have a control record >La compagn 'source' sélectionnée n'a pas d'enreg de contrôle :The .Net framework %1 is not installed >Le cadre .Net %1 n'est pas installé :The A/P Payment Cycle wizard will now be invoked >L'assistant Cycle de paiement C/P va être appelé :The A/P Payment Run header and detail files and the A/P Checks Issued file will not be converted >Les fichiers en-tête et détails paiements C/P et le fichier chèques C/P émis ne seront pas convertis :The A/P Revaluation cannot continue as incomplete payment cycles exist >Imposs continuer la Réévaluation C/P car il existe des Cycles paiement inachevés :The A/R Statement formats will now be converted >Les Formats des relevés C/R vont maintnt être convertis :The AP Payment Cycle wizard will now be invoked >L'assistant Cycle de paiement CP va être appelé :The AP Payment Run header and detail files and the AP Checks Issued file will not be converted >Les fichiers en-tête et détails paiements CP et le fichier chèques CP émis ne seront pas convertis :The AP Remittance Check archive control tables have been saved >Les Tables de contrôle d'archive des remises de chèque CP ont été svgdées :The AP Remittance archive control tables have been saved >Les Tables de contrôle d'archive des remises CP ont été svgdées :The AP Revaluation cannot continue as incomplete payment cycles exist >Imposs continuer la Réévaluation CP car il existe des cycles de paiement inachevés :The AR Statement Print archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Impress états CR ont été svgdées :The AR Statement formats will now be converted >Les Formats des relevés CR vont maintnt être convertis :The Account name cannot be spaces. Please enter a name >Le nom compte ne peut être des espaces. Veuillez saisir un nom :The Accounts Payable Period End program will now run. Select the '%1' function in order to balance the supplier >Le prog Fin période Comptes fourniss va s'exécuter. Sélectionner la fonction '%1'pour solder le fourniss :The Accounts Payable Period End program will now run. Select the 'Balance' function in order to balance the supplier >Le programme de fin de période des C/P sera maintenant exécuté. Sélectionner la fonction 'Solde' afin de solder le compt :The Activity was successfully posted >Activité enregistrée avec succès :The Activity was successfully posted.\n\nDo you wish to post another Activity now? >Activité enregistrée avec succès.\n\nVoulez-vs enregist une autre activité maintnt? :The Administrator's name cannot be blank >Le nom de l'administrateur ne peut être vide :The Analysis Server details has been changed. Please test the Analysis Server connection >Détails du serveur d'analyse modifiés. Veuillez tester la connexion du Serveur d'analyse :The Assets Journal Adjustments and Distribution files will not be converted >Les fich journ de régul et répartition des Immob ne seront pas convertis :The Assets Setup program will now start to enable you to check period end and current month dates.\n\nWhen you are satisfied with these settings click Save to return to the conversion >Le prog de config des immob va s'exécuter et vs permettre de contrôler les dates de fin de période et mois courant.\n\nAprès sélection des param appropriés, cliquez sur Sauvegarder pour revenir à la conversion :The Assets data will now be converted to %1 format. This process will also >Les données Immob vont être converties au format %1. Ce processus supprimera :The Balance, Month end and Period end functions >Les fonct. Solde, Fin mois et Fin période ne sont :The Bank Charges Ledger Code entered is not a control account >Le Code comptab de Frais bancaires entré n'est pas un cpte collectif :The Book '%1' already exists for site '%2' >Le livre '%1' existe déjà pour le site '%2' :The Book '%1' already exists on the database >Le livre '%1' existe déjà ds la B de données :The Browse name selected already exists. Do you wish to maintain this browse? >Nom du prog. sélectionné déjà existant. Voulez-vs maintenir ce prog? :The Budget Spread Must Total 100% >La répart. budg. doit totaliser 100% :The Bulk Insert folder does not exist >Le dossier Bulk Insert n'existe pas :The Business Analytics Setup has not been completed yet. Please complete this first before running the extract >Config Business Analytics non terminée. Veuillez terminer avant exécuter extract :The CMS Purge of Contacts and Activities is not permitted. This option can be turned on in the Contact Management Setup program >La purge des contacts et activités CMS n'est pas autorisée. Cette option peut être activée dans le program Config gestion contacts :The CSS theme file for this report cannot be found or cannot be copied to your browser directory . Please check the permissions or check the visual theme for your report >Le fich thème CSS de ce rapport est introuvable ou ne peut être copié ds le répert de votre navigat. Veuillez contrôler les autoris ou le thème visuel pour votre rapport :The CSS theme file for your account details cannot be found or cannot be copied to your browser directory. Please check the permissions or check the visual theme for your account details >Le fich thème CSS de vos détails cmpte est introuvable ou ne peut être copié ds le répert de votre navigat. Veuillez contrôler les autoris ou le thème visuel de vos détails compte :The CSS theme file for your transactions cannot be found or cannot be copied to your browser directory. Please check the permissions or check the visual theme for your transactions >Le fich thème CSS de vos transactions est introuvable ou ne peut être copié ds le répert de votre navigat. Veuillez contrôler the permissions ou le thème visuel pour votre transactions :The Cash Account Ledger Code entered is not a control account >Le code comptab. du cpte espèces entré n'est pas un compte collectif :The Cash Book Remittance Bank archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Banque Avis paiemnt Liv caisse ont été svgdées :The Client process has detected an error. The Client will terminate >Le procédé client a détecté une erreur. fermeture de la session client :The Client/Server system has detected that the screenset on your Client PC is the incorrect version but the correct version is not available on the server.\n\nThis program cannot be run until the screenset is updated >Le système Client/Serveur a détecté que la version du screenset sur votre PC client est incorrecte mais la version correcte n'est pas dispon. sur le serveur.\n\nImposs exéc ce progr avant MàJ du screenset :The Client/Server system has detected that your screenset needs to be updated.\n\nOk to transfer screenset to your Client PC >Le système Client/Serveur a détecté que votre screenset doit être MàJ.\n\nOk pour transférer screenset sur votre PC client :The Codejock controls could not be copied from the ...\base\controls on the server to the Common Files folder on the client.\n\nThe controls will have to be manually registered on the client >Les cmndes Codejock n'ont pas pu être copiées depuis ...\base\controls sur le serveur vers le dossier Common Files sur le client.\n\nLes commandes devront être enregistrées manuellement sur le client :The Contact Management System must be initialized before it is used for the first time >Le Système gestion contacts doit être initialisé avant sa prem utilisation :The Contact Management module has not been installed >Le module Gestion contacts n'a pas été installé :The Contact to which this operator code is linked is not configured as an '%1' >Le Contact auquel ce code opérateur est lié n'est pas configuré en tant que '%1' :The Conversion will now do the following updates if required >La conversion va maintnt effectuer les MàJ suiv si nécess :The Copy from file is not a multiple record type file >Le fichier modèle n'est pas un fichier de type enregistrement multiple :The Correlation for a Receive activity has not been setup >La corrélation n'a pas été config pour une activité Réception :The Crystal %1 designer is not installed on the client >Le concepteur Crystal %1 n'est pas installé sur le client :The Custom Form tables were successfully added to the Report Writer Data dictionary >Les Tables de Formul spéc ont été ajtés avec succès au Dict de données du Génér de rapp :The Custom Form tables were successfully removed from the Report Writer Data Dictionary >Les Tables de Formul spéc ont été suppr avec succès Dict de données du Génér de rapp :The Custom Program Directory has not yet been defined. Use System Setup to define this directory >Répertoire programmes perso non défini. Utiliser Config Système pour définir ce répertoire :The Customer will now be linked to the Account >Le Client sera maintenant lié au compte :The Customized (system wide) directory cannot be the same as the standard screenset directory >Le répertoire personnalisé (niv. système) ne peut être le même que le répertoire screenset standard :The Customized (system-wide) directory cannot be the same as the standard screenset directory >Le répertoire perso (niveau système) ne peut être le même que le répertoire Screenset standard :The Discount Notes archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Bordx d'escmpt ont été svgdées :The Document Type '%1' has been saved >Le Type de doc '%1' a été svgdé :The EC delivery terms code is not valid >Le code cond livrais CE n'est pas valide :The EC nature of transaction code is not valid >Code type de transaction CE non valide :The ECO status has been put on hold as one or more of the affected items have already been enabled for structure maintenance under different ECOS and once the structure changes have been applied to these ECOS the status will be released >Le statut OMT a été bloqué car au moins un des articles concernés a déjà été validé en gestion structure dans d'autres OMT, et une fois les modifs de structure appliquées à ces OMT le statut sera libéré :The EDI orders confirmation export file name is >Le fich export des confirm. de cmndes EDI est :The EEC delivery terms code is not valid >Le code cond livraison CEE est n-valide :The EFT Remittance archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Remises TEF ont été svgdées :The EFT bank control record has not been set up for this bank >Enregistrement Contrôle banc TEF non configuré pour cette banque :The Editing of Custom Notes is not available via the SYSPRO Menu Web Browser. Use the SYSPRO Help program >L'édition de Notes perso n'est pas possible via le Menu principal SYSPRO. Utilisez le prog d'Aide SYSPRO :The Encore version number assigned to this import file differs from the version of Encore that you are running. Proceeding with the import may result in data incompatibility. Do you wish to continue? >Le N° de version SYSPRO affecté à ce fich. d'import. diffère de la version SYSPRO que vous utilisez. Poursuivre l'import. peut occasionner une incompatibilité des données. Voulez-vous continuer? :The Exchange Variance Ledger Code entered is not a control account >Le code comptab. de l'écart de change entré n'est pas un cpte collectif :The Extract file name is blank >Le nom du fich d'extract est vierge :The Factory Documentation archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Documentation usine ont été svgdées :The Fast Menu already exists >Le menu rapide existe déjà :The Forced Balance ledger code has one of the following - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code? >Le Code comptab solde forcé a l'une des val suiv - solde comptab diff de zéro, solde d'ouverture diff de zéro pour exerc courant ou enregistrement historique diff de zéro pour exerc courant. Continuer suppression du Code comptab solde forcé? :The Forced Balance ledger code has one of the following: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code? >Le code compta solde forcé présente l'une des caractér suiv: Solde comptab diff de zéro, solde initial diff de zéro pour exerc courant ou enregistr historique diff de zéro pour exerc courant. Suppr le code compta solde forcé? :The Funnel chart displays a series of data in a funnel shape >Le Graph en entonnoir affiche une série de données en forme d'entonnoir :The G/L account code mask contains invalid wildcard characters >Le masque du cde compte compta. contient des car. génér. non valides :The G/L interface for this item does not exist >Interface G/L inexistante pour cet article :The G/L interface for this item does not exist. This will need to be set up before invoicing. Do you wish to continue? If you cancel, the quote will not be converted to an Order >Interface G/L inexistante pour cet art. Elle devra être installée avant facturation. Voulez-vs continuer? Si Vs annulez, l'offre ne sera pas convertie en Cmnde :The G/L period that the current WIP period represents, is closed. Program cancelled >La période comptable que la période de PEC courante représente, est fermée. Programme annulé :The GL Analysis Category Type Code does not exist >Le code type Catégorie d'analyse GL n'existe pas :The GL account code mask contains invalid wildcard characters >Le masque du cde compte compta contient des caract génér non valides :The GL account is not on file >Cmpte comptab absent du fich :The GL interface for this item does not exist >Interface GL inexistante pour cet article :The GL interface for this item does not exist. This will need to be set up before invoicing. Do you wish to continue? If you cancel, the quote will not be converted to an Order >Interface GL inexistante pour cet art. Elle devra être installée avant facturation. Voulez-vs continuer? Si Vs annulez, l'offre ne sera pas convertie en Cmnde :The GL period that the current WIP period represents, is closed. Program cancelled >La période comptable que la période de PEC courante représente, est fermée. Programme annulé :The GRN X-ref has been added >Le renvoi BDR a été créé :The GRN journal line has been purged. Program cancelled >La ligne du journal BDR a été vidée. Programme annulé :The GRN journal summary has been purged. Program cancelled >Le récap. journal BDR a été vidé. Programme annulé :The GRN number may not be blank >Le N° de BDR ne peut être vierge :The GRN number must be non-blank >Le N° de BDR ne doit pas être vierge :The GRN number must be numeric >Le N° du BDR doit être numérique :The GRN price variance account is usually an expense account >Le compte écart de prix BDR est généralement un compte de charges :The GRN selected was created in a period later than the selected posting period >BDR sélect. créé ds une période ultérieure à la pér. comptab sélect :The GRN selected was created in an Inventory period later than the current Account Payable period >Le BDR sélectionné a été créé dans une période d'inventaire postérieure à la période fournisseurs courante :The GRN suspense G/L account is usually a liability account >Le compte général attente BDR est généralement un compte de passif :The GRN suspense G/L control account has not been defined >Le compte comptable attente BDR n'a pas été défini :The GST code '%1' must be in the range '%2' to '%3' >Le code TPS '%1' doit être ds la plage '%2' à '%3' :The GST code '%1' must be in the range 'A' to 'H' >Le code TPS '%1' doit être ds la tranche 'A' to 'H' :The GST code must be in the range A to H >Le code TPS doit être dans la plage A à H :The GST code should be a valid tax code in the range A - H >Le code TPS doit être un code TVA valid ds la tranche A - H :The GST code should be in the range A - H >Le code TPS doit être ds la tranche A - H :The General Ledger interface entry is missing for the customer's branch (and optionally geographic area). Use the General Ledger Integration program to setup the Receivables, Payments interface before posting payments or adjustments >L'écriture interface du GL est manquante pour la succurs du client (et en option la zone géograph). Utilisez le progr. d'intégration du GL pour config les C/R, l'interface Paiements avant d'enregistrer les paiements ou les régularis :The General Ledger interface entry is missing for this branch (and optionally geographic area). Use the General Ledger Integration program to setup the Receivables, Payments interface before posting payments or adjustments >L'écriture interface du GL est manquante pour cette succurs. (et en option la zone géograph.). Utilisez le progr. d'intégration GL pour config. les C/R, l'interface Paiements avant d'enregistrer les paiements ou les régular :The General Ledger period corresponding to the current Cash Book period is closed. Program cancelled >La Période comptab corresp. à la pér. livre caisse courante est close. Program. annulé :The Goods in Transit control ledger code has not been defined in the General Ledger Integration program >Le code comptable contrôle March en transit n'a pas été défini dans le programme d'intégration GL :The Goods in Transit control ledger code have not been defined in the General Ledger Intergration program >Le code comptable contrôle March en transit n'a pas été défini dans le programme d'intégration GL :The Group Limit you are about to delete is in use. Do you wish to continue? >La Limite de Groupe Vs êtes sur le point de suppr est utilisée. Voulez-vs continuer? :The IBT G/L account is usually a revenue account >Le compte G/L TIS est généralement un compte de produits :The IBT GL account is usually a revenue account >Le compte GL TIS est généralement un compte de produits :The IBT cost of sales G/L account is usually an expense account >Le compte G/L coût des ventes TIS est généralement un compte de charges :The IBT cost of sales GL account is usually an expense account >Le compte GL coût des ventes TIS est généralement un compte de charges :The IMPDT9= entry in your IMPACT.INI file has not been configured to point to your data dictionary.\n\nProgram cancelled >L'entrée IMPDT9= de votre fich IMPACT.INI n'a pas été config. pour désigner votre diction. données.\n\nProgram. annulé :The Inactive flag must be 'I' or spaces >Le témoin Inactif doit être 'I' ou des espaces :The Initial Capture process did not complete. The asset has been created but not acquired - run the acquisition program to acquire the asset >Processus de Saisie initiale interrompu. L'immob a été créée but non saisie - exéc le prog de saisie pour saisir l'immob :The Inventory and W.I.P. financial month/year must be equal >Invent. et mois/exerc. financ. du Trav. en cours doivent être égaux :The Invoice was not generated through the Sales order process, therefore no Proof of delivery exists >La facture non générée via le processus C/V, il n'existe donc aucune preuve de livraison :The Issues archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Sorties ont été svgdées :The Job Logging purge is not permitted >Purge du Registre tâches non permise :The Legacy A/P Payment Cycle has invoices/voided checks that are released for payment. Complete the payment cycle or clear the payment information from these invoices. Program cancelled >Le cycle de paimnt C/P existant a des factures/chèques annulés qui sont lancés pour paimnt. Terminer le cycle de paimnt ou effacer les infos paimnt de ces factures. Prog annulé :The Legacy AP Payment Cycle has invoices/voided checks that are released for payment. Complete the payment cycle or clear the payment information from these invoices. Program cancelled >Le cycle de paimnt CP existant a des factures/chèques annulés qui sont lancés pour paimnt. Terminer le cycle de paimnt ou effacer les infos paimnt de ces factures. Prog annulé :The Logout function will end the user process >La fonction Déconnexion mettra fin au processus utilisateur :The Lot Traceability option '%1' means that the Lot and Job must be of the same key type. Do you wish to force both key types to be the same? >L'option Traçabil par lots '%1' signifie que le lot et le job doivent être du même type de clé. Voulez-vous forcer les deux types de clé pour qu'ils soient les mêmes? :The Lot Traceability option 'Job equal to lot ' means that the Lot and Job must be of the same key type. Do you wish to force both key types to be the same? >Avec l'option Traçabilité lots 'Job équivalent à lot ' le lot et le job doivent avoir le même type de clé. Souhaitez-vous forcer les deux types de clé pour qu'ils identiques? :The Menu name selected already exists. Do you wish to maintain this menu? >Le nom de menu sélectionné existe déjà. Voulez-vous maintenir ce menu? :The Navigation pane includes menus, recent programs and the calendar >Le volet Navigation comprend des menus, des prog récents et le calendrier :The New >La nouv :The New ledger code is blank, please enter a valid code >Le nouv cde comptab est vierge, veuillez entrer un code valide :The Organization Search also uses the node selection and sequence defined here >La Recherc organisations utilise aussi la sélection et la séquence de nœuds définies ici :The Organization above the selected items must be at the same or higher Indent Level >L'organisation au-dessus des articles sélect doit être à un niv de retrait identiq ou supér :The OriginZoomKey '%1' has been purged or is invalid >Zoom Key '%1' purgée ou n-valide :The Parent stock code has not been selected >Le Code stock composé n'a pas été sélect :The Password cannot be blank >Le M de Passe ne peut être vierge :The Passwords and Sales Order document formats will now be converted >Les Mots de P. et Formats des doc C/V vont être convertis :The Permanent Entries archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Écritures permanentes ont été svgdées :The Primary table that you have entered has not been defined in the data dictionary. (Click on the browse button or press 'F9' to view available tables) >La table primaire entrée n'a pas été définie dans le dict. de données. (Cliquez sur la touche Parcourir ou faites 'F9' pour visual. les tables dispo.) :The Profit & Loss account is usually an expense account >Le Cmpte Profits & pertes est généralement un cmpte de charges :The Purchase Order Receipts archive control tables have been saved >Les tables contrôle d'archive Entrées B/C ont été svgdées :The Purchase date has changed. As a result, all Depreciation Books' Start date have been determined >Date d'achat modifiée. La Date début de ts les Registres des amortismnts a donc été déterminé :The RMA files have been successfully converted for >Les fichiers RMA ont été correctement convertis pour :The RTF file could not be opened to display the notes. Check your permissions on the NOTES folder beneath your working directory >Imposs ouvrir le fich RTF pour affich. les notes. Vérifiez vos autorisations d'accès au dossier NOTES ds votre répert de trav :The Registration number entered is invalid for the company name, number of users, expiry date and modules selected. Please re-enter a valid registration number >Le N° d'immatricul. entré est non valide pour le nom de la compag., le nbre d'utilis., la date d'expir. et les modules sélectionnés. Entrez un N° d'immatricul. valide :The Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can >Le dict de données du Génér de rapp définit la structure des données pouvant :The Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can be used by the Report Writer >Le Dict de données du Génér de rapp définit les structures de données utilisables par le Génér de rapp :The Report Writer file code for this event is >Le code fich du Gén de rapport pour cet évén est :The Rev/Rel entered does not match the Rev/Rel against the serial number >La Rév/Ver saisie ne corresp pas à la Rév/Ver du N° série :The Role Management Global Configuration settings indicate that all operators must belong to a role >Les param de Config globale de gestion des rôle indiquent que ts opérateurs doivent appartenir à un rôle :The Role Management Global Configuration settings indicate that all operators must belong to a role. \n\n Please select at least one role for this operator >Les param de Config globale de gestion des rôle indiquent que ts opérateurs doivent appartenir à un rôle. \n\n Veuillez sélect au moins un rôle pour cet opérateur :The SCT branch for this order is not on file >La succurs TOD pour cette cmnde est Abs du fich :The SCT reference has not yet been entered. Do you wish to enter a manual SCT reference now? If you say no, a number will be allocated later if you complete the transfer without releasing the SCT >La réf TOD n'a pas encore été saisie. Voulez-vs saisir maintnt une réf TOD manuelle? Si vs répondez non, un N° sera affecté plus tard si vs réalisez le transfert sans lancer le TOD :The SCT reference must be numeric and non-zero >La référence TOD doit être numér et non nulle :The SKU you are you are maintaining is itself being used as a proxy. Defining a proxy for it may lead to a looping proxy structure. Do you wish to validate this? >L'art stck que Vs gérez est utilisé comme mandataire. Définir un mandataire pour celui-ci peut créer une structure de mandataire en boucle. Voulez-vs valider? :The SQL User Id to use when using SQL Server authentication >Id utilisateur SQL à utiliser en cas d'authentification serveur SQL :The SQL User's password >M de Passe Utilisateur SQL :The SQL conversion script was completed with errors >Script de conversion SQL terminé avec erreurs :The SQL script has finished executing but one or more errors was found >Exécution du script SQL terminée mais au moins une erreur a été trouvée :The SQL script was executed successfully. Click on '%1' when you have finished viewing the SQL messages >Script SQL exécuté avec succès. Cliquez sur '%1' après avoir visualisé les messages SQL :The SRS Document Archive purge is not permitted >Purge Archive Documents SRS non permise :The SYSPRO Analytics Site >Le Site SYSPRO Analytics :The SYSPRO Analytics master database details appear to be invalid. The must be corrected before you can continue >Les détails de la B de données princ SYSPRO Analytics sont n-valides. Les corriger avant de continuer :The SYSPRO Analytics master database details appear to be invalid. This must be corrected before you can continue >Les détails de la B de données princ SYSPRO Analytics sont n-valides. Ceci doit être corrigé avt de continuer :The SYSPRO Analytics master database details have been saved >Les détails de la B de données princ SYSPRO Analytics ont été sauvgrdés :The SYSPRO Analytics master database has not been created. It must be created before you can continue >La B de données princ SYSPRO Analytics n'a pas été créée. Vs devez la créer avant de continuer :The SYSPRO Analytics server '%1' has been deleted >Le serveur SYSPRO Analytics '%1' a été supprimé :The SYSPRO Analytics server '%1' has been started >Le serveur SYSPRO Analytics '%1' a été démarré :The SYSPRO Analytics server '%1' has been stopped >Le serveur SYSPRO Analytics '%1' a été arrêté :The SYSPRO Analytics server '%1' has been updated >Le serveur SYSPRO Analytics '%1' a été MàJ :The SYSPRO Analytics server '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Le serveur SYSPRO Analytics '%1' n'a pas été sauvgrdé. Voulez-vs le sauvgder? :The SYSPRO Interface Import will be cancelled as validation of one of the import files was unsuccessful >L'importation de l'Interface SYSPRO sera annulée car la validation d'un des fichiers d'importation a échoué :The SYSPRO Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can >Le dict. données du Génér. de rapp. SYSPRO définit les struct. de données que :The SYSPRO column field '%1' already exists on the database >Le champ colonne SYSPRO '%1' existe déjà ds la B de données :The SYSPRO system is now ready for use >Système SYSPRO prêt à fonctionner :The SYSPRO version number assigned to this import file differs from the version of SYSPRO that you are running. Proceeding with the import may result in data incompatibility. Do you wish to continue? >Le N° de version SYSPRO affecté à ce fich. d'import. diffère de la version SYSPRO que vous utilisez. Poursuivre l'import. peut occasionner une incompatibilité des données. Voulez-vous continuer? :The Sales Analysis module is not installed >Le module Analyse vente n'est pas installé :The Sales History alternate indexes have changed. These should be recreated. Do you wish to do so now? >Les indexes interchangeables de l'historique des ventes ont changé. Ils doivent être recréés. Souhaitez-vous le faire :The Sales Order Purge program will now be run in order to correct the value of outstanding orders and the value of outstanding released orders >Le programme de purge des C/V sera maintenant exécuté pour corriger la valeur des commandes en cours et la valeur des commandes lancées en cours :The Sales Order option 'Order number moved to invoice' means that the Invoice and the Sales order must be of the same key type. Do you wish to force both key types to be the same? >L'option C/V 'N° de commande déplacé vers facture' signifie que la facture et la C/V doivent être du même type de clé. Souhaitez-vous forcer les deux types de clé pour qu'ils soient les mêmes? :The Sample template file can not be found >Fichier modèle introuvable :The Saved Form Values are no longer valid as the status of this payment run has changed. Please reselect and save >Les Valeurs de form svgdées ne sont plus valides car l'état de ce Paiement a changé. Veuillez resélect et Svgder :The Screen customization kit directory cannot be the same as the Customized (system wide) directory >Le répertoire du Kit de personnalisation écran ne peut être le même que le répertoire personnalisé (niv. système) :The Screen customization kit directory cannot be the same as the Customized (system-wide) directory >Le répert du kit de personn d'écran ne peut être le même que le répertoire perso (niveau système) :The Screen customization kit directory cannot be the same as the standard screenset directory >Le répertoire du kit de personnalisation écran ne peut être le même que le répertoire screenset standard :The Screenset cannot be transferred to your Client PC. You will not be able to use this program until the screenset is updated >Le Screenset ne peut pas être transféré sur votre PC client. Le screenset doit être MàJ pour pouvoir util. ce progr :The Search on Organizations also uses the selection and sequence defined here >La Recherc Organisations utilise aussi la sélection et la séquence définies ici :The Selected Stock Code is Not ECC Enabled >Le cde stock sélectionné n'est pas validé GMT :The Service Base Address for current company has not been configured. Please configure using the SWS Administrator and try again >Adresse de base des services pour la compagnie courante non configurée. Veuillez la config avec Administrateur SWS et réessayer :The Shipment you have entered is already on this Vessel, do you wish to continue? >L'expéd que Vs avez saisi est déjà sur ce Navire, voulez-Vs Continuer ? :The Site '%1' has one or more invalid values. These must be corrected before you can continue >L'emplacmnt '%1' a une ou plusieurs valeurs n-valides. Celles-ci doivent être corrigées avnt de continuer :The Staging and Subject databases can not be the same >Les B de données interméd et contenu ne peuvent être identiques :The Supplier will now be linked to the Account >Lee Fourniss sera maintnt lié au Compte :The Supply Warehouse validation program is in progress >Le program de validation d'entrep d'approv est en cours :The Supply Warehouse validation program is in progress. Program cancelled >Le program de validation d'entrep d'approv est en cours. Program. annulé :The System Information (Shift+F7) function is not available until you have logged in >La fonction Infos système (Shift+F7)n'est disponible qu'une fois logué :The TCP/IP address of the SMTP server has not been configured for the current company. Email cannot be sent using SMTP without this information >L'adresse TCP/IP du serveur SMTP n'a pas été configurée pour la compagn courante. Impossible envoyer email avec SMTP sans cette info :The TCP/IP address of the SMTP server has not been configured for the current company. Email cannot be sent using SMTP without this information. >L'adresse TCP/IP du Serveur SMTP n'a pas été configurée pour la compagn courante. Imposs envoyer e-mail avec SMTP sans cette info. :The TOOLKIT.INI is missing from your base folder. See the Developers SDK for more information >TOOLKIT.INI est absent de votre dossier de base. Voir développeurs SDK pour plus d'infos :The Template contains errors. Analysis process cancelled. Press '%1' to continue and exit, press '%2' to return to design >Le modèle contient des erreurs. Analyse annulée. Appuyez sur '%1' pour continuer et quitter, sur '%2' pour revenir à la conception :The To date cannot be equal to, or prior to, the From date >La date fin ne peut être égale à, ou avant, la date début :The User Menu selected has not yet been defined. Function cancelled >Menu utilisateur sélectionné pas encore défini. Fonction annulée :The User variable entered does not exist. Do you want to add a new User variable now? >La variable utilis. entrée n'existe. Voulez-vous ajt. maintenant une nouv. variab util? :The VAT registration number can only contain spaces or numeric characters >Le N° d'immatric. TVA ne peut contenir qu'espaces ou caract numériq :The Variable '%1' already exists on the Analytics database >La variable '%1' existe déjà ds la B de données Analytics :The Variable file '%1' has been imported >Le fich de variables '%1' a été importé :The Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z' >Le N° d'immatric. TVA ne peut contenir que des espaces, caract numériq ou caract ds la tranche 'A-Z' ou 'a-z' :The View '%1' has been updated >La Vue '%1' a été MàJ :The View All Rows warning message has been re-enabled >Le message d'avertismnt Afficher Ttes rangées a été réactivé :The WIP and Inventory modules are not in the same month >Les Modules PEC et Inventaire ne sont pas ds le même mois :The WIP entry has been purged. Program cancelled >L'écriture PEC a été vidée. Programme annulé :The WIP inspection control account is usually an asset account >Le compte collectif PEC est généralement un compte d'actif :The Work in Progress and/or Variance G/L control accounts have not yet been defined in the G/L Integration Setup program or are invalid >Les cmptes collectifs de trav en cours et/ou écart n'ont pas encore été définis dans le prog de préparation d'intégration comptab ou sont n-valides :The Workflow Task open dialog is not yet available >La B de dialogue Tâche Workflow n'est pas encore dispo :The Workflow Test Host has become Faulted >Le Hôte de test workflow est en échec :The XML Document control has not been defined >Contrôle document XML non défini :The XML document could not be found in the directory specified >Document XML introuvable ds répertoire spécifié :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in Encore's XML report viewer? >Création du document XML réussie. Voulez-vous visual. le rapport avec l'afficheur de rapport XML SYSPRO? :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in SYSPRO's XML report viewer? >Création du document XML réussie. Voulez-vous visual. le rapport avec l'afficheur de rapport XML SYSPRO? :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in your browser? >Création du document XML réussie. Voulez-vous visual. le rapport avec votre navigateur? :The XML file was successfully created in the directory defined in the EFT bank control file. It is called >Le fichier XML a été créé avec succès ds le répertoire défini ds le fich de contr bancaire TEF. Il est appelé :The XML parser has been invoked with a NULL object >L'analyseur XML a été appelé avec un objet vide :The ability to set an operator password is under development. Function cancelled >La possibilité de spécif. un M.d.Passe opérat. est en cours de dévelop. Fonction annulée :The above non-stocked code has not been flagged as '%1' >Le code n-gér en stk ci-dessus n'a pas été marqué '%1' :The above non-stocked code has not been flagged as 'available for use' >Le code non géré en stock ci-dessus n'a pas été marqué 'disponible' :The acceptable quantity under supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Le pourcentage de tolérance pour livraison incomplète a été dépassé. Voulez-vous continuer? :The account code entered is a control account >Le code de compte entré est un compte collectif :The account code entered is not a control account >Le code compte entré n'est pas un compte collectif :The account entered is a control account >Le compte entré est un compte collectif :The account entered is not a control account >Le compte entré n'est pas un compte collectif :The accumulated total exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le cumul dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO :The activity language cannot be changed after the activity is created >Langue de l'activité non modifiable après création de l'activité :The actual cost bucket does not exist for this lot/serial >Elém de coût réel inexistant pour ce lot/série :The actual cost bucket selected was not used in the original receipt >L'élém de coût réel sélect n'était pas utilisé ds l'entrée initiale :The actual date of arrival is prior to the date of departure. OK to continue? >La Date d'arrivée effective est antér à la date de départ. Ok pour continuer? :The address code you have entered is not on file >Le code adresse vous avez entré est absent du fichier :The adjusted amount cannot be greater than the invoice balance >Le montant corrigé ne peut être supér au solde facture :The adjustment value entered will cause the hierarchy billing value to go negative >La valeur de régularisation saisie générera une valeur de facturation hiérarch négative :The adjustment value must not exceed the job billing value >La val de régul ne doit pas dépasser la val de facturat du job :The adjustments G/L account is usually an expense account >Le compte G/L régularisations est généralement un compte de charges :The advanced scheduling module has not been installed on this client >Le module ordonnancmnt avancé n'a pas été installé sur ce client :The ageing breaks have been changed by the program. For ageing methods of \"S\" and \"A\", only 0, multiples of 30 or 999 are valid breaks >Seuils de pérempt. modifiés par le prog. Pour les méth. de trait. chrono. de \"S\" et \"A\", seuls 0, les multip. de 30 ou 999 sont des seuils valides :The allocated mass is greater than the load mass for selected delivery load >La masse affectée est supér à la masse de charge pour la charge de livrais sélectionnée :The allocated volume is greater than the load volume for selected delivery load >Volume affecté supér à volume charge pour charge de livrais sélectionnée :The allocations are complete. Do you wish to accept these entries? >Les affectations sont terminées. Souhaitez-vous accepter ces écritures? :The alternate bin location is blank >L'emplac interchang est vierge :The alternate bin location is on hold. Do you want to continue? >L'emplac interchang est en susp. Voulez-vs continuer? :The alternate index must be the same size as the primary key >L'index interchangeable doit avoir la même taille la clé primaire :The alternate key description cannot be blank >La descript de clé interchang ne peut pas être vierge :The alternate key is blank >La clé altern est vierge :The alternate key should not be blank >La clé interchang doit être renseignée :The alternate quantity cannot be greater than the alternate unit of measure conversion factor >La qté interch. ne peut être supérieure au facteur de convers. de l'U/m interch :The alternate stock code '%1' you have selected is a phantom part which cannot be selected in place of a non-phantom component '%2' >Le cde stck interch '%1' que vs avez sélectionné est une pièce fantôme qui ne peut pas être sélectionnée à la place d'un composant non-fantôme '%2' :The alternate stock code '%1' you have selected is not a phantom part which cannot be selected in place of a phantom component '%2' >Le cde stck interch '%1' que vs avez sélectionné n'est pas une pièce fantôme qui ne peut pas être sélectionnée à la place d'un composant fantôme '%2' :The alternate stock code has not been receipted into stock via this job >Le cde stock interchang n'a pas été entré en stock via ce job :The alternate stock code must be stocked in the alternate warehouse >Le cde stock interchang doit être stocké dans l'entrpt interchang :The alternate stock code must be stocked in the same warehouse >Le code stock interchang doit être géré en stock ds le même entrepôt :The amount entered for this ledger code exceeds the acceptable amount >Le montant entré pour ce code comptable dépasse le montant acceptable :The amount entered is more than 50% of the transaction amount. Do you wish to continue? >Le montant saisi représente plus de 50% du montant de la transact. Voulez-vs continuer? :The amount entered is more then 50% of transaction amount. Do you wish to continue? >Le montant entré est supér. à 50% du montant de la transac. Voulez-vous continuer? :The amount entered will result in a zero value check. Ok to continue? >Ce montant aura pour effet une valeur chèque égale à zéro. Ok pour continuer? :The amount is zero. Do you wish to continue? >Le montant est nul. Voulez-vs continuer? :The amount to apply is more than the retention reamining >Montant à appliquer supér à la retenue restante :The amount to apply is more than the schedule amount and the deposit >Le montant à appliquer est supér au montant prévu et au dépôt :The analysis object '%1' has been deleted >L'objet d'analyse '%1' a été supprimé :The analysis object '%1' has been saved >L'objet d'analyse '%1' a été svgrdé :The analysis object '%1' has not been saved. Would you like to save it? >L'objet d'analyse '%1' n'a pas été svgrdé. Voulez-vs le sauvgdr? :The application '%1' has issued the callout '%2', but the form has either not yet been created or has already been destroyed >L'application '%1' a émis l'appel '%2', mais le formul n'a pas encore été créé ou a déjà été détruit :The application association is unknown >Association d'application inconnue :The application entered does not appear to be a standard SYSPRO application. Use the browse button to search for a standard application >L'application entrée n'est pas une application SYSPRO standard. Utiliser le bouton Parcourir pour chercher une application standard :The application was called with the incorrect parameters >Application invoquée avec des paramètres incorrects :The application was called with the incorrect parameters. The program will now terminate >L'application a été appelée avec des paramètres incorrects. Le prog va maintnt s'arrêter :The application you are trying to run cannot be run standalone >L'application que Vs tentez de lancer ne peut être exécutée seule :The application you are trying to run cannot be run standalone. The program will now terminate >L'application que Vs tentez d'exéc ne peut être exécutée seule. Le prog va maintnt s'arrêter :The apportionment value has been calculated as zero >La val de ventilation a été calculée égale à zéro :The apportionment value has been calculated as zero, this invoice will be cancelled >La valeur de répartition a été calculée égale à zéro, cette facture sera annulée :The archive file path does not exist or you may have no permissions to the directory >Le chemin du fich. arch. n'existe pas ou vous n'avez pas de droits d'accès au répert :The archive type must be supplied >Le type d'archive doit être indiqué :The asset entered is already a sub asset >L'immob saisie est déjà une ss-immob :The asset entered is already a sub-asset >L'immob saisie est déjà une ss-immob :The associated stock code has not been selected >Le cde stock associé n'a pas été sélectionné :The associated stock code has not been selected. The calculated >The associated stock code has not been selected. The calculated :The attachments have changed. Do you wish to save changes to this activity? >Attachements modifiés. Voulez-vs sauvgd les modifs apportées à cette activité? :The attribute/namespace '%1' has not been defined correctly >L'attribut/espace de noms '%1' n'a pas été correctement défini :The authorized quantity is different from the received quantity >La Qté autorisée diffère de la Qté entrée :The authorized quantity is greater than the remaining invoice quantity. Do you wish to continue? >La Qté autorisée est supér à la Qté facture restante. Voulez-vs continuer? :The available mass for this delivery has been exceeded >La masse dispo pour cette livraison a été dépassée :The available volume for this delivery has been exceeded >Le volume dispo pour cette livraison a été dépassé :The average cost will be applied if FIFO/LIFO costing is in use >Le coût moyen sera appliqué si la valoris FIFO/LIFO est utilisée :The background color for form fields that are editable >La couleur de fond des champs de formul modifiables :The balance print type (open item or balance forward) of the master account and the sub-account number entered are not the same >Le type d'impress du solde (poste non soldé ou solde reporté) du compte maître et du N° de ss-compte saisi sont différents :The balances for >Les soldes de :The bank currency is not the same as the payment run currency >La devise banque est différente de la devise paiement :The bank entered is not a local currency bank. The automatic reconciliation is only available for local currency banks >La banque saisie n'est pas une banque en devise interne. Le rapprochement automatique n'est disponible que pour les banq :The basic report requires to be saved before continuing. Do you wish to continue? >Le rapport de base doit être sauveg. avt de continuer. Voulez-vous continuer? :The basis of load is order quantity, therefore there must be quantity either to ship or in back order for this order line >La base de charge est la Qté cmndée; il doit donc y avoir une Qté à expéd ou en attente pour cette ligne de cmnde :The basis of load is ship quantity, therefore there must be quantity to ship for this order line >La base de charge est Qté d'expéd, il doit donc y avoir une Qté à expéd pour cette ligne cmnde :The basis of load is ship quantity, therefore there must be quantity to ship for this order line >La base de charge est Qté d'expéd, il doit donc y avoir une Qté à expéd pour cette ligne cmnde :The batch number already exists in the current warehouse >Le N° batch existe déjà dans l'entrepôt courant :The batch number already exists in the current warehouse. Do you want to continue? >Le N° batch existe déjà dans l'entrpt courant. Voulez-vs continuer? :The batch number already exists in the other warehouse(s). Do you want to continue? >Le N° batch existe déjà dans le/les autre(s) entrepôt(s). Voulez-vs continuer? :The batch number exists in both current and other warehouses >Le N° batch existe dans l'entrepôt courant et dans d'autres entrepôts :The batch number exists in other warehouse(s) >Le N° batch existe dans un ou plusieurs autres entrepôts :The batch number exists in the destination warehouse. Do you wish to continue? >Le N° batch existe dans l'entrepôt de destination. Voulez-vous continuer? :The batch quantity exceeds the batch quantity remaining >La qté batch dépasse la qté batch restante :The batch quantity must have the same sign as the receipt quantity >La qté batch doit avoir le même signe que la qté entrée :The batch quantity must have the same sign as the transaction quantity >La Qté du lot doit avoir le même signe que celle de la transaction :The beneficiary cannot be deleted due to EFT transactions that have not yet been extracted >Imposs suppr le bénéficiaire car des transactions TEF n'ont pas encore été lancées :The bill of materials is incomplete. Do you wish to cancel the parent creation process? >Nomenclature incomplète. Voulez-vous annuler la création de composé? :The billing amount for the accumulated operation value is not fully distributed into the hierarchies >Le montant de fact pour la valeur cumulée des opérations n'est pas totalement réparti entre les hiérarchies :The billing amount for the material '%1' is not fully distributed into the hierarchies >Le montant de fact pour l'article '%1' n'est pas totalement réparti entre les hiérarc :The billing amount for the operation '%1' is not fully distributed into the hierarchies >Le montant de fact pour l'opération '%1' n'est pas totalement réparti entre les hiérarc :The billing amount for the product class '%1' is not fully distributed into the hierarchies >Le montant de fact pour la classe prod '%1' n'est pas totalement réparti entre les hiérarc :The billing method '%1' has to be 'S' - selling when the gross profit setup option for part billings is set on and the job is set to complete >La méth de factur '%1' doit être 'S' - vente qd l'option de config marge brute pour facturat partielle est activée et l'option job est sur terminé :The billing type %1 cannot be changed. Schedules already exist >Imposs modifier type de facturation %1. Des échéanciers existent déjà :The billing type %1 cannot be changed. Schedules already exist. >Le type de fact %1 ne peut être modifié: des échéanciers existent déjà. :The bin entered is on hold >L'empl entré est en susp :The bin entered is on hold. Do you wish to continue? >L'empl entré est en susp. Voulez-vous continuer? :The bin entered was not found in the stock take file. Do you wish to create it? >Emplcmnt saisi non trouvé dans fichier gestion invent. Voulez-vs le créer? :The bin entered was not found on the stock take file. Do you wish to create this bin? >L'emplacement entré ne figure pas dans le fichier de gestion d'inventaire. Souhaitez-vous créer cet emplacement? :The bin entered was not found on the stock take file. Do you wish to create this bin? >Emplcmt saisi non trouvé dans fich gestion inventaire. Voulez-vs créer cet emplcmt? :The bin for this component does not exist >L'emplacement pour ce composant n'existe pas :The bin for this component is on hold >L'empl de ce composant est en susp :The bin for this stock code is not on file >L'emplac. pour ce code stock abs. du fich :The bin for this stock code is not on file. Function cancelled >L'empl de ce code stock est abs. du fich. Fonction annulée :The bin location is on hold >L'empl est en susp :The blanket S/O releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' does not exist >Le contrat cmnde génér et sorties pour le client/Cmnde client/code stock '%1' n'existe pas :The block size may not be greater than 5 lines >La taille du bloc ne peut excéder 5 lignes :The block size may not exceed %1 >La longueur de bloc ne peut excéder %1 :The block size must be less than the difference between end line and start line >La taille du bloc doit être inférieure à la différence entre la ligne finale et la ligne de début :The body of the report contains details of which accounts to >Le corps du rapport contient des détails sur les cmptes à :The book '%1' has been deleted >Le livre '%1' a été supprimé :The book '%1' has been saved >Le livre '%1' a été sauvgrdé :The book will not be visible in the Viewer until you give one or more users access to it >Le livre ne sera visible ds le Visualiseur que si Vs autorisez un ou plsrs util à y accéder :The branch for this customer is not on file >Succurs pour ce client Abs du fich :The branch is not on file >Succurs Abs du fich :The branch is used as the default in asset transaction posting and is not on file. OK to continue? >La succursale est utilisée comme val. par défaut dans l'imputation de la transaction d'immob. et est absente du fichier :The branch to use for the SCT is not valid. Function cancelled >La succurs à utiliser pour le TOD n'est pas valide. Fonction annulée :The browse file cannot be created. A file cannot be copied onto itself >Le fich recherché ne peut être créé. Un fich ne peut être copié sur lui-même :The bucket selected was not used for the dispatch note >Période sélectionnée non utilisée pour le bulletin d'expéd :The bucket selected was not used when issuing/receipting to the job >Période sélectionnée non utilisée lors sortie/entrée au job :The budget key entered already exists. Do you wish to overwrite the original >La clé budgétaire saisi existe déjà. Voulez-vs écraser l'originale :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can also be done by selecting '%1' against one of the periods >La répart de budget doit totaliser 100%. Modif un ou plusieurs budgets pour que les bénéf non répartis atteignent zéro avt de quitter. Ceci peut être fait en sélectionnant '%1' pour l'une des périodes :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can also be done by selecting 'Apply Undistributed' against one of the periods >La répart budgétaire doit totaliser 100%. Modif un ou plusieurs budgets pour que les sommes n-réparties fassent zéro avant de quitter. Ceci peut être fait en sélectionnant 'Appliquer sommes non réparties' pour l'une des périodes :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting '%1' against one of the periods >La répart de budget doit totaliser 100%. Modif un ou plusieurs budgets pour que les bénéf non répartis atteignent zéro avant de quitter. Ceci peut être fait en sélectionnant '%1' pour l'une des périodes :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting 'Force Total to 100%' against one of the periods >La répart. de budget doit totaliser 100%. Modifier un ou plusieurs budgets pour que les bénéf. non répartis atteignent zéro avant de quitter. Ceci peut être fait en sélectionnant 'Forcer Total à 100%' pour l'une des périodes :The build schedule file already exists. Do you wish to recreate it? >Le fichier cédule de planning existe déjà. Souhaitez-vous le recréer? :The bulk copy process requires a temporary directory for storing >Le processus de copie en masse exige un répert. temporaire de stockage :The bulk copy process was completed successfully >Copie en masse réussie :The bulk copy process was completed successfully >Processus de copie en bloc réussi :The business object configuration has been saved >La config objet métier a été svgrdée :The business object configuration has not been saved. Would you like to save it? >La config objet métier n'a pas été svgrdée. Voulez-vs la sauvgdr? :The buying group, to which this contract record belongs, is no longer on file >Le groupe d'acheteurs, auquel cet enregistrement de contrat appartient, n'est plus dans le fichier :The buying rate cannot be zero >Le taux d'achat ne peut pas être égal à zéro :The buying rate entered is effectively less than the selling rate. OK to continue with save? >Le taux d'achat entré est effectivement inférieur au tx de vente. Ok pour continuer sauv.? :The buying rate entered is less than the selling rate. Ok to continue with save? >Le taux d'achat entré est inférieur au taux de vente. OK pour continuer la sauvegarde? :The calculated amount, in local currency, >Le montant calculé, en devise interne, :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size >Le montant calculé, en devise interne, dépasse la longueur de champ max :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le montant calculé, en devise interne, dépasse la longueur de champ max gérée par cette version de SYSPRO :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of IMPACT Encore >Le montant calculé, en devise interne, dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de IMPACT Encore :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le montant calculé, en devise interne, dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version d'SYSPRO :The calculated amount, in local currency, for the above freight/misc charge line >Le montant calculé, en devise interne, pour la ligne fret/frais divers au-dessus :The calculated capex value will cause the capex >La val. calc. occasion. le dépas. de la val. des :The calculated capex value will cause the capex value to overflow >La val calculée occasionnera le dépass de la val des dépenses d'investiss :The calculated end date is later than the job end date >La date de fin calculée est postér à la date de fin du job :The calculated foreign value of the transaction exceeds 12.2 >La valeur de la transaction calculée en dev étrang dépasse 12.2 :The calculated line value will cause a line value >La val. de ligne calc. occasion. un dépas. de la :The calculated local value of the price will cause a >Le calc. du prix en devise interne occasionnera un :The calculated order value exceeds the maximum field size catered for in this version of SYSPRO >La valeur calculée de la commande dépasse la grandeur de champ maximale gérée par cette version d'SYSPRO :The calculated price for the above, in local >Le prix des élém. ci-dessus calculé en devise :The calculated price for the above, in local currency, exceeds the maximum field size >Le prix calculé pour l'élém ci-dessus, en devise interne, dépasse la taille max du champ :The calculated start date is later than the job end date >La date début calculée est postér à la date de fin du job :The calculated total record length and/or key length do not match the defined key/record length >La longueur de l'enreg. total calculé et/ou la longueur clé ne corresp. pas à la longueur de clé/enreg. définie :The calculated value will cause the cost value of >La valeur calculée entraînera le dépassement de :The calculated value, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >La valeur calculée, une fois convertie en devise interne, dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version d'SYSPRO :The calculation code entered contains another calculation code which will be calculated as zero >Le code de calcul entré contient un autre code de calcul sera calculé avec la valeur zéro :The calculation of Inventory valuation may take a while. Do you wish to continue? >Le calcul de valorisation de l'inventaire peut être long. Voulez-vous continuer? :The calculation of WIP valuation may take a while. Do you wish to continue? >Le calcul de valorisation PEC peut être long. Voulez-vous continuer? :The caption cannot be blank >La légende ne peut être vierge :The caption may not be spaces >la légende ne peut être des espaces :The captured quantity on the stock take file will go negative >La qté saisie dans le fichier de gestion d'inventaire sera négative :The captured quantity on the stock take lot file will go negative >La qté saisie dans le fichier lot de gestion d'inventaire sera négative :The captured quantity on the stock take serial number file will go negative >La qté saisie dans le fichier N° de série de gestion d'inventaire sera négative :The captured quantity will go negative >La qté saisie sera négative :The cash book entry has been purged. Program cancelled >L'écriture livre caisse a été purgée. Program annulé :The cash book module is not installed - no journal created >Le module Liv caisse n'est pas installé - aucun journal créé :The cash posting journal summary has been purged. Program cancelled >Récap. journal des opér. de caisse vidé. Programme annulé :The cash posting transaction has been purged. Program cancelled >L'enregistrement des opérations de caisse a été vidé. Programme annulé :The cashbook entry has been purged. Program cancelled >L'écriture livre de caisse a été vidée. Programme annulé :The cashbook transaction is not available for the check number >La transact Livre caisse n'est pas dispo pour le N° chèque :The category '%1' has been deleted >La catégorie '%1' a été supprimée :The category '%1' has been saved >La catégorie '%1' a été svgrdée :The category '%1' has not been saved. Would you like to save it? >La catégorie '%1' n'a pas été svgrdée. Voulez-vs la sauvgdr? :The category '%1' in book '%2' has been deleted >La catégorie '%1' du livre '%2' a été supprimée :The category code linked to the ledger does not exist >Le code catég lié au registre n'existe pas :The changes are not saved. The save button is not enabled >Modifs non sauvegardées. Le bouton sauvgd n'est pas activé :The changes made to the schedule overlap with another contract for the same stock code >Les modif apportées au planning débordent sur un autre contrat concernant le même code stock :The changes you have made will not take effect until you restart SYSPRO >Les changements ne prendront effet qu'après avoir redémarré SYSPRO :The check amount is fully distributed >Le montant du chèque est entièrement réparti :The check cannot be voided as the currency of the payment run does not match the currency of the supplier >Imposs annuler chèque car la devise du paiement ne corresp pas à la devise du fourniss :The check number entered has already been purged. Do you wish to re-establish the check details? >Le N° de chèque entré a déjà été purgé. Souhaitez-vous rétablir les détails du chèque? :The closing balance for %1 differs from the opening balance for this year. This has been corrected >Le solde de clôture pour %1 diffère du solde d'ouverture de l'exerc courant. Ceci a été corrigé :The closing balance for this year will >Le solde final de cet exercice sera :The closing balance from >Le solde final de :The co-product cost apportionment does not equal 100 percent >La ventil des coûts Co-produit n'est pas égale à 100% :The co-product cost apportionments do not equal 100% >Les ventil de coût Co-prod ne sont pas égales à 100% :The co-product does not exist for this job >Co-produit inexistant pour ce job :The co-product is complete or the quantity manufactured is greater than the quantity to manufacture >Co-produit complet ou Qté fabriquée supérieure à Qté à fabriquer :The co-product is in WIP inspection >Le Co-produit est sous contrôle PEC :The co-product is in WIP inspection. Do you want to select the WIP inspection reference to reduce? >Le Co-produit est sous contrôle PEC. Voulez-vs sélect la référ de contrôle PEC à réduire? :The co-product is not attached to this job >Le Co-produit n'est pas attaché à ce job :The co-product quantities or material allocation quantities have changed. Do you want to maintain reserved lots and serials? >Les Qtés de Co-prod ou les Qtés d'affectation articles ont changé. Voulez-vs gérer les lots et séries réservés? :The co-product receipt quantity is greater than the quantity available to reverse in WIP inspection. The co-product receipt quantity will be adjusted to be equal to the quantity available in WIP inspection >La Qté entrée de Co-produit est supér à la Qté dispo à annuler sous contrôle PEC. La Qté entrée de Co-produit sera ajustée pour être égale à la Qté disponible sous contrôle PEC :The co-product stock code not on file >Cde stk de Co-produit Abs du fich :The collection must be added before the warehouse list can be maintained. Ok to add collection? >La collection doit être créée avnt de gérer la liste des entrepôts. OK pour créer la collection? :The column '%1' could not be resolved >La colonne '%1' ne peut être résolue :The column Id field for column '%1' has been deleted >Le champ Id colonne pour la colonne '%1' a été supprimé :The column Id field for column '%1' has been saved >Le champ Id colonne pour la colonne '%1' a été sauvgrdé :The column Id field for column '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Le champ Id colonne pour la colonne '%1' n'a pas été sauvgrdé. Voulez-vs le sauvgder? :The column cannot exceed %1 >La colonne ne peut excéder %1 :The column index for the cell that was changed >L'index de colonne de la cellule qui a été modif :The column may not exceed %1 >La colonne ne peut excéder %1 :The column may not exceed the highest start column across the page >La colonne ne peut excéder la colonne départ supér de la page :The column may not exceed the total number of columns across the page >La colonne ne peut excéder le total Nb de colonnes de la page :The column position exceeds the line width >La position de la colonne dépasse la largeur ligne :The column to be updated does not have Read/Write access >La colonne à MàJ n'est pas accessible en lecture/écriture :The column you have entered has not been defined >Colonne non définie :The combined length of the prefix and the suffix cannot exceed %1 characters >La longueur combinée du préfixe et du suffixe ne peut excéder %1 caractères :The combined quantities to scrap allocated to the reserved serials is greater than the total scrap quantity '%1' >Les Qtés rebut combinées affectées aux séries réservées sont supérieures à la Qté rebut totale '%1' :The combined quantities to scrap allocated to the reserved serials is greater than the total scrap quantity '%1'. >Le cumul des Qtés à M au rebut affectées aux séries réservées est supér à la Qté totale de M au rebut '%1'. :The commission code cannot be blank >Le code de commission ne peut être vierge :The companies shown below are invalid as they do not support >Les compag. ci-dessous ne sont pas valides: elles refusent :The companies to extract details for >Compagnies à extraire :The company '%1' has been locked by your Analytics Administrator >La compagn '%1' a été verrouillée par votre Administrateur Analytics :The company '%1' has been saved >La compagn '%1' a été svgrdée :The company '%1' has not been saved. Would you like to save it? >La compagn '%1' n'a pas été svgrdée. Voulez-vs la sauvgdr? :The company browse is only available once you have entered a valid user name and password >Le survol compagnie n'est disponible qu'après avoir saisi un nom util et un M de passe valides :The company data has now been migrated successfully from C-ISAM >Migration réussie des données de compagn depuis C-ISAM :The company data has now been migrated successfully from ISAM >Migration des données compagn réussie depuis ISAM :The company data has now been migrated successfully to SQL >Les données compagn ont été migrées avec succès vers SQL :The company date is different to the computer date. Do you wish to use the company date for all transactions? Selecting '%1' will use the computer date >La date de compagn est différente à la date système. Voulez-vs utiliser la date compagn pour ttes les transactions? La date système sera utilisée en sélectionnant '%1' :The company date is different to the computer date. Do you wish to use the company date for all transactions? Selecting 'No' will use the computer date >La date compagn est diff de la date système. Voulez-vs utiliser la date compagn pour ttes les transact? La date système sera utilisée en sélectionnant 'Non' :The company does not exist. Do you wish to continue? >Compagn inexistant. Voulez-vs continuer? :The company id you entered is not unique >L'D compagn saisi n'est pas unique :The company id you have entered is invalid, choose characters between A-Z and/or 0-9 >L'ID compagn saisi est N-valide, choisissez un caract entre A-Z et/ou 0-9 :The company must be 0 to 9, or A to Z >Le code compagnie doit être 0 à 9, ou A à Z :The company must be either A to Z, or 0 to 9 >La compagnie doit être comprise entre A et Z, ou 0 et 9 :The company must consist of the letters A-Z and/or the digits 0-9 using a space as a terminator >Le nom de compagn doit être constitué des lettres A-Z et/ou des chiffres 0-9 et d'un espace en caract terminal :The component '%1' cannot be a kit type 'K' or 'S' >Le composant '%1' ne peut pas être un kit fini de type 'K' ou 'S' :The component '%1' cannot be a notional part type >Le composant '%1' ne peut pas être une pièce virtuelle :The component '%1' cannot be a planning bill >Le composant '%1' ne peut pas être une nomencl de planif :The component '%1' has been superseded >Le composant '%1' est périmé :The component '%1' is attached to the parent '%2' as a co-product >Le composant '%1' est attaché au composé '%2'comme Co-produit :The component '%1' is attached to the parent '%2' as a co-product. >Le composant '%1' est attaché au composé '%2' en tant que co-produit. :The component '%1' is excluded from the relationship validation. This requires the parent to also be excluded >Le composant '%1' est exclu de la validation liaisons. Le composé doit donc être également exclu :The component '%1' matches the parent stock code >Le composant '%1' corresp au code stock composé :The component causing the shortage >Le composant occasionnant la rupt. stck :The component entered is not defined in the configuration >Le composant saisi n'est pas défini dans la config :The component entered is not on file >Composant saisi abs du fich :The component entered must be on an option prior to the current one >Le composant saisi doit être ds une option antér à l'option courante :The component percentages do not total 100% >Les pourcentages composants ne font pas 100% :The component to replace is the same as the replacement component >Le composant à remplacer est identique au composant de rechange :The component you have entered is already held against this option >Le composant vous avez entré existe déjà pour cette option :The concession number is blank >Le N° de concession est vierge :The configuration '%1' cannot be used in Bill of Materials >La config '%1' ne peut pas être utilisée ds Nomenclature :The configuration '%1' cannot be used in Quotations or Estimates >La config '%1' ne peut pas être utilisée ds Offres ou Estimations :The configuration '%1' cannot be used in Sales Orders >La config '%1' ne peut pas être utilisée ds C/V :The configuration '%1' cannot be used in Work in Progress >La config '%1' ne peut pas être utilisée ds Prestation en cours :The configuration '%1' has no components or operations defined >La config '%1' n'a pas de composants ou opérations définis :The configuration '%1' is no longer available >La config '%1' n'est plus disponible :The configuration '%1' is not yet available >La config '%1' n'est pas encore disponible :The configuration '%1' is still under development >La config '%1' est encore en développement :The configuration '%1' must be able to create a BOM structure and routing for a stocked parent or an estimate for a non-stocked parent >La config '%1' doit pouvoir créer une struct et itinér BOM pour un composé géré en stck ou une estimation pour un composé n-géré en stck :The configuration '%1' must be able to create a BOM structure and routing or job for a stocked parent >La config '%1' doit pouvoir créer une struct et itinér BOM ou un job pour un composé géré en stck :The configuration '%1' must be able to create a non-stocked parent when run from Estimates >La config '%1' doit pouvoir créer un composé n-géré en stck en cas d'exéc depuis Estimations :The configuration '%1' must be able to create a parent when run from Work in Progress >La config '%1' doit pouvoir créer un composé en cas d'exéc depuis Prestation en cours :The configuration '%1' must be able to create a stocked parent or no parent when run from Bill of Materials >La config '%1' doit pouvoir créer un composé géré en stck ou aucun composé en cas d'exéc depuis Nomenclature :The configuration '%1' must be able to create a stocked parent when run from Bill of Materials >La config '%1' doit pouvoir créer un composé géré en stck en cas d'exéc depuis Nomenclature :The configuration '%1' must be able to create an estimate or job for a non-stocked parent >La config '%1' doit pouvoir créer une estimation ou un job pour un composé n-géré en stck :The configuration code you have entered is not on file >Le code de config que vs avez saisi est Abs du fich :The configuration selected must be able to create a BOM structure and routing or job for a stocked parent >La config sélectionnée doit pouvoir créer une struct et un itinér BOM ou un job pour un composé gér en stk :The configuration selected must be able to create a non-stocked parent when run from here >La config sélectionnée doit pouvoir créer un composé n-gér en stk si exécutée d'ici :The configuration selected must be able to create a stocked parent when run from here >La config sélectionnée doit pouvoir créer un composé gér en stk si exécutée d'ici :The configuration you have entered cannot be used in Bill of Materials >La config que vs avez saisie ne peut pas être utilisée dans Nomenclatures :The configuration you have entered cannot be used in Work in Progress >La config que vs avez saisie ne peut pas être utilisée dans Prestations en cours :The configuration you have entered has no components or operations defined >La config que vs avez saisie n'a pas de composants ou opérations définis :The configuration you have entered has no selection criteria and no components or operations defined >La config que vs avez saisie n'a pas de critère de sélection et pas de composants ou d'opérations définis :The configuration you have entered is currently being maintained by another user >La config que vs avez saisie est actuellement gérée par un autre utilisateur :The configuration you have entered is not yet available >La config que vs avez saisie n'est pas encore disponible :The configuration you have entered is still under development >La config que vs avez saisie est encore en développ :The configuration you have supplied is designed to create a parent which cannot be done for a credit note >La config que vs avez fournie est conçue pour créer un composé qui ne peut pas l'être pour une N de crédit :The configurator files exist in a SQL and C-ISAM format >Les fichiers configurateur existent en format SQL et C-ISAM :The configurator files exist in a SQL and C-ISAM format however there is a copy from SQL to C-ISAM in progress therefore you cannot run the wizard using C-ISAM files. Do you wish to continue using the configurator SQL tables? >Les fichiers configurateur existent en format SQL et C-ISAM. Une copie SQL vers C-ISAM est cependant en cours, vs ne pouvez donc pas lancer l'assistant avec les fichiers C-ISAM. Voulez-vs continuer en utilisant les tables SQL du configurateur? :The configured e.net licenses will become live once you click the '%1' >Les licences e.net configurées seront validées en cliquant sur '%1' :The configured e.net licenses will become live once you click the 'Finish' >Les licences e.net configurées deviendront actives en cliquant sur 'Terminer' :The confirmation process will update the asset master file with the counted quantity. Ok to start confirmation? >Le process de confirmation va MàJ le fich maître des immob avec la Qté comptée. Ok pour lancer confirmation? :The confirmation process will update the inventory master file with the captured stock quantity. Ok to start confirmation? >La confirmation va MàJ le fichier inventaire maître avec la qté en stock saisie. Ok pour commencer la confirmation? :The contents of the rows in the list view '%1' are passed as an array of cell values to the Columns variable. (read-only) >Le contenu des lignes du listview '%1' est passé en variable de colonnes sous forme d'une matrice de valeurs de cellules. (lecture seule) :The contract customer is not the same as the job customer >Le client du contrat n'est pas le même que celui du job :The contract for the selected stock codes has been added >Le contrat pour les codes stock sélect a été créé :The contract must be saved before creating schedules. Would you like to save it now and continue to create schedules? >Le contrat doit être sauveg avt création des échéanciers. Voulez-vs le sauveg maintnt et créer des échéanciers? :The control file '%1' is either missing or invalid >Le fich de contrôle '%1' est manqu ou n-valide :The control file '%1' is missing the Schema in attribute >Le fich de contrôle '%1' ne contient pas le Schéma des attributs :The conversion cannot be run on this customer.\nThere is a customer to supplier link set up >Conversion impossible pour ce client.\nUn lien client-fourniss a été configuré :The conversion cannot be run on this supplier.\nThere is a supplier to customer link set up >Conversion impossible pour ce fourniss.\nUn lien fourniss-client a été configuré :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency invoices against the customer >Conversion impossible. \nIl existe des factures à devise fixe pour ce client :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency quotes against the customer >Conversion impossible. \nIl existe des offres à devise fixe pour ce client :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency sales orders against the customer >Conversion impossible. \nIl existe des C/V à devise fixe pour ce client :The conversion cannot be run.\nThere are one or more fixed currency invoices for this supplier >Conversion impossible.\nIl existe au moins une facture à devise fixe pour ce fourniss :The conversion cannot be run.\nThere are one or more fixed currency purchase orders for this supplier >Conversion impossible.\nIl existe au moins un B/C à devise fixe pour ce fourniss :The conversion factor cannot be zero >Le facteur de conversion ne peut pas être égal à zéro :The conversion has failed on one or more of the files >Échec conversion d'un ou plusieurs fichiers :The conversion of the Assets Register data files will now be started >La conversion des fich de données du Registre Immob va commencer :The conversion of the RMA data files will now be started >La conversion des fich de données RMA va commencer :The conversion of the TPM data files will now be started >La conversion des fich de données promo va commencer :The conversion process will not convert the following files. Delete these >Le processus de conversion ne convertira pas les fichiers suiv. Supprimer ces :The conversion process will not convert the following files. Please ensure >Le processus de conversion ne convertira pas les fichiers suiv. Veillez à :The conversion process will not convert the snapshot files >Le processus de conv. ne convertit pas les fich d'anal. sélect :The conversion requires that your configuration data is converted prior to >La conversion exige que vos données de config soient converties avnt de :The conversion to SYSPRO %1 SP1 will perform the following >La conversion vers SYSPRO %1 SP1 effectuera ce qui suit :The conversion to SYSPRO %1 SP1will perform the following >La conversion vers SYSPRO %1 SP1 effectuera ce qui suit :The conversion to SYSPRO %1 will perform the following >La conversion SYSPRO %1 effectuera ce qui suit :The conversion to SYSPRO 6.0 consists of two processes >La conversion vers SYSPRO 6.0 comporte deux processus :The conversion to SYSPRO 6.0.009 of RMA will perform the following >La conversion de RMA vers SYSPRO 6.0.009 exécutera les opérations suiv :The conversion to SYSPRO 6.0.009 will perform the following >La conversion en SYSPRO 6.0.009 exécutera les opérations suiv :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1 will perform the following >La conversion SYSPRO 6.0.010 SP1 effectuera ce qui suit :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1will perform the following >La conversion SYSPRO 6.0.010 SP1 effectuera ce qui suit :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP2 will perform the following >La conversion vers SYSPRO 6.0.010 SP2 effectuera ce qui suit :The conversion to SYSPRO 6.0.010 will perform the following >La conversion vers SYSPRO 6.0.010 exécutera les opérations suiv :The conversion to the new A/P Payment Cycle will now perform the following >La conversion au nouv cycle paiement C/P effectuera ce qui suit :The conversion to the new AP Payment Cycle will now perform the following >La conversion au nouv cycle paiement CP effectuera ce qui suit :The conversion will now run the '%1' script to convert your >La conversion va maintnt exéc le script '%1' pour convertir votre :The conversion will now run the Issue009.sql script to convert your >La conversion va exécuter le script Issue009.sql pour convertir votre :The conversion will now run the Issue010.sql script to convert your >La conversion va maintnt exécuter le script Issue010.sql pour convertir votre :The conversion will now run the SQL Upgrade script to convert your >La conversion va maintnt exéc le script de M-à-Niv SQL pour convertir votre :The converted cost for this line causes an overflow error >La convers du coût pour cette ligne génère une erreur de dépass :The copy from the source document failed >La copie du document source a échoué :The copy function for SRS does not copy the document template. A unique template name needs to be defined. Would you like to define the template now? >La fonction copie SRS ne copie pas le modèle de document. Un nom de modèle unique doit être défini. Voulez-vs définir le modèle maintenant? :The copy function for SRS does not copy the document template. A unique template name needs to be defined. Would you like to define the template now? >La fonction copie de SRS ne copie pas le modèle de document. Un nom de modèle unique doit être défini. Voulez-vs définir le modèle maintnt? :The copy function has been successful >Copie réussie :The copy function has failed >Échec de la copie :The copy process cannot be run as a configuration is being maintained >Imposs exéc le processus de copie car une configuration est en cours de gestion :The copy process is locked by another user >Le processus de copie est verrouillé par un autre utilisateur :The copy process was successful >Le processus de copie a réussi :The cost apportionment for the selected component/operation is not 100%. Do you want to balance the apportionment? >La ventil des coûts pour le composant/opération sélectionné ne fait pas 100%. Voulez-vs équilibrer la ventil? :The cost apportionment percentages must all be 100% before exiting the program >Les pourcentages de ventil des coûts doivent tous faire 100% avnt de quitter le prog :The cost calculated for the receipt of the parent exceeds the maximum field size for this version of SYSPRO >Le coût calculé pour l'entrée du composé dépasse la grandeur de champ maximale pour cette version d'SYSPRO :The cost cannot be zero >Le coût ne peut être nul :The cost entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le coût entré (ou calculé) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO :The cost exceeds the value >Le coût dépasse la valeur :The cost exceeds the value. Continue? >Le coût dépasse la valeur. Continuer? :The cost for this quotation is in foreign currency - converting to local currency >Le coût de cette offre est en devise étrang - conversion en devise interne :The cost is zero. Do you wish to continue? >Le coût est de zéro. Voulez-vs continuer? :The cost of sales G/L account is usually an expense account >Le compte G/L coût des ventes est généralement un compte de charges :The cost of sales value and the billing value are both zero >Valeur du coût des ventes et valeur de facturation égales à zéro :The cost of sales/billing amount is not fully distributed into the hierarchies >Le coût des ventes/montant de fact n'est pas totalement réparti entre les hiérarc :The cost of the receiving warehouse is zero. Do you wish to transfer the cost of the sending warehouse to the receiving warehouse? >Le coût de l'entrepôt de réception est zéro. Souhaitez-vous transférer le coût de l'entrepôt de sortie à l'entrepôt de réception? :The cost of this item is zero. Do you wish to continue? >Le coût de cet article est zéro. Voulez-vs continuer? :The cost value must be entered in local currency >La valeur coût doit être saisie en devise interne :The creation of the Serial Cross Reference file for SYSPRO %1 will create >La génération du fichier de renvoi série pour SYSPRO %1 créera :The creation of the Serial Cross Reference file for SYSPRO 6.0.010 will create >La génération du fichier de renvoi série pour SYSPRO 6.0.010 créera :The credit limit has been exceeded by >Limite crédit dépassée de :The criteria chosen may determine which options, components and operations, can be used in the >Les critères choisis peuvent déterminer les options, composants et opérations utilisables dans la :The criteria selected is not valid for this parent >Critère sélectionné non valide pour ce composé :The criteria value supplied '%1' is greater than the maximum allowed '%2' >La valeur de critère fournie '%1' est supér à la val max autorisée '%2' :The criteria value supplied '%1' is less than the minimum allowed '%2' >La valeur de critère fournie '%1' est infér à la val min autorisée '%2' :The criteria value supplied '%1' must be divisible by the increment '%2' >La valeur de critère fournie '%1' doit être divisible par l'incrément '%2' :The criteria you choose may determine which options, components and operations can be used in the >Les critères choisis peuvent déterminer les options, composants et opérations utilisables dans la :The criterion held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is invalid >Le critère contenu ds la bibliot '%1', pour sélection obligatoire '%2', est n-valide :The criterion held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is not found >Le critère contenu ds la bibliot '%1', pour sélection obligatoire '%2', est n-trouvé :The criterion held in the library '%1', for optional selection '%2', is invalid >Le critère contenu ds la bibliot '%1', pour sélection optionnelle '%2', est n-valide :The criterion held in the library '%1', for optional selection '%2', is not found >Le critère contenu ds la bibliot '%1', pour sélection optionnelle '%2', est n-trouvé :The criterion held in the library, for an optional selection, is invalid. Continue using the library after correction is made? >Le critère contenu dans la bibliothèque, pour une sélection optionnelle, est non valide. Continuer d'utiliser la bibliothèque après correction? :The criterion's value held in the library '%1', for an optional selection '%2', is invalid >La val du critère contenue ds la bibliot '%1', pour sélection optionnelle '%2', est n-valide :The criterion's value held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is invalid >La val du critère contenue ds la bibliot '%1', pour sélection obligatoire '%2', est n-valide :The currency cannot be blank. Please enter a currency >La devise ne peut pas être vierge. Veuillez saisir une devise :The currency code '%1' does not match the currency code '%2' for customer '%3' >Le code devise '%1' ne corresp pas au code devise '%2' du client '%3' :The currency code entered is the local currency >Le code devise saisi est la devise interne :The currency code entered is the local currency and will be discarded >Le code devise saisi est la devise interne et sera rejeté :The currency code of the master account and the sub-account number entered are not the same >Les codes devise du compte maître et du N° de ss-compte saisi sont différents :The currency of the customer selected is not the same as the currency of the quote >La devise du client sélect n'est pas la même que la devise de l'offre :The currency of the shared inventory company is not the same as the local company currency. Do you wish to continue? >La devise de la compagn d'inventaire partagée n'est pas la même que celle de la compagn locale. Voulez-vs continuer? :The currency of this bank must be local currency >La devise de cette banque doit être la dev interne :The current G/L period is greater than the number of accounting periods per year >La période comptable en cours est supérieure au nombre de périodes comptables par exercice :The current G/L period must be the same in the source and target company >La période G/L courante doit être identique dans la compagn source et cible :The current balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this >Le solde courant de cette banque ne correspond au relevé de solde. L'option 'Solde' du programme 'Traitement fins de période' rectifiera cela :The current balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this. Do you wish to continue? >Le solde courant de cette banque ne correspond pas au solde du relevé. L'option 'Solde' du programme 'Traitement fin de période' corrigera ceci. Voulez-vous continuer? :The current balance of this bank does not agree with the statement balance. The Balance option in the Period End Processing program will correct this >Le solde courant de cette banque ne correspond pas au solde du relevé. L'option Solde du programme de traitement de fin de période corrigera ceci :The current cash book balance for bank '%1' does not agree with the statement balance >Le solde courant de la banque '%1' ne corresp pas au relevé de solde :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The '%1' option in the '%2' program will correct this. Do you wish to continue? >Le solde courant de cette banque n'est pas conforme au solde du relevé. L'option '%1'du prog '%2' corrigera ceci. Voulez-vs continuer? :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this >Le solde courant de cette banque ne correspond au relevé de solde. L'option 'Solde' du programme 'Traitement fins de période' rectifiera cela :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this. Do you wish to continue? >Le solde courant de cette banque ne correspond au relevé de solde. L'option 'Solde' du programme 'Traitement fins de période' rectifiera cela. Voulez-vous continuer? :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this >Le solde courant de cette banque ne correspond au relevé de solde. L'option 'Solde' du programme 'Traitement fins de période' rectifiera cela :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this. Do you wish to continue? >Le solde courant de cette banque ne correspond au relevé de solde. L'option 'Solde' du programme 'Traitement fins de période' rectifiera cela. Voulez-vous continuer? :The current code has not been saved. Would you like to save the code now? >Le cde courant n'a pas été svgrdé. Voulez-vs le sauvgdr maintnt? :The current code has not compiled successfully and cannot be saved. Please fix errors and try again >Le cde courant n'a pas été correctement compilé et ne peut pas être svgrdé. Veuillez corriger les erreurs et réessayer :The current control file has not been saved. Would you like to roll back '%1'? >Le fichier de contrôle courant n'a pas été svgrdé. Voulez-vs recommencer '%1'? :The current form has not been saved. Would you like to save it? >Le form courant n'a pas été sauveg. Voulez-vs le sauveg? :The current free goods quantity to ship is equal to the suggest quantity to ship >La Qté dispo à expéd est égale à la Qté d'expéd suggérée :The current menu has not been saved. Would you like to save it? >Le menu courant n'a pas été sauveg. Voulez-vs le sauveg? :The current month for one or more of the newly installed modules is 13. This is only permitted if the number of accounting periods per year is also 13 >Le mois courant d'un ou plus. des modules récemment instal. est 13. Ceci n'est permis que si le nbre de périodes compt. par exerc. est aussi égal à 13 :The current operator cannot be removed from the list >L'opérateur courant ne peut pas être supprimé de la liste :The current operator cannot be removed from the list. >L'opérateur courant ne peut pas être suppr de la liste. :The current posting period > periods per year in the inter-company id >Période comptab courante > Nb périodes par exerc dans l'id inter-comp :The current report has not been saved. Would you like to save it? >Le rapport courant n'a pas été sauveg. Voulez-vs le sauveg? :The current theme template has not been saved. Would you like to save it? >Le modèle de thème courant n'a pas été sauveg. Voulez-vs le sauveg? :The current view selected does not include the current user >La vue actuelle sélectionnée n'inclut pas l'utilisateur courant :The custom form field '%1' has not been defined against the form type '%2' >Le champ formulaire spécial '%1' n'a pas été défini pour le type formulaire '%2' :The custom form field '%1' has not been defined against the form type '%2'. >Le champ formulaire spécial '%1' n'a pas été défini pour le type de form '%2'. :The custom program folder c:sys610\worksq\ does not exist. Would you like to create this folder now? >Le répertoire Prog personnalisés cSys610\worksq\ n'existe pas. Voulez-Vs le créer maintenant? :The customer against the sales order does not match the customer against the job >Le client de la C/V ne corresp pas au client du job :The customer cannot be deleted due to retained zero balance invoices >Impossible suppr le client en raison de factures conservées à solde nul :The customer cannot be deleted due to the current balance being non-zero >Le client ne peut pas être supprimé car le solde courant n'est pas égal à zéro :The customer cannot be deleted. A sub-account is attached to it >Le client ne peut pas être supprimé. Un sous-compte y est associé :The customer cannot be deleted. It is attached to a master account >Le client ne peut pas être supprimé. Il est associé à un compte maître :The customer cannot be deleted. There are RMA entries for this customer >Impossible supprimer le client. Il existe des Écritures RMA pour ce client :The customer cannot be deleted. There are invoices on file >Le client ne peut pas être supprimé. Il y a des fact. dans le fichier :The customer cannot be deleted. There are outstanding orders for this customer >Le client ne peut pas être supprimé. Il y a des commandes en cours pour ce client :The customer cannot be deleted. There is a WIP job on file >Impossible supprimer le client. Un job PEC est enregistré :The customer cannot be deleted. There is a project or contract on file >Impossible supprimer le client. Un projet ou contrat est enregistré :The customer code already exists >Le code client existe déjà :The customer code does not exist >Code client inexistant :The customer code you are trying to enter is of a different type to the system type for customer codes. e.g. Numeric or Alphanumeric >Le code client que Vs essayez de saisir est d'un type autre que celui des codes clients du système, ex: Numérique ou alphanumérique :The customer company tax registration number for the dispatch note is mandatory, and must be entered >Le N° immatriculation TVA du client pour le bulletin d'expéd est obligatoire, et doit être saisi :The customer company tax registration number is mandatory >Le N° immatriculation TVA du client est obligatoire :The customer does not exist for this company >Client inexistant pour cette compagn :The customer entered is not on file >Le client entré est absent du fichier :The customer field cannot be spaces >Le champ client ne peut pas comporter d'espaces :The customer for this job is not on file >Le client pour ce job est Abs du fich :The customer for this order has been deleted >Le client pour cette cmnde a été supprimé :The customer for this order has been deleted. Do you wish to continue? >Le client pour cette cmnde a été suppr. Voulez-vs continuer? :The customer has been successfully added >Client créé avec succès :The customer is not on file >Le client est absent du fichier :The customer is set to receive statements by email but the statement format selected can not be emailed >Client config pour recevoir les états par e-mail, mais format d'état sélect ne peut être envoyé par e-mail :The customer is set to receive statements by email but the statement format selected cannot be emailed >Le client est config pour recevoir des relevés par email, mais le format relevé sélectionné ne peut être envoyé par email :The customer must be taxable if applying '_TAX' product class >Le client doit être taxable pour appliquer la classe prod '_TAX' :The customer must be taxable if applying _TAX product class >The client doit être taxable pour appliq la classe produit _TAX :The customer price and invoice price must be different for discounts >Prix client et prix facturé doivent être différents pour les remises :The customer price must be the same as the invoice price for a price change >Le prix client doit être identique au prix facturé pour un changement de prix :The customer purchase order has already been used in another sales order >La cmnde client a déjà été utilisée ds une autre C/V :The customer purchase order has already been used in another sales order. Do you wish to continue? >B/C client déjà été utilisé dans une autre C/V. Voulez-vous continuer? :The customer was not deleted >Client non effacé :The customer you have entered is not on file >Le client que vous avez entré est absent du fichier :The customer, to whom this contract record belongs, is no longer on file >Le client, auquel cet enregistrement de contrat appartient, ne se trouve plus dans le fichier :The customers and accounts for this contact are not synchronized. \n \n Do you wish to synchronize them now? >Les clients et comptes pour ce contact ne sont pas synchronisés. \n \n Voulez-vs les synchroniser maintenant? :The data conversion has detected the following exceptions >La conversion des données a détecté les anomalies suivantes :The data file does not exist >Fich. données inexistant :The data type for next GRN number is incorrect, please enter a valid number >Le type données du N° BDR suiv est incorrect, veuillez saisir un N° valide :The data type for next purchase order number is incorrect, please enter a valid number >Le type données du N° B/C suiv est incorrect, veuillez saisir un N° valide :The database already exists on server '%1' >La B de données existe déjà sur le serveur '%1' :The database defined against the company control file (CADMCTL) does not match the database in the Company/Database cross-reference table (Sysprodb) >La B de données définie ds le fichier de contrôle de compagn (CADMCTL) ne corresp pas à la B de données dans la table de renvois Compagn/B de données (Sysprodb) :The database does not exist on server '%1' >B de données inexistante sur le serveur '%1' :The database name can be up to %1 characters long and should >The database name can be up to %1 characters long and should :The database name can be up to 20 characters long and should >Le nom de B. de données peut comporter jusqu'à 20 caract. et doit :The database on server '%1' is already being used by site '%2' >B de données sur serveur '%1' déjà utilisée par site '%2' :The database requires a definition of all the tables used to store >La B. de données exige une déf. de ttes les tables utilisées pour stocker :The database tables must be created before you can proceed >Les tables de B de données doivent être créées avnt de commencer :The date calculation method is invalid. Only manual or start date calculation can be selected when creating sub-jobs >Méthode de calcul de date N-valide. Seule une date manuelle ou une date de début calculée peut être sélect lors de la création de Ss-jobs :The date entered is after the company expiry date. Please enter a new date >La date est postér. à la date expir compagn. Veuillez saisir une nouv. date :The date of last posting is after today's date >Date de dern imputat postér à date cour :The date of last posting is equal to today's date >Date de dern imputat égale à date cour :The date you entered in invalid >La date que vous avez entrée est non valide :The date you entered is in the future? >La date saisie est ds le futur? :The date you entered is invalid >La date que vous avez entrée est non valide :The date you have entered is in the future >La date que vous avez entrée se trouve dans le futur :The date you have entered is invalid >La date que vous avez entrée est non valide :The date you have entered is outside the demand period you are adjusting >La date saisie est en dehors de la période de demande que vous ajustez :The dates held on file for this operation do >Les dates dans le fich. pour cette opération ne :The day entered must be between 1 and 31 >Le jour saisi doit être entre 1 et 31 :The debit G/L account is usually an asset account >Le compte G/L débiteur est généralement un compte d'actif :The debit ledger code cannot be the same as the credit ledger code >Le code comptable débit doit être différent du code comptable crédit :The debit ledger code is blank, or the Non-stocked control account is not defined in the G/L Integration Setup program >Code comptable débit vierge, ou Compte collectif des articles non gérés en stock non défini dans programme de préparatio :The debit ledger is blank or the non-stocked control account has not been defined in the G/L interface setup >Livre débits vierge ou cmpte collectif des art n-gérés en stck non défini ds config d'interf G/L :The debit was created >Le débit a été créé :The decimals for the calculated notional part quantity have been exceeded >Les décimales du calcul de la Qté de pièces fictives ont été dépassées :The deduction has been completely resolved >Déduction complètement résolue :The default addresses are shown on the next two windows >Les adresses par déf sont affichées sur les deux fenêtres suiv :The default bin is spaces and you cannot enter a blank bin >L'emplcmnt par déf ne contient que des espaces et un emplcmnt ne peut être vierge :The default discount product class begins with '%1' >La remise classe prod par déf commence à '%1' :The default location has not been defined >L'emplac par déf n'a pas été défini :The default printer for this program is currently defined as >L'imprimante par déf pour ce prog est actuelmnt définie :The default printer must be valid >L'imprimante par défaut doit être valide :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the IMPACT Interface Setup program. Select 'Cancel' to exit this program or 'Ok' to continue >La classe prod par déf. pour les art. EDI n-gér en stk est vierge. Elle peut être saisie ds le prog. Config interface SYSPRO. Sélect. 'Annuler' pour quitter ce prog ou 'Ok' pour continuer :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the SYSPRO Interface Setup program. Select '%1' to exit this program or '%2' to continue >La classe prod par déf pour les articles EDI N-gér en stk est vierge. Elle peut être saisie dans le prog config interface SYSPRO. Sélectionner '%1' pour quitter ce prog ou '%2' pour continuer :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the SYSPRO Interface Setup program. Select 'Cancel' to exit this program or 'Ok' to continue >La classe prod par déf. pour les art. EDI n-gér en stk est vierge. Elle peut être saisie ds le prog. Config interface SYSPRO. Sélect. 'Annuler' pour quitter ce prog ou 'Ok' pour continuer :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the SYSPRO Interface setup program. Select '%1' to exit this program or '%2' to continue >La Classe Prod par déf pour les artcls EDI N-gér en stck est vierge. Elle peut être saisie ds le prog Config Interface SYSPRO. Sélect '%1' pour quitter ce prog ou '%2' pour continuer :The default spread for product classes not found >Répartition par déf des Classes prod N-trouvée :The default timeout is %1 seconds >Le délai d'att par déf est de %1 secondes :The default warehouse against the company setup is invalid >L'entrepôt par déf ds la config compagn est n-valide :The default warehouse has not been defined against the company setup >L'entrepôt par déf n'a pas été défini ds la config compagn :The default warehouse you have entered is not on file >L'entrepôt par défaut que vous avez entré est absent du fichier :The definition '%1' has been deleted >La définition '%1' a été supprimée :The definition of the multimedia objects is locked by another user >Définition des objets multimédia verrouillé par un autre utilisateur :The definition record for capture programs is locked >L'enregistrement de définition des programmes de saisie est verrouillé :The deletion of a non-stocked code could take a long time as checks are performed to ensure that it may be deleted. Ok to continue? >Supprimer un code non géré en stock peut prendre du temps car des vérif. sont effectuées pour s'assurer qu'il peut être supprimé. OK pour continuer? :The delivery load selected cannot accomodate this shipment. Do you wish to exceed the load maximum? >La charge livrais sélect n'est pas compatible avec cette expéd. Voulez-Vs dépasser la charge maxi? :The delivery load selected cannot accomodate this shipment. Do you wish to select another load? >Charge de livrais sélectionnée non adaptée à cette expéd. Voulez-vs sélect une autre charge? :The delivery load selected cannot accomodate this this shipment. Do you wish to select another load? >La Charge livrais sélect n'est pas compatible avec cette expéd. Voulez-vs sélect une autre charge? :The delivery note for the sales order '%1' for the job '%2' has been printed >Le bon livraison pour la C/V '%1' du job '%2' a été imprimé :The delivery note for the sales order for this job has been printed >Le bon livraison pour la C/V de ce job a été imprimé :The delivery route code is not valid >Le code itinér livrais n'est pas valide :The dependency selected cannot be added without SYSPRO Workflow Services Professional installed >Imposs créer la dépendance sélect sans installation de SYSPRO Workflow Services Professional :The deployment path selected cannot be blank >Le chem de déploiement sélect ne peut être vierge :The deposit header record has not been created yet. There are no deposits on file for job %1 >L'enregistr d'en-tête dépôt n'a pas encore été créé. Il n'y a aucun dépôt enregistré pour le job %1 :The deposit header record has not been created yet. There are no deposits on file for job %1. >Enregist d'en-tête de dépôt non créé. Il n'y a aucun dépôt enregistré pour job %1. :The deposit remaining %1 must equal the deposit amount %2 that has been received >Le dépôt restant %1 doit être égal au montant du dépôt %2 qui a été entré :The deposits liability G/L account is usually a liability account >Le compte G/L passif dépôts est généralement un compte de passif :The description may not be spaces >La description ne peut être des espaces :The destination warehouse does not exist for this stock code >L'entrepôt de destination n'existe pas pour ce code stock :The destination warehouse does not exist. Do you wish to create it? >L'entrepôt de destination n'existe pas. Souhaitez-vous le créer? :The destination warehouse must differ from the sending warehouse >L'entrepôt de destination doit être différent de l'entrepôt de sortie :The detail key selection is not the same in 4.0 and 5.0. No detail conversion available >La sélect. des clés de détail diffère en 4.0 et 5.0. Aucune convers. de détail dispo :The detail key selection is not the same in 4.0 and 5.1. No detail conversion available >La sélect. des clés de détail est diff. en 4.0 et 5.1. Aucune convers. de détail possible :The detail line has been changed. Save changes? >La ligne de détail a été modifiée. Sauvegarder les modifications? :The diagnostic '%1' has been deleted >Le diagnost '%1' a été supprimé :The diagnostic '%1' has been saved >Le diagnost '%1' a été svgrdé :The diagnostic '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Le diagnost '%1' n'a pas été svgrdé. Voulez-vs le sauvgdr? :The difference between the minimum and maximum must be divisible by the increment leaving no remainder >La différence entre le minimum et le maximum doit être divisible par l'incrément et ne laisser aucun reste :The directory does not exist >Répertoire inexistant :The discount or tax amount has been changed. Do you wish to recalculate the tax portion? >Montant remise ou taxe modifié. Voulez-vs recalculer la part imposable? :The discount or tax amount has been changed. Do you wish to recalculate the taxable portion? >Le montant de la remise ou des taxes a été modifié. Souhaitez-vous recalculer la part imposable? :The discounts G/L account is usually an expense account >Le compte G/L remises est généralement un compte de charges :The dispatch note has a status which is currently not selected within the options >Le bulletin d'expéd a un état qui n'est pas actuellement sélectionné dans les options :The dispatch note number cannot be blank >Le N° de bullet. d'expéd. ne peut être vierge :The dispatched but not invoiced G/L account is usually an asset account >Le Cpte comptab expédié mais non fact. est généralement un cmpte d'actif :The distribution entry has been purged. Program cancelled >L'écriture de répartition a été vidée. Programme annulé :The docking layout '%1' contains the customized pane >La disposition d'ancrage '%1' contient la ss-fenêtre perso :The docking layout '%1' includes one or more customized panes. Do you wish to delete this layout and its customized panes? >La disposition de transfert '%1' comprend au moins une ss-fenêtre perso. Voulez-vs suppr cette disposition et ses ss-fenêtres perso? :The document '%1' does not exist. Would you like to create it? >Document '%1' inexistant. Voulez-vs le créer? :The document has already been used for a previous reject transaction. Please enter another document number >Le doc. à déjà été utilisé pour un transaction de rejet précédente. Veuillez saisir un autre N° de doc :The document has been found, but the '%1' option does not match that found in the transaction >Le document a été trouvé, mais l'option '%1' ne corresp pas à celle de la transaction :The document has been found, but the 'Return from supplier' option does not match that found in the transaction >Le doc. a été trouvé, mais l'option 'Retour du fournisseur' option ne correspond pas à celle trouvée dans la transaction :The document is the same as the suppliers delivery note number. Please enter another document number >Le N° du doc est identique au N° du bon de livr. fourniss. Veuillez saisir un autre N° de doc :The document name cannot be spaces >Le nom du doc ne peut être des espaces :The document name contains illegal characters >Le nom du doc contient des caractères interdits :The document name for the XML report cannot be blank. Please use the XML wizard to enter the XML document name >Le nom du rapport XML ne peut être vierge. Veuillez utiliser l'assistant XML pour le nom du document XML :The document name should not contain a space, <, >, or & characters >Le nom du doc ne doit pas comporter d'espace, ni caract <, >, ou & :The document type '%1' could not be found in the IMPSRA.IMP control file >Type de doc '%1' introuvable ds le Fich de contrôle IMPSRA.IMP :The document was not found in the inspection transaction file >Le doc. n'a pas été trouvé dans le fichier transaction de contrôle :The e.net Run Time Product '%1' is not licensed for company '%2' >Le produit d'exéc e.net '%1' n'est pas autorisé pour la compagn '%2' :The e.net Run Time Product '%1' is not licensed for company '%2'. >La compagn '%2' n'a pas de licence pour le produit d'exéc e.net '%1'. :The eSignatures Log Purge is not permitted. This option can be turned on in the eSignatures Setup >La purge du Jrnl des eSignatures n'est pas autorisée. Cette option peut être activée ds la config eSignatures :The eSignatures configuration has changed. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO >La config des eSignatures a changé. Les nouv paramètres ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :The eSignatures configuration has changed. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO.\n\nDo you wish to exit SYSPRO now? >La config des signatures électr a changé. Les nouv paramètres ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO.\n\nVoulez-vs quitter SYSPRO maintenant? :The element / uninvoiced browse may only be viewed if you have entered a shipment reference >Le survol élément/non facturé ne peut être visualisé que si vous avez entré une référence d'expédition :The element and calculation code have been replaced with >Les codes d'élément et de calcul ont été remplacés par :The element code '%1' is fixed. Do you want to continue? >Le code élément '%1' est fixe. Voulez-Vs continuer? :The element name entered contains invalid characters >Le nom d'élément entré contient des caract n-valides :The element/uninvoiced browse may only be viewed if you have entered a shipment reference >Le survol élément/non facturé ne peut être visualisé que si vous avez saisi une référence d'expéd :The employee '%1' has zero rates >L'employé '%1' a des taux nuls :The employee rate is zero. The work center rates will be applied >Le taux employé est zéro. Le taux du centre de travail sera appliqué :The end tag '%1' does not match the start tag '%2' >L'étiq de fin '%1' ne corresp pas à l'étiq de début '%2' :The engineering change order has been modified. Save changes? >L'ordre modif. techn a été modifié. Sauv. les changements? :The entered bank code does not exist >Code bancaire saisi inexistant :The entered calendar is not on file >Calendrier saisi abs du fich :The entered code is a stocked item >Le code entré est un item gér en stck :The entered cost exceeds the acceptable cost variance. Do you wish to continue? >Le coût entré dépasse l'écart sur coût acceptable. Voulez-vous continuer? :The entered invoice is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >La facture saisie n'est plus sur le système. Voulez-vs rétablir les détails de la facture? :The entered job already exists. Please enter a new job >Le job saisi existe déjà. Veuillez saisir un nouv job :The entered job is complete >Le job entré est terminé :The entered job is for a stocked item >Le job saisi est pour un artic gér en stk :The entered job is locked >Le job entré est verrouillé :The entered job is not a sub job >Le job saisi n'est pas un ss-job :The entered job is not yet confirmed >Le job entré n'est pas encore confirmé :The entered job is on hold >Le job entré est en suspens :The entered ledger is not on file >GL saisi Abs du fich :The entered lot expired on >Le lot saisi a expiré le :The entered lot has already been archived >Le lot entré à déjà été archivé :The entered lot is on hold >Le lot entré est en suspens :The entered lot number is on hold. Do you wish to continue? >Le N° de lot saisi est en attente. Voulez-vs continuer? :The entered model does not exist >Modèle saisi inexistant :The entered model's projection dates need updating >Les dates prévis du modèle saisi doivent être MàJ :The entered non-stocked code already exists as a stocked item >Le Cde n-géré en stck saisi existe en tant qu'item gér en stck :The entered non-stocked code is a bought out item >Le code non géré en stock entré est un item acheté :The entered non-stocked code is not a bought out item >Le code n-gér en stk saisi n'est pas article ss-traité :The entered non-stocked code is not defined as made in or subcontracted. Only these part categories are valid for a hierarchical quotation >Le code n-géré en stck entré n'est pas défini comme fab en interne ou ss-traité. Seules ces catég pièces sont valides pour une offre hiérarchique :The entered non-stocked code is not used on any quotations that are in a preparation status >Le code n-gér en stk saisi n'est utilisé ds aucune offre à l'état de préparation :The entered non-stocked code is set to use '%1' >Le code n-gér en stk saisi est config pour util '%1' :The entered non-stocked code may not be used. It already exists as a stocked item >Ne pas utiliser le Cde n-géré en stck saisi. Il existe déjà en tant qu'item gér en stck :The entered non-stocked code may not be used. It is an automatically generated code that is unique to the quotation for which it was generated >Le code non géré en stock entré ne peut être utilisé. C'est un code automat. unique et réservé à l'Offre pour laquelle il a été généré :The entered non-stocked code's estimate is not complete. You can perform >Estimé du code n-géré en stock entré non terminé. Vous pouvez effectuer :The entered non-stocked code's purchase prices have not been entered >Les prix d'achat du code non géré en stock entré n'ont pas été saisis :The entered password is invalid >Le mot de passe entré est non valide :The entered path does not exist >Chemin saisi inexistant :The entered payment date is before today's date >La date de paiement saisie est antérieure à la date d'aujourd'hui :The entered price does not match the default price of the sub-contract operation. Replace price with default? >Le prix entré ne correspond pas au prix par déf de ss-traitance. Remplacer par prix par déf? :The entered price does not match the default price of the subcontract operation. Replace price with default? >Le prix entré ne correspond pas au prix par déf de ss-traitance. Remplacer par prix par déf? :The entered quantity exceeds the available quantity to transfer in >La qté entrée dépasse la qté disponible à entrer :The entered quantity exceeds the available quantity to transfer in for this lot number >La qté entrée dépasse la qté disponible à entrer pour ce N° de lot :The entered quantity exceeds the number of decimals allowed for this stock code >La Qté entrée dépasse le nbre de décimales autorisé pour ce code stock :The entered quantity exceeds the number of decimals allowed for this stock code, or the quantity converted to the stocking u/m exceeds the decimals allowed for this stock code >La qté entrée dépasse le nombre de décimales autorisé pour ce code stock, ou la qté convertie en u/m de stockage dépasse les décimales autorisées pour ce code stock :The entered quantity exceeds the quantity not yet allocated >La qté entrée dépasse la qté pas encore affectée :The entered quantity exceeds the quantity not yet allocated. The quantity entered will be adjusted accordingly >La Qté saisie dépasse la Qté pas encore affectée. La Qté saisie sera ajustée en conséquence :The entered quantity is greater than the original quantity returned to the supplier >La qté entrée est plus grande que la qté originale retournée au fournisseur :The entered quantity is greater than the quantity available to accept >La qté entrée est plus grande que la qté disponible à accepter :The entered quantity is greater than the quantity available to accept into stock >Qté entrée supérieure à la Qté à accepter en stock :The entered quantity is greater than the quantity available to reject >La qté entrée est plus grande que la qté disponible à rejeter :The entered quantity is greater than the quantity available to return >La qté entrée est plus grande que la qté disponible à retourner :The entered quantity is greater than the quantity available to reverse >Qté entrée supérieure à la Qté à annuler :The entered quantity is greater than the quantity available to rework >Qté entrée supérieure à la Qté à retoucher :The entered quantity is greater than the quantity available to scrap >La qté entrée est plus grande que la qté disponible à mettre au rebut :The entered quantity is greater than the quantity counted to date >La qté entrée est plus grande que la qté comptée à ce jour :The entered quotation already exists >L'Offre entrée existe déjà :The entered quotation is not in a status that can be confirmed/rejected or re-instated >L'Offre entrée n'a pas un état qui peut être confirmé/rejeté ou réintégré :The entered receipt quantity is less than the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to '%1'. Continue? >La Qté entrée saisie est infér à la Qté livraison. Le témoin confirmation sera modifié en '%1'. Continuer? :The entered receipt quantity is less than the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to 'Part'. Continue? >La qté entrée saisie est inférieure à la qté livrée. Le témoin de confirmation passera à 'Partiel'. Continuer? :The entered receipt quantity is zero. The confirmation flag will be changed to 'Unconfirmed'. Continue? >La qté entrée saisie est égale à zéro. Le témoin de confirmation passera à 'Non confirmé'. Continuer? :The entered resource matches the parent resource >La ressource saisie correspond à la ressource mère :The entered sales order is for a different customer >La C/V saisie est pour un client différent :The entered sales order must be a hierarchical sales order >La C/V saisie doit être une C/V hiérarchique :The entered serial number already exists >Le N° de série entré existe déjà :The entered serial number already exists for another stock code >Le N° série saisi existe déjà pour un autre cde stck :The entered serial number cannot be issued >Le N° de série entré ne peut pas être prélevé :The entered serial number expired on >Le N° de série saisi a expiré le :The entered serial number has been sold >Le N° série saisi a été vendu :The entered serial number has been sold or issued >Le N° série saisi a été vendu ou prélevé :The entered serial number is a batch type serial number >Le N° de série entré est un N° de série de type batch :The entered serial number is a manual type serial number >Le N° de série entré est un N° de série manuel :The entered serial number is already on file, and is defined as a batch serial number.You must enter a manual serial number >N° de série déjà présent dans le fichier et défini comme N° de série de lot. Vous devez saisir un N° de série manuel :The entered serial number is already on file, and is defined as a manual serial number. You must enter a batch serial number >Le N° de série entré est déjà dans le fichier, et est défini comme N° de série manuel. Vous devez entrer un N° de série batch :The entered serial number is currently in another warehouse. Do you want to transfer it to your current warehouse? >Le N° de série saisi est actuellement ds un autre entrepôt. Voulez-vs le transférer dans l'entrepôt courant? :The entered serial number is for a different lot >Le N° de série entré est pour un lot différent :The entered serial number is for a different stock code >Le N° de série entré est pour un code stock différent :The entered serial number is in WIP inspection for another stock code >Le N° série saisi est en contrôle PEC pour un autre cde stck :The entered serial number is in inspection for a different stock code >Le N° série saisi est ss contrôle pour un autre code stock :The entered serial number is in inspection for another stock code >Le N° série saisi est en inspection pour un autre cde stck :The entered serial number is in stock take for a different stock code >Le N° série saisi est en gestion invent pour un autre code stock :The entered serial number is in stock take for another stock code >Le N° série saisi est en gest inventaire pour un autre cde stck :The entered serial number is not stocked in the correct warehouse >Le N° de série entré n'est pas géré en stock dans le bon entrepôt :The entered serial number is reserved for a different stock code >Le N° série saisi est réservé pour un autre code stock :The entered serial number is reserved for another stock code >Le N° série saisi est réservé pour un autre cde stck :The entered serial number is stocked in warehouse >Le N° de série saisi est gér en stk dans l'entrpt :The entered serial number was not previously issued to this job >Le N° de série saisi n'a pas été précédemment prélevé pour ce job :The entered serial number was scrapped on >Le N° série saisi a été M au reb le :The entered set is not on file >Le grpe entré est abs du fichier :The entered stock code already exists as a non-stocked item in Quotations >Le cde stck entré existe déjà ds offres en tant qu' Art. n-géré en stk :The entered stock code does not exist on the Inventory file >Le code stock entré n'existe pas dans le fichier Inventaire :The entered stock code does not permit issues from multiple lots and is already a component of the current parent >Le code stock entré ne permet pas les sorties à partir de lots multiples et est déjà un composant du composé courant :The entered stock code exists as a stocked item >Le code stock entré existe comme article géré en stock :The entered stock code is a bought out item >Le code stock entré est un article acheté :The entered stock code is a kit type '%1' or '%2'. A kit type '%3' or '%4' item cannot be a component >Le cde stock saisi est un kit fini type '%1'ou '%2'. Un kit fini type '%3' ou '%4' ne peut pas être un composant :The entered stock code is a kit type 'K' or 'S'. A kit type 'K' or 'S' item cannot be a component >Le cde stk saisi est un prod fini de type 'K' ou 'S'. Un prod fini type 'K' ou 'S' ne peut être un composant :The entered stock code is a notional item >Le cde stock saisi est un article fictif :The entered stock code is a notional part. A notional part cannot be a component >Le cde stock saisi est une pièce fictive. Une pièce fictive ne peut pas être un composant :The entered stock code is a phantom part. This is not allowed with a kit part parent >Le code stock entré est une pièce fantôme. Ce n'est pas autorisé avec un kit fini composé :The entered stock code is a planning bill. A planning bill cannot be a component >Le code stock entré est une nomenclature de planification. Une nomenclature de planification ne peut être un composant :The entered stock code is an MPS item. This requires the parent to be a planning bill or kit type 'K' or 'S' >Le code stock entré est un article PDP. Le code composé doit être une nomenclature de planification ou un kit fini d :The entered stock code is defined as a bought-out part >Le code stock entré est défini comme pièce sous-traitée :The entered stock code is defined as a notional part or planning bill >Le cde stock saisi est défini comme pièce fictive ou nomenc de planif :The entered stock code is defined as a notional part, planning bill or phantom part >Le code stock saisi est défini comme pièce virtuelle, nomencl de planif ou pièce fantôme :The entered stock code is either a notional part or a planning bill >Le code stock saisi est une pièce fictive ou une nomenc de planif :The entered stock code is excluded from structure relationship validation. This requires the parent to also be excluded >Le code stock entré est exclu de la validation des liaisons de structure. Ceci nécessite que le code composé soit égalem :The entered stock code is lot traceable. This requires a lot traceable parent >Le code stock entré est traçable par lot. Ceci nécessite un code composé traçable par lot :The entered stock code is lot traceable. This requires the stock code being manufactured to also be traceable >Le code stock entré est traçable par lot. Ceci nécessite que le code stock en cours de fabrication soit aussi traçable :The entered stock code is not on file >Le code stock entré est abs. du fich :The entered stock code is not under ECC control >Le code stock entré n'est pas sous contrôle GMT :The entered stock code matches the parent stock code >Le code stock entré correspond au code stock composé :The entered stock code/route has no components >Le code stock entré/itinéraire ne comporte aucun composant :The entered stock code/route has no operations >Le code stock/itinéraire entré ne comporte aucune opération :The entered stocked part already exists on file as a stocked item >La pièce gér en stk saisie existe déjà ds fichier comme artic gér en stk :The entered stocked part already exists on file as non-stocked item >La pièce gér en stk saisie existe déjà ds fichier comme artic n-gér en stk :The entered tax amount does not agree with >La taxe saisie ne correspond pas à :The entered ticket number is not numeric >N° ticket saisi non numérique :The entered warehouse is not on file >L'entrepôt entré est abs. du fich :The entire percentage of the material allocation quantity required assigned to this co-product has already been tracked >100% de la Qté d'affectation articles requis affectée à ce Co-produit a déjà été suivi :The entry '%1' is duplicated and should be re-entered >L'écriture '%1' est en double et doit être ressaisie :The entry '%1' is duplicated and will be discarded >L'écriture '%1' est en double et sera jetée :The entry you have selected has not been included in the analysis >L'écriture sélectionnée n'a pas été intégrée dans l'analyse :The estimate markup percentage cannot be less than 100- % >Le pourcentage de majoration estimé ne peut être inférieur à 100- % :The estimated date of arrival is prior to the date of departure. OK to continue? >La date d'arrivée prévue est antér à la date de départ. Ok pour continuer? :The estimated date of completion cannot be in the past >La date de réalisation prévue ne peut pas être ds le passé :The event selected does not have a recipient list >L'évén sélectionné n'a pas de liste destinat :The events file is not available. Program cancelled >Fich évén non dispo. Programme annulé :The exchange rate cannot be zero >Le taux de change ne peut pas être égal à zéro :The exchange rate entered exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le taux de change entré dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO :The exchange rate may not be zero >Le tx de chge ne peut pas être égal à zéro :The exchange rate variance account is usually an expense account >Le compte d'écart du taux de change est général. un compte de charges :The existing General Ledger integration configuration will be used, however there are additional >La conf existante d'intégration comptable sera utilisée, il y a cependant des :The existing ledger code was not found in the G/L Master. \n\n Please enter a valid ledger code >Cde comptab existant introuvable ds fich maître G/L. \n\n Veuillez saisir un cde comptab valide :The expected rate entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le taux prévu entré (ou calculé) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO :The expense and revenue accounts cannot be set to zero as the Retained Earnings GL code has been set-up as an 'expense' or a 'revenue' account >Les comptes dépen. et recet. ne peuvent être mis à zéro: le Code compt. des bénéf. non répart. a été config. comme compte de 'dépense' ou 'Recette' :The expense and revenue accounts cannot be set to zero as the Retained earnings account is not on file >Les comptes des dépenses et recettes ne peuvent être mis à zéro car le compte de report du résultat est absent du fichie :The expense journal summary has been purged. Program cancelled >Le récapitulatif du journal des dépenses a été vidé. Programme annulé :The expired contract shown above has been selected >Le contrat périmé indiqué ci-dessus a été sélectionné :The expired contract shown above has been selected for >Le contrat périmé indiqué ci-dessus a été sélectionné pour :The expiry date cannot be prior to the start date >La date d'expir ne peut pas être avt la date début :The expiry date is invalid >La date d'expiration est non valide :The expiry date is prior to the current company date >La date d'expir est avt la date courante de la compagn :The expiry date of the lot number in the from bin differs from that in the receiving bin >La date d'expiration du N° de lot dans l'emplacement de sortie diffère de celle figurant dans l'emplacement de réception :The expiry period/year is prior to the next posting period/year >Fin de période/exerc antér à période/exerc comptab suiv :The export destination path does not exist or the file name is invalid or the file already exists >Chem de destinat d'export inexistant ou nom fich n-valide ou fich déjà existant :The export failed. Target file could not be saved.\n Please ensure that the file path is valid >Echec exportation. Fichier cible non sauvgrdé.\n Vérifier que le chemin du fichier est valide :The export file already exist. Do you want to replace it? >Le fichier d'exportation existe déjà. Voulez-vous le remplacer? :The export file already exists - do you want to overwrite the file? >Le fich export existe déjà - voulez-vous écraser le fich? :The export file has been successfully created >Fichier d'export créé avec succès :The export file will be created on the application server >Le fich d'export sera créé sur le serveur d'applications :The export was successfully completed >Exportation réussie :The extended tax code is missing or not valid >Code TVA étendu manquant ou non valide :The extension is invalid >Extension non valide :The extract file name cannot be blank >Le nom du fichier d'extraction ne peut être laissé vierge :The fax documents flag is set so the fax number may not be blank >Le témoin Faxer documents est activé, le N° fax ne peut donc pas être vierge :The fax documents flag is set to email documents so the email address may not be spaces >Le témoin Envoi documents est sur email, l'adresse email ne peut donc pas être vide :The fax invoice flag or fax statement flag is set so the fax number may not be blank >Le témoin faxer facture ou faxer état est activé, le N° fax ne peut donc être vierge :The fax invoices flag is set to email documents so the email address may not be spaces >Le témoin faxer fact est config sur e-mail, l'adr e-mail ne peut donc être des espaces :The fax number cannot be blank if the purchase order transmission method is set to fax >Le N° fax ne peut être vide si la méth de transmiss des B/C est config sur fax :The fax number is blank. Please enter the required fax number >Le N° de fax est vide. Veuillez saisir le N° de fax requis :The fax number must be valid >Le N° de fax doit être valide :The fax/mail integration facility is not allowed in your operator options. Email messages cannot be sent >La fonction fax/mail n'est pas autorisée ds vos options opérateur. Imposs. envoyer messages Email :The field "Old payments outstanding" will be removed from the list of available scripted fields, but will remain in all forms in which it was used. Do you want to delete this field? >Le champ "Anciens paiements en cours" sera suppr de la liste des champs scriptés dispo, mais restera ds ts les formulaires ds lesquels il a été utilisé. Voulez-vs supprimer ce champ? :The field '%1' already exists in this form >Le champ '%1' existe déjà ds ce form :The field '%1' already exists on the form '%2', and cannot be added to another form >Le champ '%1' existe déjà sur le formul '%2', et ne peut être ajtés à un autre formul :The field '%1' cannot be greater than '%2' >Le champ '%1' ne peut être supér à '%2' :The field '%1' cannot be greater than the field '%2' >Le champ '%1' ne peut pas être plus grand que le champ '%2' :The field '%1' may not be spaces or zero >Le champ '%1' ne peut pas être des espaces ou zéro :The field '%1' will be removed from the list of available scripted fields, but will remain in all forms in which it was used. Do you want to delete this field? >Le champ '%1' sera suppr de la liste des champs scriptés dispo, mais restera ds ts les formulaires ds lesquels il a été utilisé. Voulez-vs supprimer ce champ? :The field name may not be spaces >Le nom de champ ne peut pas être des espaces :The field to be updated must be the same type (Alphanumeric) >Le champ à M à jour doit être du même type (alphanum) :The field to be updated must be the same type (Numeric) >Le champ à M à jour doit être du même type (numérique) :The figures in the multi-level trial kit will be incorrect due to purchase orders having been added. To access this view, you will need to regenerate the kit list >Les chiffres de la simulation pièces manquante multi-niveau seront incorrects en raison de l'ajout de B/C. Pour accéder à cette vue, il vous faudra regénérer la liste des produits finis :The figures in the multi-level trial kit will be incorrect due to purchase orders/jobs/SCT's having been added. To access this view, you will need to regenerate the kit list >Les chiffres de la simul pièces manq multi-niv. seront erronés en raison des BC/jobs/TOD ajt. Pour accéder à cette vue, vs devrez regénérer la liste simul. pièces manq :The figures in the trial kit will be incorrect due to sub jobs having been added for components. You will need to regenerate the kit list >Les chiff de la simul pièces manq seront erronés en raison des ss-jobs ajt. pour des composants. Vs devrez regénérer la liste simul. pièces manq :The file '%1' already exists. Would you like to replace it? >Le fich '%1' existe déjà. Voulez-vs le remplacer? :The file '%1' could not be copied to '%2' >Le fichier '%1' n'a pas pu être copié ds '%2' :The file '%1' could not be copied to '%2'. >Le fich '%1' n'a pas pu être copié ds '%2'. :The file '%1' is invalid. Please check that the file path is valid and that the file exists >Fichier '%1' n-valide. Vérif que le chemin du fich est valid et que le fichier existe :The file 'gldetail.xsl' could not be created in your XML folder. Please check the permissions or check the visual theme for your report >Le fich 'gldétail.xsl' n'a pas pu être créé ds votre dossier XML. Veuillez contrôler les autoris ou le thème visuel pour votre rapport :The file 'gltrn.xsl' could not be created in your XML folder. Please check the permissions or check the visual theme for your report >Le fich 'gltrn.xsl' n'a pas pu être créé ds votre dossier XML. Veuillez contrôler the permissions ou check the thème visuel pour votre rapport :The file IMPONL.IMP cannot be found in the program directory. This file contains the Internet addresses for SYSPRO's home page, and is required to connect to SYSPRO Online >Le fichier IMPONL.IMP ne peut être trouvé dans le répertoire de programmes. Ce fichier contient les adresses Internet de la Page d'accueil SYSPRO, et est nécessaire pour se connecter à SYSPRO En ligne :The file IMPONL.IMP cannot be found in the program directory. This file contains the Internet addresses for SYSPRO's home page, and is required to connect to SYSPRO Online.\n\nYou can try to connect to www.syspro.com >Fich IMPONL.IMP absent du répert programme. Ce fich contient les adresses Internet de la Page d'accueil SYSPRO, et est requis pour se connecter à SYSPRO Online.\n\nVous pouvez essayer de vous connecter à www.syspro.com :The file already exists.\n\nDo you want to replace it? >Fichier existant.\n\nVoulez-vous le remplacer? :The file associated with the document you selected could not be found >Le fich associé au document sélectionné n'a pas pu être trouvé :The file code entered is not a User defined file >Le code fichier entré n'est pas un fichier défini par l'utilisateur :The file code entered is not a User defined table >Le code fich entré n'est pas une table déf par util :The file copy has been successfully completed >Copie des fichiers réussie :The file copy has failed. Please note error messages >La copie des fichiers a échoué. Veuillez noter les messages d'erreur :The file could not be copied to the server >Fichier non copié sur le serveur :The file entered has an invalid format. Only files previously exported by the Encore 5.0 or Encore 5.1 or SYSPRO 6.0 report writer can be imported.\n\nImport cancelled >Format du fich entré n-valide. Seuls les fich précédemment exportés par le génér. de rapport Encore 5.0 ou 5.1 ou 6.0 peuvent être importés.\n\nImport. annulée :The file is too large to be loaded >Le fich est trop gros pour être chargé :The file name ceated will be SDKBIG.DAT on NT and SDKBIG on Unix >Le nom fich créé sera SDKBIG.DAT ss NT et SDKBIG ss Unix :The file path does not exist or you may have no permissions to the directory >Le chem. fich n'existe pas ou vous n'avez pas de droits d'accès au répert :The file path in EFTCTL does not exist or you may not have permissions to this directory >Chemin du fichier inexistant ds EFTCTL ou Vs n'avez pas d'autoris d'accès à ce répertoire :The file selected is a sequential file. You should select an Indexed file >Fichier séquentiel sélectionné. Vous devez sélect. un fich. indexé :The file will be saved in ..\work\vbscripts\VBSModules on the server, >Le fichier sera svgrdé ds ..\work\vbscripts\VBSModules sur le serveur, :The file you selected to export to already exists. Do you want to overwrite it? >Le fichier d'exportation sélectionné existe déjà. Voulez-vs l'écraser? :The file/table you are attempting to view has a variable name that depends on the context >Le fich/la table que vs tentez d'affich a un nom variable qui dépend du contexte :The filename you have selected already exists. Are you sure you want to overwrite it? >Le nom de fichier sélectionné existe déjà. Voulez-vs vraiment l'écraser? :The filename you have selected already exists.\n\nAre you sure you want to overwrite it? >Le nom fich que vous avez sélect existe déjà.\n\nVoulez-vs vraiment l'écraser? :The filter contains invalid wildcards >Le filtre contient des car. génér. non valides :The finance charge calculation was previously run for this period. Rerun? >Calcul des frais financiers déjà exécuté pour cette période. Relancer? :The finance charge calculation was previously run on this date. Rerun? >Calcul des frais financ. déjà exécuté à cette date. Exécuter à nouveau? :The first day range must commence at \"000\" and the last day range must end at \"999\" >La prem. tranche du jour doit commencer à \"000\" et la dern. tranche du jour doit finir à \"999\" :The first operation number must be in the range 1-101 >Le prem N° d'opérat doit être ds la tranche 1-101 :The fixed value or fixed cost is zero. Do you wish to continue? >La valeur fixe ou le coût fixe sont égaux à zéro. Voulez-vous continuer? :The flag '%1' must be Y or N >Le témoin '%1' doit être O ou N :The flat price is zero. Do you wish to continue? >Prix forfaitaire égal à zéro. Voulez-vs continuer? :The floorstock item %1 cannot be issued as floorstock as this allocation is complete >L'art de stk d'atel %1 ne peut être prélevé en stk d'atel car cette affect est complète :The floorstock item %1 cannot be issued as floorstock as this allocation is complete. >Imposs prélever l'art stck atelier %1 en stck d'atelier car cette affectat est terminée. :The folder '%1' already exist would you like override it? >Le dossier '%1' existe déjà voulez-vs le remplacer? :The folder isn't accessible. The folder may be located on an unavailable volume >Dossier non accessible. Le dossier peut se trouver sur un volume non dispo :The folder selected is invalid >Dossier sélect non valide :The follow up period '%1' may not be greater than the retention period '%2' >La période de suivi '%1' ne peut être supér à la période de conservation '%2' :The follow up period '%1' may not be greater than the retention period '%2'. >La période de suivi '%1' ne peut être supér à la période de conserv '%2'. :The follow up period may not be greater than the retention period >La période de suivi ne peut être supér à la période de conserv :The following Business Analytics data will be extracted >Les données Business Analytics suiv seront extraites :The following G/L codes have not been defined in the General Ledger Integration program >Les codes comptables suivants n'ont pas été définis dans le programme d'intégration GL :The following cash drawers >Les tir.-caisses suivants :The following cash drawers have >Les tiroirs-caisses suivants ont :The following control information has not yet been configured >Infos contrôle suiv a pas encore configurées :The following data will be purged >Les données suiv. seront purgées :The following data will be purged if dated before >Les données suivantes seront purgées si antérieures à :The following drawers have either >Les tiroirs suivants n'ont pas été :The following error occurred when executing the conversion script >L'erreur suiv s'est produite lors de l'exéc du script de conversion :The following fields need to be set up before the Customer can be added >Les champs suivants doivent être configurés avant de créer le client :The following fields need to be set up before the Supplier can be added >Les champs suiv doivent être config avt de créer le Fourniss :The following fields will be used to create each Contact >Les champs suiv seront utilisés pour créer chaque Contact :The following files are needed for this creation >Les fichiers suiv sont nécessaires pour cette création :The following files require converting >Les fichiers suivants doivent être convertis :The following have not yet been defined >Ce qui suit n'a pas été défini :The following indicates the spare positions available >Positions libres disponibles :The following information is optional >Les infos suiv sont facultatives :The following information will be required >Les infos suivantes seront requises :The following journals are marked as in process >Les Jrnx suivants sont marqués en cours :The following key is duplicate >La clé suivante est en double :The following keywords are available for all events >Les mots de P suiv sont dispo pour tous les évén :The following ledger codes have not yet been defined >Codes comptables suivants pas encore définis :The following limits apply >Les limit. suiv. s'appliq :The following mandatory fields have not been passed to the SYSPRO component >Les champs obligatoires suiv n'ont pas été transmis au composant SYSPRO :The following mandatory fields have not been passed to the SYSPRO component: '%1' >Les champs obligatoires suiv n'ont pas été transmis au composant SYSPRO: '%1' :The following mandatory fields have not been passed to the SYSPRO component: '%1'. >Les champs obligatoires suivants n'ont pas été transmis au composant SYSPRO '%1'. :The following menu item(s) have been added >Les options de menu suivantes ont été ajoutées :The following modules are currently in period >Les modules suivants sont dans l'exercice :The following operators are accessing files needed exclusively in the program that you are running. You should ensure that they release the files. You can use the '%1' function to determine the status of current users >Les opérateurs suiv accèdent aux fichiers requis exclusivement ds le progr que Vs exéc. Vs devez Vs assurer qu'ils libèrent les fichiers. Vs pouvez utiliser la fonction '%1' pour déterminer le statut des utilisateurs courants :The following operators are accessing files needed exclusively in the program that you are running. You should ensure that they release the files. You can use the 'Refresh View' function to determine the status of current users >Les opérateurs suiv ont ouvert des fichiers requis exclusiv. par le prog. que vous util. Veillez à ce qu'ils libèrent ces fichiers. Vous pouvez utiliser la fonction 'Rafraîc Affic' pour déterminer l'état des util. courants :The following process will move initial values into the manufacturing >Le process suiv va déplacer les valeurs initiales en fabrication :The following process will now take you through the initial configuration of your system control tables >Le processus suiv vous guidera ds la config initiale de vos tables de contrôle de système :The following registers are marked as in process >Les registres suivants sont marqués en cours :The following serial numbers are >Les N° série suivants ne figurent :The following source codes are posted using the journal entry program and cannot be posted from this program : JE, IC, PV, AU, PE >Les codes sources JE, IC, PV, AU et PE sont enregistrés avec le programme d'écriture comptable et ne peuvent être enregistrés avec ce programme :The following source codes are posted using the journal entry program and cannot be posted from this program : JE, IC, PV, AU, PE, AC, ST >Les codes sources JE, IC, PV, AU, PE, AC, ST sont enregistrés avec le programme d'écriture comptable et ne peuvent être enregistrés avec ce programme :The following tables will now be converted >Les tables suivantes seront maintenant converties :The following tables will now be created >Les tables suivantes vont être créées :The following tables will now be created/converted >Les tables suivantes seront maintenant créées/converties :The following tables will now be updated >Les tables suivantes vont être MàJ :The forced balance and retained earnings account must both be non-blank >Le solde forcé et le cpte report du résultat ne doivent pas être vierges :The foreign currency summary sales transaction will not be converted. This will only affect the printing of the Invoice Register. You may wish to print the Invoice Register before continuing. Ok to continue? >La transaction récapitulative en devise étrangère ne sera pas convertie. Ceci affectera uniquement l'impression du registre factures. Vous souhaiterez peut-être imprimer le registre factures avant de continuer. OK pour continuer? :The form must be saved before any events can be created >Le formulaire doit être sauvgdé pour pouvoir créer des événmts :The form preference file contains information about the form font, colors and options >Le fichier de préfér formul contient des infos sur la police, les couleurs et options des formul :The form values are invalid and will not be saved. Continue designing the form? >Valeurs du form n-valides. Elles ne seront pas svgdées. Continuer conception du form? :The format selected is a word format, and cannot be used with the option to print continuous counter sale invoices >Le format sélect est un format Word, et ne peut être utilisé avec l'option d'impr continue des factures de Vte au comptoir :The format selected is not valid for this document number >Format sélectionné n-valide pour ce N° de document :The format specified is not on the list of counter sales invoice formats to print continuously >Le format spécifié n'est pas ds la liste des formats de fact. de vte au comptoir pour impress continue :The function to call a .NET assembly has has failed >La fonction d'appel d'un ensemble .NET a échoué :The function to retrieve a list of workflows/operationshas failed >La fonction de recherch d'une liste de workflows/opérations a échoué :The general ledger entries do not balance >Écritures comptables non équilibrées :The general ledger entries do not balance. >Écritures comptab non équilibrées. :The general ledger integration is at geographical area. Please enter a valid geographical area against the customer >L'intégration comptab est par zone géograph. Veuillez entrer une zone géograph valide pour le client :The generated document number already exists >Le N° de document généré existe déjà :The generated non-stocked parent is already on file as a stocked item >Le composé N-gér en stk généré est déjà enregistré comme art gér en stk :The generated parent code already exists. Do you want to continue to create the sales order/job? >Le code composé généré existe déjà. Voulez-vs continuer et créer CV/job? :The generated stocked parent is already on file >Le composé gér en stk généré est déjà enregistré :The generated stocked parent is already on file as a non-stocked item >Le composé gér en stk produit est déjà enregistré comme article n-gér en stk :The geographic area for this order has been deleted. Do you wish to continue? >La zone géograph pour cette cmnde a été supprimée. Voulez-vs continuer? :The geographic area for this order has changed >La zone géogr pour cette cmnde a changé :The geographic area is not on file >Zone géograph Abs du fich :The goods in transit adjustment account is usually an expense account >Le cpte régular. des marchand. en route est général. un cpte de charges :The goods in transit control account is usually an asset account >Le cpte collectif marchand. en route est généralement un compte d'actif :The graph can only display up to four sets of data >Le graph peut afficher au maximum quatre ensembles de données :The graph takes data as XML. This is a sample XML layout >Le graph utilise des données XML. Ceci est un exemple de format XML :The gross profit '%1' is below/above the acceptable limit >La marge brute '%1' est infér/supér à la limite acceptable :The gross profit is below/above the acceptable limit. Do you wish to continue? >La marge brute est infér/supér à la limite acceptable. Voulez-vs continuer? :The gross, discount and tax values are all zero >La val brute, la val fisc et la val de remise sont nulles :The group entered is not on file >Le groupe saisi est Abs du fich :The gstexemptflag must be '%1' >Le TémoinExonérTPS doit être '%1' :The gstlevel must be '%1' >Le NivTPS doit être '%1' :The header ship date does not match the ship date on one or more detail lines. Would you like to update the detail lines with the new ship date? >L'en-tête date expéd ne corresp pas à la date d'expéd sur une ou plus. lignes détail. Voulez-vs MàJ les lignes détail avec la nouv date d'expéd? :The heads/sections and percentage has already been added to the list >Les en-têtes/sections et pourcent ont déjà été ajtés à la liste :The hierarchical sub job cannot be detached as it has already started >Le ss-job hiérarch ne peut être dissocié car il est déjà commencé :The hierarchical sub job cannot be detached as there is at least one sub job attached to it which will need to be detached first >Le ss-job hiérarch ne peut être dissocié car au moins un ss-job associé à celui-ci devra être préalablement dissocié :The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before exiting >Les hiérarchies relatives aux affect de stk d'atelier doivent être sélect avt de quitter :The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before the job can be saved >Les hiérarch relatives aux affect de stk d'atelier doivent être sélect pour pouvoir svgder le job :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be confirmed >Les hiérarch corresp aux affectations doivent rester sélectionnées pour confirmer le job :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be saved >Les hiérarch corresp aux affectations doivent rester sélectionnées pour sauvegarder le job :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be saved. Do you want to add them now? >Les hiérarch corresp aux affectations doivent rester sélectionnées pour sauvegarder le job. Voulez-vs les créer maintenant? :The hierarchy %1 cannot be added as the higher level hierarchy does not exist for this head/section >La hiérarch %1 ne peut être créée car la hiérarch de niveau supér n'existe pas pour cet(te) en-tête/section :The hierarchy %1 cannot be added as the higher level hierarchy does not exist for this head/section. >Imposs ajter hiérarc %1 car il n'existe pas de hiérarc de niv supér pour cette en-tête/section. :The hierarchy %1 cannot be deleted as a lower level hierarchy exists for this head/section >La hiérarch %1 ne peut être suppr car il existe une hiérarch de niv infér pour cet(te) en-tête/section :The hierarchy %1 cannot be deleted as a lower level hierarchy exists for this head/section. >Imposs suppr la hiérarc %1 car il existe une hiérarc de niv infér pour cette en-tête/section. :The hierarchy %1 cannot be deleted as transactions exist for this head/section >La hiérar %1 ne peut être suppr car il existe des transact pour cet(te) en-tête/section :The hierarchy %1 cannot be deleted as transactions exist for this head/section. >Imposs suppr la hiérarc %1 car des transact existent pour cette en-tête/section. :The hierarchy %1 is not allowed for labor allocations >Hiérarc %1 non autorisée pour affectations M.O. :The hierarchy %1 is not allowed for non-stocked material allocations >Hiérarc %1 n-autorisée pour affectations articles n-gérés en stock :The hierarchy %1 is not allowed for purchase order transactions >Hiérarc %1 n-autorisée pour Transactions B/C :The hierarchy %1 is not allowed for sales distribution >Hiérarc %1 n-autorisée pour distribution ventes :The hierarchy %1 is not allowed for stocked material allocations >Hiérarc %1 n-autorisée pour affectations articles gérés en stock :The hierarchy %1 is not allowed for subcontract allocations >Hiérarc %1 n-autorisée pour affectations ss-traitance :The hierarchy for operation '%1' has not been set >La hiérarc pour l'opérat '%1' n'a pas été config :The hierarchy relevant to this component must be selected before the component can be saved >La hiérarchie relative à ce composant doit être sélectionnée pour pouvoir sauvegarder le composant :The hierarchy relevant to this distribution entry must be selected before the distribution entry can be saved >La hiérarchie applicable à cette écriture de répartition doit être sélectionnée avant de sauvegarder l'écriture :The hierarchy relevant to this issue must be selected before the issue can be performed >La hiérarchie relative à cette sortie doit être sélectionnée pour que la sortie puisse être effectuée :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be created >La hiérarchie relative à cette affectation d'articles doit être sélectionnée avant la création de l'affectation d'articl :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be saved >La hiérarchie relative à cette affectation article doit être sélectionnée avant que l'affectation article puisse être sa :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be selected >La hiérarchie corresp à cette affectation articles doit être sélectionnée pour sélectionner l'affectation articles :The hierarchy relevant to this operation must be selected before the dummy operation can be created >La hiérarchie relative à cette opération doit être sélectionnée avant la création de l'opération fictive :The hierarchy relevant to this operation must be selected before the operation can be saved >La hiérarchie relative à cette opération doit être sélectionnée pour pouvoir sauvegarder l'opération :The highest calculated notional quantity will be applied to all co-products >La Qté fictive calculée la plus élevée sera appliquée à ts les Co-produits :The highest calculated notional quantity will be the notional quantity to make and will be applied to those co-products which have not had their quantities individually updated >La Qté fictive calculée la plus élevée sera la Qté fictive à fabriquer et sera appliquée aux Co-produits dont les Qtés n'auront pas été mises à jour individuellement :The highest value for automatic customer numbering has been reached >Valeur max atteinte pour la numérotation auto des clients :The highest value for automatic supplier numbering has been reached >La valeur max atteinte pour la numérotation auto des fourniss :The highlighted line is selected for confirmation but no offer has been selected >La ligne en surbrill est sélectionnée pour confirm mais aucune offre n'a été sélectionnée :The history path does not exist >Le chem. histor n'existe pas :The history path does not exist or you may have no permissions to the directory >Le chem histor n'existe pas ou vous n'avez peut-être pas d'autoris d'accès au répert :The hold can only be released by requisition user '%1' >La mise en att ne peut être débloquée que par utilis D/A '%1' :The hold can only be released by the user >Le blocage ne peut être levé que par l'util :The hold can only be released by the user that placed the hold on this >The hold can only be released by the user that placed the hold on this :The image to be shown in the tile. (write-only) >L'image à afficher ds la vignette. (écriture seule) :The import file \"VERATAX.TXT\" does not exist in your working directory. Program cancelled >Le fichier d'importation \"VERATAX.TXT\" n'existe pas dans votre répertoire de travail. Programme annulé :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors? >Données non valides dans fichier d'importation. Visualiser les erreurs? :The import file contains invalid data. Do you wish to delete the import file? >Données non valides dans fichier d'importation. Souhaitez-vous le supprimer? :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors ? >Le fich d'import contient des données n-valides. Voulez-vs afficher les erreurs? :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors? >Données non valides dans fichier d'importation. Visualiser les erreurs? :The import file does not exist or you not have permissions to the directory >Le fich d'import n'existe pas ou vs n'avez pas d'autoris d'accès au répertoire :The import file must exist on the application server >Le fichier d'import doit exister sur le serveur d'applications :The import file name you have specified is empty >Le fichier d'importation spécifié est vide :The import file was created prior to SYSPRO 6.0 6.1 and cannot be imported >Le fich d'import a été créé avant SYSPRO 6.0 6.1 et ne peut être importé :The import file will be deleted if no errors found >Le fich d'import sera supprimé si auc erreur n'est trouvée :The import file you have specified is empty >Le fichier d'importation spécifié est vide :The import has not taken place. OK to close without importing? >Importation non effectuée. Ok pour fermer sans importer? :The import of Report Writer tables was successful >L'import des tables du générateur de rapports a réussi :The import of Role Management Settings was successful >Importation réussie des Param de Gestion de rôle :The import process is complete. Do you wish to delete the import file? >Importation terminée. Voulez-vs supprimer le fich d'import? :The import was completed although one or more allocations could not be issued (see warning listing) >Import. terminée bien qu'au moins une affectation n'a pas pu être prélevée (voir listing avertiss) :The import was completed and one or more lines have been excluded from the import. Do you wish to view the errors? >Import. terminée et au moins une ligne a été exclue. Voulez-vous visualiser les erreurs? :The import was not successful >L'importation a échoué :The import was successfully completed >Importation effectuée avec succès :The import was successfully completed although one or more allocations could not be issued (see warning listing). Do you wish to delete the import file? >Import. terminée bien qu'au moins une affectation n'a pas pu être prélevé (voir listing avertissements). Souhaitez-vous supprimer le fichier d'importation? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file? >Import. terminée. Souhaitez-vous supprimer le fichier d'importation? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file ? >Import réalisée avec succès. Voulez-Vs suppr le fichier d'import ? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file? >Import. terminée. Souhaitez-vous supprimer le fichier d'importation? :The incoming XSL path is invalid - '%1' >Chem XSL entrant n-valide - '%1' :The initial range of dates for the site's date dimension >La plage de dates initiale pour les dimensions de date du site :The input file will be deleted if no errors are found >Le fich d'entrée sera supprimé si auc erreur n'est trouvée :The inspection reference is not on file >Référence du contrôle Abs du fich :The inspection reference selected is no longer on file >La réf de contrôle sélectionnée n'est plus dans le fichier :The installation option to restrict order to single warehouse has been set and warehouse differs from existing P/O warehouse >L'option d'install limitant la cmnde à un entrepôt unique a été activée et l'entrepôt diffère de celui spécifié dans le B/C existant :The installation option to use warehouse address as delivery address has been set. The current default warehouse is blank or not on file >L'option d'instal. permettant d'utiliser l'adres. d'entrepôt comme adres. de livr. a été activée. L'entrepôt par déf. courant est vierge ou abs. du fich :The installation option to use warehouse address as delivery address has been set. The current default warehouse is blank or not on file. You will need to enter a valid warehouse >L'option d'install indiquant d'utiliser l'adresse de l'entrepôt comme adresse de livrais a été activée. L'entrepôt par déf est vierge ou Abs du fich. vs devez saisir un entrepôt valide :The inter-company id has not been entered >L'ID inter-compagn n'a pas été saisie :The inter-company ledger codes have not yet been entered >Codes comptables inter-compagnies non encore saisis :The intermediate currency is not valid >La devise intermédiaire n'est pas valide :The intermediate currency itself cannot be triangulated >La devise intermédiaire elle-même ne peut pas être triangulée :The intermediate currency must differ from both the source and target currencies >La devise intermédiaire doit être différente des devises source et cible :The intermediate currency must not be the same as the currency code >La devise intermédiaire ne doit pas être la même que le code de devise :The inventory files are shared with company >Fich. invent. partagés avec la compagnie :The inventory journal has been purged. Program cancelled >Le journal d'inventaire a été vidé. Programme annulé :The invoice entered already exists on the system >La facture saisie existe déjà ds le système :The invoice entered is a registered invoice >La facture entrée est une facture comptabilisée :The invoice entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >La facture entrée n'existe plus dans le système. Souhaitez-vous rétablir le détail de la facture? :The invoice entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >La facture saisie n'est plus sur le système. Voulez-vs rétablir les détails de la facture? :The invoice entered no longer exists on the system. Do you wish to re-establish this invoice? >La facture entrée n'existe plus dans le système. Souhaitez-vous rétablir cette facture? :The invoice entered no longer exists on the system. Operator is denied access to re-establising invoices >La facture saisie n'existe plus sur le système. Accès opérateur refusé pour rétablir factures :The invoice entered no longer exists on the system. Re-establish details of the purged invoice? >La facture saisie n'existe plus ds le système. Restaurer détails de la facture purgée? :The invoice entered no longer exists on the system. Use the '%1' to re-establish details of the purged invoice >La facture saisie n'existe plus ds le système. Utilisez '%1' pour restaurer détails de la facture purgée :The invoice format list is invalid. This list must be in the range \"0\" to \"9\", \"A\" to \"Z\" or spaces . Duplicate format codes are not allowed and there may not be spaces between codes. Please re-enter a valid list >Liste des formats facture non valide. Cette Liste doit être dans la tranche \"0\" à \"9\", \"A\" à \"Z\" ou espaces . Codes format en double non autorisés. Aucun espaces entre les codes. Veuillez ré-entrer une liste valide :The invoice id entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details >L'ident. facture saisie ne se trouve plus dans le système. Souhaitez-vous rétablir les détails de facture :The invoice id entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details >La Réf de facture saisie n'est plus sur le système. Voulez-vs rétablir les détails de la facture? :The invoice must be numeric and non-zero >La facture doit être numér et non nulle :The invoice number entered does not exist. Do you wish to create an opening balance entry? >N° de facture saisi inexistant. Voulez-vs créer une écriture de solde d'ouverture? :The invoice number generated by prefixing the code '%1' already exists. Re-enter a new suffix >Le N° de facture généré en préfixant le code '%1' existe déjà. Ressaisir un nouv suffixe :The invoice number generated by prefixing the code '_CRD' already exists. Re-enter a new suffix >Le N° de facture généré en préfixant le code '_CRD' existe déjà. Saisir un nouveau suffixe :The invoice number has not yet been entered. Do you wish to enter a manual invoice number now? If you say no, a number will be allocated later >Le N° de facture n'a pas encore été saisi. Voulez-vs saisir maintnt un N° de facture manuel? Si vs répondez non, un N° sera affecté plus tard :The invoice number must be numeric and non-zero >Le N° Facture doit être numér et non nul :The invoice register has been purged. Program cancelled >Le registre des factures a été vidé. Programme annulé :The invoice register is still reporting ledger distribution rejections. The process cannot be run >Le registre des factures comporte encore des rejets de répartition comptable. Le processus ne peut pas être exécuté :The invoice register is still reporting ledger distribution rejections. This process cannot be run >Le registre des factures comporte encore des rejets de répartition comptable. Ce processus ne peut pas être exécuté :The invoice summary has been purged. Program cancelled >Le récapitulatif des factures a été vidé. Programme annulé :The invoice terms have been exceeded by >Les cond. fact. ont été dépassées par :The issue number (in ..\base\version.txt) of this upgrade is earlier than the current issue number. The upgrade will be aborted >N° de version (dans ..\base\version.txt) de cette mise à niv antérieur au N° de version courant. La M. à niv sera abandonnée :The issue number of this upgrade is more than one level higher than the current issue number. You should cancel this upgrade if you need the intervening upgrades >Le N° de version de cette mise à niv est supérieur de plus. niv. au N° de version courant. Annulez cette mise à niv si vous avez besoin des M. à niv intermédiaires :The item cannot be removed if TPM is set to Yes >L'article ne peut être suppr si TPM est activé :The item is not stocked in warehouse defined against '%1' >Article n-gér en stk dans l'entrpt défini pour '%1' :The item you are issuing exists more than once as a co-product against the job. The co-product line submitted is zero or invalid >L'article que vs prélevez existe plusieurs fois comme Co-produit du job. La ligne de Co-produit soumise est nulle ou non valide :The job '%1' cannot be set incomplete when you have used reserved lots or serials >Le job '%1' ne peut être config sur inachevé si vs avez util des lots ou séries réservés :The job '%1' has been saved >Le job '%1' a été svgdé :The job class cannot be deleted as it belongs to a job >Imposs. suppr. la classe job car elle appartient à un job :The job classification cannot be deleted as it belongs to a job >Imposs supp la classific job car elle appartient à un job :The job could not be confirmed as the parent or components require reserving or there are floorstock items which require processing >Le job n'a pu être confirmé car le composé ou les composants nécessitent une réservation ou il y a des articles stck d'atelier à traiter :The job defined against the purchase order >Le job défini pour ce B/C :The job defined against the purchase order does not match >Le job défini pour ce B/C ne corresp pas :The job entered is an hierarchical job and a material allocation must be selected >Le job entré est un job hiérarchique et une affectation des articles doit être sélectionnée :The job has been unconfirmed. Do you want to release reserved lots and serials? >Le job a été n-confirmé. Voulez-vs lancer les Lots et Séries réservés? :The job has been updated >Le job a été M à jour :The job is complete. Do you wish to continue? >Le job est term.. Voulez-vous continuer? :The job is for a traceable part and because the job number is to be the lot number, then the job and lot key types must be the same >Le job concerne une pièce traçable et comme le N° de job doit être le N° de lot, les clefs de job et de lot doivent être du même type :The job is in WIP inspection. Do you want to select the WIP inspection reference to reduce? >Le job est en contrôle PEC. Voulez-vous sélectionner la référence du contrôle PEC à réduire? :The job is linked to a sales order for which a delivery note has been printed. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Le job est lié à une C/V pour laquelle un bon livraison a été imprimé. La C/V ne sera pas MàJ. OK pour continuer? :The job is linked to a sales order, and the >Le job est lié à une C/V, et la :The job is linked to a sales order, and the receipt >Le job est lié à une C/V, et la Qté entrée :The job is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Le job est lié à une C/V, et la ligne C/V est complète. Voulez-vs continuer? :The job is linked to a sales order, but the sales order is designated as scheduled, and the sales order line has not yet been allocated >Le job est lié à une C/V, mais la C/V est désignée comme planifiée, et la ligne C/V n'a pas encore été affectée :The job is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Le job est lié à une C/V. La ligne C/V est-elle complète? :The job number '%1' is less than the current next job number '%2' >Le N° Job '%1' est infér au N° Job suiv courant '%2' :The job number prefix does not match the prefix '%1' of the job class >Le préfixe de N° Job ne corresp pas au préf '%1' de la classe job :The job quantity or co-product quantities or material allocation quantities have changed. Do you want to maintain reserved lots and serials? >La Qté du job ou les Qtés de Co-produits ou les Qtés d'affectation articles ont changé. Voulez-vs gérer les lots et séries réservés? :The job was not copied >Le Job n'a pas été copié :The job will not be set to complete as there are outstanding costs against one or more of the co-products >Le job ne sera pas déclaré terminé car il y a des coûts en cours pour un ou plusieurs des Co-produits :The job you are trying to attach is the top level master job for the structure >Le job que vs tentez d'attacher est le job maître de niv supér de la structure :The job you have entered is already attached to the master job >Le job saisi est déjà associé au job maître :The job you have entered is flagged as complete. Do you wish to continue? >Le job que vs avez saisi est marqué complet. Voulez-vs continuer? :The job you have entered is not on file. Do you wish to continue? >Le job que vs avez saisi est Abs du fich. Voulez-vs continuer? :The job you have entered is not part of a job structure >Le job saisi ne fait pas partie d'une structure de job :The job you have entered is the same as the master job >Le job saisi est le même que le job maître :The job you have entered may not be linked to capex >Le job saisi ne peut être lié à une dép d'invest :The journal entry cannot be posted as it has not been authorized >L'écrit comptab ne peut être enregistr car elle n'a pas été autoris :The journal entry cannot be posted as it has not been authorized. >Imposs d'enregistrer l'écriture comptab car elle n'a pas été autorisée. :The labor posting journal has been purged. Program cancelled >Le journal d'écriture main-d'œuvre a été vidé. Programme annulé :The labor posting journal summary has been purged. Program cancelled >Le récapitulatif du journal d'écriture M.O a été vidé. Programme annulé :The last GRN number detected is greater than the largest number allowed. The control account will not be updated >Le dern N° BDR détecté est supérieur au plus gros N° autorisé. Le cmpte collectif ne sera pas M à jour :The last check line cannot be less then the first check line >La dernière ligne chèque ne peut être moins inférieure à la première ligne chèque :The last detail line cannot be less then the first detail line >La dern. ligne détail ne peut être infér. à la première ligne détail :The last five year end dates in the Inventory Setup program have not been entered. Program cancelled >Les cinq dernières dates de fin d'exercice du Programme de Configuration inventaire n'ont pas été entrées. Programme an :The last five year end dates in the Inventory Setup program have not been entered. Program cancelled >Les cinq dernières dates de fin d'exerc du prog Config inventaire n'ont pas été saisies. Prog annulé :The last review date may not be later than the next review date >La dern date de contrôle ne peut être postér à la date de contrôle suiv :The last status code processed on the audit trail has a system status of complete however the ECO'S system status has not been set to complete. Do you wish to update the ECO system status to be set to complete? >Le dern code état traité ds l'analyse rétrosp a un état système "terminé", mais l'état système de l'OMT n'a pas été déclaré terminé. Voulez-vs MàJ l'état système OMT et le déclarer terminé? :The last three characters of the job number '%1' must be numeric >Les trois dern caractères du N° Job '%1' doivent être numériq :The ledger account is on hold >Le cmpte comptab est en susp :The ledger account is usually a liability account >Le cmpte comptab est généralement un cmpte de passif :The ledger account is usually a revenue account >Le compte G/L est généralement un compte de produits :The ledger account is usually an asset account >Le cmpte comptab est généralement un cmpte d'actif :The ledger account is usually an expense account >Le cmpte comptab est généralement un cmpte de charges :The ledger account is usually an income or expense account >Le compte comptab est normalmnt un cmpte de charges ou de produits :The ledger account is usually asset account >Le cmpte comptab est généralement cmpte d'actif :The ledger code cannot be deleted as it is used against a template >Impossible supprimer ce code comptab car il est utilisé dans un modèle :The ledger code cannot be deleted because it is a rounding ledger code >Imposs. suppr. le code comptable car c'est un code comptable d'arrondi :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons - Non-zero account balance non-zero opening balance for current year, non-zero history record for current year or existing commitments on file >Impossible suppr le code comptab pour l'une des raisons suivantes : solde comptab diff de zéro, solde initial diff de zéro pour exerc courant, enregistrement historique diff de zéro pour exerc courant ou engagements existants dans fichier :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year, non-zero history record for current year or existing commitments on file >Imposs suppr le cde comptab pour l'une des raisons suivantes - solde comptab diff de zéro, solde d'ouverture diff de zéro pour exerc courant, enregistrement historique diff de zéro pour exerc courant ou engagements existants dans le fichier :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >Le code comptable ne peut pas être supprimé pour un des motifs suivants : solde comptable différent de zéro, solde initial différent de zéro pour exercice courant ou enregistrement historique différent de zéro pour exercice courant :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year, non-zero history record for current year or existing commitments on file >Suppress code comptab imposs pour motifs suiv: solde comptab diff de zéro, solde initial diff de zéro pour exerc courant, enregistr historique diff de zéro pour exerc courant ou engagements existants dans le fich :The ledger code entered is a control account >Le code comptable entré est un compte collectif :The ledger code entered is a control account. OK to continue? >Le cde comptab saisi est un compte collectif. OK pour continuer? :The ledger code entered is not a control account >Le code comptable entré n'est pas un compte collectif :The ledger code entered is not a control account. OK to continue? >Le code comptab saisi n'est pas un cmpte collectif. OK pour continuer? :The ledger code entered is not on file >Le code comptable entré est absent du fichier :The ledger code entered is on hold >Le code comptable entré est en suspens :The ledger code for settlement discount is blank. Use the '%1' program within '%2' to define the ledger code required >Le cde comptab pour l'escompte de règlement est vierge. Utiliser le prog '%1'dans '%2'pour définir le cde comptab requis :The ledger code for settlement discount is blank. Use the 'G/L Integration' program within 'Setup' to define the ledger code required >Le code comptable de la remise sur solde est vierge. Utiliser le prog. 'Intégration G/L' dans 'Configuration' pour définir le code comptable requis :The ledger code for settlement discount is blank. Use the 'GL Integration' program within 'Setup' to define the ledger code required >Le cde comptab d' escmpte de règlmnt est vierge. Utilisez le prog 'Intégration GL' dans 'Config' pour définir le cde comptab requis :The ledger code for withholding tax is blank. Use the '%1' program within '%2' to define the ledger code required >Le cde comptab de retenue à la source est vierge. Utiliser le prog '%1' dans '%2' pour définir le cde comptab requis :The ledger code for withholding tax is blank. Use the 'G/L Integration' program within 'Setup' to define the ledger code required >Le code comptable pour la retenue d'impôt est vierge. Utiliser le prog. 'Intégration G/L' dans 'Configuration' pour définir le code comptable requis :The ledger code for withholding tax is blank. Use the 'GL Integration' program within 'Setup' to define the ledger code required >Le cde comptab de retenue à la source est vierge. Utilisez le prog 'Intégration GL' dans 'Config' pour définir le cde comptab requis :The ledger code for withholding tax is blank. Use the '%1' program within '%2' to define the ledger code required >Le code comptab de retenue à la source est vierge. Utiliser le prog '%1' dans '%2' pour définir le code comptab requis :The ledger code selected is not a control account >Le code comptable sélectionné n'est pas un compte collectif :The ledger code was not deleted >Le Code comptab n'a pas été supprimé :The ledger entered is a control account >Le GL entré est un compte collectif :The ledger entries have been saved >Les écritures comptab ont été svgdées :The ledger entries posting program cannot be loaded as the Ledger Entries File is in use by another program. Program cancelled >Imposs. charger prog. d'enregistrement des écritures comptables: fichier d'écritures comptables utilisé par un autre programme. Programme annulé :The ledger integration has not been set up correctly >L'intégration comptable n'a pas été correctement installée :The length of a notepad line for SRS must be between %1 and %2 characters >La longueur d'une ligne Notepad pour SRS doit être comprise entre %1 et %2 caractères :The length of a notepad line for SRS must be between 1 and 200 characters >Une ligne de Bl-Notes pour SRS doit comprendre entre 1 et 200 caractères :The length of a notepad line must be between %1 and %2 characters >La longueur d'une ligne Notepad doit être comprise entre %1 et %2 caractères :The length of paths for this version of SYSPRO cannot exceed %1 characters >La longueur des chemins pour cette version d'SYSPRO ne peut excéder %1 caractères :The length of the prefix and the suffix cannot exceed '%1' characters >La longueur du préfixe et du suffixe ne peut excéder '%1' caractères :The library '%1' is no longer available >La bibliot '%1' n'est plus disponible :The library '%1' is not yet available >La bibliot '%1' n'est pas encore disponible :The library code for this operator has not yet been defined >Le code bibliothèque pour cet opérateur n'a pas encore été défini :The library code has not been added to the library code file >Le code biblio. n'a pas été ajouté au fich. des codes de biblio :The library contains multiple activities >La bibliot contient des activités multiples :The library entry is stored as a component when it should be an operation >L'entrée de bibliot est mémor comme composant: ce devrait être une opérat :The library entry is stored as an operation when it should be a component >L'entrée de bibliot est mémor comme opérat: ce devrait être un composant :The library must not contain any screensets or programs >La biblio. ne doit pas contenir de jeux d'écrans ni de prog :The license file you have supplied is for a SQL company, and you are adding an ISAM company >Le fich de licence saisi est pour une compagn SQL, et Vs créez une compagn ISAM :The license file you have supplied is for an ISAM company, and you are adding a SQL company >Le fich de licence Vs avez fourni est pour une compagn ISAM, et Vs créez une compagn SQL :The limit of 100% has been exceeded. You will have to adjust your co-product quantities >La limite de 100% a été dépassée. Vs devrez ajuster vos Qtés de Co-produit :The line cannot exceed %1 >La ligne ne peut dépasser %1 :The line for which you are attempting to edit allocations is a component of a kit. Allocations for kits may only be done at time of confirming the dispatch >La ligne dont vous essayez de modif. les affect. est un composant de kit fini. Les affect. de prod. finis ne peuvent être faites qu'au moment de confirmer l'expéd :The line number must be between %1 and %2 >Le N° de ligne doit être compris entre %1 et %2 :The line value calculated for the above >La valeur de la ligne calculée ci-dessus :The line value calculated for the above has >La valeur ligne calc. pour l'élém. ci-dessus a :The line value calculated for the above has exceeded the maximum field >La val. ligne calc. pour l'élém. ci-dess a dépassé la val de champ max :The line you are trying to add has already been added to the list >La ligne que vous tentez de créer figure déjà dans la liste :The line you have selected is a component of a kit type 'F'. This is treated as a comment line and no allocations are required >La ligne sélect. est un composant de kit fini de type 'F'. Elle est traitée comme ligne de comment. et ne nécessite aucune affect :The line you have selected to change is a component of a kit. Changes to kit quantities must be made against the parent >La ligne sélect pour modif. est un composant de kit fini. Les modif de Qtés kit fini doivent être faites au niv composé :The line you have selected to dispatch is a component of a kit. You can only dispatch the kit parent >La ligne que vous avez choisi d'expéd est un composant de prod fini. Vs pouvez uniqmnt expéd le composé :The line you have selected to exclude/include is a component of a kit. This must be done against the parent >La ligne à exclure/inclure est un composant de kit fini. Action à effectuer au niv composé :The list name '%1' includes space(s). Please remove the space(s) before you save >Le nom de liste '%1' intègre un/des espace(s). Suppr ce(s) espace(s) avant de svgder :The list of Assigned organizations has changed. OK to close without saving? >La liste des Organisations affectées a changé. OK pour fermer sans svgrder? :The list of SYSPRO Companies that are linked to the site >La liste des Compagnies SYSPRO qui sont liées au site :The list of SYSPRO Operators who are permitted to access the site >La liste des opérateurs SYSPRO autorisés à accéder au site :The list of Tables for export has changed. OK to close without exporting? >La liste des Tables à exporter a changé. OK pour fermer sans exporter? :The list of objects to add to the job >La liste de objets à ajouter au job :The load reference cannot be spaces >La réf de charge ne peut être des espaces :The local SYSPRO Analytics server '%1' has been saved >Le serveur local SYSPRO Analytics '%1' a été sauvgrdé :The local currency for the current and the '%1' companies are not the same >Les dev internes pour la compagn courante et la compagn '%1' sont différentes :The local currency for the current and the 'from' companies are not the same >Les devises internes des compagnies courante et 'source' sont différentes :The local currency is not the same for both companies >La devise interne n'est pas la même pour les deux compagn :The local value calculated for the above >La val. locale des élémenst ci-dessus :The local value calculated for the above exceeds the maximum fields size catered >La val. locale calculée pour l'élém ci-dess dépasse la val. de champs maxi :The location and authentication information for the Analysis OLAP server >Les données d'emplac et d'authentification du Serveur OLAP Analysis :The location and authentication information for the Analytics SQL server >Les données d'emplac et d'authentification du Serveur SQL Analytics :The location for saving the XML report cannot be blank. Please use the XML wizard to enter the directory for saving your XML report files >Le lieu de sauveg du rapport XML ne peut être vierge. Veuillez util l'assistant XML pour entrer le répert. de sauveg de vos fich rapport XML :The location of the Analysis Services server >L'emplcmnt du serveur Services Analyse :The location of the Business Tier >L'emplac de la Couche métier :The location of the Business layer >L'emplcmnt de la couche métier :The location of the Integration Services server >L'emplcmnt du serveur Services Intégration :The login has failed >Echec connexion :The login test failed for one of the following reasons - \n\nThere is no operator set up as Admin; or \n\n Database and table permissions are incorrect >Échec du test d'ouverture de session pour l'une des raisons suiv - \n\nAucun opérateur config comme Admin ; ou \n\n Autorisations d'accès à B de données et tables incorrectes :The login test failed for one of the following reasons:\n\nThere is no operator set up as Admin; or \n\n Database and table permissions are incorrect >Echec du test de connexion pour l'une des raisons suiv:\n\nAucun opérat. défini comme Admin; ou \n\n Autorisations B. de données et table incorrectes :The lot and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >Les affect de N° de lot et série ne sont pas équilibrées. Vs devez affecter intégralmnt la Qté à lancer :The lot and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >Les affect de N° de lot et série ne sont pas équilibrées. Vs devez affecter intégralmnt la Qté à réserver :The lot and serial number allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >Les affect de N° de lot et série ne sont pas équilibrées. Vs devez désaffecter intégralmnt la Qté à désaffecter :The lot does not exist against the stock code, warehouse >Le lot n'existe pas pour le cde stck, entrepôt :The lot entered was not found in the stock take lot file >Le lot entré ne figure pas dans le fichier lot de gestion d'inventaire :The lot entered was not found in the stock take lot file. Do you wish to create this lot? >Le lot entré ne figure pas dans le fichier lot de gestion d'inventaire. Souhaitez-vous créer ce lot? :The lot entered was not found in the stock take lot file. Do you wish to create this lot? >Le lot saisi n'a pas été trouvé dans le fichier gestion invent. Voulez-vs créer ce lot? :The lot expiry date in bin '%1' differs from the expiry date in bin '%2' >La date d'expir Lot ds emplac '%1' diffère de la date d'expir ds emplac '%2' :The lot has already been reserved for this stock code. Please use the change function to maintain this lot >Le lot a déjà été réservé pour ce code stock. Veuillez utilis la fonction modif pour gérer ce lot :The lot has not been reserved for this allocation. Do you want to continue? >Le lot n'a pas été réservé pour cette affectation. Voulez-vs continuer? :The lot has not been reserved for this co-product. Do you want to continue? >Le lot n'a pas été réservé pour ce Co-produit. Voulez-vs continuer? :The lot has not been reserved for this parent part. Do you want to continue? >Le lot n'a pas été réservé pour ce composé. Voulez-vs continuer? :The lot is not a reserved lot >Le lot n'est pas un lot réservé :The lot number '%1' bin '%2' not found >N° de lot '%1' emplac '%2' n-trouvé :The lot number '%1' is not a reserved lot >Le N° de lot '%1' n'est pas un lot réservé :The lot number being reversed was not receipted on this purchase order >Le N° lot en cours d'annulation n'a pas été entré sur ce B/C :The lot number does not exist in the destination warehouse >Le N° de lot n'existe pas dans l'entrepôt de destination :The lot number entered is not a reserved lot >Le N° Lot saisi n'est pas un lot réservé :The lot number for this serial has not been reserved for this allocation. Do you still want to reserve this serial? >Le N° de lot pour cette série n'a pas été réservé pour cette affectation. Voulez-vs réserver cette série? :The lot number in the receipt bin has already been archived >Le N° de lot dans l'emplacement de réception à déjà été archivé :The lot number in the receipt bin is on hold >Le N° de lot ds l'emplac de réception est en attente :The lot number in the reciept bin is on hold >Le N° de lot dans l'emplacement de réception est en suspens :The lot number must be numeric >Le N° de lot doit être numérique :The lot/bin number is already on file >Le N° de lot/d'emplacement est déjà dans le fichier :The lots and serials will not be reserved again. Do you still want to exit? >Les lots et séries ne seront pas réservés de nouv. Voulez-vs qd même quitter? :The machine you have entered is not the machine that the operation was scheduled on. Would you like to continue? >La machine saisie n'est pas celle sur laquelle l'opération était planifiée. Voulez-vs continuer? :The mail message is blank. Do you wish to continue? >Le message est vierge. Voulez-vs continuer? :The mandatory kit component '%1' cannot be cancelled >Imposs annuler le composant kit fini obligat '%1' :The mandatory line '%1' cannot be deselected >Imposs désélectionner la ligne obligat '%1' :The margin percentage cannot exceed 100.00% >Le pourcent de marge ne peut excéder 100.00% :The markup percentage cannot be less than 100- % >Le pourcentage de majoration ne peut être inférieur à 100- % :The master account number entered is a sub-account >Le N° de compte maître saisi est un ss-compte :The master job '%1' is a hierarchical job. You cannot detach sub jobs from a hierarchical job >Le job maître '%1' est un job hiérarch. Vs ne pouvez pas détacher des ss-jobs d'un job hiérarch :The master job '%1' is a hierarchical job. You cannot detach sub jobs from a hierarchical job. >Le job maître '%1' est un job hiérarch. Vs ne pouvez pas dissocier des ss-jobs d'un job hiérarch. :The master job is complete. Do you wish to continue? >Le Job maître est terminé. Voulez-vs continuer? :The master job is on hold >Le Job maître est en susp :The maximum allowed length is >La longueur maxi autorisée est :The maximum approval value cannot be zero >La valeur max d'approb ne peut être nulle :The maximum length allowed is >La longueur maxi autorisée est :The maximum number of %1 G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Le max de %1 écritures comptab a été saisi. Les écritures existantes doivent être gérées afin que la valeur non répartie soit égale à zéro :The maximum number of %1 GL entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Le max de %1 écritures comptab a été saisi. Les écritures existantes doivent être gérées afin que la valeur non répartie soit égale à zéro :The maximum number of %1 codes has been entered >Le Nbre maximum de %1 codes a été atteint :The maximum number of %1 credit value invoices has been exceeded. The first %2 credit invoices will be processed during this contra function >Le Nb max de %1 fact créditrices a été dépassé. Les %2 prem. fact crédit. seront traitées lors de cette contre-partie :The maximum number of %1 customers has been entered >Le Nb max de %1 clients a été entré :The maximum number of %1 debit value invoices has been exceeded. The first %2 debit invoices will be processed during this contra function >Le Nb max de %1 fact débitrices a été dépassé. Les %2 prem. fact débit. seront traitées lors de cette contre-partie :The maximum number of %1 events has been entered >Le Nb max de %1 événements a été entré :The maximum number of %1 jobs has been reached >Le nbre maxi de %1 jobs a été atteint :The maximum number of %1 levels has been exceeded >Le nbre maxi de %1 niveaux a été dépassé :The maximum number of %1 non-stock codes has been reached >Le nbre maxi de %1 cdes n-gérés en stk a été atteint :The maximum number of %1 operators has been entered >Le Nb max de %1 opérateurs a été entré :The maximum number of %1 orders has been entered >Le Nb max de %1 cmndes a été entré :The maximum number of %1 price codes has been entered >Le Nb max de %1 codes prix a été entré :The maximum number of %1 purchase orders has been entered >Le nombre maximum de %1 bons de commande a été entré :The maximum number of %1 stock codes has been entered >Le Nb max de %1 codes stock a été entré :The maximum number of %1 stock codes has been reached >Le nbre maxi de %1 codes stock a été atteint :The maximum number of %1 suppliers has been entered >Le Nb max de %1 fourniss. a été entré :The maximum number of columns to print must be between %1 and %2 >Le Nb max de colonnes à impr. doit être compris entre %1 et %2 :The maximum number of decimals for manual serial items can only be zero >Le Nbre max de décim des artcls avec N° série manuels doit être zéro :The maximum number of entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Le nombre maximum d'écritures a été entré. Les écritures existantes doivent être géré afin que la valeur des bénéfices non répartis devienne zéro :The maximum number of integers, including decimals, has been exceeded >Le Nbre max d'entiers, décimales y compr, a été dépassé :The maximum number of ledger codes for a 'DEMO FOR' company has been exceeded. Program cancelled >Le nombre maximum de codes comptables pour a 'DEMO' compagnie a été dépassé. Programme annulé :The maximum number of modules supported by this program has been exceeded. Only the first 49 modules will be shown >Le Nb maxi de modules supportés par ce progr a été dépassé. Seuls les 49 prem modules apparaîtront :The maximum number of ninety G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Le nbre max. de 90 écritures comptab. a été entré. Les écrit. existantes doivent être gérées afin que la val. des bénéf. non répartis atteigne zéro :The maximum number of processes that may be applied for a ledger code is 10 >Le Nbre maximum de processus applicables pour un code comptab est de 10 :The maximum number of serial numbers that may be entered is %1 >Le nombre maximum de N° de série pouvant être entrés est de %1 :The maximum number of service charges for a stock is %1. This has been exceeded. All further lines will be ignored >Le Nb max de lignes de frais de service pour un code stock est %1. Ce nombre a été dépassé. Ttes les lignes suiv seront ignorées :The maximum number of thirty invoice entries have been entered. No more invoice entries are allowed >Le nombre maximum de trente saisies de factures a été entré. Impossible d'entrer d'autres écritures de factures :The maximum number of three hundred invoice entries has been entered. No more invoice entries are allowed >Le nombre maximum de cent saisies de factures a été entré. Impossible d'entrer d'autres écritures de factures :The maximum of %1 offers has been exceeded >Le maximum de %1 offres a été dépassé :The maximum of %1 operations has been reached >Le maximum de %1 opérations a été atteint :The maximum operators cannot exceed the total for the work center >Le Nb. max. d'opérateurs ne peut excéder le total du centre de travail :The maximum quantity allowed for this lot will be used >La Qté maxi autorisée pour ce lot sera utilisée :The maximum quantity allowed for this serial will be used >La Qté maximale autorisé pour cette série sera utilisée :The maximum quantity of the parent stock code that may >La qté maximum du code stock composé pouvant :The maximum quantity of the parent stock code that may be shipped/reserved is >La Qté max de Code stock composé pouvant être expéd/réservée est :The maximum requisition /line value allowed >La valeur max autorisé de DA/ligne :The maximum requisition /line value allowed for this >The maximum requisition /line value allowed for this :The maximum requisition line value >La valeur maximum de ligne de D/A :The maximum requisition/line value allowed >La valeur max de D.A/ligne autorisée :The maximum run time cannot be zero >Le tps d'exéc max ne peut être nul :The maximum units cannot exceed the total for the work center >Les unités maximales ne peuvent excéder le total du centre de travail :The maximum units entered cannot exceed the total for the work center >Le Nb. max. d'unités entrées ne peut excéder le total du C/travail :The maximum value to approve a requisition /line is greater than the maximum requisition /line value >La valeur max d'approb d'une DA/ligne est supér à la valeur max de DA/ligne :The maximum value to approve a requisition/line is greater than the maximum requisition/line value >La valeur max pour approuver une D.A/ligne est supér à la valeur max de D.A/ligne :The maximum width of a report is %1 columns >La largeur maximum d'un rapport est de %1 colonnes :The menu '%1' does not exist. Would you like to create one? >Le menu '%1' n'existe pas. Voulez-vs en créer un? :The menu definition file '%1' cannot be located in the program directory >Le fich déf de menu '%1' ne peut être localisé dans le répertoire des prog :The menu definition file 'IMPMEN.IMP' cannot be located in the program directory >Le fich de déf. menu 'IMPMEN.IMP' ne doit pas être ds le répert program :The menu file cannot be created. A file cannot be copied onto itself >Impossible créer le fich menus. Un fich ne peut être copié sur lui-même :The menu file contains more entries than are allowed for. The extra entries will be ignored >Le fich menu contient plus d'écrit. que prévu. Les écrit. suppl. seront ignorées :The merchandise print block size may not exceed %1 lines >La taille du bloc d'impr marchandise ne peut excéder %1 lignes :The method of moving to next status selected needs a "Specific action" event >La méthode de passage à l'état suiv sélectionné nécessite un évén "Action spécifique" :The method of moving to next status selected needs a \"Specific action\" event >La méth de passage à l'état suiv sélect. nécessite un évén. \"Action spécif\" :The method of moving to next status selected needs an "Action" event >La méthode de passage à l'état suiv sélectionné nécessite un évén "Action " :The method of moving to next status selected needs an \"Action\" event >La méth de passage à l'état suiv sélect. nécessite un évén. \"Action\" :The method you choose will depend on how SQL Server is setup >La méthode sélect. dépendra de la config. de SQL Server :The method you choose will depend on your SQL Server setup >La méthode sélect. dépendra den votre config SQL Server :The minimum order quantity is greater than the total contract quantity >Qté commandée mini supér à quantité totale du contrat :The minimum width of a report is 1 column >La largeur minimum d'un rapport est 1 colonne :The minor set-up time cannot exceed the set-up time >Le temps de mise en course mineure ne peut excéder le temps de préparation :The minor setup time cannot exceed the setup time >Le tmps de mise en course min ne peut excéder le temps de mise en course :The miscellaneous sales order line %1 cannot be maintained as it is linked to a P&C deposit or retention >La ligne C/V divers %1 ne peut être gérée car elle est liée à un dépôt ou une conservation P&C :The miscellaneous sales order line %1 is not a retention >La ligne C/V %1 diverse n'est pas une retenue :The miscellaneous sales order line %1 is not a retention. >La ligne C/V divers %1 n'est pas une conservation. :The module you trying to access is not licensed >Le module auquel Vs tentez d'accéder n'est pas autorisé :The month end date entered does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >La date de fin de mois entrée ne corresp pas à la date de fin de mois prévue indiquée dans l'enreg de contrôle de ce module. Souhaitez-vs accepter la date entrée? :The month end date entered is the same as the last month end date. Do you wish to accept the entered date? >La date de fin de mois entrée est la même que la date de fin du mois dernier. Souhaitez-vous accepter la date entrée? :The month end or month end and purge functions are not available as the year end condition has been reached. The form will be reset >Fonctions fin de mois ou fin de mois et purge non dispo car condition de fin d'exerc atteinte. Le form sera réinitialisé :The month must be in the range %1 to %2. Please re-enter the month >Le mois doit être ds la plage %1 à %2. Veuillez ressaisir le mois :The month/year selected is not within the last %1 months >Le mois/l'année sélectionné n'est pas ds les %1 dern mois :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >Les affect emplac multip et lots ne sont pas équilibrées. Vs devez affecter intégralmnt la Qté à lancer :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >Les affect emplac multip et lots ne sont pas équilibrées. Vs devez affecter intégralmnt la Qté à réserver :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >Les affect emplac multip et lots ne sont pas équilibrées. Vs devez désaffecter intégralmnt la Qté à désaffecter :The multiple bin and serial number allocations are not in balance >Les affect emplac multipl et N° série ne sont pas équilibrées :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >Les affect emplac multipl et N° série ne sont pas équilibrées. Vs devez affecter intégralmnt la Qté à lancer :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >Les affect emplac multipl et N° série ne sont pas équilibrées. Vs devez affecter intégralmnt la Qté à réserver :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >Les affect emplac multipl et N° série ne sont pas équilibrées. Vs devez désaffecter intégralmnt la Qté à désaffecter :The name of the Analysis OLAP database >Le nom de la B de données OLAP Analysis :The name of the Analytics OLAP database >Le nom de la B de données Analytics OLAP :The name of the Analytics SQL database >Le nom de la B de données SQL Analytics :The name of the Analytics Staging database >Le nom de B de données intermédiaire Analytics :The name of the Analytics Subject Database >Le nom de la B de données contenu Analytics :The name of the database that will be used by the workflow host >Le nom de la B de données qui sera utilisée par l'hôte du workflow :The name of the method that was executed when the '%1' event fires. (read-only) >Nom de la méthode exéc lors du déclench de l'événmnt '%1'. (lecture seule) :The namespace '%1' has not been declared >L'espace de noms '%1' n'a pas été déclaré :The namespace is optional and may be left blank >L'espace nom est optionnel et peut rester vierge :The nationality code is used by SYSPRO to setup some common >SYSPRO utilise le code nation. pour config cert. val par déf :The nationality is not valid >Nationalité non valide :The negative quantity would make the quantity manufactured become negative >Une Qté négative aura pour effet une Qté fabriquée négative :The negative receipt quantity exceeds sales order ship quantity >La Qté entrée négative dépasse la Qté d'expéd C/V :The negative receipt quantity is greater than the quantity manufactured for the co-product to date >La Qté entrée négative est supér à la Qté fabriquée à ce jour pour le Co-produit :The negative receipt quantity is greater than the quantity manufactured to date >la Qté entrée négative est supér à la Qté fabriquée à ce jour :The negative receipt quantity is greater than the quantity receipted in for the reserved lot to date >La Qté entrée négative est supér à la Qté entrée à ce Jr pour le lot réservé :The new and confirmed passwords do not match. Please re-enter them >Les Mt de passe nouv et Mt de passe confirmé ne corresp pas. Veuillez les ressaisir :The new and confirmed passwords do not match. Please retype them >Les Mots de P nouv et confirmé ne corresp. pas. Veuillez les ressaisir :The new company entered will >La nouv. compagnie saisie sera :The new company entered will only be >La nouv. compagn entrée sera utilisée :The new customer currency code must be the same >Le nouv code devise client doit être identique :The new customer for this order does not exist >Le nouv client pour cette cmnde n'existe pas :The new database name is >Nom de la nouv. B. de données :The new file already exists >Le nouveau fichier existe déjà :The new menu can be left blank for you to add shortcuts later, or, you >Vous pouvez laisser le nouv. menu vierge et aj. des raccour. plus tard, :The new permanent entries that are >Les nouvelles écritures permanentes :The new report entered already exists >Le nouveau rapport entré existe déjà :The new revision/release is not greater than the current revision/release. Do you wish to continue? >La nouv Révision/Version n'est pas supér à la Révision/Version courante. Voulez-vs continuer? :The new revision/release must be greater than the current revision/release >La nouv. rév/vers. doit être supérieure à la rév/vers. courante :The new ship quantity will be >La nouv. qté d'expédition sera :The new source warehouse code does not exist >Nouv code entrepôt source inexistant :The new table already exists >La nouv. table existe déjà :The next month end date is zero. This will effect the invoice date calculations >Date de fin mois suiv nulle. Ceci aura une incidence sur les calculs de date facture :The next month end date is zero. This will effect the invoice date date calculations >La date fin de mois suiv est zéro. Ceci influera sur les calculs de date de facture :The next order number will duplicate the existing order. Program cancelled >Le N° de Cmnde suiv erst celui de la cmnde existante. Program. annulé :The next parent code cannot be zero >Le code composé suivant ne peut être zéro :The next payment date must be after the current payment date >La date de paiem. suiv. doit être postér. à la date de paiement courante :The next payment date must be after the from due date >La date paiement suiv doit être postér à l' échéance :The next user '%1' must differ from the current holder '%2' >L'utilis suiv '%1' doit être diff du titulaire courant '%2' :The non-stock code you have selected is the same as the parent >Le code N-gér en stk sélectionné est identique au composé :The non-stocked code has made-in, subcontract or phantom components and you will need to run the cost implosion. Do you wish to continue? >Le code N-gér en stk contient des composants fab en interne, ss-traités ou fantômes: Vs devrez exécuter l'implosion des coûts. Voulez-vs continuer? :The non-stocked code has no materials or operations. Do you wish to continue? >Le Cde n-géré en stck n'a pas d'art. ou d'opérations. Voulez-vs continuer? :The non-stocked code may not be blank >Le code N-gér en stk ne peut être vierge :The non-stocked code must be non-blank >Le cde n-gér en stk ne doit pas être vierge :The non-stocked code selected for deletion cannot be deleted as it is used in an estimate >Le cde n-géré en stk sélectionné pour suppress ne peut être suppr car il est utilisé ds une estimation :The notes have changed.\n\nDo you want to save the changes? >Les notes ont été modifiées.\n\nVoulez-vous sauveg les modif? :The number must be in the range %1 to %2 >Le N° doit être dans la tranche de %1 à %2 :The number of characters entered is not large enough to cater for the quantity to receive >Le Nbre de caractères saisis n'est pas suffisant pour la Qté à rentrer :The number of characters in the suffix is not large enough to cater for the quantity to add >Le nombre de caractères du suffixe n'est pas suffisant pour la qté à ajouter :The number of characters in the suffix is not large enough to cater for the quantity to receive >Le nombre de caractères du suffixe est insuffisant pour la qté à rentrer :The number of columns must be between %1 and %2 >Le nombre de colonnes doit être compris entre %1 et %2 :The number of columns must be between %1 and %2 for a report and between %3 and %4 if extracting to a file >Le Nb de colon. doit être compris entre %1 et %2 pour un rapport et entre %3 et %4 en cas d'extract. ds un fich :The number of decimal places defined against the result (RES) cannot exceed the number of decimals allowed for the component >Le Nbre de décimales défini pour le résultat (RES) ne peut excéder le Nbre de décimales autorisées pour le composant :The number of decimals allowed for '%1' must be greater than zero when used in batch bills >Le Nbre de décim autoris pour '%1' doit être supér à zéro ds les nomencl de lot :The number of decimals entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of IMPACT Encore >Le Nb de décimales entrées (ou calculées) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de IMPACT Encore :The number of decimals entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le nombre de décimales entré (ou calculé) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version d'SYSPRO :The number of decimals for the order quantity in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Le Nb de décimales de la Qté cmndée en U/m de stockage a été dépassé. Voulez-vs continuer? :The number of decimals in order quantity in stocking unit of measure has been exceeded >Le Nb de décimales de la Qté cmndée en U/m de stockage a été dépassé :The number of decimals in stocking qty to ship has been exceeded >Le Nbre de décimales ds Qté en stk à expéd a été dépassé :The number of decimals in stocking quantity to ship has been exceeded. Do you wish to continue? >Le Nbre de décimales dans la Qté de stockage à expéd a été dépassé. Voulez-vs continuer? :The number of decimals in stocking unit of measure for the ship quantity has been exceeded. Do you wish to continue? >Le Nb de décimales de l'U/m de stockage pour la Qté d'expéd a été dépassé. Voulez-vs continuer? :The number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Le Nb de décimales de l'U/m de stockage a été dépassé. Voulez-vs continuer? :The number of decimals you have entered exceeds the maximum allowed >Le nombre de décimales vous avez entré dépasse le maximum autorisé :The number of fields defined in your form design may not exceed %1 >Le Nb de champs défini ds votre modèle de formulaire ne peut excéder %1 :The number of files found exceeds the limit permitted. Please note that only the first %1 files will be taken into account >Le Nbre de fich trouvés dépasse la limite autorisée. Veuillez noter que seuls les %1 premiers fichiers seront pris en cmpte :The number of files found exceeds the limit permitted. Please note that only the first 2000 files will be taken into account >Le Nb de fich trouvés dépasse la limite autorisée. Veuillez noter que seuls les 2000 prem fich seront pris en compte :The number of files to reindex has reached the limit. Only the first %1 will be reindexed >Le Nbre max de fichiers à réindexer a été atteint. Seuls les %1 premiers seront réindexés :The number of integers you have entered exceeds the maximum allowed >Le Nbre d'entiers saisis dépasse le maximum autorisé :The number of invoices exceeds %1. Only the first %1 invoices will be displayed >Le Nb de factures dépasse %1. Seules les %1 prem. seront affichées :The number of months to use for '%1' calculation should not be greater than the number of months that zero balance invoices are retained >Le Nb de mois à utiliser pour le calcul de '%1' ne doit pas être supér au Nb de mois de conservation des factures à solde nul :The number of months to use for 'Average number of days to pay' calculation should not be greater than the number of months that zero balance invoices are retained >Le Nbre de mois à util pour calculer le 'Nbre moyen de jours pour payer' ne peut être supérieur au Nbre de mois de conservation des factures solde zéro :The number of note lines exceed the form >Le nb de lignes de notes dépasse le formulaire :The number of pieces may not be zero >Le nombre de pièces ne peut être zéro :The object location has not been defined >Emplac d'objet non défini :The object type for this category already exists >Le type d'objet pour cette catégorie existe déjà :The only activity allowed with 'in process' orders is to add a line >La seule activité autorisée avec les cmndes 'en cours' est l'ajt d'une ligne :The only activity allowed with 'in process' orders is to change an order and add a line >La seule activité autorisée avec cmndes 'en cours' est modif cmnde et Ajt ligne :The opening balance has been corrected >Le solde initial a été corrigé :The operation end date cannot be later than the job delivery date >La date de fin d'opérat ne peut être postér à la date de livr Job :The operation end date cannot be prior to the start date >La date de fin d'opérat ne peut être antér à la date début :The operation is not on file >Opération Abs du fich :The operation number '%1' is greater than the next operation number '%2' >Le N° d'opération '%1' est supér au N° d'opération suiv '%2' :The operation number increment must be in the range %1-%2 >L'incrément de N° d'opération doit être ds la tranche %1-%2 :The operation queue date cannot be prior to the job start date or later than the job delivery date >La date file att opération ne peut être antér à la date début job ni postér à la date de livr Job :The operation start date cannot be prior to the job start date or later than the job delivery date >La date début opération ne peut pas être antér à la date début job ni postér à la date de livr Job :The operation start date cannot be prior to the queue date >La date début opération ne peut pas être antér à la date file att :The operator '%1' does not have permissions to change attachements when updating an activity. (e.net Solutions) >Opérateur '%1' non autorisé à modif des attachements lors de MàJ d'une activité. (Solutions e.net) :The operator '%1' has been locked by your Analytics Administrator >L'opérateur '%1' a été verrouillé par votre admin Analytics :The operator '%1' has been saved >L'opérateur '%1' a été svgrdé :The operator '%1' has not been saved. Would you like to save it? >L'opérateur '%1' n'a pas été svgrdé. Voulez-vs le sauvgdr? :The operator '%1' must still configured for SYSPRO Analytics. Please contact your SYSPRO Analytics site administrator >L'opérateur '%1' doit être configuré pour SYSPRO Analytics. Veuillez contacter votre admin des sites SYSPRO Analytics :The operator is not on file >Opérateur Abs du fich :The operator or group is not on file >Opérateur ou groupe abs du fichier :The operator timeout has been reached >Délai d'attente opérateur atteint :The operators using company '%1' have been logged out >Les opérateurs utilisant la compagn '%1' ont été déconnectés :The option to hold archive data is not set, program will terminate >Option conserv. des données archive non définie. Le program va s'arrêter :The option to insert dangerous goods text automatically has not yet been selected. Would you like to switch it on now? >L'option permettant l'insertion auto du texte march. dangereuses n'est pas encore validée. Voulez-vs la valider maintenant? :The option to move delivery note to invoice means that the delivery note and invoice must be of the same key type >L'option de transfert du b. de livraison en facture implique que le b. de livraison et la facture aient une clé du même :The option to place order lines on back order is not valid for this company, as back orders are not required >Option de placement des lignes cmnde en att n-valide pour cette compagn, car cmndes en att non requises :The option to prompt for dangerous goods text is currently selected. Would you like to switch it off now? >L'option demandant l'insertion du texte march. dangereuses est activée. Voulez-vs la désactiver maintenant? :The optional value returned from the user control when the '%1' event fires. (read-only) >Val optionnelle retournée par contrl util lors déclench de l'événmnt '%1'. (lecture seule) :The options were saved successfully >Options svgdées avec succès :The order control record is locked. Do you wish to retry to obtain the next order number? >L'enregistr de contrôle des cmndes est verrouillé. Voulez-vs réessayer pour obtenir le N° cmnde suiv? :The order has been copied to order >La commande a été copiée en commande :The order is not in status %1, so no counter sales options are available >La cmnde n'est pas à l'état %1, aucune option de vente au comptoir n'est donc dispo :The order needs be created before you can use the Web Based Product Configurator >La cmnde doit être créée pour que Vs puissiez util le Configurateur Web de produits :The order qty is less than the minimum quantity required for this price >La Qté cmndée est inférieure à la Qté mini requise pour ce prix :The order qty is not a multiple of the order multiple required for this price >La Qté cmndée n'est pas un multiple du multiple de cmnde requis pour ce prix :The order qty u/m cannot be blank >L'U/m Qté cmndée ne peut être vierge :The order quantity calculated must be greater than zero >La Qté cmndée calculée doit être supér à zéro :The order quantity for this line will cause the >La qté de commande pour cette ligne occasionnera :The order quantity for this line will cause the total warehouse quantity >La Qté cmndée pour cette ligne occasionnera une qté totale entrepôt :The order quantity for this line will cause the total warehouse quantity on order to exceed >La Qté cmndée pour cette ligne occasionnera une qté entrepôt totale en commande dépassant :The order quantity has caused the total warehouse allocated field to be > %1 >La Qté cmndée occasionne une champ affectations totales entrpt > %1 :The order quantity is less than the minimum quantity required for this price >La Qté cmndée est infér à la Qté minimum exigée pour ce prix :The order quantity is not a multiple of the order multiple and is less than the minimum quantity required for this supplier price >La Qté cmndée n'est pas un multiple du multiple de cmnde et est infér à la Qté minimum exigée pour ce prix fourniss :The order type for this customer or company is not valid >Type cmnde non valide pour ce client ou compagn :The order type is not on file >Type cmnde Abs du fich :The order type is not valid >Type cmnde non valide :The order will be placed into 'suspense' >La commande sera placée en 'suspens' :The order you are copying contains at least one merchandise line associated with a job. Do you wish to include these lines, ignoring the job number? >La cmnde que vous copiez contient au moins une ligne marchandises associée à un job. Voulez-vous inclure ces lignes en ignorant le N° de job? :The order you have selected to copy from contains no order lines >La commande sélect. comme modèle ne contient aucune ligne de commande :The order/purchasing price u/m conversion is not in the table >Conversion de l'u/m cmnde/prix d'achat abs. de la table :The original sales value and adjustment value are both zero >Valeur des ventes initiale et valeur de régularisation égales à zéro :The outgoing XSL path is invalid - '%1' >Le chem XSL sortant est n-valide - '%1' :The outstanding quantity must equal zero >La qté en cours doit être égale à zéro :The overline will not be shown unless you change your line number to a number greater than %1 >Le surligné ne sera visible que si vs portez votre Nb de lignes à une valeur supérieure à %1 :The overload for this work center has been flagged as actioned >La surcharge pour ce centre de travail a été marquée activée :The p/order has been copied to p/order >B/C copié dans B/C :The p/order is for a supplier which is not defined for EDI. XML documents can only be created for EDI suppliers >Le B/C est pour un fourn. non défini pour EDI. Des doc XML ne peuvent être créés que pour des fourn. EDI :The page length must be in the range %1 >La longueur de page doit être dans la plage %1 :The page length must be in the range %1-%2 >La longu de page doit être ds la tranche %1-%2 :The parameter file could not be copied to the client >Le fich param n'a pas pu être copié ds le client :The parameter setting does not allow deleting of completed RMAs >La configuration ne permet pas de suppr les RMA terminées :The parent code generated already exists as a non-stocked item. Do you wish to cancel the configuration wizard and return to the calling program? >Le code composé généré existe déjà en tant qu'article non géré en stock. Souhaitez-vous annuler l'assistant de config. et revenir au programme d'appel? :The parent code generated already exists as a stocked item. Do you wish to cancel the configuration wizard and return to the calling program? >Le code composé généré existe déjà en tant qu'art. géré en stock. Souhaitez-vous annuler l'assistant de config. et revenir au programme d'appel? :The parent code you have entered already exists as a non-stocked item >Le code composé saisi existe déjà comme article n-gér en stk :The parent code you have entered already exists as a stocked item >Le code composé saisi existe déjà comme artic gér en stk :The parent code you have entered must be numeric >Le code composé saisi doit être numérique :The parent part '%1' has not been enabled by an ECO for maintenance >Le composé '%1' n'a pas été validé pour gestion par un OMT :The parent sales order is not on file >C/V composé Abs du fich :The parent sales order is not on file, and there are no active dispatch lines. You will only be able to cancel the dispatch note. Do you wish to continue? >La C/V composé est Abs du fich, et aucune ligne d'expéd n'est active. Vous pourrez seulmnt annuler le bulletin d'expéd. Voulez-vs continuer? :The parent sales order not on file >C/V composés Abs du fich :The parent serial cannot be spaces >Le N° série composé ne peut être des espaces :The parent stock code '%1' cannot be added as an allocation more than once >Le code stock composé '%1' ne peut pas être ajté plusieurs fois à une affect :The parent stock code is a bought out item. Ok to continue? >Le code stock composé est un art. acheté. Ok pour continuer? :The parent stock code is either a bought out item or a by-product. Ok to continue? >Le cde stk composé est un article ss-traité ou un sous-produit. OK pour continuer? :The parent u/m has changed. Do you want to save the parent details now? >L'u/m composé a changé. Voulez-vs svgder maintnt les détails composé? :The parent unit of measure has changed and has not been saved. If you continue the unit of measure will revert back to the original unit of measure. Do you wish to continue? >L'U/m composés a changé et n'a pas été sauvgrdée. Si Vs continuez l'U/m va revenir à l'U/m initiale. Voulez-vs continuer? :The parent unit of measure has changed. Do you want to save the parent details now? >L'unité de mesure composé a changé. Voulez-vs svgder maintnt les détails composé? :The parent you wish to create is a notional or co-product part >Le composé que Vs voulez créer est une pièce fictive ou un coproduit :The parent you wish to create is a notional part >Le composé que vs voulez créer est une pièce fictive :The parent you wish to create is a phantom part which cannot be attached to a parent which is a kit type 'K' or 'S' >Le composé que vs voulez créer est une pièce fantôme: imposs de l'attach à un composé qui est un kit fini de type 'K' ou 'S' :The parent you wish to create is a planning bill which cannot be used as a component >Le composé que vs voulez créer est une nomenc de planif: imposs de l'util en composant :The parent you wish to create is already on file >Le composé que vs voulez créer est déjà enregistré :The parent you wish to create is flagged to be excluded from the structure validation whereas the parent to attach it to is included >Le composé que vs voulez créer est repéré pour être exclu de la validation structure alors que celui auquel il doit être attaché est inclus :The parent you wish to create is traceable but the parent to attach it to is not >Le composé que vs voulez créer est traçab, pas celui auquel il doit être attaché :The parent's calculated specific gravity differs from that specified against the parent stock code. Ok to update the parent stock code? >La densité calculée du composé diffère de celle indiquée pour le cde stk composé. OK pour M à jour le cde stk composé? :The part billing journal has been purged. Program cancelled >Le Journal facturation partielle a été vidé. Programme annulé :The part billing journal summary has been purged. Program cancelled >Le récap. Journal facturation partielle a été vidé. Programme annulé :The part that you have selected to add is a kit part. Do you wish to >La pièce sélect. pour ajt. est un prod. fini. Voulez-vous :The part that you have selected to add is a phantom part. Do you wish to >La pièce sélectionnée pour ajout est une pièce fantôme. Souhaitez-vous :The password entered is incorrect. You must enter the correct operator password to continue using SYSPRO >Le mot de passe entré est incorrect. Vous devez entrer le bon mot de passe opérateur pour continuer d'utiliser SYSPRO :The password for this account is incorrect >Le M. de passe pour ce cmpte est incorrect :The password has expired. Please contact your System Administr\nator to provide you with a new password >M de passe périmé. Veuillez contacter votre Admin système pour obtenir un nouv M de passe :The password has expired. Please contact your System Administrator to provide you with a new password >M.d.Passe périmé. Veuillez contacter votre Admin. système pour obtenir un nouv. M.d.Passe :The password has expired. You will now be prompted to add a new password >M.d.Passe périmé. Vous serez invité à créer un nouv. M.d.Passe :The password history for all operators has been reset >L'histor. M.d.Passe de ts les opérateurs a été réinit :The password is incorrect >Le M.d.Passe est incorrect :The password you have entered is incorrect >Le M.d.Passe entré est incorrect :The password you have entered is not correct >Le mot de passe que vous avez saisi est incorrect :The passwords you typed do not match. Type the new password into both entry fields >M.d.Passe erronés. Enter le nouv. M.d.Passe ds les deux champs :The path does not exist or you may have no permissions to the directory >Le chem n'existe pas ou vs n'avez peut-être pas d'autor d'accès au répert :The path entered exceeds the maximum path size catered for by this operating system - %1 characters >Le chemin entré dépasse la taille maximum du chemin gérée par ce système d'exploitation - %1 caractères :The path entered exceeds the maximum path size catered for by this operating system - %1 characters (16-bit) or %2 characters (32-bit) >Le chemin entré dépasse la taille maximum du chemin gérée par ce système d'exploitation - %1 caractères (16 bits) ou %2 caractères (32 bits) :The path entered exceeds the maximum path size for this operating system >Le chemin saisi excède la longueur max pour ce syst d'exploitation :The path for publishing the web document has not been specified >Le chemin de publication du document Web n'a pas été spécifié :The path in which workflows for use within the SYSPRO Workflow Service are deployed >Le chemin ds lequel sont déployés les workflows à util dans le Service workflow SYSPRO :The path must be accessible to the application server >Le chem. doit être accessible au serveur d'applications :The path should be unique per report >Le chem. doit être unique par rapport :The payment date entered is after the current company date. Do you wish to continue? >La date de paiement entrée est postérieure à la date courante de la compagnie. Voulez-vous continuer? :The payment register of the Legacy A/P Payment Cycle has not been printed. Program cancelled >Le regist de paiemnt du cycle paiement C/P existant n'a pas été imprimé. Prog annulé :The payments G/L account is usually an asset account >Le compte G/L paiements est généralement un compte d'actif :The percentage already exists in the list >Le pourcentage existe déjà ds la liste :The percentage change field can only be negative for percentage change based on cost >Le champ pourcent modif ne peut être que négatif pour pourcent modif basé sur le coût :The percentage total needs to equal %1 >Le pourcent total doit être égal à %1 :The period end date entered does not match the anticipated period end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >La date de fin de période entrée ne correspond pas à la date de fin de période prévue indiquée dans l'enregistrement de contrôle de ce module. Souhaitez-vous accepter la date entrée? :The period end date entered is the same as the last period end date. Do you wish to accept the entered date? >La date de fin de période entrée est la même que la dernière date de fin de période. Souhaitez-vous accepter la date en :The period selection is invalid for this company >Période sélectionnée n-valide pour cette compagnie :The period you have selected does not have any excess or shortage in it >La période sélect ne comprend pas d'excédent ou rupt de stck :The permitted acceptable quantity over supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Le pourcentage de tolérance pour livraison excédentaire a été dépassé. Voulez-vous continuer? :The permitted acceptable quantity under supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Le pourcentage de tolérance pour livraison incomplète a été dépassé. Voulez-vs continuer? :The phantom component for line '%1' does not exist >Le composant fantôme de la ligne '%1' n'existe pas :The phantom parent for line '%1' must be selected before the components can be selected >Le composé fantôme de la ligne '%1' doit être sélectionné avt les composants :The physical inventory records update failed >La MàJ des enregist d'inventaire a échoué :The physical sales order update failed >La MàJ de la C/V physique a échoué :The physical temporary files will be deleted together with any associated index (.idx) portions >Les fichiers physiques temp seront supprimés ainsi que les parties index (.idx) associées :The planner you are routing to is not on file >Le planificateur auquel Vs envoyez est Abs du fich :The possible causes for this are >Les causes possibles sont les suivantes :The possible solutions are >Les solutions possibles sont :The post flag must be set to "N" on creation of schedules >Le témoin enregist doit être sur "N" lors de la création d'échéanciers :The post flag must be set to "N" on creation of schedules. >Le témoin d'enreg doit être config sur "N" pour la création d'échéanciers. :The posting has been completed. Would you like to maintain the updated sales order? >L'enregistreemnt est terminé. Souhaitez-vous gérer la C/V MàJ? :The posting period for re-established invoices defaults to the current AP period and cannot be changed >La Période comptab des factures rétablies est par déf la période CP courante et n'est pas modifiable :The posting period is closed >La période comptable est close :The posting threshold for this head/section cannot be exceeded >Le seuil d'imput pour cette en-tête/section ne peut pas être dépassé :The posting threshold for this head/section cannot be exceeded. >Le seuil d'imput pour cette en-tête/section ne peut pas être dépassé. :The posting threshold for this head/section will be exceeded if you issue this allocation. Do you wish to continue? >Le seuil d'imput pour cette en-tête/section sera dépassé si vs lancez cette affect. Voulez-vs continuer? :The posting threshold for this head/section will be exceeded once this allocation is added. Do you wish to continue? >Le seuil d'imputation pour cette en-tête/section sera dépassé après ajt de cette affectation. Voulez-vs continuer? :The posting threshold for this head/section will be exceeded once this allocation is posted. Do you wish to continue? >Le seuil d'imputation pour cette en-tête/section sera dépassé après enregistr de cette affect. Voulez-vs continuer? :The prefix and suffix combined length may not exceed 20 characters >La longueur combinée du préfixe et du suffixe ne peut excéder 20 caract :The prefix cannot start with a space character >Le préfixe ne peut pas commencer par un espace :The prefix for the job number may not have any leading or embedded spaces >Le préfixe du N° Job ne peut contenir des espaces en tête ou intégrés :The previous operation move time is invalid. The previous elapsed time is '%1' >Durée transfert opération précéd n-valide. Le temps écoulé précéd est '%1' :The previous task has not yet been completed >Tâche préc pas encore terminée :The price '%1' does not exceed the cost '%2' by the specified margin >L'écart entre prix '%1' et coût '%2' ne corresp pas à la marge spécifiée :The price code cannot be blank or (!) >Le code prix ne peut être vierge ou (!) :The price code cannot be blank, contain '%1' or a dot (.) >Le code prix ne peut être vierge, contenir '%1' ou un point (.) :The price does not exceed the cost by the specified margin >Le prix n'excède pas le coût par la marge spécifiée :The price does not exceed the cost by the specified margin. Do you wish to continue? >Le prix n'excède pas le coût par la marge spécifiée. Voulez-vous continuer? :The price entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le prix entré (ou calculé) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO :The price entered is zero. Do you wish to continue? >Le prix saisi est zéro. Voulez-vs continuer? :The price for the above, when converted >Le prix ci-dessus, une fois converti :The price for the above, when converted to >Le prix de l'élément ci-dessus, converti en :The price for the above, when converted to local currency, exceeds >Le prix de l'élém ci-dess, converti en devise interne, dépasse :The price for the above, when converted to local currency, exceeds the >The prix de l'élém ci-dess, converti en devise interne, dépasse la :The price is zero >Le prix est zéro :The price is zero. Do you wish to continue? >Le prix est zéro. Voulez-vs continuer? :The price method selected is invalid for a foreign customer >Méthode de prix sélectionnée non valide pour un client étranger :The price of this item is zero. Do you wish to continue? >Le prix de cet art est zéro. Voulez-vs continuer? :The price u/m entered is not in the purchase price unit of measure table >L'U/m prix saisie n'est pas dans la table des U/mesure de prix d'achat :The price unit of measure cannot be blank >L'U/mesure des prix ne peut être vierge :The price, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le prix, une fois converti en devise interne, dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version d'SYSPRO :The price, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version on SYSPRO >Le prix, une fois converti en devise interne, dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version d'SYSPRO :The pricing qty to ship will calculate the >La Qté de déterm. prix à livr. permet de calc :The pricing u/m cannot be blank >L'U/m prix ne peut être vierge :The primary and secondary sequence cannot be the same >Les séquences primaire et secondaire ne peuvent être les mêmes :The primary supplier for stock code '%1' has not been defined. Do you want to define the supplier? >Fourniss princ du code stock '%1' non défini. Voulez-Vs définir le Fourniss? :The print process will continue, using the template that already exists on the client >L'impr continuera, en utilisant le modèle déjà présent sur le client :The printer for this program is currently defined as >L'imprimante actuelmnt définie pour ce prog est :The product class defaults were not deleted >Les Valeurs par défaut Classe de produit n'ont pas été supprimées :The product class entered is not on file or the branches have not been updated >La classe prod saisie est Abs du fich ou la succurs n'a pas été MàJ :The product class for this branch is not on file >La Classe prod pour cette succurs est Abs du fich :The product class for this branch is not on file. Do you wish to change the product class? >Classe prod pour cette succurs abs du fich. Voulez-vs changer la classe prod? :The product class for this stock code is not on file >Classe prod pour ce code stock abs du fich :The product class for this stock code is not on file. Do you wish to change the product class? >La classe de produit pour ce code stock est absente du fichier. Souhaitez-vous changer la classe de produit? :The product class is not on file >Classe prod Abs du fich :The product class is not valid for the contract customer >La classe prod est n-valide pour le client sous contrat :The product class is not valid for the contract customer. >Classe prod non valide pour le client du contrat. :The product code '%1' does not allow for the creation of a parent part >Le code produit '%1' ne permet pas la création d'un composé :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create a job for the parent >Config. du produit terminée. L'assistant de configuration va maintenant créer un job pour le composé :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create the component / >Configuration du produit terminée. L'assistant de configuration va créer les lignes composants/ :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create the stocked / >La config. du produit est terminée. L'assistant de configuration va créer le composé géré/ :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now sequence the >La config. du produit est terminée. L'assistant de configuration va maintenant classer les :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now use the existing >La config. du produit est terminée. L'assistant de config va maintenant utiliser le composé :The product version in the license file does not match your current product version >La version du produit ds le fich licence ne corresp pas votre version courante du prod :The profit percentage cannot exceed 100% >Le pourcentage de bénéfice ne peut pas excéder 100% :The profit target for the month '%1' cannot exceed the sales target >L'objectif de profit du mois '%1' ne peut dépasser l'objectif de C.A :The profit target for the month cannot exceed the sales target >La cible bénéfice du mois ne peut pas excéder la cible des ventes :The program entered does not appear to be a standard SYSPRO program. (it does not exist in '%1'). Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program >Le prog saisi n'est pas un prog SYSPRO standard. (il n'existe pas ds '%1'). Utilisez le bouton Parcourir pour sélect un prog SYSPRO standard :The program entered does not appear to be a standard SYSPRO program. (it does not exist in '%1'). Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program.\n\nDo you wish to continue even though the program may be non-standard? >Le prog saisi ne semble pas être un prog SYSPRO standard. (il n'existe pas dans '%1'). Utilisez le bouton Parcourir pour sélectionner un prog SYSPRO standard.\ n\nVoulez-vs continuer même si le prog peut ne pas être standard? :The program entered does not appear to be a standard SYSPRO program. (it does not exist in 'IMPPRG.IMP'). Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program.\n\nDo you wish to continue even though the program may be non-standard? >Le prog. entré ne semble pas être un prog SYSPRO standard. (il n'existe pas dans 'IMPPRG.IMP'). Utilisez la touche Parcourir pour sélect. un prog SYSPRO standard.\n\nSouhaitez-vs continuer même s'il est possible que le prog ne soit pas standard? :The program entered does not exist in \"IMPPRG.IMP\". Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program >Le programme entré n'existe pas dans \"IMPPRG.IMP\". Utiliser le Bouton Survol pour sélectionner un programme SYSPRO sta :The program name that you are trying to 'Zoom' on has not been found in the file IMPPRG.IMP which normally resides in your screenset directory - this file contains details of which files each program uses. Program cancelled >Le nom du prog que vs essayez d''Afficher' n'a pas été trouvé ds le fich IMPPRG.IMP qui se trouve normalement ds votre répert de jeu d'écran - ce fich contient des détails concernant les fich que chaque prog utilise. Prog annulé :The program you have attempted to run requires one or more parameters. These have not been provided >Le prog que vous avez tenté d'exéc nécessite un ou plusieurs paramètres, qui n'ont pas été fournis :The projection date entered cannot be prior to the current system date >La date prévis. saisie ne peut pas être antér. à la date syst. courante :The promotion must be an accrual >La promotion doit être une régularisation :The proportion of the quantity percentage for the co-products has exceeded 100 percent >La part de Co-produits en pourcentage a dépassé 100 pour cent :The proportion ot total quantity must equal 100% before exiting the program >La part de la Qté totale doit être égale à 100% avnt de quitter le prog :The purchase order entered is not >Le B/C entré n'est pas :The purchase order entered is not for the >The purchase order entered is not for the :The purchase order is linked to a sales order, and the >Le B/C est lié à une C/V, et la :The purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity is greater than the back order quantity >Le B/C est lié à une C/V, et la Qté entrée est supérieur à la Qté en attente :The purchase order line attached to this GRN has been deleted >La ligne B/C attaché à ce BDR a été supprimée :The purchase order must be for a non-stocked item >Le B/C doit concerner un art N-gér en stk. :The purchase order must be valid >Le B/C doit être valide :The purchase order number entered already exists >Le N° de B/C saisi existe déjà :The purchase order number is mandatory for this customer >Le N° de B/C est obligatoire est pour ce client :The purchase order number is mandatory for this customer. Do you wish to enter it now? >Le N° de bon cmnde est obligatoire pour ce client. Voulez-vs le saisir maintnt? :The purchase order price is zero. Do you wish to continue? >Le prix du B/C est de zéro. Voulez-vous continuer? :The purchase order receipt can >L'entrée du B/C ne peut :The purchase order receipt can only be acknowledged >L'entrée du B/C ne peut être confirmée que par :The purchase order setup options reflect that the GRN suspense system is not required. Program cancelled >Les options de config B/C indiquent que le syst mise en suspens BDR n'est pas exigé. Prog annulé :The purchase orders' rev/rel does not match that against lot number '%1' >La Rév/Ver des B/C ne corresp pas à celle du N° de lot '%1' :The purchase orders' rev/rel does not match the rev/rel against the entered lot >La rév/vers. des B/C ne corresp. pas à la rév/vers. du lot entré :The purchase price converted to a net local currency price has exceeded the maximum allowed for this version of SYSPRO. The price will be shown as zero. Do you wish to continue? >Le prix d'achat converti en prix net en devise interne a dépassé le maximum autorisé pour cette version d'SYSPRO. Le prix affiché sera de zéro. Voulez-vous continuer? :The quantities on the stock take file will be updated with the quantity on hand from the inventory warehouse file. Ok to proceed with update? >Les Qtés enregistrées dans le fich. gestion d'invent. seront mises à jour avec la qté en stock du fichier stock entrepôt. Ok pour effectuer MàJ? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >Les Qtés réservées pour les lots et séries ne corresp pas la Qté en cours à fabriquer pour Co-produit. Voulez-vs qd même quitter? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >Les Qtés réservées pour les Lots et Séries ne corresp pas à la Qté à fabriquer en cours du composé. Voulez-vs néanmoins sortir? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >Les Qtés réservées pour les Lots et Séries ne corresp pas à la Qté à prélever pour l'affectation. Voulez-vs néanmoins sortir? :The quantity allocated serial numbers does not equal the quantity allocated to the lot >The Qté affectée aux N° série ne corresp pas à la Qté affectée au lot :The quantity allocated to bins does not equal the full quantity to be allocated >La Qté affectée aux emplcmts ne corresp pas à la Qté totale à affecter :The quantity allocated to bins does not equal the quantity allocated to the lot >La Qté affectée aux emplcmts ne corresp pas à la Qté affectée au lot :The quantity allocated to lots does not equal the full quantity to be allocated >La Qté affectée aux lots ne corresp pas à la Qté totale à affecter :The quantity allocated to serials does not equal the full quantity to be allocated >La Qté affectée aux séries ne corresp pas à la Qté totale à affecter :The quantity cannot be changed from a value of %1 >La Qté ne peut être modifiée d'une valeur de %1 :The quantity cannot be negative or zero >La Qté ne peut être négative ou zéro :The quantity cannot be zero >La qté ne peut être zéro :The quantity cannot have decimals as the stock code '%1' uses manual serial tracking >La Qté ne peut avoir de décimales car le code stock '%1' utilise suivi N° série manuels :The quantity entered can only be one as this stock code uses the manual serial method >La qté entrée ne peut être que un car ce code stock utilise la méthode de numérotation manuelle :The quantity entered causes the quantity on hand to be greater than the original receipt quantity >Avec la Qté saisie, la Qté en stk sera supér à la Qté entrée initiale :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this bin. The maximum will be used >La Qté saisie dépasse le crédit max autorisé pour ce emplcmt. Le max sera utilisé :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this bin. Use the maximum allowed? >La qté entrée dépasse le crédit maximum autorisé pour cet emplacement. Utiliser le maximum autorisé? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot >La Qté saisie dépasse le crédit maximum autorisé pour ce lot :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot. The maximum allowed will be used >La Qté saisie dépasse le crédit max autorisé pour ce lot. Le max autorisé sera utilisé :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot. Use the maximum allowed? >La qté entrée dépasse le crédit maximum autorisé pour ce lot. Utiliser le maximum autorisé? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot/bin. Use the maximum allowed? >La qté entrée dépasse le crédit maximum autorisé pour ce lot/emplacement. Utiliser le maximum autorisé? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number >La qté entrée dépasse le crédit maximum autorisé pour ce N° de série :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number. The maximum allowed will be used >La Qté saisie dépasse le crédit max autorisé pour ce N° série. Le max autorisé sera utilisé :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number. Use the maximum allowed? >La qté entrée dépasse le crédit maximum autorisé pour ce N° de série. Utiliser le maximum autorisé? :The quantity entered exceeds the quantity allowed for alternate serials >La Qté saisie dépasse la Qté autorisée pour séries interchang :The quantity entered exceeds the quantity available >La qté entrée dépasse la qté disponible :The quantity entered exceeds the quantity available for this batch number. Do you wish to add the quantity to this batch number? >La qté entrée dépasse la qté disponible pour ce N° batch. Souhaitez-vous ajouter la qté à ce N° batch? :The quantity entered exceeds the quantity available for this bin. Use the quantity available? >La Qté saisie dépasse la Qté dispo pour cet emplac. Utiliser la qté disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot. The available quantity will be used >La Qté saisie dépasse la Qté dispo pour ce lot. La Qté dispo sera utilisée :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot. Use the quantity available? >La qté entrée dépasse la qté disponible pour ce lot. Utiliser la qté disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot/bin. Use the quantity available? >La qté entrée dépasse la qté disponible pour ce lot/emplacement. Utiliser la qté disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial number. The available quantity will be used >La Qté saisie dépasse la Qté dispo pour ce N° série. La Qté dispo sera utilisée :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial number. Use the quantity available? >La qté entrée dépasse la qté disponible pour ce N° de série. Utiliser la qté disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial. Use the quantity available? >La Qté saisie dépasse la Qté dispo pour cette série. Utiliser la Qté dispo? :The quantity entered exceeds the quantity available in WIP inspection for this serial number >La Qté entrée dépasse la Qté en contrôle PEC pour ce N° de série :The quantity entered exceeds the quantity available in this bin. The available quantity will be used >La Qté saisie dépasse la Qté dispo ds cet emplcmt. La Qté dispo sera utilisée :The quantity entered exceeds the quantity available in this bin. Use the quantity available? >La qté entrée dépasse la qté disponible à cet emplacement. Utiliser la qté disponible? :The quantity entered exceeds the quantity inspected to date >La qté entrée dépasse la qté contrôlée à ce jour :The quantity entered exceeds the quantity issued for this lot. Use the quantity issued? >La Qté saisie dépasse la Qté prélevée pour ce lot. Utiliser la Qté prélevée? :The quantity entered exceeds the quantity originally advised for this serial number >La qté entrée dépasse la qté initialement annoncée pour ce N° de série :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this allocation >La Qté saisie dépasse la Qté en cours pour cette affectation :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this co-product >La Qté saisie excède la Qté en cours pour ce Co-produit :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this job >La Qté saisie dépasse la Qté en cours pour ce job :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this serial >La Qté saisie dépasse la Qté en cours pour cette série :The quantity entered exceeds the quantity previously scrapped for this serial number >La Qté saisie est supér à la Qté précédemment M au rebut pour ce N° série :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this allocation to this co-product. Use the quantity remaining? >La Qté saisie excède la Qté restant à suivre pour cette affectation à ce Co-produit. Utiliser la Qté restante? :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this lot. Use the quantity remaining? >La Qté saisie excède la Qté restante à suivre pour ce lot. Utiliser la Qté restante? :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this serial. Use the quantity remaining? >La Qté saisie excède la Qté restante à suivre pour cette série. Utiliser la Qté restante? :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this allocation >La Qté saisie dépasse la Qté réservée pour cette affectation :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this co-product >La Qté saisie excède la Qté réservée pour ce Co-produit :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this job >La Qté saisie dépasse la Qté réservée pour ce job :The quantity entered exceeds the single lot limit >La qté entrée dépasse la limite de lot individuel :The quantity entered exceeds the tool set quantity available >La qté entrée dépasse la qté boîte à outils disponible :The quantity entered is greater than the excess against the source warehouse for the period >La Qté saisie est supér à l'excéd de l'entrepôt source pour la période :The quantity entered is greater than the quantity available against the bucket >La Qté saisie est supér à la Qté dispo pour la période :The quantity entered is greater than the shortage against the target warehouse for the period >La Qté saisie est supér à la rupt stck de l'entrepôt cible pour la Période :The quantity exceeds the undistributed quantity to release >La Qté dépasse la Qté non répartie à lancer :The quantity field has the incorrect number of decimals. Do you wish it to be automatically truncated? >Le champ qté a un nombre de décimales incorrect. Souhaitez-vous qu'il soit automatiquement tronqué? :The quantity given will result in more than the original quantity >La Qté donnée sera supér à la Qté initiale :The quantity is not allowed to exceed the stock on hand for this function. Please re-enter the quantity >La qté ne doit pas dépasser le stock dispo pour cette fonction. Veuillez ré-entrer la qté :The quantity may not be zero >La Qté ne peut être zéro :The quantity must not be negative >La qté ne doit pas être négative :The quantity on at least one line from this quote has been put on back order due to insufficient stock availability >La Qté sur au moins une ligne de cette offre a été mise en attente en raison d'un stock dispo insuff :The quantity on hand can only be one or zero as this stock code uses the manual serial method >La qté en stock ne peut être que un ou zéro car ce code stock utilise la méthode de numérotation manuelle :The quantity on hand is zero. Do you wish to continue? >La Qté en stk est égale à zéro. Voulez-vs continuer? :The quantity on order is sufficient to supply the net shortage. Continue? >La qté en commande est suffisante pour couvrir la rupture de stock. Continuer? :The quantity on the sales order has been placed on back order >La Qté C/V a été placée en attente :The quantity ordered has changed. Do you want the back order quantity to be automatically adjusted? >La Qté cmndée a changé. Voulez-vs que la Qté en attente soit ajustée automatqmnt? :The quantity oustanding does not equal zero >La Qté en cours n'est pas égale à zéro :The quantity per entered must be within the range specified >La Qté saisie doit être ds la plage spécifiée :The quantity per must be zero when adding an allocation for the parent stock code >Le facteur Qté doit être zéro lors de l'ajt d'une affect pour le code stock composé :The quantity per of component '%1' will be ignored as it is a calculated field when included in the batch bill >Le facteur Qté du composant '%1' sera ignoré car ce champ est calculé qd il est inclus ds la nomenc de lot :The quantity reserved for lots does not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >La Qté réservée pour les lots ne corresp pas à la Qté en cours à fabriq pour le Co-produit. Voulez-vs qd même quitter? :The quantity reserved for lots does not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >La Qté réservée pour les lots ne corresp pas à la Qté à fabriq en cours pour le composé. Voulez-vs néanmoins sortir? :The quantity reserved for lots does not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >La Qté réservée pour les lots ne corresp pas à la Qté à prélever pour l'affect. Voulez-vs néanmoins sortir? :The quantity reserved for serials does not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >La Qté réservée pour les séries ne corresp pas à la Qté en cours à fabriq pour le Co-produit. Voulez-vs qd même quitter? :The quantity reserved for serials does not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >La Qté réservée pour les séries ne corresp pas à la Qté à fabriq en cours pour le composé. Voulez-vs néanmoins sortir? :The quantity reserved for serials does not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >La Qté réservée pour les séries ne corresp pas à la Qté à prélever pour l'affect. Voulez-vs néanmoins sortir? :The quantity sold exceeds the quantity taken on >Qté vendue supérieure à Qté réceptionnée :The quantity sold exceeds the quantity taken on. Do you wish save just the header information? >La Qté vendue dépasse la Qté saisie. Voulez-vs svgder uniqmnt les infos d'en-tête? :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the lot number '%2' >La Qté fournie dépasse la Qté en cours '%1' pour le N°de lot '%2' :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the lot number '%2' bin '%3' >La Qté fournie dépasse la Qté en cours '%1' pour le N° de lot '%2' emplac '%3' :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the serial number '%2' >La Qté fournie dépasse la Qté en cours '%1' pour le N° série '%2' :The quantity to accept exceeds the quantity inspected. Do you wish to continue? >La Qté à accepter dépasse la Qté contrôlée. Voulez-vs continuer? :The quantity to allocate exceeds available quantity on this lot and issues from multiple lots are not allowed for this stock code >La Qté à affecter dépasse la Qté dispo pour ce lot et les prélèv de lots multiples sont interdits pour ce code stock :The quantity to allocate exceeds the maximum credit for this lot and receipts to multiple lots are not permitted for this stock code >La qté à affecter dépasse le crédit maximum pour ce lot et entrées vers des lots multiples ne sont pas autorisées pour ce code stock :The quantity to allocate exceeds the quantity available for this lot and issues from multiple lots is not permitted for this stock code >La qté à affecter dépasse la qté disponible pour ce lot et les sorties de lots multiples ne sont pas autorisées pour ce code stock :The quantity to be issued to the substituted allocation is zero. Do you wish to continue? >La Qté à prélever pour cette affectation de substitution est nulle. Voulez-vs continuer? :The quantity to be issued to this job exceeds the material quantity required. Do you wish to continue? >La qté à sortir pour ce job dépasse la qté d'articles requise. Voulez-vous continuer? :The quantity to dispatch is zero, and under-dispatch is allowed - do you want to dispatch the line? >Qté à expéd égale à zéro, et expéd insuff autorisée - Voulez-vs expéd la ligne? :The quantity to dispatch is zero, and under-dispatch is not allowed - line cannot be dispatched >Qté à expéd égale à zéro, et expéd insuff non autorisée - la ligne ne peut être expédiée :The quantity to issue exceeds the quantity available >La Qté à prélever dépasse la Qté dispo :The quantity to issue is greater than the outstanding quantity against the allocation >La qté à sortir est plus grande la qté en cours de l'affectation :The quantity to issue is greater than the quantity reserved for the lot. Do you want to maintain the reserved quantity for the lot? >Qté à prélever supérieure à Qté réservée pour le lot. Voulez-vs maintenir la Qté réservée pour le lot? :The quantity to issue is greater than the quantity reserved for the serial. Do you want to maintain the reserved quantity for the serial? >Qté à prélever supér à Qté réservée pour la série. Voulez-vs maintenir la Qté réservée pour la série? :The quantity to issue may not be reduced >La Qté à prélever ne peut être réduite :The quantity to kit exceeds the outstanding quantity to manufacture >La qté de prod fin dépasse la qté en cours à fabriquer :The quantity to make cannot be changed as this is an hierarchical job >Quantité à réaliser non modifiable, car c'est un job hiérarchique :The quantity to make entered differs to that on file and at least one of the factory documents have been printed. Continue? >La Qté à fabriq saisie diffère de celle enregistrée et au moins un des documents d'usine a été imprimé. Continuer? :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding >La Qté à enregistr partielmnt est supér à la Qté en cours :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding for job '%1' >La Qté à enregist partiellement est supér à la Qté en cours pour job '%1' :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding. Do you wish to continue? >La Qté à enregistr partiellement est supér à la Qté en cours. Voulez-vs continuer? :The quantity to receipt is greater than the outstanding quantity against the job >La Qté à entrer est supér à la Qté en cours du job :The quantity to receive exceeds the serial numbers remaining >La Qté à rentrer dépasse les N° de série restants :The quantity to reserve '%1' is greater than the outstanding quantity '%2' against the allocation >La Qté à réserver '%1' est supér à la Qté en cours '%2' pour l'affectation :The quantity to reserve '%1' is greater than the outstanding quantity '%2' against the job >La Qté à réserver '%1' est supér à la Qté en cours '%2' pour le job :The quantity to reserve '%1' is less than the outstanding quantity '%2' against the allocation >La Qté à réserver '%1' est infér à la Qté en cours '%2' pour l'affectation :The quantity to reserve '%1' is less than the outstanding quantity '%2' against the job >La Qté à réserver '%1' est infér à la Qté en cours '%2' pour le job :The quantity to reserve exceeds the quantity available >La Qté à réserver excède la Qté disponible :The quantity to reserve exceeds the quantity available. >La Qté à réserver dépasse la Qté dispo. :The quantity to reserve exceeds the serial numbers remaining >La Qté à réserver dépasse les N° série restants :The quantity to reverse exceeds the quantity of '%1' in inspection >La Qté à annuler excède la Qté de '%1' ss contrôle :The quantity to reverse exceeds the quantity of '%1' received to date >La Qté à annuler excède la Qté de '%1' entrée à ce Jr :The quantity to reverse is less than the quantity available >La Qté à annuler est infér à la Qté dispo :The quantity to rework exceeds the quantity still reserved for this lot >La Qté à retoucher dépasse la Qté encore réservée pour ce lot :The quantity to rework exceeds the quantity still reserved for this serial >La Qté à retoucher dépasse la Qté encore réservée pour cette série :The quantity to scrap exceeds the quantity still reserved for this lot >La Qté à M au rebut dépasse la Qté encore réservée pour ce lot :The quantity to scrap exceeds the quantity still reserved for this serial >La Qté à M au rebut dépasse la Qté encore réservée pour cette série :The quantity to ship cannot be zero or negative. Packaging not required >La Qté à expéd ne peut pas être nulle ou négative. Conditionnement non requis :The quantity will cause the total captured quantity to exceed %1 >Avec cette Qté, la Qté saisie totale dépassera %1 :The quantity will cause the total captured quantity to exceed 9,999,999.999 >Avec cette Qté la Qté totale saisie dépassera 9,999,999.999 :The quantity you entered is more than the outstanding quantity >La qté entrée est supérieure à la qté en cours :The quantity you have entered exceeds the quantity outstanding for this entry >La qté entrée dépasse la qté en cours pour cette écriture :The quantity you have entered exceeds the quantity outstanding for this entry and the item is either traceable or serialized >La qté que vs avez saisie dépasse la qté en cours pour cette écriture et l'article est traçable ou avec N° de série :The quantity/run-time per must be within the range '%1' to '%2' >Le facteur Qté/durée d'exéc doit être ds la tranche '%1' à '%2' :The quotation cannot be confirmed as the trial load facility is currently in use by another user. Do you wish to retry? >Impossible confirmer offre car la fonction de simulation de chargement est actuellement utilisée par un autre utilisateu :The quotation customer is not the same as the customer on the contract >Le client de l'offre n'est pas le même que le client sur le contrat :The quotation has not been fully costed. Would you like to run the cost rollup now? >Coût de l'Offre non intégralement calculé. voulez-vous exécuter maintenant le cumul des coûts? :The quotation that you wish to copy contains lines that have non-stocked codes >L'Offre que vous souhaitez copier contient des lignes avec des codes non gérés :The quotation will be saved when you add a detail line >L'offre sera svgdée quand vous créerez une ligne détail :The range of dates entered does not match the year for which capacity is being maintained >La tranche de dates entrée ne corresp pas à l'exerc. pour lequel la capacité est maintenue :The rate cannot be zero >Le taux ne peut pas être égal à zéro :The re-established invoice entered will not be shown due to the current age selection. Select Include, All Invoices to view/edit invoice >La facture rétablie entrée ne sera pas affichée en raison de la sélect. d'ancienn. courante. Sélect. Inclure, Ttes les fact. pour Aff./modif. la fact :The reason code is not on file >Code motif ABS du fich :The receipt quantity differs from or is the same as the back order quantity >La Qté entrée diffère de ou est identique à la Qté en attente :The receipt quantity differs from the back order quantity. Is the sales order line now complete? >La Qté entrée diffère de la Qté en attente. La ligne C/V est-elle complète? :The receipt quantity exceeds the accumulated outstanding order quantity. Do you wish to continue? >la Qté entrée excède la Qté cmndée en cours cumulée. Voulez-vs continuer? :The receipt quantity exceeds the outstanding order quantity. Do you wish to continue? >La qté entrée dépasse la qté commandée en cours. Voulez-vous continuer? :The receipt quantity exceeds the permitted supply variance percentage. Do you wish to continue? >La qté entrée dépasse le pourcentage d'écart sur approvisionnement autorisé. Voulez-vous continuer? :The receipt quantity is below the accumulated outstanding order quantity. Do you wish to continue? >La Qté entrée est infér à la Qté cmndée en cours cumulée. Voulez-vs continuer? :The receipt quantity is equal to the back order quantity. The sales order line is now complete >La qté entrée est égale à la qté en attente. La ligne C/V est maintenant terminée :The receipt quantity is greater than the quantity outstanding. Do you wish to continue? >La Qté entrée est supérieure à la Qté en cours. Voulez-vs continuer? :The receipt quantity is less than the back order quantity. Is the sales order line now complete? >La qté entrée est inférieure à la qté en attente. La ligne C/V est-elle terminée? :The receipt quantity may not exceed the quantity on back order >La qté entrée ne peut excéder la qté en attente :The receipted stock will automatically be issued to job >Le stock entré sera automatiquement sorti pour job :The received quantity entered equals or exceeds the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to '%1'. Continue? >La Qté entrée saisie est égale ou supér à la Qté fournie. Le témoin confirmation passera sur '%1'. Continuer? :The received quantity entered equals or exceeds the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to 'Confirmed'. Continue? >La qté entrée saisie est égale ou supérieure à la qté livrée. Le témoin de confirmation passera à 'Confirmé'. Continuer? :The received quantity is not allowed to be negative >La Qté entrée ne doit pas être négative :The receiver code on the import file does not match the sender/receiver code of the local site >Le code destinat. du fich. d'import ne corresp. pas au code expéd/destin du site local :The receiver code on the import file is different from the local site receiver code defined in the IMPACT Interface Setup program >Le Code destinataire ds le fich d'import est diff du code destinataire local défini dans le prog config Interface IMPACT :The recipient email address has not been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information >L'adresse email du destinataire n'a pas été définie. Impossible envoyer email avec SMTP sans cette info :The recipient email address has not been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information. >Adresse e-mail du destinataire non définie. Imposs envoyer e-mail avec SMTP sans cette information. :The recipient list must contain at least one name >La liste destinat doit contenir au moins un nom :The recommended cost could not be calculated correctly because the calculated cost exceeded the maximum size allowed by this version of IMPACT Encore >Le coût recommandé n'a pas pu être calculé correctement car le coût calculé dépasse la valeur maximale autorisée par cette version d'SYSPRO :The recommended cost could not be calculated correctly because the calculated cost exceeded the maximum size allowed by this version of SYSPRO >Le coût recommandé n'a pas pu être calculé correctement car le coût calculé dépasse la valeur maximale autorisée par cette version d'SYSPRO :The record length must be between %1 and %2 >La longueur de l'enregistrement doit être comprise entre %1 et %2 :The reindex process has been cancelled. Do you wish to see the log report? >La réindexation a été annulée. Voulez-vs voir le rapport du Jrnl? :The release '%1' used does not match the current release >La version '%1' utilisée ne corresp pas à la version courante :The release reference cannot be blank >La réf de la version ne peut être vide :The remainder of this wizard will guide you through the process of setting >Le reste de cet assistant vous guidera ds le processus de config :The remainder of this wizard will guide you through the process of setting up your Report Writer >La fin de cet assistant Vs guidera tt au long du processus de config votre Génér de rapp :The reminder time '%1' is invalid. Please enter a valid reminder time >L'heure de rappel '%1' est n-valide. Veuillez Saisir une heure de rappel valide :The remote SYSPRO Analytics server '%1' has been saved >Le serveur SYSPRO Analytics distant '%1' a été sauvgrdé :The remote SYSPRO Analytics server '%1' has not been started. Cannot connect to the server >Le serveur SYSPRO Analytics distant '%1' n'a pas été démarré. Connexion imposs au serveur :The remote server returned an error >Le serveur distant a retourné une erreur :The replacement component cannot be a kit type >Le composant de remplacmnt ne peut être un kit fini :The replacement component cannot be a notional part >Le composant de remplacmnt ne peut être une pièce virtuelle :The replacement component cannot be a planning bill >Le composant de remplacmnt ne peut être une nomenc de planif :The replacement component cannot be defined as a co-product against a notional part >Le composant de remplacmnt ne peut être défini comme co-produit d'une pièce virtuelle :The replacement component you have entered is the same as the component to be replaced >Le composant de remplacement que vous avez entré est le même que le composant à remplacer :The replacement component's uom differs from that of component to be replaced >L'u/m du composant de remplcmnt diffère de celle du composant à remplacer :The report '%1' has been deleted >Le rapport '%1' a été supprimé :The report '%1' has been saved >Le rapport '%1' a été sauveg :The report code entered already exists >Le code rapport entré existe déjà :The report code entered contains invalid characters >Le code rapport saisi contient des caract n-valides :The report configuration files have successfully been exported >Les fichiers de config rapport ont été exportés avec succès :The report configuration files have successfully been imported >Les fichiers de config rapport ont été importés avec succès :The report entered does not already exist >Le rapport entré n'existe pas encore :The report entered does not exist >Le rapport entré n'existe pas :The report entered has not been defined using the SYSPRO Report Writer. Use the Browse push button to select a report.\n\nDo you wish to continue even though the report has not been defined? >Le rapport entré n'a pas été défini au moyen du générateur de rapport SYSPRO. Utilisez la touche Parcourir pour sélectionner un rapport.\n\nSouhaitez-vous continuer même si le rapport n'a pas été défini? :The report index %1 field contains invalid wildcard characters >Le champ rapport indice %1 contient des car. génér. non valides :The report is invalid >Rapport est n-valide :The report prompts for report code '%1' has changed. It is recommended you add the new prompts to the report form >Les invites de rapport du code rapport '%1' ont changé. Il est conseillé d'ajouter les nouv invites au form de rapport :The report will take longer to process using this option >Le rapport sera plus long à traiter avec cette option :The report you are attempting to save already exists. Would you like to replace it? >Le rapport que vs tentez de sauveg existe déjà. Voulez-vs le remplacer? :The requested ship quantity of the parent stock code cannot >La qté d'expédition demandée du code stock composé ne peut :The requested ship/reserved quantity of the parent stock code cannot be satisfied >La Qté d'expéd/réservée demandée du code stock composé ne peut être satisfaite :The required is greater than the maximum allowed >Qté requise supér au maximum autorisé :The required is less than the minimum allowed >Qté requise infér au minimum autorisé :The required must be divisible by the increment >La Qté requise doit être divisible par l'incrément :The requirements planning options are set to include estimates in the requirements calculation. Stocked items are allowed in estimate's 'ITEM TO MAKE'. One of these options must be changed before the requirements calculation can be run >Les options d'ordonnanc sont param. de façon à inclure les estimés dans le calcul des besoins. Les items gérés en stock sont autorisés dans les estimés des 'ITEMS À FAIRE'. Une de ces options doit être modif :The requirements planning setup option is set to say requirements planning load levelling not required >L'option de configuration du calcul des besoins est paramétrée de façon à indiquer que l'ajustement du chargement du cal :The requisition group cannot be blank when budgets are required >Le Groupe D/A ne peut être vierge si des budgets sont requis :The requisition group cannot be deleted because it is attached to a user >Impossible supprimer le Groupe D/A car il est attaché à un utilisateur :The requisition/s no longer exists. Program cancelled >La/les D/A n'existe(nt) plus. Prog annulé :The reservation must be done upfront >La réservation doit être faite au départ :The reserved lot entered has insufficient quantity available >Qté dispo insuffisante pour le lot réservé saisi :The reserved lot is complete >Le lot réservé est complet :The reserved lot is complete. Do you still want to reserve a quantity for this lot? >Le lot réservé est complet. Voulez-vs néanmoins réserver une Qté pour ce lot? :The reserved lot is complete. Do you want to continue? >Le lot réservé est complet. Voulez-vs continuer? :The reserved lot is not on the lot master file. Do you want to release the reserved lot? >Le lot réservé n'est pas ds le fich maître des lots. Voulez-vs lancer le lot réservé? :The reserved lots allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >L'affectation des lots réservés est terminée. Voulez-vs accepter les écritures? :The reserved lots and serials allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >L'affectation des Lots et Séries réservés est terminée. Voulez-vs accepter les écritures? :The reserved lots and serials allocation is complete. Do you wish to accept these entries? >L'affectation des Lots et Séries réservés est terminée. Voulez-vs accepter ces écritures? :The reserved lots and serials will not be reworked. Do you still want to exit? >Les Lots et Séries réservés ne seront pas retouchés. Voulez-vs néanmoins sortir? :The reserved lots and serials will not be scrapped. Do you still want to exit? >Les Lots et Séries réservés ne seront pas M au rebut. Voulez-vs néanmoins sortir? :The reserved quantity may not be less than the quantity in WIP inspection for the reserved lot >La Qté réservée ne peut être infér à la Qté ss contrôle PEC pour le lot réservé :The reserved quantity may not be less than the quantity in WIP inspection for the reserved serial >La Qté réservée ne peut être infér à la Qté ss contrôle PEC pour la série réservée :The reserved quantity may not be less than the quantity that has already been receipted, scrapped and reworked for the reserved lot >La Qté réservée ne peut être infér à la Qté que a déjà été entrée, M au rebut et retouchée pour le lot réservé :The reserved quantity may not be less than the quantity that has already been receipted, scrapped and reworked for the reserved serial >La Qté réservée ne peut être infér à la Qté qui a déjà été entrée, M au rebut et retouchée pour la série réservée :The reserved quantity may not be less than what has already been issued for the reserved lot >La Qté réservée ne peut être infér à ce qui a déjà été prélevé pour le lot réservé :The reserved quantity may not be less than what has already been issued for the reserved serial >La Qté réservée ne peut être infér à ce qui a déjà été prélevé pour la série réservée :The reserved serial '%1' has already been assigned to another job >La série réservée '%1' a déjà été affectée à un autre job :The reserved serial '%1' has already been assigned to another job. >La série réservée '%1' a déjà été affectée à un autre job. :The reserved serial allocations are complete. Do you wish to accept these entries? >Les affect de séries réservées sont terminées. Voulez-vs accepter ces écritures? :The reserved serial is complete. Do you still want to reserve a quantity for this serial? >La série réservée est complète. Voulez-vs néanmoins réserver une Qté pour cette série? :The reserved serials allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >L'affectation de séries réservées est terminée. Voulez-vs accepter les écritures? :The retention remaining %1 must equal to the specified retention amount %2 >La retenue restante %1 doit être égale à la Qté de retenue spécifiée %2 :The retention remaining %1 must equal to the specified retention amount %2. >La conservation restante %1 doit corresp au montant de conservation spécifié %2. :The return document does not match the original reject document >Le doc. de retour ne correspond pas au doc. de rejet original :The returnable item does not exist in this warehouse. Create the warehouse record now? >L'article consigné n'existe pas dans cet entrepôt. Créer maintnt l'enregist d'entrepôt? :The returnable item is invalid >L'article consigné est n-valide :The returnable item must exist in the returnable item warehouse >L'article consigné doit exister ds l'entrepôt des art consignés :The returnable item warehouse has been created >L'entrepôt des art consignés a été créé :The returnable item warehouse is blank >L'entrpt articles consignés est vierge :The returns G/L account is usually a revenue account >Le compte G/L retours est généralement un compte de produits :The returns GL account is usually a revenue account >Le compte GL retours est généralement un compte de produits :The revision '%1' used does not match the current revision >La révision '%1' utilisée ne corresp pas à la révision courante :The role you have selected no longer exists in the role file.\n\nFunction cancelled >Le rôle que vous avez sélect n'existe plus ds le fich rôle.\n\nFonction annulée :The roles you are importing are from a prior version of SYSPRO.\n\nDo you wish to continue importing? >Les rôles que Vs importez proviennent d'une version antér de SYSPRO.\n\nVoulez-vs continuer l'importation? :The root tag '%1' is not closed correctly >L'étiq racine '%1' n'est pas correctement fermée :The route '%1' is not an ECC controlled route >L'itinér '%1' n'est pas un itinér ss contrôle GMT :The route '%1' not found >Itinér '%1' n-trouvé :The route is not available for use by the Engineering Change Control system, therefore the structure will be imported for the current revision and release >Itinér non utilisable par le Système de gestion des modif techniques. La structure sera donc importée pour la révision et la version courantes :The route notation cannot be spaces >La remarq itinér ne peut pas être des espaces :The route query may only be viewed if you have entered a stock code and route selection >La consult. d'itinér. ne peut être visualisée que si vous avez entré un code stock et une sélection d'itinéraires :The row cannot exceed the number of lines on a page >La rangée ne peut excéder le nombre de lignes sur une page :The row cannot exceed %1 >La rangée ne peut excéder %1 :The row cannot exceed %1 rows >La rangée ne peut excéder %1 rangées :The row cannot exceed the detail lines block size >La rangée ne peut excéder la taille du bloc lignes détail :The row cannot exceed the merchandise block size >La rangée ne peut excéder la taille du bloc marchandises :The row cannot exceed the number of lines on a page >La rangée ne peut excéder le nombre de lignes sur une page :The row cannot exceed the number of lines on page >La rangée ne peut excéder le nombre de lignes sur la page :The row cannot exceed the number of lines on the check >La rangée ne peut excéder le nombre de lignes sur le chèque :The row cannot exceed the number of lines on the document page >La rangée ne peut excéder le nbre de lignes sur la page du doc :The row cannot exceed the number of lines on the format >La rangée ne peut excéder le nombre de lignes du format :The row cannot exceed the number of lines on the label >La rangée ne peut excéder le nombre de lignes sur l'étiquette :The row cannot exceed the number of lines on the remittance >la rangée ne peut excéder le Nb lignes sur la remise :The row cannot exceed the number of lines on the statement >La rangée ne peut excéder le nombre de lignes sur le relevé :The row cannot exceed transaction block size >La rangée ne peut excéder la longueur de bloc de transaction :The run time entered would cause the total run time to overflow >La durée d'exéc saisie induirait le dépassement de la durée d'exéc totale :The sales G/L account is usually a revenue account >Le compte général ventes est généralement un compte de produits :The sales adjustments may only be maintained when the view is set to quantities, cost values or sales values >Les régularisations de vente ne peuvent être gérées que qd l'affich est configuré sur Qtés, valeurs coût ou valeurs des ventes :The sales order '%1' linked to the job '%2' for updating is invalid >La C/V '%1' liée au job '%2' pour MàJ est n-valide :The sales order alternate key is blank. Do you wish to enter it now? >Clé altern de C/V non renseignée. Voulez-Vs la saisir maintnt? :The sales order for cross shipment is still open. Continue? >La C/V d'expéd secondaire est encore ouverte. Continuer? :The sales order for this contract has quantities which are dispatched but not invoiced. You may not confirm this release. Do you wish to continue? >La C/V pour ce contrat a des Qtés expédiées mais non facturées. Vs ne pouvez pas confirmer cette sortie. Voulez-vs continuer? :The sales order has been released for invoicing. Do you wish to continue? >La C/V a été lancée pour facturation. Voulez-vous continuer? :The sales order has had a change of status and may no longer be reviewed >La C/V a subi un changement d'état et ne peut plus être contrôlée :The sales order information has been maintained. Do you wish to change sales order information to reflect customer defaults? >Les infos C/V ont été maintenues. Souhaitez-vous changer les infos C/V pour refléter les valeurs client par défaut? :The sales order is designated as scheduled, and the sales order line has not yet been allocated >Le C/V est spécifié planifié, et la ligne C/V n'a pas encore été affectée :The sales order is hierarchical, the status can only be changed through part billings >La C/V est hiérarchiq, l'état ne peut être modifié que par facturat partielle :The sales order no longer exists or has an invalid order status >La C/V n'existe plus ou a un état cmnde non valide :The sales order no longer exists or has an invalid order status. The sales order will not be updated. Do you wish to continue and ignore the update on the sales order? >La C/V n'existe plus ou possède un état de commande non valide. La C/V ne sera pas MàJ. Souhaitez-vous continuer et ignorer la MàJ de la C/V? :The sales order number is invalid >N° C/V non valide :The sales order will not be updated automatically >La C/V ne sera pas MàJ automatiquement :The schedule creation list box is empty. No schedules will be created >La zone de liste création d'échéanc est vide. Aucun échéancier ne sera créé :The schedule date is later than the estimated date of completion. Continue? >La date planif est postér à la date de réalisation prévue. Continuer? :The schedule date must be entered >La date planif doit être saisie :The schedule has not been published yet. Program cancelled >L'échéancier n'a pas été encore publié. Prog annulé :The schedule you are trying to add already exists >L'échéancier que vs tentez de créer existe déjà :The schedule you are trying to add exceeds the selling prices of the job >Le prog que vs essayez de créer excède les prix de vente du job :The schema file cannot be blank >Le fich schémas ne peut être vierge :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on any of the reserved lots. Please enter a smaller scrap quantity >La Qté rebut '%1' est supérieure à la Qté dispo pour chacun des lots réservés. Veuillez saisir une Qté rebut plus petite :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on any of the reserved lots. Please enter a smaller scrap quantity. >La Qté rebut '%1' est supér à la Qté dispo pour l'un des Lots réservés. Veuillez entrer une Qté rebut inférieure. :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on reserved serial '%2'. Please enter a smaller scrap quantity >La Qté rebut '%1' est supérieure à la Qté disponible de la série réservée '%2'. Veuillez saisir une Qté rebut plus petite :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on reserved serial '%2'. Please enter a smaller scrap quantity. >La Qté rebut '%1' est supér à la Qté dispo de la série réservée '%2'. Veuillez entrer une Qté rebut infér. :The scrap reversal transaction will not be performed unless you select all the reserved serials to reverse. Do you still want to exit? >L'annulation de la M au rebut ne sera opérée que si vs sélectionnez ttes les séries réservées à annuler. Voulez-vs qd même quitter? :The screenset has been transferred to your Client PC.\n\nThe program will now continue >Le screenset a été transféré à votre PC client.\n\nLe program va continuer :The search window '%1' has been docked and will not work correctly for the purpose as a browse >La fenêtre recherc '%1' a été ancrée et ne fonctionnera pas correctement pour le survol :The section code must only contain numeric characters >Le code section ne doit contenir que des caractères numériques :The selected Custom Form tables were successfully added to the Report Writer Data Dictionary >Les Tables de Formul spéc sélect ont été ajtées avec succès au Dict de données du Génér de rapp :The selected Custom Form tables were successfully removed from the Report Writer Data Dictionary >Les Tables de Formul spéc sélect ont été suppr avec succès du Dict de données du Génér de rapp :The selected FIFO bucket does not have sufficient stock on hand. Select '%1' to select another FIFO bucket or '%2' to adjust FIFO buckets automatically >Qté en stock insuff pour période FIFO sélectionnée. Sélect '%1' pour sélectionner une autre période FIFO ou '%2' pour ajuster automatiqmnt les périodes FIFO :The selected FIFO bucket does not have sufficient stock on hand. Select 'Yes' to select another FIFO bucket or 'No' to adjust FIFO buckets automatically >Qté en stock insuff pour période FIFO sélectionnée. Sélect 'Oui' pour sélectionner une autre période FIFO ou 'Non' pour ajuster automatiqmnt les périodes FIFO :The selected G/L posting period and year is closed >La période et l'exercice comptables sélectionnés sont clos :The selected GL posting period and year is closed >La période et l'exercice comptables sélectionnés sont clos :The selected apportionment method is only available if "Use fixed cost" is set to "No" >La méth de ventilation sélect est uniqmnt dispo si "Utiliser frais fixes" est sur "Non" :The selected apportionment method is only available if \"Use fixed cost\" is set to \"No\" >Le méth de ventilation sélect est uniqmnt dispo si \"Utiliser frais fixes\" est sur \"Non\" :The selected bin is not on file >Emplcmt sélectionné abs du fich :The selected check/EFT will be voided and invoices paid by this check/EFT reinstated. Any purged invoices will automatically be re-established. Ok to continue? >Le chèque/TEF sélectionné sera annulé et des factures payées par ce chèque/TEF seront rétablies. Tte facture purgée sera automatqmnt rétablie. OK pour continuer? :The selected component is a phantom part and you must deselect it first if you wish to change its details. Do you wish to maintain the associated components? >Le composant sélectionné est une pièce fantôme et vous devez d'abord le désélectionner si vous souhaitez changer ses caractéristiques. Souhaitez-vous gérer les composants associés? :The selected credit note already exists on the file. Do you wish to delete this credit note and the associated payments? >La Nte de crédit sélectionnée est déjà enregistrée. Voulez-vs suppr cette Nte de crédit et les paiements associés? :The selected debit note already exists on the file. Do you wish to delete this debit note and the associated payments? >La Nte de débit sélectionnée est déjà enregistrée. Voulez-vs suppr cette Nte de débit et les paiements associés? :The selected descriptor cannot be deleted as it is in use >Impossible suppr le descripteur sélectionné car il est utilisé :The selected file is not a valid Report Configuration file >Le fichier sélectionné n'est pas un fichier de config de rapport valide :The selected invoice already exists on file. Deletion of a foreign currency invoice is not allowed >La facture sélectionnée existe déjà dans le fichier. La suppression d'une facture en devise étrangère n'est pas autorisé :The selected invoice already exists on file. Deletion of a foreign currency invoice is not allowed >La facture sélectionnée est déjà enregistr. La suppress d'une facture en dev étrang n'est pas autorisée :The selected invoice already exists on the file. Do you wish to delete this invoice and the associated payments? >La facture sélectionnée existe déjà dans le fichier. Souhaitez-vous supprimer cette facture et les paiements associés? :The selected invoice already exists on the file. Do you wish to delete this invoice and the associated payments? >La facture sélectionnée est déjà enregistrée. Voulez-vs supprimer cette facture et les paiements associés? :The selected item is not stocked in this warehouse >L'artic sélectionné n'est pas gér en stk dans cet entrpt :The selected item is transfer supplied at this warehouse. Do you wish to create a supply chain order instead of a job/purchase order? >L'item sélect. est livré par transfert à cet entrepôt. Voulez-vs créer une cmnde chaîne d'approv au lieu d'un job/BC? :The selected job has been confirmed >Le job sélectionné a été confirmé :The selected job is not a hierarchical job >Le job sélect n'est pas un job hiérarch :The selected job is not an hierarchical job >Le job sélectionné n'est pas un job hiérarchique :The selected journal has already updated the General Ledger >Le journal sélect a déjà MàJ le Grand Livre :The selected ledger code is not marked as a gain/loss account >Le code G/L sélectionné n'est pas marqué comme Cmpte Profits/Pertes :The selected library code cannot be deleted >Le code biblio. sélect. ne peut être supprimé :The selected library code has not been deleted from the >Le code biblio. sélectionné n'a pas été supprimé du fich :The selected load already exist. Do you want to replace it? >La charge sélectionnée existe déjà. Voulez-vs la remplacer? :The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >Le mois et l'exerc sélectionnés sont antér aux mois et exerc comptab de la transaction :The selected month is closed >Le mois sélectionné est clos :The selected non-stocked code is under development >Le Cde n-géré en stck sélect. est en cours de dévelop :The selected operator has been forced to define a new password when they next login >L'opérateur sélectionné a dû définir un nouv M de passe pour la proch session :The selected option can only be completed >L'option sélectionnée ne peut être terminée :The selected posting period and year is closed >La période comptab et l'exerc sélectionnés sont clos :The selected requisition line was created from a backorder. Ok to continue with the '%1' function? >La ligne D/A sélect a été créée à partir d'une cmnde en attente. OK pour continuer avec la fonction '%1'? :The selected requisition line was created from a backorder. Ok to continue with the 'Cancel' function? >La ligne de D/A sélectionnée a été créée à partir d'une commande en suspens. Ok pour continuer la fonction 'Annuler'? :The selected schema already exist in the configuration >Le schéma sélectionné existe déjà dans la config :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy materials will be ignored >La source silectionnie n'a pas d'articles difinis. Si vous continuez, l'option de copie des articles sera ignorie. Voule :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy materials will be ignored. Do you wish to continue? >La source sélectionnée n'a pas d'articles définis. Si vous continuez, l'option de copie des articles sera ignorée. Voulez-vous continuer? :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy of materials will be ignored. Do you wish to continue? >La source sélectionnée n'a pas de matières définies. Si vous continuez, l'option de copie des matières sera ignorée. Voulez-vous continuer? :The selected source does not have any operations defined. If you continue, the option to copy operations will be ignored. Do you wish to continue? >La source sélectionnée n'a pas d'opérations définies. Si vous continuez, l'option de copie des opérations sera ignorée. Voulez-vous continuer? :The selected templates have been saved >Les modèles sélectionnés ont été sauvgrdés :The selected variable has an associated condition. This condition will not be exported >La variable sélect. a une cond. associée. Cette condition ne sera pas exportée :The selection can either be single bank or single currency - not both >La sélection peut être par banque unique ou devise unique - pas les deux :The selection entered does not have values associated >Aucune valeur associée à la sélection saisie :The selection entered is not on file >Sélection saisie Abs du fich :The selection field is invalid. It must be entered as '%1' where '%2' is the sequence number >Champ de sélect N-valide. Il doit être saisi ss la forme '%1' où '%2' est le N° de séquence :The selling price against each sales order will be converted. You may wish to print an Order Backlog by Customer Report before continuing. Ok to continue? >Le prix de vente de chaque C/V sera convertie. Vous souhaiterez peut-être imprimer un arriéré pour chaque rapport client avant de continuer. OK pour continuer? :The selling rate cannot be zero >Le taux de vente ne peut pas être égal à zéro :The sequence of the alternate index may not be the same as that of the primary key or any of the other indexes >La séquence de l'index interchangeable ne peut être la même que celle de la clé primaire ou des autres indexes :The sequential file you are trying to convert has the same name as the user defined index file. If you have successfully used this function before it could be that you have entered the incorrect sequential file name.\n\nConversion cancelled >Le fich séquent. que vs tentez de convert. a le même nom que le fich index déf par l'util. Si vs avez pu utiliser cette fonction auparavant, c'est sans doute que vous avez entré un nom de fich séquent. incorrect.\n\nConversion annulée :The serial does not exist against the stock code, warehouse >La série n'existe pas pour le cde stck, entrepôt :The serial has already been reserved for this stock code. Please use the change function to maintain this serial >La série a déjà été réservée pour ce code stock. Veuillez utilis la fonction modif pour gérer cette série :The serial has been reserved under a different lot number >La série a été réservée ss un N° de lot différent :The serial is not stocked in the correct warehouse >La série n'est pas gérée en stock ds le bon entrepôt :The serial is reserved for another job or allocation >La série est réservée pour un job ou une affect diff :The serial number '%1' is not a reserved serial >Le N° série '%1' n'est pas une série réservée :The serial number entered has a different lot from the lot entered >Le N° de série entré est d'un lot différent du lot entré :The serial number entered was not found in the stock take file. Do you wish to create this serial number? >N° série saisi non trouvé dans le fichier gestion invent. Voulez-vs créer ce N° série? :The serial number entered was not found on the serial number master file >Le N° de série entré ne figure pas dans le fichier maître N° de série :The serial number entered was not found on the serial number stock take file >Le N° de série entré ne figure pas dans fichier N° de série de gestion d'inventaire :The serial number entered was not found on the serial number stock take file. Do you wish to create this serial number? >Le N° de série entré ne figure pas dans le fichier N° de série de gestion d'inventaire. Souhaitez-vous créer ce N° de sé :The serial number entered was not found on the serial number stock take file. Do you wish to create this serial number? >Le N° de série saisi n'a pas été trouvé dans le fichier gestion des N° de série. Voulez-vs créer ce N° de série? :The serial number entered was not receipted against this job >Le N° série saisi n'a pas été entré pour ce job :The serial number is not a reserved serial >Le N° série n'est pas une série réservée :The serial number is reserved for another allocation or job >Le N° série est réservé pour une affect ou un job diff :The serial number selected is no longer on file >Le N° de série sélectionné ne se trouve plus dans le fichier :The serial number suffix must be numeric >Le suffixe de N° de série doit être numérique :The serial tracking system is not required. Program cancelled >Le Système de suivi des N° de série est non requis. Programme annulé :The serials and bins issued do not balance >Les séries et emplcmts prélevés ne sont pas équilib :The server operating system defined in the license file does not match your current server operating system >Le système d'exploit du serveur défini dans le fich licence ne corresp pas à votre système d'exploit serveur courant :The setup time entered would cause the total setup time to overflow >Le temps de config saisi causerait un dépass du temps de config total :The shared general ledger does not have the same number of accounting periods as the local general ledger. Do you wish to continue? >Le Grand livre partagé n'a pas le même Nb de périodes comptab que le Grand livre local. Voulez-vs continuer? :The ship date for the dispatch note is blank >La date expéd pour le bullet. d'expéd. est vierge :The ship quantity is greater than the new order quantity >La Qté d'expéd est supérieure à la nouv Qté cmndée :The ship quantity is greater than the new order quantity for line '%1' >La Qté d'expéd est supér à la nouv Qté cmndée pour la ligne '%1' :The ship quantity is greater than the order quantity >La Qté d'expéd est supér à la Qté cmndée :The ship quantity is greater than the order quantity for line '%1' >La Qté d'expéd est supér à la Qté cmndée pour ligne '%1' :The ship quantity is less than the order quantity for line '%1' >La Qté d'expéd est infér à la Qté cmndée pour ligne '%1' :The ship quantity must have the same sign as the order quantity for line '%1' >La Qté d'expéd doit avoir le même signe que la Qté cmndée pour la ligne '%1' :The site '%1' has been deleted >L'emplacmnt '%1' a été supprimé :The site '%1' has been locked by your Analytics Administrator >L'emplacmnt '%1' a été verrouillé par votre administrateur Analytics :The site '%1' has been saved >L'emplacmnt '%1' a été svgrdé :The site '%1' has been stopped by your Analytics Administrator >Le site '%1' a été arrêté par votre Administrateur Analytics :The site '%1' has not been saved. Would you like to save it? >L'emplacmnt '%1' n'a pas été svgrdé. Voulez-vs le sauvgdr? :The snapshot directory has not been defined. This directory is defined in System Setup by selecting '%1'. Enter the full path name of your snapshot directory against '%2' >Répertoire d'anal sélect N-défini. Ce répertoire est défini ds Config Système en sélectionnant '%1'. Entrez le nom compl du chemin de votre répert d'anal sélect dans '%2' :The snapshot directory has not been defined. This directory is defined in System Setup by selecting 'Data Path'. Enter the full path name of your snapshot directory against 'Snapshot (for MRP)' >Répertoire d'anal sélect non défini. Ce répertoire est défini ds Config Système en sélectionnant 'Chemin Données'. Entrez le nom compl du chemin de votre répertoire d'anal sélect dans 'Anal sélect (pour PBM)' :The snapshot directory has not been defined. This directory is defined in the System Setup program by selecting 'Other Directories'. Enter the full path name of your snapshot directory against 'Snapshot (for MRP)' >Répert. d'analyse sélect. non défini. Ce répert. est défini dans le prog. de config. du système en sélectionnant 'Autres répertoires'. Entrez le chemin complet de votre répert. d'analyse sélect. dans 'Analyse sélective (pour PBM)' :The snapshot directory has the same path as one of the standard directories. This is not permitted as it could result in live data being corrupted >Le répertoire des instantanés d'écran a le même chemin qu'un des répertoires standard. C'est interdit car cela pourrait corrompre des données valides :The source and target currencies are the same >Les devises source et cible sont les mêmes :The source code is a standard code and may not be used >Ce code source est un code standard et ne peut être utilisé :The source currency is not valid >La devise source n'est pas valide :The source file does not exist in the samples folder >Fich source inexistant ds le dossier modèles :The source template name cannot be spaces >Le nom du modèle source ne peut être des espaces :The source warehouse cannot be the same as the warehouse being maintained >L'entrpt source ne peut être identique à l'entrpt géré :The source warehouse equals the target warehouse >L'entrepôt source est identique à l'entrepôt cible :The source warehouse for the stock code is not valid >L'entrepôt source du code stock n'est pas valide :The source warehouse for the stock code is not valid. Function cancelled >L'entrpt source du cde stock est n-valide. Fonction annulée :The source warehouse for the stock code must be entered >L'entrpt source du cde stock doit être saisi :The specified A/P branch does not exist. Do you wish to continue? >Succurs C/P spécifiée inexistante. Voulez-vs continuer? :The specified A/R branch does not exist. Do you wish to continue? >Succurs C/R spécifiée inexistante. Voulez-vs continuer? :The specified G/L account already exists >Le compte comptable spécifié existe déjà :The specified G/L account already exists in the alternate currency file >Le compte comptable spécifié existe déjà dans le fich. devise alternat :The specified GL account already exists >Le compte GL spécifié existe déjà :The specified GL account already exists in the alternate currency file >Le compte GL spécifié existe déjà ds le fich devise altern :The specified bank does not exist. Do you wish to continue? >Banque spécifiée inexistante. Voulez-vs continuer? :The specified cash drawer does not exist. Do you wish to continue? >Tiroir caisse spécifié inexistant. Voulez-vs continuer? :The specified customer does not exist. Do you wish to continue? >Client spécifié inexistant. Voulez-vs continuer? :The specified file contains the report displayed below >Le fichier spécifié contient le rapport affiché ci-dessous :The specified file does not exist.\n\nPlease choose a valid file >Fich spécifié inexistant.\n\nVeuillez choisir un fich valide :The specified file exists and will be overwritten if the export is continued >Le fichier spécifié existe et sera écrasé en cas de poursuite de l'exportation :The specified job classification does not exist. Do you wish to continue? >Classific job spécifiée inexistante. Voulez-vs continuer? :The specified path does not exist. Please choose a valid path >Chemin spécifié inexistant. Veuillez choisir un chemin valide :The specified payment type does not exist. Do you wish to continue? >Type paiement spécifié inexistant. Voulez-vs continuer? :The specified requisition user does not exist. Do you wish to continue? >Utilisateur D/A spécifié inexistant. Voulez-vs continuer? :The specified warehouse does not exist. Do you wish to continue? >Entrpt spécifié inexistant. Voulez-vs continuer? :The standard cost is zero. Do you wish to continue? >Le coût standard est de zéro. Voulez-vous continuer? :The standard format can not be emailed >Le format std ne peut être envoyé par e-mail :The standard format cannot be emailed >Le format standard ne peut être envoyé par email :The start date calculated using elapsed time is before today. Continue? >La date début calculée avec temps écoulé est antér à aujourd'hui. Continuer? :The start date is invalid >La date début est non valide :The start of this transaction is not in the stored linkage. Please notify your administrator >Le début de cette transaction n'est pas ds le lien mémorisé. Veuillez aviser votre administrateur :The start position cannot exceed %1 >La position de départ ne peut excéder %1 :The start position cannot exceed 120 >La position de départ ne peut excéder 120 :The start tag '%1' does not have a matching end tag >L'étiq de début '%1' n'a pas d'étiq de fin corresp :The startup time entered would cause the total startup time to overflow >Le tps de démarr saisi provoquerait un dépassmnt du tps de démarrage total :The statement was not deleted >L'état n'a pas été supprimé :The stock '%1' will have been superseded by the due date '%2' >Le stock '%1' sera périmé d'ici l'échéance '%2' :The stock and cost unit of measure are the same >Les unités de coût et de gestion des stocks sont les mêmes :The stock code '%1' and sales order line number '%2' was not found >Code stock '%1' et N° de ligne C/V '%2' n-trouvés :The stock code '%1' has a supersession date of '%2' and therefore cannot be placed on backorder >Le code stock '%1' a une date de péremption de '%2' et ne peut donc pas être placé en attente :The stock code '%1' is a phantom part >Le code stock '%1' est une pièce fantôme :The stock code '%1' is a phantom part and it has no components attached to it >Le code stock '%1' est une pièce fantôme et n'a aucun composant attaché :The stock code '%1' is not traceable and the notional parent is >Le cde stock '%1' n'est pas traçable et le composé fictif est :The stock code (component) entered is the same as the finished part held against the job entered. You cannot add a component with the same stock code as the finished part >Le code stock (composant) entré est le même que celui de la pièce finie bloquée pour le job entré. Impossible d'ajouter un composant ayant le même code stock que la pièce finie :The stock code (component) entered is traceable. The finished part held against the job entered is non traceable. You cannot add a traceable component if the finished part is non traceable >Le code stock (composant) entré est traçable. La pièce finie correspondant au job entré est non traçable. Impossible d'ajouter un composant traçable si la pièce finie est non traçable :The stock code (component) you have entered is traceable and the finished part held against the job is non traceable. You cannot enter a traceable component if the finished part is non traceable >Le code stock (composant) que vous avez entré est traçable et la pièce finie correspondant au job est non traçable. Vous ne pouvez pas entrer un composant traçable si la pièce finie est non traçable :The stock code (component) you have entered is traceable and the finished part held against the job is non-traceable. You cannot enter a traceable component if the finished part is non-traceable >Le code stock (composant) que vous avez entré est traçable et la pièce finie correspondant au job est non traçable. Vous ne pouvez pas entrer un composant traçable si la pièce finie est non traçable :The stock code against this stock take >Le code stock de cet enreg. de gestion :The stock code cannot be set to Traceable as there is stock allocated or on hand for warehouse '%1' >Le cde stck ne peut être déclaré Traçable car il existe un stock affecté ou dispo pour l'entrepôt '%1' :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the comoponents for the notional part? >Le cde stock saisi est un Co-produit. Voulez-vs visualiser les composants pour la pièce fictive? :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the components for the notional part? >Le cde stock saisi est un Co-produit. Voulez-vs visualiser les composants pour la pièce fictive? :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the operations for the notional part? >Le cde stock saisi est un Co-produit. Voulez-vs visualiser les opérations pour la pièce fictive? :The stock code entered is not on file >Le code stock saisi est Abs du fich :The stock code entered is not on the Inventory file >Le code stock entré n'est pas dans le fichier Inventaire :The stock code entered is not stocked in the warehouse entered >Le code stock entré n'est pas géré en stock dans l'entrepôt entré :The stock code entered is the same as the finished part held against the job. You cannot enter a component which is the same as the finished part >Le code stock entré est le même que la pièce finie correspondant au job. Vous ne pouvez pas entrer un composant qui est le même que la pièce finie :The stock code entered is the same as the finished part held against the job. You cannot enter a component which is the same as the finished part >Le code stock entré est le même que la pièce finie correspondant au job. Vous ne pouvez pas entrer un composant qui est le même que la pièce finie :The stock code entered was not found on the stock take file >Le code stock entré ne figure pas dans le fich. gestion d'inventaire :The stock code for this job is the same as that for the master job >Le code stock pour ce job est le même que celui du job maître :The stock code for this operation differs from the stock code entered. Do you wish to update the purchase order with the relevant details from the operation? >Le cde stock pour cette opération diffère du cde stock saisi. Voulez-vs M à jour le B/C avec les détails pertinents de l'opération? :The stock code is ECC controlled but the stock control level is '%1' >Le code stock est Contrôlé GMT mais le niv de contrôle stock est '%1' :The stock code is ECC controlled but the stock control level is 'Stock code' >Le code stock est contrôlé GMT mais le niv de contrôle stock est 'Code stock' :The stock code is not ECC controlled >Le code stock n'est pas contrôlé GMT :The stock code is not ECC-controlled >Le cde stock n'est pas sous contrôle GMT :The stock code is not a serialised item >Le cde stk n'est pas un art avec N° série :The stock code is not a serialized item >Le code stock n'est pas un art avec N° série :The stock code is not a traceable item >Le code stock n'est pas un art traçable :The stock code is not bought out. Do you wish to continue? >Le cde stock n'est pas acheté. Voulez-vs continuer? :The stock code is not stocked in it's warehouse to use. If you continue, you will not be able to review suggestions. Continue? >Le code stock n'est pas géré en stock dans l'entrepôt à utiliser. Si vous continuez, vous ne pourrez pas contrôler les suggestions. Continuer? :The stock code is not valid >Le code stock n'est pas valide :The stock code is on hold >Le code stock est en susp :The stock code of this sales order is not on file >Le code stock de cette C/V est absent du fichier :The stock code on this cross reference file is not on record. Delete the cross reference record? >Le code stock ds ce fichier de renvoi n'est pas répertorié. Suppr l'enregistr de renvoi? :The stock code on this cross reference record is not on file. Delete the cross reference record >Le code stock de cet enregistrement de renvoi est absent du fichier. Supprimer l'enregistrement de renvoi :The stock code on this cross reference record is not on file. Delete the cross reference record? >Le cde stock de cet enregistr de renvoi est Abs du fich. Supprimer l'enregistr de renvoi? :The stock code or geographical area tax code will be used for the service charge >Le code stock ou le code TVA de zone géogr sera utilisé pour les frais de service :The stock code you have entered has been superceded >Le cde stock que vs avez saisi est périmé :The stock code you have entered has been superseded >Le code stock que vous avez saisi a été remplacé :The stock code you have entered is a notional part. Do you wish to continue? >Le cde stock que vs avez saisi est une pièce fictive. Voulez-vs continuer? :The stock code you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >Le code stock saisi n'est pas dans la liste et ne peut donc pas être supprimé :The stock code, to which this contract applies, is no longer on file >Le code stock, auquel ce contrat s'applique, n'est plus dans le fichier :The stock codes with kit type '%1' and '%2' may not be allocated to a Blanket S/O contract >Les codes stock qui sont des kit finis de type '%1'et '%2'ne peuvent être affectés à une cmnde générale :The stock codes with kit type 'S' and 'K' may not be allocated to a Blanket S/O contract >Les codes stock de kit fini de types 'S' et 'K' ne peuvent pas être affectés à une Cmnde générale :The stock on hand of this component will become negative >Le stock en entrepôt de ce composant deviendra négatif :The stock on hand of this component will become negative, >Le stock en entrepôt de ce composant deviendra négatif, :The stock take ticket format has not yet been created. Program cancelled >Format ticket de gestion d'inventaire pas encore créé. Programme annulé :The stock will have been superceded by the due date >Le stock sera périmé d'ici l'échéance :The stocked parent template has a part category of planning bill, phantom or kit which are not valid when running from job creation or quotation/estimates. The first two categories are also invalid when run from sales orders >Le modèle composé géré en stk comporte une catég de pièces - BOM de planif, fantôme ou prod fin - n-valide en cas d'exéc à partir de création de jobs ou d'offre/estimations. Les deux prem catég sont également n-valides :The store number must be entered >Le N° magasin doit être saisi :The store number will only be updated on the Customer Sub account record and not on the Invoices >Le N° de magasin sera uniqmnt MàJ ds l' enregistmt du Ss-compte client et non sur les Factures :The string entered here must be numeric or have value insertion characters () >La chaîne entrée ici doit être numérique ou comporter des caract. d'insertion de valeur () :The structure of book '%1' has changed. It must be saved before you can continue. Would you like to save it? >La structure du livre '%1' a changé. Elle doit être sauvgrdée avant de continuer. Voulez-vs la sauvgder? :The structure off date '%1' is invalid for parent '%2' >Date désactivat struct '%1' n-valide pour composé '%2' :The structure off date must be later than the structure on date >Date de désactiv. struct. doit être postér. à Date d'activ. struct :The structure on date '%1' is invalid for parent '%2' >Date activat struct '%1' n-valide pour composé '%2' :The structure on date is invalid >La date d'activation de la structure est non valide :The style of your query can be formatted according to the CSS >Le style de votre consult. peut être formaté selon les éléments :The style of your report can be formatted according to the CSS >Le style de votre rapport peut être formaté selon les éléments :The sub account number entered is already a sub account >Le N° de ss-compte saisi est déjà un ss-compte :The sub account number entered is already a sub-account >Le N° de ss-compte saisi est déjà un ss-compte :The sub asset entered cannot be the same as the master asset >La sous-immob. entrée ne peut pas être la même que l'immob. principale :The sub job cannot be created as the component '%1' is not a made in or subcontract item or is a bulk issue or floorstock item >Imposs créer ss-Job car le composant '%1' n'est pas un art fab en interne ou ss-traité ou est un art sorti en masse ou stck atelier :The sub job cannot be created as the parent '%1' is a planning bill or kit type item >Imposs créer ss-Job car le composé '%1' est une nomencl de planif ou type kit fini :The sub job entered cannot be the same as the master job >Le ss-job entré ne peut être le même que le job maître :The sub job is the same as the master job >Le ss-job est le même que le job maître :The sub-account is not on file >LE ss-compte est Abs du fich :The sub-account number entered cannot be the same as the master account >Le N° de sous-compte ne peut être le même que celui du compte maître :The sub-account number entered is a master account >Le N° de ss-compte saisi est un compte maître :The sub-account number entered is already a sub-account >Le N° de ss-compte saisi est déjà un ss-compte :The sub-asset entered cannot be the same as the master asset >La ss-immob saisie ne peut être la même que l'immob princ :The suffix must contain at least one numeric character >Le suffixe doit contenir au moins un caractère numérique :The suffix must contain numeric characters >Le suffixe doit contenir caractères numériques :The suffix must contain numeric characters only >Le suffixe ne doit contenir que des caract numér :The suffix must contain only numeric characters >Le suffixe ne doit contenir que des caract numériq :The sum of both top and bottom margins exceeds the page length entered >La somme des marges haute et basse dépasse la longueur de page entrée :The sum of material and labor distribution does not equal the calculated value to distribute of %1 >La somme de répartition articles et M.O. ne corresp pas à la valeur à répartir calculée de %1 :The sum of tax, freight and miscellaneous cannot exceed the transaction amount >La somme des taxes, frais de transp et divers ne peut être supér au montant transaction :The sum of tax, freight and miscellaneous should not exceed the invoice amount >La somme des taxes, frais de transport et divers ne doit pas dépasser le montant facturé :The sum of the discount amount and the withholding tax amount is greater than the gross payment >Le montant de la remise et la retenue à la source cumulés sont supér au paiement brut :The sum of the discount amount and the withholding tax is greater than the payment amount >Le montant remise et la retenue à la source cumulés sont supér au montant du paiement :The sum of the discount amount and the withholding tax is greater then the payment amount >La somme du montant de la remise et de la retenue d'impôt est supérieure au montant à payer :The sum of the prefix and suffix for sub job numbering is greater than the maximum size of 8 characters >La somme du préfixe et suffixe de numérotat des ss-job dépasse la taille maxi de 8 caractères :The sum of the weighting factors for '%1' must equal one >La somme des fact de pondération pour '%1' doit être égale à un :The summary entry has been purged. Program cancelled >Le récapitulatif a été vidé. Programme annulé :The supervisor password can be entered at any time that an >Le M.d.Passe superviseur peut être entré chaque fois :The supplier cannot be deleted as there are %1 balances for current/previous year >Le fournisseur ne peut pas être supprimé car il y a %1 balances pour l'exerc courant/préc :The supplier cannot be deleted as there is at least one GRN for this supplier >Le fournisseur ne peut pas être supprimé car il y a au moins un BDR pour ce fournisseur :The supplier cannot be deleted as there is at least one blanket purchase order for this supplier >Imposs. supprimer le fourniss. car il existe au moins un B/C global pour ce fourniss :The supplier cannot be deleted as there is at least one invoice or the balances for invoices have not been zero for more than %1 months >Impossible supprimer le fourniss car il y a au moins une facture ou le soldes des factures a été diff de zéro pendant plus de %1 mois :The supplier cannot be deleted as there is at least one purchase order for this supplier >Le fournisseur ne peut pas être supprimé car il y a au moins une bon de commande pour ce fournisseur :The supplier cannot be deleted as there is at least one registered invoice for this supplier >Le fournisseur ne peut pas être supprimé car il y a au moins une facture comptabilisée pour ce fournisseur :The supplier code already exists >Le code fourniss existe déjà :The supplier code cannot be deleted due to the current balance being non-zero >Imposs. supprimer code fournisseur car solde courant différent de zéro :The supplier code does not exist >Code fourniss inexistant :The supplier code you are trying to enter is of a different type to the system type for supplier codes. e.g. Numeric or Alphanumeric >Le code fourniss que Vs tentez de saisir est d'un type différent de celui du système de codes fourniss. Ex: numérique ou alphanumérique :The supplier defined against the purchase >Le fournisseur défini dans le B/C :The supplier does not exist for this company >Fournisseur inexistant pour cette compagn :The supplier has been successfully added >Le fourniss a été créé avec succès :The supplier is invalid. Ok to continue? >Fourniss non valide. OK pour continuer? :The supplier is not on file >Le fournisseur est absent du fichier :The supplier name may not be blank >Le nom du fourniss ne peut être laissé en blanc :The supplier to access is not on file for this company >Le fourniss recherché abs du fich de cette compagn :The supplier was not deleted >Le fourniss n'a pas été supprimé :The supplier you have entered is not on file >Le fournisseur que vous avez entré est absent du fichier :The suppliertype must be '%1' >Le type Fourniss doit être '%1' :The system cannot find the analysis category linked to the GL account >Le syst ne trouve pas la catég d'analyse liée au Cmpte comptab :The system has detected files which require converting from the Legacy Payment >Le système a détecté des fichiers nécessitant une conversion du Paiement existant :The system has detected that a prior instance of operator '%1' is still logged in >Le système a détecté une instance antérieure du '%1' opérateur encore connectée :The system has detected that a prior instance of the operator code is still logged in >Le syst a détecté qu'une autre instance du code opérateur est encore loguée :The system has detected that a prior instance of the operator code is still logged in.\n\nDo you wish to continue with the login process (this will clear the prior instance)? >Le système a détecté une instance antérieure du code opérateur encore connectée.\n\nVoulez-vs poursuivre l'ouverture de session (ceci effacera l'instance antérieure)? :The system has detected that the security file ADMACC already exists in a SYSPRO 6.0 format. This file will be overwritten in the conversion process. Do you wish to continue? >Le système a détecté que le fich de sécurité ADMACC existe déjà au format SYSPRO 6.0. Ce fich sera écrasé lors de la conversion. Voulez-vous continuer? :The system has detected that this company contains A/P Payment Cycle files which >Le syst a détecté que cette compagn contient des fichiers de cycles de paiement C/P qui :The system has detected that this company contains AP Payment Cycle files which >Le système a détecté que cette compagn contient des fich de Cycle paiement CP qui :The system has detected that this company contains IO data which requires >Le système a détecté que cette compagn contient des données E/S qui doivent :The system has detected that this company contains RMA files which require >Le système a détecté que cette compagnie contient des fichiers RMA nécessitant une :The system has detected that this company contains RMA tables which require >Le système a détecté que cette compagnie contient des tables RMA nécessitant une :The system has detected that this company contains TPM files which require >Le syst a détecté que cette compagn contient des fichiers promo devant être :The system has detected that this company contains data which requires converting >Le système a détecté que cette compagn contient des données devant être converties :The system has detected that this company contains files which >Le système a détecté que cette compagn contient des fichiers :The system has detected that this company contains tables which >Le système a détecté que cette compagn contient des tables :The system has detected that this company has a version number >Le système a détecté que cette société a un N° de version :The system has detected that your entry in the SYSPRO user file no longer exists. This typically occurs when an administrator has logged you out of SYSPRO >Le système a détecté que votre entrée ds le fich Utilisateur SYSPRO n'existe plus. Ceci arrive généralement quand un administrateur vous a déconnecté de SYSPRO :The system has returned a 'Too many opened files' error message >Le système a renvoyé un message d'erreur 'Trop de fichiers ouverts' :The table '%1' could not be resolved >La table '%1' n'a pas pu être résolue :The table ApGlExpAp or a subsequent linked table is used in the detail layout >La table ApGlExpAp ou une table liée suiv est utilisée ds la config de détail :The table scripts should be generated before you proceed >Les scripts de table doivent être générés avt de continuer :The table selected is a sequential file. You should select an Indexed table >La table sélect. est un fich séquentiel. Vous devez sélect. une table indexée :The tables that will be initialized are >Les tables qui seront initialisées sont :The tables you are importing are from a prior version of SYSPRO.\nDo you wish to continue importing? >Les tables que Vs importez viennent d'une version antér de SYSPRO.\nVoulez-vs continuer l'importation? :The tag file '%1' does not exist >Le fich étiq '%1' n'existe pas :The tag file generated has mismatched '%1' tags >Le fich étiquettes généré a des étiquettes '%1' discordantes :The target currency is not valid >La devise cible n'est pas valide :The target warehouse for the stock code is not valid. Function cancelled >Entrepôt cible du code stock N-valide. Fonction annulée :The target warehouse may not be the same as the source warehouse >L'entrepôt cible ne peut être le même que l'entrepôt source :The task manager may not be able to kill this process >Le gestionn tâches ne pourra peut-être pas arrêter ce process :The tax code cannot be deleted due to the totals being non-zero >Impossible supprimer code TVA car totaux différents de zéro :The tax code entered is not a valid tax code >Le code TVA saisi n'est pas un code TVA valide :The tax code is not on file >Code fiscal Abs du fich :The tax value exceeds 50% of the transaction value >La valeur fisc dépasse 50% du montant de la transact :The taxstatus must be '%1' >L'état fisc doit être '%1' :The teardown time entered would cause the total teardown time to overflow >Le tps de démontage saisi provoquerait un dépassmnt du tps de démontage total :The template '%1' has been deleted >Le modèle '%1' a été supprimé :The template '%1' has been saved >Le modèle '%1' a été svgrdé :The template '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Le modèle '%1' n'a pas été svgrdé. Voulez-vs le sauvgdr? :The template already exists on the client and could not be deleted >Le modèle existe déjà sur le client et ne peut être détruit :The template entered is not on file >Le modèle saisi est Abs du fich :The template has been changed since it was last analyzed. Please enter design mode for this format and analyze the template. Print cancelled >Le modèle a été modifié depuis sa dernière analyse. Veuillez entrer le mode conception pour ce format et analyser le modèle. Impress annulée :The template has not yet been analyzed. Please enter design mode for this format and analyze the template. Print cancelled >Le modèle n'a pas encore été analysé. Veuillez accéder au mode conception pour ce format et analyser le modèle. Impress annulée :The template ledger code may not be a template account type >Le code comptab modèle ne peut être de type compte :The template ledger code may not be the same as the ledger code you are maintaining >Le code comptab modèle ne peut être le même que celui que vs gérez :The template might already be open in design mode >Le modèle est peut-être déjà ouvert en mode conception :The template must be analyzed before an alignment can be printed >Le modèle doit être analysé pour pouvoir imprimer un alignement :The template name cannot be spaces >Le nom du modèle ne peut être des espaces :The template name must contain path information >Le nom de modèle doit contenir le chemin d'accès :The template you specified does not exist! >Le modèle spécifié n'existe pas! :The temporary control record not found for configuration instance '%1' >Enregist de contrôle temporaire n-trouvé pour configuration '%1' :The testing of this configuration is now complete >Le contrôle de cette config. est terminé :The text is greater than 32K. Please reduce the amount of text in your notes >Le texte fait plus de 32K. Veuillez réduire la qté de texte ds vos notes :The theme '%1' already exists >Le thème '%1' existe déjà :The theme '%1' has been modified. Would you like to save the changes? >Le thème '%1' a été modifié. Voulez-vs sauveg les modif? :The timestamp value has changed since the item was last read >Le tampon date a changé depuis la dern lect. de l'art :The title for the tile. (write-only) >Titre de la vignette. (écriture seule) :The title you have entered already exists on your web favorites list. Would you like to overwrite it? >Le titre entré existe déjà ds votre liste de favoris. Voulez-vous l'écraser? :The to date must be after the from date >La date fin doit être postér à la date début :The to date must be after the from due date >La date fin doit être après la date prem échéance :The to job number is not greater than the current next job number. Ok to continue? >Le N° du job cible n'est pas supér au N° du job suiv courant. OK pour continuer? :The token passed to the Logon method is invalid. Please contact your local SYSPRO representative. Token '%1', Product '%2' >Le jeton passé en ouverture de session est n-valide. Veuillez contacter votre représentant SYSPRO local. Jeton '%1', Produit '%2' :The tolerance must be greater than zero >La tolérance doit être supérieure à zéro :The toolset quantity entered is greater than the available toolset quantity >La Qté Bte à outils saisie est supér à la Qté Bte à out dispo :The tooltip for the tile can be text or XAML markup code. (write-only) >L'info-bulle de vignette peut être texte ou cde bal XAML. (écriture seule) :The total amount allocated so far exceeds the total value of the contract >Le montant total affecté jusqu'ici dépasse la valeur totale du contrat :The total analyisis amount is not distributed >Le montant total de l'analyse n'est pas réparti :The total co-product scrap quantity cannot be zero >La Qté totale M au rebut Co-produit ne peut être nulle :The total component quantity per selected falls outside >La Qté totale de composants sélectionnés est excessive :The total contract quantity is zero >Qté contract totale égale à zéro :The total length of all sections (including separators) cannot exceed %1 characters >La longueur totale des sections (y comp séparateurs) ne peut excéder %1 caractères :The total length of all sections (including separators) cannot exceed 15 characters >La longueur totale de ttes les sections (séparat y compris) ne doit pas dépasser 15 caract :The total multiple scrap quantity does not match the total quantity being scrapped >Le cumul des Qtés rebut multiples ne corresp pas à la Qté totale M au rebut :The total net payment of released invoices is zero >Le paiement net total des Factures lancées est égal à zéro :The total number of components selected falls outside >Le Nbre total de composants sélectionnés est excessif :The total number of operations selected falls outside >Le Nbre total d'opérations sélectionnées est excessif :The total number of operations will exceed the limit of %1 >Le nombre total d'opérations excédera la limite de %1 :The total of selected invoices does not equal >Le total des fact. sélectionnées n'est pas égal :The total of the entries does not equal >Le total des écritures ne correspond pas :The total of the selected invoices >Le total des factures sélectionnées :The total of the selected invoices equals the check amount. Do you wish to void this check and reinstate the selected invoices? >Le total des factures sélectionnées est égal au montant du chèque. Souhaitez-vous annuler ce chèque et réintégrer les factures sélectionnées? :The total operation run-time selected falls outside >Le tmps d'exéc total sélectionné est excessif :The total outstanding quantity is more than the quantity allowed to receive >La Qté en cours totale est supér à la Qté autorisée à recevoir :The total payments made do not equal the Payment amount. Do you wish the Payment amount to be changed to equal the total payments? >Le total des paiements effectués diffère du montant du paiement. Voulez-vous changer le montant du paiement pour qu'il corresp. au total des paiements? :The total percentage allocated so far exceeds 100% >Le pourcentage total affecté jusqu'ici dépasse 100% :The total profit spread exceeds 100% >La répartition totale du bénéfice dépasse 100% :The total profit spread must equal 100% >La répartition totale du bénéfice doit être égale à 100% :The total quantity calculated must be greater than zero >La Qté totale calculée doit être supér à zéro :The total quantity packed exceeds the quantity to ship >La Qté totale emballée dépasse la Qté à livrer :The total quantity scrapped is greater than the largest quantity already reserved for a lot >La Qté totale M au rebut est supér à la plus grande Qté déjà réservée pour un lot :The total quantity to scrap has been distributed. Do you wish to accept these entries ? >La quantité totale à M au rebut a été répartie. Voulez-Vs accepter ces écritures ? :The total quantity to scrap has been distributed. Do you wish to accept these entries? >La qté totale à mettre au rebut a été distribuée. Souhaitez-vous accepter ces écritures? :The total sales spread exceeds 100 % >La répartition totale des ventes dépasse 100% :The total sales spread must equal 100% >La répartition totale des ventes doit être égale à 100% :The total value selected must equal the value of selected credits >La valeur totale sélect. doit être égale à la valeur des crédits sélect :The trade discount G/L account is usually a revenue account >Le compte G/L rabais revendeurs est généralement un compte de produits :The transaction amount is not fully distributed >Montant de la transaction pas complètement réparti :The transaction amount is not fully distributed into General Ledger >Le montant transaction n'est pas entièrement réparti dans le GL :The transaction amount is zero. Do you wish to output a transaction record? >Montant de la transaction égal à zéro. Voulez-vous éditer un enregist. de transaction? :The transaction amount is zero. Do you wish to output a transaction record? >Le montant de la transact est nul. Voulez-vs générer un enregistr de transact? :The transaction code you have entered is a standard transaction. Do you wish to continue ? >Le code transaction saisi est une transaction standard. Voulez-vs continuer ? :The transaction code you have entered is a standard transaction. Do you wish to continue? >Le code transaction vous avez entré est une transaction standard. Souhaitez-vous continuer? :The transaction file has already been built. Do you want to rebuild the file or update the existing file? >Fich de transact déjà créé. Voulez-vous créer un nouv fich ou MàJ le fich existant? :The transaction has been invalidated because information directly relating to issuing to the job has been updated prior to posting. No updates have taken place >La transaction a été invalidée car des infos directement liées à la sortie pour le job ont été MàJ avt enregistrement. Aucune MàJ effectuée :The transaction has been invalidated because information directly relating to posting the co-product receipt has been updated prior to posting. No updates have taken place for this co-product or for any co-products that have not been processed yet >La transaction a été invalidée car des infos directement liées à l'enregist de l'entrée des co-produits ont été M à jour avnt enregistrmnt. Aucune M à jour n'a été faite pour ce Co-produit ou des Co-produits qui n'ont pas encore été traités :The transaction has been invalidated because information directly relating to posting the job receipt has been updated prior to posting. No updates have taken place >La transaction a été invalidée car des infos directement liées à la sortie pour le job ont été MàJ avt enregistrement. Aucune MàJ effectuée :The transaction has been purged. Program cancelled >La transaction a été vidée. Programme annulé :The transaction has been rolled back and will need to be entered again >La transaction a été annulée et devra être ressaisie :The transaction has been terminated abnormally and will need to be entered again >La transaction s'terminée anormalement et devra être ressaisie :The transaction quantity cannot exceed %1, and must not contain any decimals >La Qté de la transaction ne peut excéder %1, et ne doit contenir aucune décimale :The transaction quantity cannot exceed 1000, and must not contain any decimals >Le volume de la transaction ne peut excéder 1000, et ne doit contenir aucune décimale :The transaction quantity is greater than the quantity still in WIP inspection >La Qté de la transaction est supér à la Qté encore sous contrôle PEC :The transaction quantity must be greater than zero >Le volume de la transaction doit être plus grand que zéro :The transaction quantity must not contain any decimals >La Qté transaction ne doit pas contenir de décimales :The transaction start date cannot be greater than the transaction end date >La date début transact ne peut être postér à la date de fin transaction :The transaction that was excluded by this entry has been purged. If you continue with this action, it will not be possible to exclude the transaction again. Ok to continue? >La transaction exclue par cette écriture a été purgée. Si vs poursuivez cette action, il ne sera plus possible d'exclure la transaction. Ok pour continuer? :The transaction value will cause the current A/P balance to overflow >Le montant de la transact induira un dépassmnt du solde C/P courant :The transaction value will cause the supplier balance to overflow >Le montant de la transact induira un dépassmnt du solde fourniss :The transaction was invalidated because the warehouse information was updated prior to posting. No updates have taken place >La transaction a été invalidée car les infos entrepôt ont été MàJ avt enregistrement. Aucune MàJ effectuée :The transaction was invalidated because the warehouse information was updated prior to posting. No updates have taken place. Repost transaction or cancel? >La transaction a été invalidée car les infos entrepôt ont été MàJ avt enregistrement. Aucune MàJ effectuée. Réenregistrer transaction ou annuler? :The transfer cost ledger code is usually a liability account >Le code comptab. du coût de transf. est généralement un cpte de passif :The trial load was unsuccessful. The job was not created >Echec de la charge d'essai : job non créé :The triangulated currency must not be the same as the currency code >La devise triangulée ne doit pas être la même que le code devise :The triangulation currency is not valid >La devise de triangulation n'est pas valide :The type of objects to add to the job >Le type d'objets à ajouter au job :The u/m cannot be blank >L'u/m ne peut être vierge :The unapplied amount is not zero. Are you sure you wish to exit? >Le montant non appliqué n'est pas zéro. Voulez-vs vraiment quitter? :The unapplied payment entered will not be shown due to the current age selection. Select Include, All Invoices to view/edit invoice >Le paiem. non appliqué entré ne sera pas affiché en raison de la sélect. d'ancienn. courante. Sélect. Inclure, Ttes les fact. pour Aff./modif. la fact :The undistributed COS value is not zero >La valeur CDV non répartie est non nulle :The undistributed amount for this co-product will go below zero. Ok to continue? >Le montant non réparti de ce Co-produit sera négatif. OK pour continuer? :The undistributed amount is not zero >Le montant non réparti est non nul :The undistributed amount is not zero, you may not save the budget spread >Montant non réparti différent de zéro: vs ne pouvez pas sauvgd la répartition budgétaire :The undistributed amount is now zero >Le montant non réparti est maintenant égal à zéro :The undistributed amount is zero >Le montant non réparti est de zéro :The undistributed amount is zero. Do you wish to end G/L distribution and post this entry? >Le montant non réparti est égal à zéro. Souhaitez-vous terminer la répartition comptable et enregistrer cette écriture? :The undistributed capacity must be zero >La capacité non répartie doit être zéro :The undistributed quantity to release is not zero >La Qté non répartie à lancer est non nulle :The undistributed value is zero. Do you wish to end distribution? >Val. des bénéf. non répartis égale à zéro. Voulez-vous term. la répart.? :The undistributed value is zero. Do you wish to end distribution? >Val. des bénéf. non répartis égale à zéro. Voulez-vous term. la répart? :The unique description of the Site >La description unique du Site :The unique name for the Job >Le nom unique du job :The unit of measure does not exist for this stock code >Unité de mesure inexistante pour ce Code stock :The unit of measure of the selected line must be the same as the purchase order line unit of measure >L'unité de mesure de la ligne sélectionnée doit être la même que l'unité de mesure du B/C ligne :The unit of measure specified for this price is no longer valid and has been replaced by the stocking unit of measure >L'unité de mesure spécifiée pour ce prix n'est plus valide et a été remplacée par l'unité de mesure de stockage :The unit of measure supplied is incorrect >L'unité de mesure fournie est incorrecte :The unit quantity required of the component must be tracked before continuing >La Qté unit requise du composant doit être suivie avt de continuer :The upgrade will be cancelled >La M-à-Niv sera annulée :The user defined index file entered does not already exist >Le fichier index défini par l'utilisateur entré n'existe pas encore :The user defined index table entered does not exist >La table indexée déf par util qui a été entrée n'existe pas :The user entered is already the holder >L'utilis saisi est déjà le titulaire :The user has not been given access to any analytics sites >L'util n'a pas obtenu accès à des sites Analytics :The user is temporarily unavailable. Would you like to set the user to be available? >L'utilis est temporairement non dispo. Voulez-vs rendre l'utilis disponible? :The validation of the import files was unsuccessful >Echec validation des fichiers d'importation :The validation process generated Warning messages. Press '%1' to continue with the analysis, press '%2' to exit without analyzing or press '%3' to return to design >Le processus de validation a généré des messages d'avertismnt. Appuyez sur '%1' pour poursuivre l'analyse, '%2' pour quitter sans analyser ou '%3' pour revenir à la conception :The value calculated for the receipt of the parent exceeds the maximum field size for this version of SYSPRO >La valeur calculée pour l'entrée du composé dépasse la grandeur de champ maximale pour cette version d'SYSPRO :The value calculated for this component exceeds the >La valeur calculée pour ce composant dépasse la :The value calculated for this component exceeds the maximum field size for >La valeur calculée pour ce composant dépasse la longueur de champ max pour :The value entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >La valeur entrée (ou calculée) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO :The value entered exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >La valeur entrée dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO :The value for '%1' does not fall with range '%2' - '%3' >La valeur de '%1' est en dehors de la plage '%2'- '%3' :The value in local currency exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >La valeur en devise interne dépasse la longueur de champ max gérée par cette version de SYSPRO :The value of material and labor must equal the total value to distribute >La valeur de l'article et de la M.O doit corresp à la valeur totale à distribuer :The value of the first button in the toolbar when the '%1' event fires >Valeur du prem bouton de la barre d'out lors du déclench de l'évén '%1' :The value of the second button in the toolbar when the '%1' event fires >Valeur du second bouton de la barre d'out lors du déclench de l'évén '%1' :The value of the transaction (in local currency) exceeds %1 >La valeur de la transaction (en devise interne) dépasse %1 :The value of the transaction will cause the current A/R balance to overflow >La valeur de la transaction induira un dépassmnt du solde C/R courant :The value of the transaction will cause the current AR balance to overflow >La valeur de la transaction induira un dépassmnt du solde CR courant :The value of the transaction will cause the customer balance to overflow >La valeur de la transaction induira un dépassmnt du solde client :The value of the transaction will cause the supplier balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de la transaction induira un dépassmnt du solde fourniss. Veuillez ressaisir le montant de la transact :The value of transaction will cause the A/P control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de transaction induira un dépassmnt du solde de contrôle fourniss. Veuillez ressaisir le montant transaction :The value remaining amount may not be greater than deposit amount >Le montant restant ne peut être supérieur au montant du dépôt :The value remaining amount may not be greater than deposit amount. >La valeur du montant restant ne peut être supér au montant dépôt. :The value remaining amount may not be greater than retention amount >Le montant restant ne peut être supérieur au montant retenu :The value remaining amount may not be greater than retention amount. >La valeur du montant restant ne peut être supér au montant conservation. :The variable '%1' has been deleted >La variable '%1' a été supprimée :The variable '%1' has been saved >La variable '%1' a été svgrdée :The variable '%1' has not been saved. Would you like to save it? >La variable '%1' n'a pas été svgrdée. Voulez-vs la sauvgdr? :The verification has failed on one or more of the files >Échec vérification d'un ou plusieurs fichiers :The verification has failed on one or more of the files. Ok to continue with the conversion of SYSPRO files to the 5.1 format? >La vérif a échoué sur un ou plusieurs fichiers. Ok pour continuer la conversion des fichiers SYSPRO au format 6.0? :The verification has failed on one or more of the files. Ok to continue with the conversion of files files to SYSPRO 6.0 format? >La virif a ichoui pour un ou plus. fichiers.\n\nOk pour continuer la conversion des fichiers SYSPRO au format 6.0? :The verification has failed on one or more of the files. Ok to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >La vérification a échoué sur un ou plusieurs fich. Ok pour continuer conversion des fich au format SYSPRO 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of SYSPRO files to the 5 >La virif a ichoui pour un ou plus. fichiers.\n\nOk pour continuer la conversion des fichiers SYSPRO au format 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of SYSPRO files to the 5.1 format? >La vérif a échoué pour un ou plus. fichiers.\n\nOk pour continuer la conversion des fichiers SYSPRO au format 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >La vérif a échoué pour un ou plus. fichiers.\n\nOk pour continuer la conversion des fichiers SYSPRO au format 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of files to SYSRPO 6.0 format? >La vérification a échoué sur un ou plusieurs fich.\n\nOk pour continuer conversion des fich au format SYSRPO 6.0? :The version held on the import file does not match the current version of IMPACT >La version du fichier d'importation ne correspond pas à la version courante d'SYSPRO :The version held on the import file does not match the current version of SYSPRO >La version du fichier d'importation ne correspond pas à la version courante d'SYSPRO :The version of DSGRP32.DLL currently installed does not support setting graph colors >La version DSGRP32.DLL installée ne permet pas de définir les couleurs de graphique :The version of the selected Analysis server. This will default to the same version of the selected SQL server >La version du serveur Analysis sélect. Ce sera par déf la même version que le serveur SQL sélect :The version of the selected SQL server. This will be blank if the client is unable to connect to the SQL server >La version du Serveur SQL sélect. Sera vierge si le client ne peut se connecter au serveur SQL :The version of the workflow database >La version de la B de données de workflow :The version/release against the allocation does not match the version/release against the entered lot >La Rév/Ver de l'affectation ne correspond pas à la Rév/Ver du lot saisi :The view '%1' in category '%2' has been deleted >La vue '%1' de catégorie '%2' a été supprimée :The warehouse G/L account is usually an asset account >Le compte général entrepôt est généralement un compte d'actif :The warehouse G/L control account is blank. Use the warehouse setup program to enter a valid warehouse control account >Le compte comptable collectif de l'entrepôt est vierge. Utiliser le programme de configuration d'entrepôt pour entrer un :The warehouse cannot be changed >Impossible modifier l'entrpt :The warehouse cannot be changed. >L'entrepôt n'est pas modifiable. :The warehouse delivery address is not the same as the delivery address. Do you wish to update it? >L'adresse de l'entrepôt de livr est différ de l'adresse de livraison. Voulez-vs la MàJ? :The warehouse does not exist for this company >Entrepôt inexistant pour cette compagn :The warehouse entered is invalid. Material allocations cannot be maintained >L'entrepôt entré est non valide. Les affectations articles ne peuvent être gérées :The warehouse entered is not on file >L'entrepôt saisi est Abs du fich :The warehouse for the stock code is not valid. Function cancelled >The entrepôt pour le code stock est N-valide. Fonction annulée :The warehouse for this component does not exist >L'entrepôt pour ce composant n'existe pas :The warehouse held against this configuration is not on file >L'entrpt correspondant à cette config est Abs du fich :The warehouse is not on file >L'entrepôt est absent du fichier :The warehouse on the sales order line does not match the job detail line. The sales order quantity will not be put into ship >L'entrepôt sur la ligne C/V ne corresp pas à la ligne détail job. La qté C/V ne sera pas mise en expéd :The warehouse on the sales order line does not match the purchase order line. The sales order quantity will not be put into ship >L'entrepôt sur la ligne C/V ne corresp pas à la ligne B/C. La qté C/V ne sera pas mise en expéd :The warehouse to use for this stock code >L'entrepôt à utiliser pour ce code stock :The warehouse variance G/L account is usually an asset account >Le compte général écart entrepôt est généralement un compte d'actif :The warehouse you have entered is already in the list >L'entrepôt que Vs avez saisi est déjà ds la liste :The warehouse you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >L'entrepôt saisi n'est pas dans la liste et ne peut donc pas être suppr :The weighted sum of batch '%1' is zero, a journal has not been created >La somme pondérée du batch '%1' est zéro: aucun journal créé :The wet weight percentage may not be zero >Le pourcent. poids humide ne peut être zéro :The window title is blank for this customized pane >Titre de fen N-renseigné pour cette ss-fen perso :The window title is used to identify this customized pane in your VBScripts. If you change the title you may have to adjust any VBScript that references this customized pane. Do you wish to continue? >Le titre de fenêtre permet d'identifier cette ss-fenêtre perso ds vos VBScripts. Si vs changez le titre, vs devrez peut-être modifier les VBScripts faisant référence à cette ss-fenêtre perso. Voulez-vs continuer? :The wizard has the required information to create the template >L'assistant a les infos nécessaires pour créer le modèle :The wizard will now migrate your custom form data to the new SYSPRO %1 >L'assistant va migrer vos données de formul spéc vers le nouv SYSPRO %1 :The wizard will now process the configuration options allowing you to select those components >L'assistant va traiter les options de config. vous permettant de sélectionner les composants :The wizard will now revert to manual selection for this option. Do you wish to continue using the library for subsequent options? >L'assistant va maintenant revenir à la sélection manuelle pour cette option. Souhaitez-vous utiliser la biblio. pour les options suivantes? :The work center rate entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Le taux centre de travail entré (ou calculé) dépasse la valeur de champ maximale gérée par cette version de SYSPRO Encor :The work center you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >Le centre trav spécifié n'est pas dans la liste et ne peut donc pas être supprimé :The work in progress control account is ussually an asset account >Le compte collectif PEC est généralement un compte d'actif :The work in progress control account is usually an asset account >Le compte collectif trav. en cours est généralement un compte d'immobil :The workflow '%1' for company '%2' does not exist or is not deployed >Le workflow '%1' pour compagn '%2' est inexistant ou n'est pas déployé :The workflow database does not exist and must be created before you can proceed >B de données de workflow inexistante et doit être créée avt de continuer :The workflow database settings for the current company have not been saved. The Workflow Manager must be used to configure the company's Database Settings before any SYSPRO Workflow Service related actions can be performed >Les Param de B de données workflow pour la compagn courante n'ont pas été svgdés. Le gestionnaire workflow doit être utilisé pour config les param de B de données de la compagn avt de pouvoir exécuter des actions liées Service workflow SYSPRO :The workflow designed cannot contain a Receive activity with a blank "ServiceContractName" >Le workflow conçu ne peut contenir une activité Receive avec un "ServiceContractName" vierge :The workflow designed must include at least one Receive activity with its "CanCreateInstance" property set to true >Le workflow conçu doit inclure au moins une activité Receive avec sa propriété "CanCreateInstance" déclarée vraie :The workflow folder selected does not contain a valid workflow configuration file >Le dossier workflow sélect ne contient pas un fich de config workflow valide :The workflow is valid for SYSPRO Workflow Service deployment >Le workflow est valide pour le déploiement du Service workflow SYSPRO :The year end configuration must run before this program >La configuration de fin d'exercice doit avoir lieu avant ce programme :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module >La date de fin d'exerc entrée ne corresp pas à la date de fin d'exerc prévue décrite dans l'enregistr de contrôle pour ce module :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >La date de fin d'exercice entrée ne correspond pas à la date de fin d'exercice prévue indiquée dans l'enregistrement de contrôle de ce module. Souhaitez-vous accepter la date entrée? :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >La date de fin d'exercice entrée ne correspond pas à la date de fin d'exercice prévue décrite dans l'enregistrement de contrôle pour ce module. Souhaitez-vous accepter la date entrée? :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module.Do you wish to accept the entered date? >La date de fin d'exerc entrée ne corresp pas à la date de fin d'exerc prévue indiquée dans l'enreg de contrôle de ce module. Souhaitez-vs accepter la date entrée? :The year end date entered is the same as the last month end date. Do you wish to accept the entered date >La date de fin d'exercice entrée est la même que la date de fin du mois. Souhaitez-vous accepter la date entrée? :The year end date entered is the same as the last period end date. Do you wish to accept the entered date? >La date de fin d'exercice entrée est la même que la dernière date de fin de période. Souhaitez-vous accepter la date en :The year end or year end and purge functions are not available as the month end condition has been reached. The form will be reset >Les fonctions fin d'exerc ou fin d'exerc et purge ne sont pas dispo car la condition fin de mois a été atteinte. Le form sera réinit :The zooms are currently unavailable. Functionality under development >Zooms actuelmnt indisponibles. Fonctionnalité en cours de développement :Theme >Thème :Theme Exists >Thème existant :Theme Items >Thème Artcls :Theme Objects >Thème Objets :Theme for all captions >Thème pour ttes légendes :Theme options >Thème options :Theme preview >Prévisu. thème :Theme title >Titre thème :Themed Colors >Couleurs thémat :Themes >Thèmes :Themes for Browser Queries >Thèmes pour Consult Navigateur :Theoretical unit of measure >Unité de mesure Théorique :There are >Il y a :There are %1 roles to be imported of which %2 already exist >Il y a %1 rôles à importer dont %2 existent déjà :There are %1 to-do list items to be dismissed >Il y a %1 élém de liste des choses à faire à suppr :There are Analytics users that have not been linked to a SYSPRO operator. All users must be linked before the operator can use the Analytics Viewer >Il y a des utilis Analytics non liés à un opérateur SYSPRO. Ts les utilis doivent être liés pour que l'opérateur puisse utiliser le visualiseur Analytics :There are WIP inspection references in process. Please complete these inspections prior to changing this option >Des contrôles PEC sont en cours. Veuillez terminer ces contrôles avant de modifier cette option :There are WIP inspection references in progress for serialized item >Des contrôles PEC sont en cours pour un article avec N° de série :There are WIP inspection references in progress. Do you want to print the WIP inspection report? >Des contrôles PEC sont en cours. Voulez-vous impr le rapport de contrôle PEC? :There are a number of lookup tables that require initializing before using >Il y a des tables de consult devant être initialisées avant utilisation :There are accounts on file for current company, duplicate accounts will not be copied >Il existe des comptes dans le fichier de la compagnie courante, les comptes en double ne seront pas copiés :There are active orders for some serialized items. Please complete these orders before switching off Serial Tracking >Des cmndes sont actives pour certains artcls avec N° série. Veuillez terminer ces cmndes avant de désactiver suivi N° série :There are already jobs attached to this contract. Do you wish to continue? >Il y a déjà des jobs attachés à ce contrat. Voulez-vs continuer? :There are commitments on file for the current company, you will need to rebuild your commitments using the commitment takeon program >Il y a des engagmnts enregistrés pour la compagn courante. Vs devrez reconstruire vos engagmnts avec le prog de saisie d'engagmnts :There are components not available for use >Il y a des composants non dispo à utiliser :There are confirmed supplies to support the quotation that you are attempting to cancel >Il y a des approvis confirmés associés à l'offre que vs tentez d'annuler :There are count details extracted. Please use asset count extract/cancel program to cancel count >Il existe des infos de comptage. Utilisez le progr lancer/annuler comptage immob pour annuler le comptage :There are currently no reports in this module >Il y a actuelmnt auc rapport ds ce module :There are deposits on file. Do you wish to view the deposits? >Il existe des dépôts enregistrés. Voulez-vs afficher les dépôts? :There are detail lines in the quotation with invalid product classes >Il y a des lignes détails ds l'offre avec des Classes Prod N-valides :There are events linked to this status that are invalid >Il y a des événements non valides liés à cet état :There are expired lots with stock on hand >Il y a des lots périmés avec stock en entrepôt :There are global promotions available which have not been selected. Do you want to select global promotions? >Il y a des promotions globales dispo qui n'ont pas été sélect. Voulez-vs sélectionner des promotions globales? :There are global promotions available which require attention. Global promotions will be processed >Il existe des promotions globales à examiner. Les Promos globales seront traitées :There are jobs/requisitions/Purchase Orders attached to this line. Do you wish to continue? >Il y a des jobs/D-A/B-C attachés à cette ligne. Voulez-vs continuer? :There are line errors on sub-accounts >Il y a des erreurs de ligne ds les Ss-comptes :There are mandatory items which have not been selected >Il y a des art obligat qui n'ont pas été sélectionnés :There are material allocations which cannot be fully satisfied >Certaines affect. d'artic. ne peuvent pas être entièrement satisfaites :There are material allocations which cannot be fully satisfied and kits with shortages are not allowed >Certaines affectations d'articles ne peuvent pas être entièrement satisfaites et les produits finis avec ruptures de sto :There are more non-stocked codes to review than can fit in the table. Please re-run the review once you have completed this run >Trop de codes non gérés en stock à contrôler ; ils ne tiennent pas dans la table. Veuillez exécuter à nouveau le contrôle une fois celui-ci terminé :There are more than %1 columns in table '%2' - function cancelled >Il y a plus de %1 colonnes ds table '%2' - fonction annulée :There are more than %1 levels in the structure for this stock code >Il y a plus de %1 nivx ds la structure pour ce Code stock :There are more than %1 tax codes >Il y a plus de %1 codes fisc :There are more than 15 levels in the structure for this stock code >Il y a plus de 15 niveaux dans la structure de ce code stock :There are more than 5 tax codes >Il y a plus de 5 codes TVA :There are more than 50 destination sites. Data will only be exported to the first 50 sites >Il y a plus de 50 sites de destination. Les données ne seront exportées que vers les 50 premiers sites :There are more than fifteen structure levels. Process will be terminated >Il y a plus de quinze niveaux de structure. Le processus sera arrêté :There are multiple errors >Il y a de multiples erreurs :There are multiple errors found in sales order '%1' >Multiples erreurs trouvées ds C/V '%1' :There are multiple lines against this order, changing the ship date will affect all lines >Il y a plusieurs lignes pour cette commande, le changement de la date d'expédition affectera toutes les lignes :There are no Analysis Objects to show >Auc Objet d'analyse à affich :There are no Analytics Servers to show >Auc Serveur Analytics à affich :There are no Analytics Sites to show >Auc Site Analytics à affich :There are no Books to show >Auc Livre à affich :There are no Companies to show >Auc Compagnie à affich :There are no Cubes to show >Auc Cube à affich :There are no Diagnostic Scripts to show >Auc Script Diagnost à affich :There are no Dimensions to show >Auc Dimension à affich :There are no GRN's selected or the value of the matched item/s is zero. Ok to continue? >Il n'y a pas de BDR sélectionné ou la valeur du/des item(s) associé(s) est égale à zéro. OK pour continuer? :There are no Global Variables to show >Auc Variable globale à affich :There are no Job Logging Details available for this entry >Aucun détail regist tâches disponible pour cette écriture :There are no Jobs to show >Auc Job à affich :There are no Measures to show >Auc Mesure à affich :There are no Operators to show >Auc Opérateur à affich :There are no Schedules to show >Auc Échéancier à affich :There are no Templates to show >Auc Modèle à affich :There are no attributes to be selected for this printer >Il n'y a pas de attributs à sélectionner pour cette imprimante :There are no available actions for this form or listview >Aucune action disponible pour ce formulaire ou listview :There are no available serial numbers to be selected >Aucun N° de série disponible à sélectionner :There are no checks to print. Program cancelled >Aucun chèque à imprimer. Prog annulé :There are no co-products attached to the notional part '%1' on route '%2' >Il n'y a aucun Co-produit attaché à la pièce fictive '%1' sur l'itinér '%2' :There are no co-products attached to this job >Il n'y a aucun Co-produit attaché à ce job :There are no components >Il n'y a aucun composant :There are no components attached to this stock code >Il n'y aucun composant attaché to ce code stock :There are no components attached to this stock code therefore you cannot add this line >Il n'y a aucun composant attaché à ce cde stock vs ne pouvez donc pas créer cette ligne :There are no components for this routing >Il n'y aucun composant pour cet itinéraire :There are no components for this stock code. Kit receipts function has been cancelled >Il n'y a aucun composant pour ce code stock. La fonction entrées produit fini a été annulée :There are no components selected for this stock code >Il n'y a aucun composant sélectionné pour ce cde stock :There are no components to issue. Backflushing process cancelled >Il n'y aucun composant à sortir. Post-consom. annulée :There are no contracts on file for this customer and purchase order >Pas de contrats dans le fichier pour ce client et ce bon de commande :There are no contracts to add for stock codes that match the criteria specified >Auc contrat à créer pour codes stock répond aux critères spécifiés :There are no contracts to add for stock codes that match the criteria specified. This may be because contracts already exist for this criteria >Aucun contrat à ajt. pour les codes stock répondant aux critères spécifiés, peut-être parce que des contrats existent déjà pour ces critères :There are no credit invoices available >Il n'y a aucune facture créditrice disponible :There are no customers specified for this Permanent Entry >Auc client spécifié pour cette écriture permanente :There are no customized panes to export >Il n'y a aucune ss-fenêtre perso à exporter :There are no customized panes to import >Auc ss-fenêtre perso à importer :There are no debit invoices available to credit >Il n'y a aucune facture de débit dispo à créditer :There are no detail lines to be posted >Il n'y a aucune ligne détail à enregist :There are no detail lines to be posted for job '%1' >Aucune ligne de détails à enregistrer pour job '%1' :There are no details for this line >Aucun détail pour cette ligne :There are no details for this order template >Il n'y a aucun détail pour ce modèle Cmnde :There are no dispatch lines to cancel for dispatch '%1' >Il n'y a aucune ligne d'expéd à annuler pour l'expéd '%1' :There are no edited duplicates to apply >Aucun doublon édités à appliquer :There are no files linked to the primary file in the data dictionary >Aucun fichier lié au fichier primaire dans le dictionnaire de données :There are no files to be upgraded >Aucun fichier à MàJ :There are no files to upload >Auc fich à télécharger :There are no financial years to be defined >Il n'y a pas d'exercices financiers à définir :There are no functional areas defined. You may still have to import your LICENSE.XML file >Aucun domaine fonctionnel défini. Il se peut que vs deviez cepdnt importer votre fich LICENCE.XML :There are no further invoices >Il n'y a pas de factures ultérieures :There are no further sections defined for this hierarchy >Il n'y a pas de sections ultérieures définies pour cette hiérarchie :There are no inventory defaults defined for the parent product class you have entered >Il n'y a aucune val par déf d'inventaire définie pour la classe prod composé saisie :There are no invoices for this customer. Function cancelled >Il n'y a pas de factures pour ce client. Fonction annulée :There are no items to show >Aucun article à afficher :There are no jobs for the selected sales order >Il n'y a pas de jobs pour la C/V sélectionnée :There are no jobs to be confirmed for the selected range >Il n'y a aucun job à confirmer pour la plage sélectionnée :There are no jobs to be confirmed within the selected ranges >Il n'y a aucun job à confirmer dans les tranches sélectionnées :There are no jobs to be confirmed. Program cancelled >Il n'y a aucun job à confirmer. Programme annulé :There are no jobs to recalculate for the selected range >Aucun job à recalculer pour la plage sélectionnée :There are no lines in this quote to convert to an order >Auc ligne ds cette offre à convertir en cmnde :There are no lines selected for receipt >Il n'y a aucune ligne sélectionnée pour entrée :There are no lines selected to change >Aucune ligne sélectionnée pour modif :There are no lines that fit this review criteria >Auc ligne répondant à ces critères de contrôle :There are no lines to be received >Il n'y a aucune ligne à entrer :There are no lines to be received in >Il n'y a aucune ligne à entrer :There are no lines to be received or all lines have a cost multiplier against target warehouse or matrix >Auc ligne à recevoir ou ttes les lignes ont un coeff coût pour l'entrepôt cible ou la matrice :There are no lines to hold for requisition '%1' >Il n'y a aucune ligne à M en attente pour la D/A '%1' :There are no lines to release for requisition '%1' >Il n'y a aucune ligne à lancer pour la D/A '%1' :There are no lines to review >Aucune ligne à contrôler :There are no lines to route for requisition '%1' >Il n'y a aucune ligne à envoyer pour la D/A '%1' :There are no lines to which to attach your comment >Il n'y auc ligne pour attacher votre commentaire :There are no lines with a quantity greater than zero to insert as order lines >Il n'y a aucune ligne avec Qté supér à zéro à insérer comme ligne cmnde :There are no lines with a valid supplier to create a purchase order >Il n'y a aucune ligne avec un fourniss valide pour créer un B/C :There are no lots for this allocation as 'Capture lots at end of WIP inspection' is in use >Il n'y a pas de lots pour cette affectation car 'Saisie des lots en fin de contrôle PEC' est activé :There are no more bitmap images to view >Aucune images Bitmap à visualiser :There are no more contracts to add for stock codes that match the criteria specified >Auc autre contrat créer pour codes stock répond aux critères spécifiés :There are no more contracts to add for stock codes that match the criteria specified. This may be because contracts already exist for this criteria >Aucun contrat supplém. à ajt. pour les codes stock répondant aux critères spécifiés, peut-être parce que des contrats existent déjà pour ces critères :There are no more invoices. Restarting at the end of the file >Il n'y a plus de factures. Redémarrage en fin du fichier :There are no more lines for this purchase order >Il n'y à plus de ligne pour ce B/C :There are no more occurrences of this stock code on this purchase order >Aucune autre occurrence de ce code stock sur ce B/C :There are no more quotes for which to be reminded >Il n'y a pas d'autres offres à rappeler :There are no more tips available. Do you wish to start again at the first tip? >Il n'y a plus d'autres astuces. Souhaitez-vous recommencer à la première astuce? :There are no more values to enter. End GL entry? >Auc autre valeur à saisir. Terminer Écriture GL? :There are no narrations for this element >Il n'y a aucun libellé pour cet élément :There are no objects defined for this key. Would you like to define one now? >Auc objet défini pour cette clé. Voulez-vs en définir une maintnt? :There are no objects defined for this key. Would you like to define one now?\n\nYes - For this key only\nNo - Default for all keys\nCancel - Exit >Aucun objet défini pour cette clé. Voulez-vs en définir un maintenant?\n\nOui - Pour cette clé uniquement\nNon - Val par déf pour ttes les clés\nAnnuler - Sortie :There are no objects to view or play. You must define at least one object first >Aucun objet à visualiser ou à lire. Vous devez d'abord définir au moins un objet :There are no outstanding invoices >Il n'y a pas de factures en cours :There are no previous invoices. Restarting at the end of file >Il n'y a pas de factures précédentes. Redémarrage en fin du fichier :There are no prior invoices >Il n'y a pas de factures antérieures :There are no qualifying global promotions for this order >Il n'y a aucune promotion globale valide pour cette cmnde :There are no qualifying promotions for this line >Il n'y a aucune promotion valide pour cette ligne :There are no quotes for which to be reminded >Il n'y a aucune offre à rappeler :There are no records in the export log file for this destination site >Il n'y a aucun enregist ds le fich Jrnl d'export pour ce site destination :There are no records to archive >Aucun enregistrement à archiver :There are no requirements for this resource >Il n'y a pas de besoins pour cette ressource :There are no requisition lines to cancel for requisition '%1' >Il n'y a aucune ligne D/A à annuler pour la D/A '%1' :There are no roles selected for import.\n\nPlease select one or more roles to import >Auc rôle sélect pour import.\n\nVeuillez sélect un ou plusieurs rôles à importer :There are no sales orders outstanding for this lot >Il n'y a aucune C/V en cours pour ce lot :There are no sales transactions for this period >Il n'y a aucune vente pour cette période :There are no setup options defined on the setup file. Run the setup program to define the options >Aucune option de config définie dans le fichier config. Exécuter le progr config pour définir les options :There are no setup options in the Modular Warehouse/Shipware System setup file. Run the setup program to define the options >Aucune option de config dans le fichier config Modular Warehouse/Shipware. Exécuter le progr config pour définir les options :There are no setup options in the iLink Solutions setup file. Run the iLink Solutions setup program to define the options >Aucune option de config dans le fich config des Solutions iLink. Exécuter le progr config Solutions iLink pour définir les options :There are no setup options in the setup file. Run the setup program to define the options >Aucune option de config dans le fich config. Exécuter le progr config pour définir les options :There are no setup options that differ between IMPACT Award and SYSPRO >Aucune option de configuration ne diffère entre IMPACT Award et SYSPRO :There are no status's selected to view requisitions. At least one status must be selected >Aucun état sélectionné pour visual les D/A. Sélectionner au moins un état :There are no stock codes to add that match the criteria specified. Function cancelled >Il n'y a aucun code stock à ajouter qui correspond aux critères spécifiés. Fonction annulée :There are no tables assigned. Please select one or more tables >Aucune table affectée. Veuillez sélect au moins une table :There are no tables linked to the primary table in the data dictionary >Aucune table liée à la table primaire ds le diction. données :There are no tables selected for export. Please select one or more tables to export >Aucune table sélectionnée pour export. Veuillez sélect une ou plusieurs tables à exporter :There are no transactions for this GRN >Auc transaction pour ce BDR :There are no transactions selected to post >Aucune transaction sélect. à enregistrer :There are no users currently logged into SYSPRO. Function cancelled >Il n'y a pas d'util. utilisant actuellement SYSPRO. Fonction annulée :There are no valid co-products in the selection >Il n'y a aucun Co-produit valide dans la sélection :There are no valid lines for the sales order '%1' >Il n'y a aucune ligne valide pour la C/V '%1' :There are no valid lines for this sales order >Il n'y a aucune ligne valide pour cette C/V :There are no valid lines to create a purchase order >Il n'y a aucune ligne valide pour créer un B/C :There are no valid reserved serials for the range >Il n'y a aucune série réservée valide pour la tranche :There are no valid reserved serials in the range and you are not allowed to use substitute serials than the reserved serials >Il n'y a aucun N° série réservé ds la plage et Vs n'êtes pas autorisé à utiliser des N° série autres que ceux réservés :There are no variables to import from this file >Aucune variable à importer de ce fichier :There are one or more components that are defined as serialised items, and have insufficient stock on hand for issueing. Do you wish to continue? >Un ou plusieurs composants sont définis comme articles avec N° de série, et ont un stock disponible insuffisant pour la sortie. Voulez-vs continuer? :There are one or more components that are defined as serialized items, and have insufficient stock on hand for issueing >Un ou plusieurs composants sont définis comme articles avec N° de série, et ont un stck en entrepôt insuff. pour les sorties :There are one or more components that are defined as serialized items, and have insufficient stock on hand for issueing. Do you wish to continue? >Un ou plusieurs composants sont définis comme articles avec N° de série, et ont un stock en entrepôt insuffisant pour les sorties. Continuer? :There are one or more components that are defined as serialized items, and have insufficient stock on hand for issuing. Do you wish to continue? >Un ou plusieurs composants définis comme articles avec N° série ont un stock disponible insuffisant pour le prélèvmnt. Voulez-vs continuer? :There are one or more components that are defined as traceable items, and have insufficient stock on hand for issueing >Un ou plusieurs composants sont définis comme articles traçables, et ont un stck en entrepôt insuff. pour les sorties :There are one or more components that are defined as traceable items, and have insufficient stock on hand for issueing. Do you wish to continue? >Un ou plusieurs composants sont définis comme articles traçables, et ont un stock en entrepôt insuffisant pour les sorties. Voulez-vous continuer? :There are one or more components that are defined as traceable items, and have insufficient stock on hand for issuing. Do you wish to continue? >Un ou plusieurs composants définis comme articles traçables ont un stock disponible insuffisant pour le prélèvmnt. Voulez-vs continuer? :There are one or more customized panes linked to fields on this form. Resetting the form will not remove the customized panes or remove the links >Il y a une ou plusieurs ss-fenêtres perso liées à des champs de ce form. La réinit du form ne supprimera pas les ss-fenêtres perso ni les liens :There are one or more entries with a blank supplier, they will assume that there is no GRN matching. Do you wish to continue? >Il y a une ou plusieurs écritures avec fourniss non renseigné. Le syst considérera qu'il n'y aucun BDR corresp. Voulez-vs continuer? :There are one or more jobs attached to this order. Certain maintenance may invalidate these links >Au moins un job est attaché à cette cmnde. Certaines opér de gestion peuvent invalider ces liens :There are one or more jobs attached to this order. Certain maintenance may invalidate these links. Do you wish to continue? >Il y a un ou plusieurs jobs attachés à cette cmnde. Certaines opér de gestion peuvent invalider ces liens. Voulez-vs continuer? :There are one or more jobs, requisitions or p/orders attached to this order line, and you have changed the order quantity. Do you wish to continue? >Il y a un ou plusieurs jobs, D/A ou B/C attachés à cette ligne de cmnde, et vs avez changé la Qté cmndée. Voulez-vs continuer? :There are one or more jobs, requisitions or p/orders attached to this order line. Do you wish to continue to cancel this line? >Il y a un ou plusieurs jobs, D/A ou B/C attachés à cette ligne de cmnde. Voulez-vs continuer et annuler cette ligne? :There are only detail movements on file for your current ledger year >Le fich. contient uniquement le détail des mouvem. de l'exerc. en cours :There are operators assigned to this group >Des opérateurs sont affectés à ce groupe :There are outstanding materials or operations for this job. Do you wish to continue? >Il y a des articles ou des opérations en cours pour ce job. Voulez-vs continuer? :There are outstanding materials, operations or purchase orders for this job >Il y a des articles, opérations ou B/C en cours pour ce job :There are outstanding materials, operations or purchase orders for this job. Do you wish to continue? >Il y a des articles, des opérations ou des B/C en cours pour ce job. Voulez-vs continuer? :There are outstanding purchase orders, p/o requisitions or jobs - are you sure you want to close capex? >Il y a des B/C, des D/A ou des jobs en cours - voulez-vs vraiment clore les dép invest? :There are pending cashbook EFT transactions. Please ensure that all these transactions are paid before attempting to do a Month end or Year end >Des transact TEF sont en suspens dans le livre caisse. Toutes ces transact doivent être payées avant la clôture de Fin de mois ou de Fin d'exerc :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Can not change to lot traceable, this will cause a lot imbalance >Il y a des C/V non facturées pour ce code stock. Traçabilité par lots impossible, ceci créerait un déséquilibre des lots :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Cannot change to lot traceable, this will cause a lot imbalance >Il y a des C/V pas encore facturés pour ce cde stock. Imposs basculer sur traçab par lots, ceci causerait un déséquilibre des lots :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Changing to lot traceable will cause a lot imbalance >Il y une C/V non facturée pour ce code stock. Passer en traçabilité par lots créerait un déséquilibre des lots :There are some SQL scripts that should be run against your SQL Server database. These SQL scripts will be copied to your ..\base\scripts directory, or you can view the scripts from this listview now >Certains scripts SQL doivent être exéc pour votre B. de données SQL Server. Ces scripts SQL seront copiés ds votre répert ..\base\scripts, ou vs pouvez les visualiser maintenant dans cette liste :There are still journals to be printed. Amendment journal file will not be deleted >Il reste des journaux à imprimer. Le fich. journal des modifications ne sera pas supprimé :There are still journals to be printed. Build schedule journal file delete cancelled >Il y a encore des journaux à imprimer. Suppression fichier journal cédule de planning annulée :There are still journals to be printed. Capex amendment journal file will not be deleted >Il reste des Jrnx à imprimer. Le fich Jrnal modif des Dép invest ne sera pas supprimé :There are still journals to be printed. Forecast journal file delete cancelled >Il y a encore des journaux à imprimer. Suppression fichier journal des prévisions annulée :There are still unlinked Analytics companies on database '%1' >Il y a encore des compagn Analytics non liées ds la B de données '%1' :There are still unlinked Analytics companies. If you continue they will not be available for Analysis. Do you want to continue? >Il reste des compagn Analytics non liées. Si vs continuez elles ne pourront pas être analysées. Voulez-vs continuer? :There are still unlinked Analytics users on database '%1' >Il y a encore des utilis Analytics non liés ds B de données '%1' :There are still unlinked Analytics users. If you continue they will be removed from the database. Do you want to continue? >Il reste des utilisateurs Analytics non liés. Si vs continuez ils seront supprimés de la B de données. Voulez-vs continuer? :There are still unlinked Analytics users. You will not be able to use SYSPRO Analytics until all users are linked. Do you want to continue? >Il reste des utilisateurs Analytics non liés. Vs ne pourrez pas utiliser Analytics avant que ts les utilisateurs soient liés. Voulez-vs continuer? :There are transfers in progress. All transfers must be completed before this option can be switched on. Do you wish to run the Warehouse Exception Report to view the transfers now? >Des transferts sont en cours. Ts les transf doivent être terminés pour activer cette option. Voulez-vs exéc le Rapp d'anomalies Entrepôt pour visual. les transf maintenant? :There are transfers in progress. Please complete these transactions prior to changing this option >Il y a des transferts en cours. Veuillez term. ces transactions avt de modif. cette option :There are two methods of connecting to SQL Server. You can use >Il y a deux méthodes de connexion à SQL Server. Vs pouvez utiliser :There are two types of data files that require conversion from >Il y a deux types de fich. données nécessitant une convers de :There are undistributed G/L values >Il y a des valeurs G/L non réparties :There are undistributed general ledger values >Il y a des valeurs G/L non réparties :There are unposted G/L distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >Il y des écritures de répartition G/L non enregistrées pour ce fournisseur. Tous les journaux pour ce fournisseur doivent être imprimés avant de convertir la devise. Programme annulé :There are unposted G/L distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >Il y a des écritures de distrib compta non enregistrées pour ce fourniss. Ts les Jrnx pour ce fourniss doivent être imprimés avnt de convertir la devise. Prog annulé :There are unposted entries for this supplier. All journals for this supplier must be integrated to the GL prior to converting the currency. Program cancelled >Il y a des écritures non enregist pour ce fourniss. Ts les Jrnx pour ce fourniss doivent être intégrés au GL avt de convertir la devise. Prog annulé :There are warehouse transfers in progress. Do you want to run the Warehouse Exception Report >Il y a des transferts entrepôt en cours. Voulez-Vs exéc le rapport d'anomalie Entrepôt :There are warehouse transfers in progress. Do you want to run the Warehouse Exception Report OR >Il y a des transf d'entrepôt en cours. Voulez-vous exécuter le rapport d'anomalies entrepôt OU :There has been a problem with reserving lots and serials... aborting run >Il y a eu un problème de réservation des Lots et Séries... abandon en cours :There have been no receipts made against this purchase order line >Aucune entrée n'a été faite pour cette ligne de B/C :There have been several dispatches made for the sales order. If you cancel any lines that are associated with a global trade promotion, you may not be able to update the promotions if this is not the final dispatch note >Plusieurs expéditions ont été faites pour cette C/V. Si vous annulez des lignes qui sont associées à une promotion globale, il se peut que vous ne puissiez pas MàJ les promotions si ce n'est pas le bulletin d'expéd final :There have been several dispatches made for the sales order. You will be unable to cancel any lines that are associated with a global trade promotion >Plusieurs expéditions ont été faites pour cette C/V. Vous ne pourrez pas annuler des lignes qui sont associées à une promotion globale :There is a batch quantity variance >Il existe un écart sur qté batch :There is a deposit outstanding for this order. To cancel this order you must refund the deposit >Il y a un dépôt en cours pour cette cmnde. Pour annuler cette cmnde vs devez rembourser le dépôt :There is a duplicate record in the import file. Program cancelled >Il y a un enreg. en double ds le fich. d'import. Program. annulé :There is a limit of %1 Stock codes >Il y a une limite de %1 Codes stock :There is a limit of %1 banks. Program cancelled >Il y a une limite de %1 banques. Programme annulé :There is a limit of %1 banks. Program cancelled >Il y a une limite de %1 banques. Prog annulé :There is a limit of %1 elements per incidence >Il y a une limite de %1 éléments par incidence :There is a limit of %1 entries. This limit has been reached >Il y a une limite de %1 écritures. Cette limite a été atteinte :There is a limit of %1 forecasts per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >Il y a une limite de %1 prévisions par code stock/entrepôt. Aucune prévision ultérieure pour ce code stock/entrepôt ne sera importée :There is a limit of %1 import errors. No further imports will be imported >Il y a une limite de %1 erreurs d'importation. Aucune importation supplémentaire ne sera effectuée :There is a limit of %1 lines per requisition >Il y a une limite de %1 lignes par D/A :There is a limit of %1 routings per requisition. This limit has been reached. Additional receipts to this order will not cause a routing to be added >Il y a une limite de %1 itinéraires par demande d'achat. Cette limite a été atteinte. L'ajout d'entrées à cette commande n'entraînera pas la création d'un itinéraire :There is a limit of %1 routings per requisition. This limit has been reached. Additional receipts to this order will not cause a routing to be added >Il y a une limite de %1 itinér par D/A. Cette limite a été atteinte. L'ajout d'entrées à cette commande n'entraînera pas la création d'un itinéraire :There is a limit of %1 schedules per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >Il y a une limite de %1 plannings par code stock/entrepôt. Aucune prévision ultérieure pour ce code stock/entrepôt ne sera importée :There is a limit of %1 schedules. Program cancelled >Il y a une limite de %1 plannings. Programme annulé :There is a limit on the number of customers. Program cancelled >Il y a une limite pour le nombre de clients. Programme annulé :There is a limit on the number of stock codes. Program cancelled >Il y a une limite au nombre de codes stock. Programme annulé :There is a limit on the number of suppliers. Program cancelled >Il y a une limite pour le nombre de fournisseurs. Programme annulé :There is a limit to the number of ledger codes allowed. Program cancelled >Il y a une limite au nombre de codes comptables autorisés. Programme annulé :There is a maximum of %1 entries allowed on your favorites menu. This program was not added to the menu >Le Nb maxi d'entrées autorisées ds votre menu favoris est de %1. Ce program n'a pas été ajt. au menu :There is a maximum of %1 tasks allowed per task group >Le Nb maxi de tâches autorisées par grpe de trav est de %1 :There is a memory leak in '%1' - number of extra objects >Il y a une fuite de mémoire ds '%1' - Nb d'objets supplém :There is a new version of the ribbon bar. Would you like to use it? >Il existe une nouv version de la barre ruban. Voulez-vs l'utiliser? :There is a payment code defined for this payment type >Il y a un code de paiement défini pour ce type de paiement :There is a problem loading this report >Il y a un problème de chargement du rapport :There is a start date but no end date >Il y a une date début mais pas de date fin :There is a stock take in progress for warehouse '%1' >Il y a une gestion invent en cours pour l'entrepôt '%1' :There is a syntax error in the script >Il y a une erreur de syntaxe ds le script :There is a unlinked company on the Analytics database with the name '%1' >Il y a une compagn non liée ds la B de données Analytics sous le nom '%1' :There is a variance left in WIP Inspection for this reference. The variance can be cleared and the WIP inspection reference set to complete via the WIP inspection closure program >Il reste un écart ds le contrôle PEC pour cette référence. Il est possible d'effacer cet écart et de marquer la référence sous contrôle PEC comme étant terminée avec le prog Clôture contrôle PEC :There is also a facility to print out the all the selection criteria processed, any fields generated, and >Il existe aussi une fonction d'impression de tous les critères de sélection traités, des champs générés, et :There is an ECO hold preventing shipments on this stock code >Il y a une M en susp OMT empêchant les expéd de ce code stock :There is an account linked to this customer. Deleting the customer will cause the account to be deleted. \n\n Do you wish to continue? >Il y a un compte lié à ce client. La suppr du client entraînera celle du compte. \n\n Voulez-vs continuer? :There is an account linked to this supplier. Deleting the supplier will cause the account to be deleted. \n\n Do you wish to continue? >Il y a un compte lié à ce fourniss. Supprimer le fourniss entraînera la suppress du compte. \n\n Voulez-vs continuer? :There is an end date but no start date >Il y a une date fin mais pas de date début :There is an existing allocation against the master job for the sub job being attached however the allocation quantity required differs from the sub job quantity to make. Yes to link the sub job to the exisiting allocation. No to create a new allocation >Il existe une affectation pour le ss-job attaché au job maître, cependant la Qté d'affectation requise diffère de la Qté à réaliser du ss-job. Oui pour lier le ss-job à l'affectation existante. Non pour créer une nouv affectation :There is an existing allocation against the master job for the sub job being attached, however the allocation quantity differs from the sub job quantity to make. Yes to link the sub job to the existing allocation. No to create a new allocation >Il y existe une affectation dans le job maître pour le ss-job attaché, mais la Qté d'affectation diffère de la Qté à réaliser du ss-job. Oui pour lier le ss-job à l'affectation existant. Non pour créer une nouv affectation :There is an outstanding quantity to issue against the master allocation linked to the sub job. Do you wish to set the allocation to be complete? >Il existe une Qté à prélever en cours pour l'affectation princ liée au ss-job. Voulez-vs déclarer l'affectation terminée? :There is currently a "Respond to question" type action setup for moving to next status. Please remove this before changing method of moving to next status >Il y a actuelmnt une action de type "Répondre à question" configurée pour passer à l'état suiv. Veuillez la désactiver avnt de modif la méthode de passage à l'état suiv :There is currently a \"Respond to question\" type action setup for moving to next status. Please remove this before changing method of moving to next status >Une action de type \"Répondre à question\" est actuellement configurée pour passer à l'état suiv. Veuillez la suppr. avt de modif la méth de passage à l'état suiv :There is currently a stock take in progress for the warehouse >Une gestion invent est actuelmnt en cours pour l'entrepôt :There is currently a stock take in progress for the warehouse you have selected. Do you wish to continue? >Une gestion d'inventaire est actuellement en cours pour l'entrepôt que vous avez sélectionné. Voulez-vous continuer? :There is currently no default Warehouse setup for non-stocked items. Do you wish to continue? >There est currently non entrepôt par déf. Config pour Art. n-gérés en stk. Voulez-vous continuer? :There is currently no documentation for this form item >Il n'y aucune documentation pour cet élément de formulaire :There is currently no stock take in progress for the warehouse you have selected >Aucune gestion d'inventaire en cours pour l'entrepôt que vous avez sélectionné :There is currently one other user/instance logged into SYSPRO >Un autre utilisateur/instance est actuelmnt connecté à SYSPRO :There is going to be a run time overflow. Do you wish to continue posting the labor? >Il va y avoir un dépassmnt de durée d'exéc. Voulez-vs continuer l'imputation M.O? :There is insufficient available quantity of one or more of the components >Qté disponible insuffisante pour un ou plusieurs des composants :There is insufficient quantity available >Qté disponible insuffisante :There is insufficient quantity available for reserved lot number '%1' >La Qté dispo est insuffisante pour le lot réservé N° '%1' :There is insufficient quantity available for reserved serial number '%1' >La Qté dispo est insuffisante pour la série réservée N° '%1' :There is insufficient quantity available for this order quantity >La Qté dispo est insuff pour cette Qté cmndée :There is insufficient quantity available for this order quantity, and stock is not allowed to become negative >La Qté dispo est insuff pour cette Qté cmndée, et le stock ne doit pas être négatif :There is insufficient quantity available for this ship quantity and stock is not allowed to go negative >Quantité disponible insuffisante pour cette Qté d'expéd et stock négatif non autorisé :There is insufficient quantity available for this ship quantity, and stock is not allowed to become negative >La Qté dispo est insuff pour cette Qté d'expéd et le stock ne doit pas être négatif :There is insufficient stock available to dispatch this line >Stock dispo insuffisant pour expéd. cette ligne :There is insufficient stock for the order >Stock insuffisant pour la qté :There is insufficient stock for the order quantity >Stock insuffisant pour la qté commandée :There is insufficient stock for the order quantity or there is >Stock insuffisant pour Qté cmndée ou Qté en att :There is insufficient stock free to dispatch this line >Stock dispo insuffisant pour expéd. cette ligne :There is insufficient stock in this warehouse >Stock insuffisant ds cet entrepôt :There is insufficient stock on hand for stock code '%1' in warehouse '%2' >Stck disponible insuffisant pour le cde stck '%1' ds l'entrepôt '%2' :There is insufficient stock on hand for this serial number >Stk en entr. insuffisant pour ce N° de série :There is more than one allocation for this stock code/warehouse. One must be selected against which this issue should be posted >Il existe plusieurs affectations pour ce code stock/entrepôt. Une seule doit être sélectionnée pour l'enregistrement de cette sortie :There is no History to show >Aucun Histor à afficher :There is no allocation for this stock code/warehouse >Il n'existe aucune affect. pour ce cde stck/entrep :There is no allocation for this stock code/warehouse against the job. Ok to create allocation? >Il n'existe aucune affectation pour ce code stock/entrepôt concernant le job. Ok pour créer affectation? :There is no available quantity to accept into stock >Aucune non qté disponible à accepter en stock :There is no custom form defined for type '%1' >Il n'y a aucun formulaire spécial défini pour type '%1' :There is no custom form defined for type '%1', key field '%2' >Il n'y a aucun formulaire spécial défini pour le type '%1', champ clé '%2' :There is no custom form defined for type '%1', key field '%2'. >Il n'y a aucun formulaire spécial défini pour type '%1', champ clé '%2'. :There is no customer linked to the job '%1' >Il n'y a aucun client lié au job '%1' :There is no dangerous goods text for this stock code >Il n'y a aucun texte marchandises dang pour ce cde stock :There is no default warehouse, or the default warehouseis invalid. Process abandoned >Il n'y a pas d'entrepôt par déf, ou l'entrepôt par déf est n-valide. Processus abandonné :There is no demand for this stock code/warehouse >Il n'y a pas de demande pour ce code stock/entrepôt :There is no dispatch note for the selected invoice >Il n'y a aucun bulletin d'expéd pour la facture sélectionnée :There is no dispatch note for the selected sales order >Il n'y a aucun bulletin d'expéd pour la C/V sélectionnée :There is no matching allocation against the master job. One must be created. Do you wish to continue? >Il n'y a aucune affectation correspondant au job maître. Vs devez en créer une. Voulez-vs continuer? :There is no matching allocation against the master job. One must be created. Do you wish to continue? >Aucune affectation corresp au job maître. I faut en créer une. Voulez-vs continuer? :There is no matching bracket in expression >Il n'y a aucune parenthèse corresp ds expression :There is no matching bracket in report condition >Il n'y a aucun crochet corresp ds le rapport :There is no matching bracket in your condition >Il n'y a aucun crochet corresp ds vtre condition :There is no material to issue for job %1 >Il n'y a aucun art à prélever pour job %1 :There is no path defined for the export file. Run the iLink Solutions setup program to define the path >Pas de chem défini pour le fich d'export. Exécuter le progr config des solutions iLink pour définir le chem :There is no path defined for the export file. Run the setup program to define the path >Pas de chem défini pour le fich d'export. Exécuter le progr config pour définir le chem :There is no pegging for this period >Il n'y a pas de plafonnement pour cette période :There is no purchase order quantity outstanding. Do you wish to continue? >Aucune qté B/C en cours. Voulez-vous continuer? :There is no purchase order text for this stock code >Il n'y a aucun texte B/C pour ce cde stock :There is no qualifying quantity to ship >Il n'y a aucune Qté à expéd valide :There is no quantity outstanding for the co-product. Do you wish to continue? >Il n'y a aucune Qté en cours pour le Co-produit. Voulez-vs continuer? :There is no quantity outstanding for the job. Do you wish to continue? >Il n'y a aucune Qté en cours pour le job. Voulez-vs continuer? :There is no quantity outstanding to track for the lot or lot/bin combination >Il n'y a aucune Qté en cours à suivre pour le lot ou la combinaison lot/emplcmnt :There is no quantity to track for the lot number '%1' >Il n'y a aucune Qté à suivre pour le N° de lot '%1' :There is no quantity to track for the lot or lot/bin combination >Il n'y a aucune Qté à suivre pour le lot ou la combinaison lot/emplac :There is no quantity to track for the serial >Il n'y a aucune Qté à suivre pour la série :There is no quantity to track for the serial number '%1' >Il n'y a aucune Qté à suivre pour le N° série '%1' :There is no release master for this contract >Il n'y a pas de lancement maître pour ce contrat :There is no sales order linked to the job '%1' for updating >Il n'y a aucune C/V liée au job '%1' à MàJ :There is no sales order text for this stock code >Il n'y a aucun texte C/V pour ce cde stock :There is no shortage of this item. Continue? >Pas de rupture de stock pour cet article. Continuer? :There is no snapshot in progress. Program cancelled >Il n'y a pas d'analyse sélective en cours. Programme annulé :There is no statistical G/L balance for this period. Continue with disposal? >Pas de bilan G/L statistique pour cette période. Continuer cession? :There is no status routing from the current status to the one you have selected. Add this routing? >Il n'y a aucun itinér d'état entre l'état courant et l'état que vs avez sélect. Créer cet itinér? :There is no status routing from the current status to the status you have selected >Il n'y a aucun itinér d'état de l'état courant à l'état que vs avez sélectionné :There is no status routing from the current status to the status you have selected. Add this routing? >Aucun itinér. d'état de l'état courant à l'état que vous avez sélect. Ajt. cet itinér.? :There is no stock take in progress for warehouse '%1' >Il n'y a aucune gest inventaire en cours pour l'entrepôt '%1' :There is no supplier linked to this customer, an A/P invoice cannot be posted >Il n'y a aucun fourniss lié à ce client: imposs enregistrer facture C/P :There is no transaction value to post >Il n'y a aucune valeur de transaction à enregist :There is no transaction value to post for job '%1' >Il n'y a aucune val de transact à enregistrer pour job '%1' :There is not quantity to track for the lot number '%1' bin '%2' >Il n'y a pas de Qté à suivre pour le N° de lot '%1' emplac '%2' :There is not snapshot in progress. Program cancelled >Il n'y a pas d'anal sélect en cours. Programme annulé :There is nothing that can be changed against the selected item >Il n'y a rien qui puisse être changé pour l'article sélectionné :There is nothing to ship and no invoice value for this order. Do you wish to print an invoice? >Il n'y a rien à livrer et aucune valeur de facture pour cette commande. Souhaitez-vous imprimer une facture? :There is only %1 deposit available to use >Seul un dépôt de %1 peut être utilisé :There is only %1 deposit available to use. >Il y a seulmnt %1 dépôt dispo à utiliser. :There is only %1 retention available to use >Seule une retenue de %1 peut être utilisée :There is only %1 retention available to use. >Il y a seulmnt %1 conservation dispo à utiliser. :There is still a quantity outstanding to be tracked >Il y a encore une Qté en cours à suivre :There is stock on hand or stock allocated. Ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses, and complete sales orders for this stock code before changing the serial method to batch >Il y a un stock dispo ou affecté. Veillez à ce que le stock dispo soit mis à zéro ds ts entrepôts, et terminez les C/V pour ce code stock avt de basculer la méthode série sur batch :There is stock on hand or stock allocated. Ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses, and complete sales orders for this stock code before turning on lot traceability, as this could cause a lot imbalance >Il existe un stock dispo ou affecté. Vérif que le stock dispo est réglé à zéro ds ts les entrepôts, et terminez la C/V pour ce cde stck avant d'activer la traçab par lots : ceci pourrait entraîner un déséquil des lots :There must be a least one sequence defined for a report. Function cancelled >Il doit y avoir au moins une séquence définie pour a rapport. Fonction annulée :There must be al least one name in the To or Cc box >Il doit y avoir au moins un nom ds la case A ou Cc :There must be at lease one name in the E-mail box >Il doit y avoir au moins un nom ds l'adresse e-mail :There must be at lease one name in the Email box >Il doit y avoir au moins un nom ds la boîte email :There must be at least one condition defined for a transaction. Function cancelled >Il doit y avoir au moins une condition définie pour une transaction. Fonction annulée :There must be at least one name in the 'E-mail' box >Il doit y avoir au moins un nom ds la case 'E-mail' :There must be at least one name in the 'E-mail' box >Il doit y avoir au moins un nom ds l'adresse e-mail :There must be at least one name in the E-mail box >Il doit y avoir au moins un nom ds l'adresse e-mail :There must be at least one name in the Email box >Il doit y avoir au moins un nom ds la boîte email :There must be at least one name in the To box >Il doit y avoir au moins un nom ds la case Destinataire :There must be at least one name in the To or Cc box >Il doit y avoir au moins un nom ds la case A ou Cc :There should be at least one column defined for each browse >Au moins une colonne doit être définie pour chaque survol :There was a problem authorizing/ unauthorizing t his journal >Il y a eu un problème d'autorisation/non autorisation de ce Jrnal :There was no data found that matches selected criteria >Aucune donnée trouvée correspondant aux critères sélectionnés :There were invalid dates in the file. They are marked by '%1' in the first character of the line >Il y avait des dates n-valides ds le fich. Elles sont marquées '%1' ds le prem caractère de la ligne :There were invalid dates in the file. They are marked by '>' in the first character of the line >Le fich comportait des dates n-valides. Elles sont répérées par '>' en prem. caract de la ligne :There were no count details to confirm >Pas de détails comptables à confirmer :There were no recurring journals to post >Aucun journal répétitif à enregistrer :There were no sales orders or lines imported >Il n'y avait auc C/V ou ligne importée :There will be a link between the Contact and the Operator code that can >Il y aura un lien entre le Contact et le code opérateur qui sera :There will be a single Contact created against this Account that is used to >Il y aura un seul Contact créé pour ce Compte qui est utilisé pour :These details are contained in the lock file '%1' >Détails contenus ds fichier de verrouil '%1' :These must be corrected using the ledger >Doivent être corrigés :These notes are being edited by another user >Ces notes sont éditées par un autre utilisateur :These notes are being updated by another user. You may view the notes but you cannot change them >Ces notes sont en cours de MàJ par un autre utilisateur. Vous pouvez visualiser les notes mais vous ne pouvez pas les mo :These notes may only be removed by the original author or by an ECC system administrator >Ces notes ne peuvent être suppr. que par leur auteur ou par un admin. système GMT :These numbers are duplicated >Ces numéros sont en double :These numbers are missing >Ces numéros sont manquants :These options control formatting of numeric values and Account >Ces options gèrent le formatage des valeurs numér. et la sélection :These properties provide initial settings only; graphs automatically save >Ces propriétés donnent les param initiaux seulmnt; les graph sont sauvgdés automatiqmnt :These quotes were taken in the last >Offres prises dans les dernières :These requisition lines cannot be approved >Ces lignes D/A ne peuvent être approuvées :These salesperson entries are documentational only >Ces écritures vendeur sont indicatives uniquement :These security settings apply to all operators >Ces param de sécurité s'appliquent à ts les opérateurs :These steps include >Ces étapes comprennent :These supplies have been confirmed to support the quotation/quotation line that you are >Ces approv. ont été confirmés pour supporter l'offre/ligne d'offre que vous :These transactions will affect the expiry date >Ces Transac. affecteront la date d'expiration :These transactions will not affect inventory >Ces Transac. n'affecteront pas l'inventaire :These transactions will not affect inventory or job value >Ces Transac. n'affecteront pas l'inventaire ou la valeur du job :These transactions will not affect on hand quantity >Ces Transac. n'affecteront pas la qté en stock :These transactions will not affect the on hand quantity >Ces Transac. n'affecteront pas la qté en stock :Third >Troisième :Third Index >Troisième Index :Third Party Setup >Config Tiers :Third Party Tax Routine Error >Erreur Routine Taxe tierce :Third discount >Troisième remise :Third discount % >% troisième remise :Third discount percent >Pourcent Troisième remise :Third discount percentage >Pourcentage troisième remise :Third node >Troisième nœud :Third organization type >Troisième type organisation :Third party >Tiers :Third report >Trois. rapp :This Alternate stock code '%1' is not held on the Stock master file. Do you want to add this stock code to the list of alternative stock codes for this stock code? >Ce Code stock altern '%1' ne figure pas ds le fich maître. Voulez-vs ajouter ce Code stock à la liste des codes stock altern pour ce code stock? :This Alternate stock code is not held on the Stock master file. Do you want to add this stock code to the list of alternative stock codes for this stock code? >Le cde stock interchang ne figure pas ds le fichier maître. Voulez-vs ajter ce cde stock à la liste de codes stock interchang pour ce cde stock? :This Alternate supplier is not held on the Supplier master file. Do you want to add this supplier to the list of alternate suppliers for this stock code? >Le fourniss interchang ne figure pas ds le fichier maître fourniss. Voulez-vs ajter ce fourniss à la liste des fourniss interchang pour ce cde stock? :This ECC item cannot be credited as it has never been received in this warehouse >Impossible créditer cet art GMT car il n'a jamais été réceptionné ds cet entrepôt :This ECC item has never been received into this warehouse. Do you wish to continue and receipt into this warehouse? >Cet art GMT n'a jamais été entré en stock ds cet entrepôt. Voulez-vs continuer et le réceptionner ds cet entrepôt? :This ECO cannot be actioned as it has been put on hold in between statuses by another ECO >Cet OMT ne peut pas être activé car son statut a été mis en suspens depuis par un autre OMT :This EFT bank control record cannot be deleted due to EFT transactions that have not yet been extracted >Imposs suppr cet enregistr de contrôle banc TEF car des transactions TEF n'ont pas encore été lancées :This EFT may not be voided as it is linked to multiple suppliers. Create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the EFT details. Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment files >Impossible annuler ce TEF car il est lié à des fourniss multip. Créez un N° TEF fictif pour chaque fourniss que vs voulez annuler et rétablissez les détails TEF. Supprimez aussi manuelmnt les paimnts corresp du fich des paimnts TEF non-traités :This EFT number does not exist in the unprocessed EFT payments file. It may already have been sent to the bank for payment. Are you sure you want to continue? >N° TEF inexistant ds le fichier des Paiements TEF non traités. Il se peut qu'il ait déjà été transmis à la banque pour paiement. Voulez-vs vraiment continuer? :This EFT number may not be voided. It is linked to multiple suppliers. Create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details. Also, delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment files >Impossible annuler ce N° TEF. Il est lié à des fourniss multiples. Créez un N° TEF fictif pour chaque fourniss que vs voulez annuler et rétablissez les détails chèque. Supprimez aussi manuelmnt les paimnts corresp du fich des paimnts TEF non-traités :This EFT number may not be voided.It is linked to multiple suppliers.Please create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details.Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment >Impossible d'annuler ce N° TEF: Il est lié à des fourniss multiples. Créez un N° TEF fictif pour chaque fourniss à annuler et rétablissez les détails chèque. Supprimez aussi manuellement les paiements concernés du Paiement TEF non traité :This EFT number may not be voided.It is linked to multiple suppliers.Please create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details.Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment file >Ce N° TEF ne peut être annulé. Il est lié à des fourniss multiples. Veuillez créer un N° TEF fictif pour chaque fourn que vs voulez désactiver et rétablir les détails chèque. Suppr aussi manuellement les paiements concernés ds le Fich des paiements TEF non traités :This EFT number still exists in the A/P check file. Please use the A/P void payment entry program to remove it >Ce N° TEF existe encore dans le fich chèques C/F. Veuillez utiliser le prog d'annulation de paiem C/F pour le suppr :This EFT transaction has been released to the EFT system. If you amend the AMOUNT or change the BENEFICIARY, it will be removed from the EFT files and you will need to release it again >Cette transact TEF a été lancée ds le système TEF. Si vs modifiez le MONTANT ou le BÉNÉFICIAIRE, elle sera supprimée du fich TEF et vous devrez la lancer de nouveau :This EFT transaction is part of a released run. Please deselect the release status before trying to amend it >Cette transact TEF fait partie d'une transact lancée. Veuillez désélect l'état lancé avant d'essayer de la modifier :This EFT transaction may not be amended as it has already been extracted to a batch >Imposs modif cette transact TEF car elle a déjà été lancée dans un lot :This File definition also contains Field definitions. Deleting this File definition will delete all fields associated with this file.\n\nOk to delete File definition? >Cette définition de fich contient également des déf de champ. La suppress. de cette déf de fich supprimera ts les champs associés à ce fich.\n\nOK pour suppr. la déf de fich? :This G/L account is usually an expense account >Ce compte G/L est généralement un compte de charges :This GL account is usually an expense account >Ce compte GL est généralement un compte de charges :This GL posting period is closed >Cette période comptable GL est close :This GRN has already been matched in A/P Invoice posting. OK to reverse? >BDR déjà mis en corresp. ds imput. facture C/P. OK pour annuler? :This GRN has already been matched in AP Invoice posting. OK to reverse? >BDR déjà mis en corresp. ds imput. facture CP. OK pour annuler? :This GRN has not been selected. Select GRN and change now? >Ce BDR n'a pas été sélectionné. Sélectionner BDR et changer maintenant? :This GRN is already on file >Ce BDR est déjà dans le fichier :This GRN shows that there are already amounts that have either been scrapped or rejected. The quantity to reverse exceeds the quantity in inspection. Do you wish to ignore this and continue posting? >Ce BDR indique qu'il y a déjà des montants qui ont été rebutés ou rejetés. La Qté à annuler dépasse la Qté en inspection. Voulez-vs ignorer et continuer l'enregist? :This GRN was created from a different company >Ce BDR a été créé à partir d'une compagnie différente :This GRN was not created by this p/order >Ce BDR n'a pas été créé par ce B/C :This GRN was received into inspection via the 'Apportion qty' method. No corresponding purchase order details were found >Ce BDR a été reçu sous contrôle par 'Ventil de la Qté'. Aucun détail B/C correspondant n'a été trouvé :This GRN was received into inspection via the 'Apportion qty' method. The entered quantity will now be apportioned throughout the outstanding quantities on purchase order lines. Do you wish to continue? >Ce BDR a été reçu sous contrôle par 'Ventilation de la Qté'. La Qté entrée sera ventilée sur les quantités en cours des lignes de B/C. Voulez-vs continuer? :This GRN was received into inspection via the 'Apportion quantity' method. No corresponding purchase order details were found >Ce BDR a été entré sous contrôle via la méthode 'Ventilation Qté'. Aucun détail B/C correspond n'a été trouvé :This Program Requires a Ledger Year >Ce programme exige un exercice :This RMA has a status which is currently not selected within the options >Cette RMA a un état qui n'est pas actuelmnt sélectionné dans les options :This RMA line will be cancelled. Continue? >Cette ligne RMA sera annulée. Continuer? :This RMA number has already been used. Please enter a new RMA number >Ce N° RMA a déjà été utilisé. Veuillez entrer un nouv N° RMA :This SCT is already on file >Ce TOD est déjà dans fichier :This SCT order is not on file >Cmnde TOD Abs du fich :This SCT order is not valid for this source/warehouse combination >Cette cmnde TOD est n-valide pour cette combinaison source/entrepôt :This Serial number already exists in this warehouse for this stock code >Ce N° de série existe déjà dans cet entrepôt pour ce code stock :This Shipment was created with a different GRN number >Cette Expéd a été créée avec un N° BDR différent :This Software has EXPIRED. Phone your supplier for License Code renewal >Licence logiciel PERIMEE. Contactez votre fourniss pour la renouveler :This User menu has no free space for a new Report/Setup program (a maximum of %1 entries per menu is allowed). Either choose a different type of shortcut or exit this Wizard and create a new User menu >Ce menu util. n'a pas d'espace libre pour un nouv. rapport/programme de config. (un max. de %1 écritures est autorisé par menu). Choisissez un type de raccourci diff. ou quittez cet assistant et créez un nouv. menu utilisateur :This User menu has no free space for new icons (a maximum of %1 icons per menu is allowed). Either choose a Report or Setup program or exit this Wizard and create a new User menu >Ce menu utilisateur n'a pas d'espace libre pour de nouv. icônes (un max. de %1 icônes est autorisé par menu). Choisissez un rapport ou un programme de configuration ou quittez cet assistant et créer un nouveau menu utilisateur :This WIP inspection reference is already on file >Cette réf de contrôle PEC est déjà dans le fichier :This Year's Budget >Budg. de cet exerc :This account cannot be deleted >Imposs suppr ce compte :This account is not in the G/L file >Compte absent du fichier G/L :This account is not in the GL file >Compte absent du fichier GL :This account is on hold >Ce compte est en suspens :This account is usually a liability account >Ce compte est généralement un compte de passif :This account is usually a revenue account >Ce compte est généralement un compte de produits :This account is usually an asset account >Ce compte est généralement un compte d'actif :This account is usually an expense account >Ce compte est généralement un compte de charges :This action will change your previous GL allocations. Do you wish to continue? >Cette action modifiera vos imputations comptables préc. Voulez-vs continuer? :This action will update the status of the quotation operation, and may remove the record from the review. Would you like to proceed? >Cette action MàJ l'état de l'opération offre, et peut suppr l'enregistr du contrôle. Voulez-Vs continuer? :This amount is greater than the amount remaining >Ce montant est supér au montant restant :This applies to all serials entered >Ceci s'applique à ttes les séries entrées :This archive file does not exist >Fichier d'archives inexistant :This archive number has already been used >N° d'archive déjà utilisé :This asset has been disposed >Cette immob a été cédée :This asset in suspense is on hold - cannot generate >Cette immob en susp est en attente - impossible générer :This asset was not extracted for this location. Do you wish to continue? >Immob non extraite pour cet emplacement. Voulez-vs continuer? :This back order is currently being maintained by another user >Ce Cmnde en att est actuelmnt gérée par un autre utilisateur :This bank cannot be deleted due to one >Imposs. suppr. cette banque pour une :This bank cannot be deleted due to one \n \n of the following: \n \n Bank balance not zero \n \n Outstanding deposits exist \n \n Outstanding withdrawals exist \n \n Outstanding EFT payment exist >Imposs suppr cette banque pour l'une des \n \n raisons suiv\n \n Solde en banque non nul \n \n Dépôts en cours existants \n \n Retraits en cours existants \n \n Paiements TEF en cours existants :This bank has not been set up for EFT payments >Cette banque n'a pas été config pour les paiements TEF :This bank is not set up for EFT payments >Cette banque n'est pas config pour les paiements TEF :This bin has quantity on hand and cannot be deleted >Cet emplcmt a une Qté en stk et ne peut être suppr :This bin is on hold >Cet emplcmt est en susp :This bitmap will only be shown when printing to a Windows printer >Ce Bitmap n'apparaîtra qu'à l'impression sur une imprimante Windows :This blanket purchase order has been cancelled >Ce B/C global a été annulé :This blanket purchase order has been printed >Ce B/C global a été imprimé :This blanket purchase order has expired >Ce B/C global a expiré :This blanket purchase order is complete >Ce B/C global est terminé :This blanket purchase order is complete. Do you want to reset it to be status printed? >Ce B/C global est terminé. Voulez-vs le réinit à l'état imprimé? :This build schedule will be deleted when you Save Build Schedule. Do you want to continue? >Ce cédule de planning sera supprimé lors de la svgde du Cédule de planning. Voulez-vs continuer? :This business object cannot be run if EC VAT is required >Cet objet métier ne peut être exécuté si TVA CE est requise :This can be used to generate '%1' dynamically on-the-fly rather than having to point to a specific '%2'. (write-only) >Permet de générer '%1' dynamiqmnt et à la volée au lieu d'avoir à pointer sur un '%2' spécifique. (écriture seule) :This capex item is closed/denied - cannot add/change/delete lines >Cet élém dép invest est clos/refusé - impossible créer/modif/suppr lignes :This caption has already been used >Cette légende a déjà été utilisée :This cash drawer is in use by one or more operators >Ce tiroir caisse est utilisé par au moins un opérateur :This cash drawer is not on file >Ce tiroir caisse est Abs du fich :This charge code in not permitted to be reviewed in sales order >Ce code frais ne doit pas être modifié dans la C/V :This check has already been issued >Ce chèque a déjà été tiré :This check is already on file >Ce chèque est déjà dans le fichier :This check is locked by another user >Ce chèque est verrouillé par un autre utilisateur :This check/EFT cannot be voided as it is either already voided, it is a Cash Book check/EFT, it is already reconciled, or the currency does not match the currency of this payment run >Ce chèque/TEF ne peut pas être annulé car il est déjà annulé, c'est un chèque/TEF de livr caiss, il est déjà rapproché, ou sa devise ne corresp pas à celle de ce paiement :This check/EFT cannot be voided as the payment run on which this check was originally produced is not yet complete >Ce chèque/TEF ne peut être annulé car le paiement dans le cadre duquel il a été généré n'est pas encore terminé :This check/EFT has already been issued >Ce chèque/TEF a déjà été émis :This check/EFT number cannot be used as it is less than the current check/EFT number assigned to the 'From supplier' >Impossible utiliser ce N° chèque/TEF car il est infér au N° courant de chèque/TEF affecté au 'Fourniss source' :This check/EFT number has already been issued >Ce N° de chèque/TEF a déjà été utilisé :This checks your currently installed Microsoft Outlook Version >Ceci vérifie la version Microsoft Outlook actuelmnt installée sur votre syst :This co-product is complete. Do you wish to continue? >Ce Co-produit est complet. Voulez-vs continuer? :This co-product is due to be receipted in prior to this operation. Do you wish to continue? >Ce Co-produit doit être entré avnt cette opération. Voulez-vs continuer? :This collection's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality.\n\nDo you wish to continue? >L'histor de cette collection a un caractère saisonnier. La correction des val extrêmes réduira l'effet de la saisonnalité.\n\nVoulez-vs continuer? :This column is part of the primary key and access may not be set to '%1' >Cette colonne fait partie de la clé primaire et l'accès ne peut être réglé sur '%1' :This column is part of the primary key and access may not be set to 'Read/Write' >Colonne faisant partie de la clé primaire : accès en 'Lecture/écriture' imposs :This comment line contains packaging details and cannot be changed >Cette ligne commentaires contient des détails conditionnement et ne peut être modifiée :This company does not exist >Cette compagn n'existe pas :This company does not exist in SYSPRO >Cette compagnie n'existe pas dans SYSPRO :This company has already been converted to the New A/P Payment Cycle. Program cancelled >Cette compagn a déjà été convertie au nouv cycle paiement C/P. Prog annulé :This company has already been converted to the New AP Payment Cycle. Program cancelled >Cette compagn a déjà été convertie au nouv cycle paiement CP. Prog annulé :This company has not been successfully converted to %1 format >Cette compagn n'a pas été correctement convertie au format %1 :This company has shared inventory. Shared invetory files will not be updated. To update the shared inventory files ensure you run the conversion on the shared inventory company >Cette compagn a un inventaire partagé. Les fichiers d'invent partagé ne seront pas MàJ. Pour MàJ ces fichiers, veillez à effectuer la conversion de la compagn d'invent partagé :This company is SQL Server based but your System Setup indicates that '%1' >Cette compagn est basée SQL Server mais votre Config système indique que '%1' :This company is to be used for demonstration >Compagnie à utiliser pour démonstration :This company shares the same ledger master file >Cette compagnie partage le même fichier maître comptable :This component already exists for this sequence >Ce composant existe déjà pour cette séquence :This component and any further components will be ignored from this bill of materials >Ce composant et les composants suivants seront ignorés de ces nomenclatures :This component does not have sufficient stock >Stock insuffisant pour ce composant :This component has no G/L interface record >Composant sans enregist. d' interface G/L :This component has no GL interface record >Composant sans enregist. d' interface GL :This component has not been licensed for use in e.net >Ce composant n'a pas de licence d'util avec e.net :This component is not in the inventory file >Composant abs. du fichier inventaire :This component is on hold >Ce composant est en suspens :This component is traceable or serialized and there is insufficient >Ce composant est traçable ou avec N° série et la Qté dispo est insuffisante :This component is traceable or serialized, >Ce composant est traç. ou avec N° de série, :This component requires the '%1' module to be licensed in SYSPRO >Ce composant exige une licence d'util du module '%1' ds SYSPRO :This component will not be included in kit >Ce composant ne sera pas inclus dans kit fini :This configuration cannot create a parent unless it is used in Bill of Materials (stocked), Estimating (non-stocked) or Work in Progress >Cette config. ne peut créer un composé s'il n'est pas utilisé dans la BOM. (géré en stock), l'Estimation (non géré en stock) ou le Trav. en cours :This configuration must be able to create a parent part if it is to be used in Work in Progress >Cette config doit pouvoir créer un composé si elle doit être utilisée dans Prestations en cours :This configuration will not be able to create a non-stocked parent if run from Bill of Materials >Cette config ne pourra pas créer un composé n-gér en stk si elle est exécutée depuis Nomenclature :This contact has already been added as an attendee >Ce contact a déjà été créé en tant que participant :This contains a read-only array of all rows and columns in the list view >Contient une matrice en lecture seule de ttes lignes et colonnes de la listview :This contains a write-only array of cells in the list view that you wish to modify. e.g >Contient matrice en écriture seule des cell de listview que Vs souhaitez modif. P. ex. :This contract cannot be cancelled as it has active purchase orders attached >Impossible d'annuler ce contrat car des B/C actifs y sont attachés :This contract does not belong to the selected supplier >Ce contrat n'appartient pas au fourniss sélectionné :This contract has a status which is currently not selected within the options >Ce contrat a un état qui n'est pas actuellement sélectionné dans les options :This contract has no lines to save or print >Ce contrat n'a auc ligne à svgder ou impr :This conversion process involves the following >Ce process de convers. implique ce qui suit :This conversion will do the following >Cette conversion fera ce qui suit :This conversion will overwrite all your manufacturing unit of measure data! Are you sure you want to continue? >Cette conversion écrasera ttes vos données d' u/m de fabrication! Voulez-vs vraiment continuer? :This currency cannot be deleted because it is used as an alternative reporting currency >Cette devise ne peut pas être supprimée car elle est utilisée comme devise de rapport alternative :This currency cannot be deleted because it is used as an intermediate currency >Cette devise ne peut pas être supprimée car elle est utilisée comme devise intermédiaire :This currency cannot be deleted because it is used in the Currency Conversion table >Cette devise ne peut pas être supprimée car elle est utilisée dans la table de conversion des devises :This currency is not valid >Devise N-valide :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory. You cannot convert this quote to a counter sale and invoice it >Ce client n'a pas de N° d'immatr TVA, et celui-ci est obligatoire. Vs ne pouvez pas convertir cette offre en vente au comptoir et la facturer :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory. You do not have the authority to change the registration number >Ce client n'a pas de N° d'immatr TVA, et celui-ci est obligatoire. Vous n'êtes pas habilité à modifier le N° d'immatr :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory.If you convert this quote to a billing, you must maintain the order and add the registration number. OK to continue? >Ce client n'a pas de N° d'immatr TVA, et celui-ci est obligatoire. Si vs convertissez cette offre en facturation, vous devez gérer la cmnde et ajouter le N° d'immatr. OK pour continuer? :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory.If you convert this quote, you must maintain the order and add the registration number. OK to continue? >Ce client n'a pas de N° d'immatr TVA, et celui-ci est obligatoire. Si vs convertissez cette offre, vous devez gérer la cmnde et ajouter le N° d'immatr. OK pour continuer? :This customer does not require cross references >Ce client ne nécessite pas de renvois :This customer has exceeded the credit limit. Do you wish to continue? >Ce client a dépassé la limite crédit. Voulez-vs continuer? :This customer has exceeded the credit terms. Do you wish to continue? >Ce client a dépassé les condit crédit. Voulez-vs continuer? :This customer has failed the credit check. Any invoices for this order cannot be placed on account; these invoices must be paid for in cash or equivalent. Do you wish to continue? >Ce client a échoué au contrôle de crédit. Les factures pour cette commande ne peuvent être mises sur le compte ; ces factures doivent être payées en espèce ou équivalent. Voulez-vous continuer? :This customer is a contract customer and there are no valid contracts for this stock code >Ce client est un client sous contrat et il n'y a pas de contrats valides pour ce cde stck :This customer is a master account. All sub-acounts will be detached from this master account. Ok to continue? >Ce client est un compte maître. Tous les sous-comptes seront dissociés de ce compte maître. OK pour continuer? :This customer is a master account. All sub-acounts will be detached from this master account. Ok to continue? >Ce client est un cpte maître. Ts les ss-cmptes seront dissociés de ce cmpte maître. OK pour continuer? :This customer is a sub-account and will be detached from the master account. Ok to continue? >Ce client est un sous-compte et sera dissocié du compte maître. OK pour continuer? :This customer is a sub-account and will be detached from the master account. Ok to continue? >Ce client est un ss-compte et sera dissocié du compte maître. OK pour continuer? :This customer is already linked to another account. This means that in future the account and customer may get out of sync >Client déjà lié à un autre compte. Ceci signifie que compte et client pourraient dans le futur être désynchronisés :This customer is currently on hold. You may proceed, but you will not be allowed to confirm this quote. Do you wish to Proceed? >Ce client est actuellement en susp. Vs pouvez poursuivre, mais ne serez pas autorisé à confirmer cette offre. Voulez-vous continuer? :This customer is currently on hold. You will not be allowed to confirm this quotation. Do you wish to proceed? >Ce client est actuellement en susp. Vs ne serez pas autorisé à confirmer cette offre. Voulez-vs continuer? :This customer is for use only with Counter Sales >Ce client ne peut être utilisé qu'avec V. au comptoir :This customer is not allowed credit. Do you wish to continue? >Crédit non autorisé pour ce client. Voulez-vs continuer? :This customer is not held on the customer master file. Do you wish to continue? >Ce client n'est pas maintenu dans le fichier maître client. Voulez-vous continuer? :This customer is on hold >Ce client est en susp :This customer no longer requires contract pricing >Ce client ne requiert plus de fixation de prix contractuelle :This customer purchase order number has already been used. Do you wish to continue? >Ce B/C client a déjà été utilisé. Voulez-vs continuer? :This customer purchase order number has already been used.Please enter a new customer purchase order number >Ce B/C client a déjà été utilisé. Veuillez saisir un nouv N° de bon cmnde client :This database has been created as '%1'. This will lead to problems within the SYSPRO environment. You must create the database as binary or case sensitive >Cette B de données a été créée en '%1'. Ceci occasionnera des probl ds l'environmt SYSPRO. Vs devez créer la B de données comme étant binaire ou sensib à casse :This date cannot be used as it is reserved >Imposs. utiliser cette date: elle est réservée :This date may not be earlier than the previous month-end date >Cette date ne peut être antérieure à la date de fin de mois précédente :This date may not be earlier than the previous period end date >Cette date ne peut être antér. à la date de clôt. de la période précéd :This deduction completely resolved >Déduction complètement résolue :This deduction is already closed >Cette déduction est déjà close :This delivery load cannot be deleted. Sales Order(s) are allocated >Imposs supprimer cette charge de livrais. Des C/V sont affectées :This delivery route cannot be deleted. There are loads attached >Impossible supprimer cet itinér livrais. Il existe des charges attachées :This dispatch has a status which is currently not selected within the options >Cette expéd a un état qui n'est pas actuellement sélectionné dans les options :This dispatch note has been cancelled >Ce bulletin d'expéd a été annulé :This dispatch note has been consolidated for invoicing >Ce bulletin d'expéd a été consolidé pour facturation :This dispatch note in not attached to a delivery load >Ce bulletin d'expéd n'est pas attaché à une charge de livrais :This dispatch note is complete >Ce bulletin d'expéd est complet :This dispatch note is not on file >Ce bulletin d'expéd est Abs du fich :This document already exists. Do you want to replace it? >Ce document existe déjà. Voulez-vs le remplacer? :This document will be created regardless of whether you select to cancel out of the setup program or not. Do you want to continue adding the document? >Ce document sera créé que vs choisissiez ou non d'annuler le prog de config. Voulez-vs continuer et créer le document? :This drawer has been closed. Do you wish to continue and use this drawer? >Ce tiroir a été fermé. Voulez-vs continuer et utiliser ce tiroir? :This entry has not been selected for posting. Do you wish to continue and select the entry? >Cette écrit. n'a pas été sélect. pour imputation. Voulez-vous continuer et la sélectionner? :This entry will be automatically selected for posting >Cette écrit. sera automatiq sélectionnée pour imputation :This entry will be ignored as the adjustment/expense issue transaction required for the source warehouse cannot be posted because the limit of 10 warehouses has been met. Continue with transfers in? >Cette écriture sera ignorée: la transaction de sortie dépenses/régular. requise pour l'entrepôt source ne peut pas être enregist car la limite de 10 entrepôts a été atteinte. Continuer avec transf internes? :This event type has already been selected >Ce type d'événement a déjà été sélectionné :This facility is currently being used by another user >Fonction en cours d'utilisation par un autre utilisateur :This facility makes use of the quotation number. With automatic quotation numbering, the quotation number is only known once the quotation has been added. If you choose to continue, the quotation will be saved. Ok to continue? >Cette fonction utilise le N° de l'Offre . Avec le numérotage automatique, le N° de l'Offre est connu uniquement lorsque l'offre a été ajoutée. Si vous choisissez de continuer, l'Offre sera sauvegardée. OK pour continuer? :This feature has been disabled for the initial release of the Release Candidate program.This feature will be available in subsequent port upgrades >Fonction désactivée pour la sortie initiale de la version candidate du programme. Cette fonction sera disponible ds les prochaines Mises à niv :This feature is still under development >Cette fonction est en cours de développement :This field can not be blank >Ce champ ne peut être vierge :This field cannot be blank >Ce champ ne peut être vierge :This field cannot be left blank >Ce champ ne peut rester vierge :This field cannot be zeroes or spaces >Ce champ ne peut être des zéros ou espaces :This field has already been entered >Ce champ a déjà été saisi :This field may have up to %1 decimals, depending on the number of decimals allowed for the stock item being packaged >Ce champ peut contenir jusqu'à %1 décimales, selon le Nb de décim autorisées pour l'article conditionné :This field may have up to %1 integers and %2 decimals >Ce champ peut avoir jusq %1 chiff avt la virg et %2 après :This field may not be spaces or zero >Ce champ ne peut pas être des espaces ou zéros :This field should be a reserved word, a constant or a number >Ce champ doit être un mot réservé, une constante ou un nombre :This field should be a reserved word, constant or number >Ce champ doit être un mot réservé, une constante ou un Nbre :This field should be in the range >Ce champ doit être dans la plage :This field should be in the range '%1' - '%2' >Ce champ doit être ds la plage '%1' - '%2' :This file already contains an exported report. The details are >Ce fichier contient déjà un rapport exporté. Les détails sont :This file already exists and is NOT a previously exported report file. Are you sure you wish to overwrite this file? >Ce fich. existe déjà et n'est PAS un fich rapport précédemment exporté. Confirmer écrasement de ce fich.? :This file already exists.\n\nDo you want to replace it? >Ce fichier existe déjà.\n\nVoulez-vous le remplacer? :This file cannot be found.\n\nMake sure that you have specified the correct path and filename >Ce fichier ne peut pas être trouvé.\n\nAssurez-vous que le chemin et le nom de fichier spécifiés sont corrects :This file contains no active data records. Null the file? >Aucun enreg. de données actif dans ce fich. Annuler le fichier? :This file contains no active data records. Ok to null this file? >Aucun enregist. de données actif dans ce fichier. Ok pour l'annuler? :This file contains no active data records. Ok to null this file? >Ce fich ne contient auc enregistmt de données valide. OK pour annuler ce fich? :This file contains no active data. Do you wish to continue and null the file? If you select '%1' the file will be skipped >Ce fichier ne contient pas de données actives. Voulez-vs continuer et annuler le fichier? Si Vs sélect '%1' le fichier sera sauté :This file contains no active data. Do you wish to continue and null the file? If you select 'No' the file will be skipped >Ce fich. ne contient pas de données active. Voulez-vs continuer et annuler le fich? Si vous sélect. 'Non' le fich sera ignoré :This file contains no active data. Do you wish to continue and null the file? If you select 'No' the file will be skipped >Ce fichier ne contient aucune donnée active. Voulez-vs continuer et annuler le fichier? Si vs répondez 'Non', le fichier sera sauté :This file contains no active data. Do you wish to continue with the conversion? >Ce fich ne contient auc donnée active. Voulez-vs effectuer la conversion? :This file contains the following customized panes >Ce fichier contient les ss-fenêtres perso suivantes :This file is being used by another user. Program cancelled >Ce fichier est utilisé par un autre utilisateur. Prog annulé :This flow graph is a template and cannot be edited >Ce graph de flux est un modèle et ne peut être édité :This flow graph is defined for a role, and cannot be edited directly >Ce graph de flux est défini pour un rôle, et n'est pas directmnt modifiab :This flow graph might not be owned by you >Ce graph de flux pourrait ne pas être à Vs :This folder and file type combination is already in use >Cette combinaison de types de dossiers et fich est déjà utilisée :This forecast will be deleted when you Save the Forecast. Do you want to continue? >Cette prévision sera supprimée lors de la Svgde de la Prévision. Voulez-vs continuer? :This function allows a sample conflict resolution text file to be generated >Cette fonction permet de générer à un fichier texte modèle de résolution de conflit :This function copies the statement format from another format to your current format >Cette fonction copie un autre format d'état dans votre format courant :This function has not been completed. It will allow you to select the next/previous item in the file >Cette fonction n'a pas été terminée. Ceci vous permettra de sélectionner l'item suivant/précédent dans le fichier :This function is currently under development >Cette fonction est actuelmnt en cours de développ :This function is not available for a C-ISAM company >Fonction non disponible pour une compagn C-ISAM :This function is not available in this version of SYSPRO >Cette fonction n'est pas disponible dans cette version de SYSPRO :This function is not available. You require a later version of the SYSPRO Client executable - IMPCSC.EXE 6.0.008 or later >Fonction non disponible. Une version ultérieure de l'exécutable client SYSPRO est nécessaire - IMPCSC.EXE 6.0.008 ou supérieur :This function is not yet available >Cette fonction n'est pas encore disponible :This function is not yet available for this source type >Cette fonction n'est pas encore disponible pour ce type de source :This function is only for Accounts Payable transactions >Fonction réservée aux Transactions Cmptes fourn :This function is still under development >Cette fonction est encore en développement :This function may only be performed for a single line selection >Cette fonction ne peut être exéc. que pour une seule sélect. de ligne :This function sets the number of productive units and calculates the work center capacity for each day of the year, using information held against the work center. Ok to proceed? >Cette fonction fixe le nombre d'unités de production et calcule la capacité du centre de travail pour chaque jour de l'exercice, à l'aide des informations relatives au centre de travail. Ok pour continuer? :This function will ,by default, only create entries that do not already exist. You can optionally update existing entries as well. Update existing entries? >Par défaut, cette fonction créera uniquement des écritures qui n'existent pas déjà. Vous pouvez également en option MàJ les écritures existantes. MàJ les écritures existantes? :This function will add the current role '%1' to the selected operator(s) >Cette fonction va créer le rôle courant '%1' ds le(s) opérateur(s) sélect :This function will allow you to modify another operator's >Cette fonction permet de modifier le menu d'un autre :This function will assign the current role '%1' to the primary role of the selected operator(s) >Cette fonction affectera le rôle courant '%1' au rôle princ du/des opérateur(s) sélect :This function will copy the Asset label format from another format >Cette fonction copiera le format d'étiq Immob à partir d'un autre format :This function will copy the RMA document format from another format >Cette fonction copiera le Format Doc RMA à partir d'un autre format :This function will copy the WIP inspection document format from another format >Cette fonction copiera le format du doc de contrôle PEC à partir d'un autre format :This function will copy the check format from >Cette fonction copiera le format chèque d'une autre :This function will copy the check format from another >Cette fonction copiera le format chèque d'une autre banque dans :This function will copy the check format from another bank to your >Cette fonction copiera le format chèque d'une autre banque ds votre :This function will copy the discount notes format from another >Cette fonction copiera le format de bordereau d'escomp d'une autre :This function will copy the factory documentation format from another format >Cette fonction copiera le documentation format usine d'un autre format dans :This function will copy the inspection document format from another format >Cette fonction copiera le format du doc. de contrôle à partir d'un autre format :This function will copy the inventory document format from another format >Cette fonction copiera le format doc. d'inventaire d'un autre format dans :This function will copy the label format from another company to >Cette fonction copiera le format étiqu. d'une autre compag. dans :This function will copy the label format from another company to your current company >Cette fonction copiera le format étiqu d'une autre compagn ds votre compagn courante :This function will copy the label format from another format to your >Cette fonction copiera le format étiqu. d'un autre format ds votre :This function will copy the permanent entries format from another >Cette fonction copiera le Format écritures perman. d'une autre :This function will copy the purchase order format from another format >Cette fonction copiera le Format B/C d'un autre format dans votre :This function will copy the purchase order format from another format to >Cette fonction copiera le format B/C d'un autre format vers :This function will copy the quotation document format from another format >Cette fonction copiera le format doc. offre d'un autre format dans :This function will copy the sales order document format from another format >Cette fonction copiera le format doc. de C/V d'un autre format dans :This function will copy the statement format from another company to >Cette fonction copiera le format des relevés d'une autre compag. dans :This function will copy the stock take ticket format from another >Cette fonction copiera le format Ticket gestion d'invent. d'une autre :This function will create entries in the Report Writer data dictionary for all custom fields for the selected tables >Cette fonct crée des écritures ds le Dict de données du Génér de rapp pour ts Champs perso des Tables sélect :This function will create live requisitions for all suggested requisitions. It will ignore all those which have already been created or excluded >Cette fonction créera des D/A valides pour toutes les D/A proposées. Elle ignorera toutes celles qui ont déjà été créées ou exclues :This function will create live requisitions for all suggested requisitions. It will ignore all those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >Cette fonction créera des D/A valides pour toutes les D/A proposées. Elle ignorera toutes celles qui ont déjà été créées ou exclues. Notez que les numéros des D/A seront générés comme si le numérotage automatique était utilisé :This function will create requisitions for all suggested purchases. It will ignore all those which have already been created or excluded >Cette fonction créera des D/A pour tous les achats proposés. Elle ignorera toutes celles qui ont déjà été créées ou exclues :This function will create requisitions for all suggested purchases. It will ignore all those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >Cette fonction créera des D/A pour tous les achats proposés. Elle ignorera toutes celles déjà créées ou exclues. Veuillez noter que les numéros de D/A seront générés comme si le numérotage automatique était utilisé :This function will delete entries in the Report Writer Data Dictionary for all custom fields for the selected tables >Cette fonct suppr des écritures ds le Dict de données du Génér de rapp pour ts Champs perso des Tables sélect :This function will delete role '%1' >Cette fonction supprimera le rôle '%1' :This function will delete the current role '%1' from the selected operator(s) >Cette fonction supprimera le rôle courant '%1' du/des opérateur(s) sélect :This function will generate adjustment entries for periods with demand that differs from the mean by more than the maximum allowable >Cette fonction créera des écritures de régul pour les périodes dont l'écart de la demande par rapport à la moyenne est supér au maximum autorisé :This function will generate adjustment entries for periods with demand that differs from the mean by more than the maximum allowable.\n\nOk to continue? >Cette fonction créera des écritures de régul pour les périodes dont l'écart de la demande par rapport à la moyenne est supér au maximum autorisé.\n\nOk pour continuer? :This function will generate the ADDKEY.SQL script in the working directory. Ok to start generating the script? >Cette fonction va générer le script ADDKEY.SQL ds le répert de trav. Ok pour générer le script? :This function will generate the script '%1' in the working directory >Cette fonction générera le script '%1'dans répertoire de trav :This function will rebuild your G/L analysis history tables based on >Cette fonct restaurera vos tableaux histor d'analyse compt sur la base de :This function will replace your current MyMenu with this >Cette fonction remplacera votre MonMenu courant par ce :This function will test the SQL Server BULK INSERT command. It will identify whether the login, .bcp path and permissions are correct for this company. Ok to proceed with the test? >Cette fonction testera la commande BULK INSERT de SQL Server. Elle déterminera si le login, le chemin .bcp et les autorisations sont corrects pour cette compagnie. Ok pour lancer le test? :This function will test the SQL Server BULK INSERT command. It will identify whether the login, .bcp path and permissions are correct for this company.\n\nOk to proceed with the test? >Cette fonction testera la cmnde BULK INSERT du serveur SQL. Elle déterminera si le login, le chem .bcp et les autorisations sont corrects pour cette compagn.\n\nOk pour exécuter le test? :This function will undo all payments and banked post dated checks made for this customer. It will NOT undo any re-established invoices or unapplied payments. Do you wish to continue with undo? >Cette fonction annulera tous les paiements et les chèques postdatés déposés en banque pour ce client. Elle N'annulera PAS les factures rétablies ou les paiement non appliqués. Souhaitez-vous continuer l'annulation? :This function will, by default, only create entries that do not already exist. You can optionally update existing entries as well. Update existing entries? >Par défaut, cette fonction créera uniquement des écritures qui n'existent pas déjà. Vous pouvez également en option MàJ les écritures existantes. MàJ les écritures existantes? :This functionality is only available in Windows 2000 or higher >Cette fonctionalité n'est dispon. que ss Windows 2000 ou sup :This group has already been configured >Ce groupe a déjà été configuré :This has been ignored >Ceci a été ignoré :This hierarchical order is complete. Do you wish to reset the order status to an '%1'? >Cette cmnde hiérarchique est terminée. Voulez-vs réinit l'état de la cmnde à '%1'? :This invoice already exists for this supplier, but on a different day >Cette facture existe déjà pour ce fournisseur, mais pour un jour différent :This invoice balance was recalculated and may show some difference >Le solde de cette facture a été recalculé et peut être différent :This invoice has a source which is currently not selected within the options >Cette facture a une source qui n'est pas actuelmnt sélectionnée dans les options :This invoice has a zero balance. Do you wish to continue with the selection of this invoice? >Cette facture a un solde nul. Voulez-vs continuer la sélection de cette facture? :This invoice has been returned to the supplier. Do you wish to continue with the cancellation? >Cette facture a été retournée au fourniss. Voulez-Vs continuer l'annulation? :This invoice is already in the list >Cette facture est déjà dans la liste :This invoice is for a sub account of %1 >Cette facture est pour un ss-compte de %1 :This invoice is not for customer %1 >Cette facture n'est pas pour le client %1 :This invoice is not for this sub account >Cette facture n'est pas pour ce ss-compte :This invoice is not on file >Cette facture est Abs du fich :This invoice was captured with a fixed exchange rate. Do you wish to change the exchange rate? >Cette facture a été saisie avec un taux de change fixe. Voulez-vs modifier le taux de change? :This invoice was not captured using the A/P Initial Invoice Capture >Cette facture n'a pas été saisie avec Saisie Facture initiale C/P :This invoice was not captured using the AP Initial Invoice Capture >Cette facture n'a pas été saisie avec Saisie Facture initiale CP :This invoice was re-established in the current run of the program. If you 'Remove' this invoice it will be deleted from the A/P Invoice file/table >Cette facture a été rétablie lors de la session courante du program. Si vs 'Suppr' cette facture, elle disparaîtra du fichier/tableau des factures C/P :This invoice was re-established in the current run of the program. If you 'Remove' this invoice it will be deleted from the AP Invoice file/table >Cette facture a été rétablie lors de la session courante du program. Si vs 'Suppr' cette facture, elle disparaîtra du fichier/tableau des factures CP :This invoice's value will exceed the maximum >La valeur de cette facture dépassera le maximum :This is a Blanket Sales Order, and cannot be completed from Sales Order Entry >Cette cmnde est une cmnde générale et ne peut être finalisée depuis Écriture C/V :This is a C-ISAM format company >Compagn au format C-ISAM :This is a Master Account >Ceci est un Compte maître :This is a Phantom stock item. Do you wish to continue? >Ceci est un article fantôme géré en stock. Voulez-vous continuer? :This is a SQL Server format company >Compagn au format SQL Server :This is a Soft Phantom stock item. Do you wish to continue? >Cet art est un art fantôme gér en stk. Voulez-vs continuer? :This is a batch method serial number >Ce N° est un N° série batch :This is a bought out item >Ceci est un article acheté :This is a co-product or by-product. No jobs allowed >Il s'agit d'un co-produit ou sous-produit. Aucun job autorisé :This is a comment line >Ceci est une ligne commentaire :This is a component >Ceci est un composant :This is a control account >Ceci est un compte collectif :This is a fixed order, and merchandise lines may not be changed or added. Do you wish to continue? >Ceci est une cmnde fixe: imposs. modif. ou ajt. des lignes marchandise. Voulez-vous continuer? :This is a foreign currency customer. Pricing values will be in foreign currency >Client en dev étrang: les prix seront en devise étrang :This is a general purpose error message box >Ceci est une bte de mess. d'erreur génér :This is a general purpose message box >Ceci est une bte de message générale :This is a heirarchical job. You must use the Part Billings program to close the job >Ce job est un job hiérar. Vs devez utiliser le prog Facturat partielles pour le fermer :This is a hierarchical quotation. Not all first level components and operations of included non-stocked codes have valid associated hierarchies >Ceci est une offre hiérarch. Les composants de premier niveau et opérations de codes n-gér en stk inclus n'ont pas tous des hiérarchs associées valides :This is a kit part >Ceci est un kit fini :This is a kit part stocked item. Do you wish to continue? >Ceci est un item gér en stck de prod. fini. Voulez-vous continuer? :This is a kit receipt stock item >Ceci est un article géré en stock d'entrée de produit fini :This is a local currency >Ceci est une devise interne :This is a master/sub job - cannot link >Ceci est un job maît/ss-job - liaison imposs :This is a non-local customer >Ceci est un client non local :This is a not a control account >Ce n'est pas un compte collectif :This is a parent part. All components attached to this part will also be deleted. Do you wish to continue? >Ceci est un composé. Ts les composants attachés à cette pièce seront aussi suppr. Voulez-vs continuer? :This is a phantom stocked item. Do you wish to continue? >Ceci est un article fantôme géré en stock. Voulez-vous continuer? :This is a planning bill item >Ceci est un article de nomenclature de planification :This is a sales movement, you can only view inventory movement journals >Ceci est un mouvmnt commerc, vs pouvez affich seulmnt les Jrnx mouvmnt invent :This is a scheduled job. Do you want to continue? >Ceci est un job planifié. Voulez-vs continuer? :This is a serialized item, and this function will not update serial numbers. You will have to update serial numbers afterwards using the Serial Tracking System. Do you wish to continue? >Ceci est un article avec N° de série, et cette fonction ne mettra pas à jour les N° de série . Vous devrez les MàJ plus tard à l'aide du Système de suivi des N° de série . Voulez-vous continuer? :This is a serialized stock item and serial numbers will not be updated >Ceci est un art avec N° série et les N° série ne seront pas M à jour :This is a serialized stock item and serial numbers will not be updated. >C'est un art avec N° série et les N° série ne seront pas MàJ. :This is a soft phantom stocked item. Do you wish to continue? >Cet art est un art fantôme gér en stk. Voulez-vs continuer? :This is a standard code >Ce code est standard :This is a standard source code >Code source standard :This is a stocked code >Ceci est un code géré en stock :This is a stocked item >Cet article est géré en stock :This is a stocked item. Please enter a non-stocked item >Ceci est un artic gér en stk. Veuillez saisir un artic n-gér en stk :This is a sub job. The Transfer Work in Progress program must be run for sub jobs >Ceci est un ss-job. Le prog Transfert prest en cours doit être exéc pour les ss-jobs :This is a sub-contract work center >Ceci est un centre de travail sous-traitant :This is a sub-job which can only be processed as part of a master job structure >Ceci est un ss-job qui ne peut être traité que ds le cadre d'une structure de job maître :This is a subcontract work center >Ce Ctre est un Ctre de trav de ss-trait :This is a traceable item, and you must transfer it to another warehouse >Article traçable à transférer dans un autre entrepôt :This is an ECC controlled item. Revision and/or release details have not been entered >Ceci est un Art sous contrôle GMT. Les détails Rév et/ou Ver n'ont pas été saisis :This is an ECC item. Any change to the cross shipment quantity must be made manually to the existing sales order line. Sales order number >Ceci est un art GMT. Tte modif de la Qté d'expéd secondaire doit être faite manuellement ds la ligne C/V existante. C/V N° :This is an SCT order, and the stock code must be present in the target warehouse >Ceci est une cmnde TOD, et le cde stock doit être présent dans l'entrpt cible :This is an hierarchical job. You must use the Part Billings program to close the job >Ceci est un job hiérarchique. Vous devez utiliser le programme facturation partielle pour clore ce job :This is an invalid SYSPRO program name >Nom de prog SYSPRO n-valide :This is an operation >Ceci est une opération :This is equivalent to this number of system files >Ceci équivaut à ce nombre de fichiers système :This is manufactured via a notional part on this route. Do you wish to view operations attached to the notional part? >Ceci est fabriq à partir d'une pièce fictive sur cet itinér. Voulez-vs visualiser les opérations attachées à la pièce fictive? :This is manufactured via a notional part on this route. Do you wish to view the comoponents attached to the notional part? >Ceci est fabriq à partir d'une pièce fictive sur cet itinér. Voulez-vs visualiser les composants attachés à la pièce fictive? :This is my form >Ceci est mon formulaire :This is not a contract price customer >Ce n'est pas un client à prix contractuel :This is not a control account >Ce n'est pas un compte collectif :This is not a numeric order number >Ce n'est pas un N° cmnde numérique :This is not a numeric quote number >Ce n'est pas un N° offre numérique :This is not a statistical account >Ce n'est pas un compte statistique :This is not a statistical account - you may not enter a unit of measure >Ce n'est pas un cmpte statist - saisie d'unité de mesure non autorisée :This is not a stock interchange customer >Ce n'est pas un client échange cde stk :This is not a subcontract operation >Ce n'est pas une opér ss-traitance :This is not a valid ship date >Date d'expéd non valide :This is not an EFT bank >Ce n'est pas une banque de TEF :This is not an EUL Depreciation code >Ce n'est pas un code amortiss durée vie prév :This is not an IBT customer >Ce n'est pas un client TIS :This is not an active sales order >Ce n'est pas une C/V active :This is not an intercompany journal >Ce n'est pas un Jrnal inter-comp :This is performed by issuing CREATE TABLE SQL statements >Ceci s'effectue avec des instruct. SQL CREATE TABLE :This is some sample text >Ce texte est un exemple :This is the line item >Ceci est l'article ligne :This is the same supplier >C'est le même fournisseur :This is your local currency >Ceci est vtre devise interne :This item cannot be reinstated >Cet art. ne peut pas être réintégré :This item cannot be rejected >Cet art. ne peut pas être rejeté :This item has a bill of landed cost attached to it >Un état des éléments de coût est attaché à cet article :This item has already been added to your favorites menu >Cet item a déjà été ajt. à votre menu favoris :This item has already been added to your list of task groups >This item a déjà été ajt. à votre liste de grpes de trav :This item has lot, bin or serial allocations against it. Any change to the cross shipment quantity must be made manually to the existing sales order line. Sales order number >Des affectations lot, emplcmt ou série sont associées à cet article. Tte modif de la Qté d'expéd secondaire doit être faite manuelmnt ds la ligne C/V existante. N° C/V :This item has lot, bin or serial allocations against it. If you delete the cross shipment you will need to manually delete the existing sales order line. Sales order number >Des affectations lot, emplcmt ou série sont associées à cet article. Si vs suppr l'expéd secondaire, vs devrez supprimer manuelmnt la ligne C/V existante. N° C/V :This item has no children for which you can define relationships >Ce poste n'a pas de ss-postes pour lesquels vs pouvez déf des liaisons :This item has no children for which you can define security access >Ce poste n'a pas de ss-postes pour lesqu vs pouv déf une sécur d'accès :This item is attached to a planning bill. Maintenance to this forecast is not allowed >Cet item est associé à une feuille de planification. La gestion de cette prévision n'est pas autorisée :This item is mandatory and must be selected before the wizard will allow you to progress from the current option. Do you wish to select any remaining mandatory items attached to this option? >Cet article est obligatoire et doit être sélectionné pour que l'assistant vous autorise à avancer au-delà de l'option courante. Souhaitez-vous sélectionner les articles obligatoires restants attachés à cette option? :This item is mandatory and must be selected before the wizard will allow you to progress from the current option. The wizard will now revert to manual selection for this option. Do you wish to continue using the library for subsequent options? >Cet article est obligat. et doit être sélectionné pour que l'assistant vs autorise à aller au-delà de l'option courante. L'assistant va maintenant basculer en sélection manuelle pour cette option. Souhaitez-vs continuer? :This item is manufactured against a co-product on this route >Cet artcl est fabriq pour co-produit sur cet Itinér :This item is not available for loan >Cet art n'est pas dispo en prêt :This item is not stocked in the selected warehouse >Cet item n'est pas géré en stock dans l'entrepôt sélectionné :This item's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality >L'histor de cet article a un caractère saisonnier. La correction des val extrêmes réduira l'effet de la saisonnalité :This item's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality.\n\nDo you wish to continue? >L'histor de ce poste a un caractère saisonnier. La correction des val extrêmes réduira l'effet de la saisonnalité.\n\nVoulez-vous continuer? :This job has already been used on sales order >Job déjà utilisé dans C/V :This job has already been used. Please enter a new job >Ce job à déjà été utilisé. Veuillez saisir un nouveau job :This job has been created from a sales order. Automatically update the warehouse for the sales order? >Job créé à partir d'une C/V. MàJ autom. de l'entrepôt pour la C/V? :This job has been scheduled. Adding an operation will remove the job from the scheduler. Continue? >Ce job a été planifié. Ajter une opération aura pour effet de suppr le job de l'ordonnanceur. Continuer? :This job has been scheduled. Adding/Inserting an operation will invalidate the schedule. Continue? >Ce job a été planifié. Créer/Insérer une opération invalidera l'échéancier. Continuer? :This job has been scheduled. Any changes you make could invalidate the schedule. Ok to continue? >Ce job a été planifié. Vos modif pourraient invalider l'échéancier. OK pour continuer? :This job has been scheduled. Changing an operation will remove the job from the scheduler. Continue? >Ce job a été planifié. Modifier une opérat aura pour effet de suppr le job de l'ordonnanceur. Continuer? :This job has been scheduled. Ok to continue? >Ce job a été planifié. OK pour continuer? :This job has not been confirmed >Ce job n'a pas été confirmé :This job is a master job and changing the quantity to make will have an affect on all the attached sub jobs. These will have to be corrected manually. Continue? >Ce job est un job maître et changer la Qté à fabriq aura une incidence sur ts les ss-jobs attachés. Ceux-ci devront être corrigés manuelmnt. Continuer? :This job is a sub job and changing the quantity to make will have an affect on the master job. This will have to be corrected manually. Continue? >Ce job est un ss-job et changer la Qté à fabriq aura une incidence sur le job maître. Ceci devra être corrigé manuelmnt. Continuer? :This job is complete >Ce job est terminé :This job is complete. Do you wish to continue? >Ce job est complet. Voulez-vs continuer? :This job is for a non-stocked item. You must use Part Billings to process a job receipt for a non-stocked item >Ce job est pour un artic n-gér en stk. Vs devez utiliser des factur partielles pour traiter une entrée job d'un art n-gér en stk :This job is for a notional part. Do you wish to maintain co-products? >Ce job est pour une pièce fictive. Voulez-vs gérer des Co-produits? :This job is for a notional part. Do you wish to maintain the co-products >Ce job est pour une pièce fictive. Vs voulez gérer les Co-produits :This job is for a notional part. Do you wish to maintain the co-products? >Ce job est pour une pièce fictive. Voulez-vs gérer les coproduits? :This job is for a stocked item. You must use the Job Receipts program to receive in this job >Ce job est pour un artic gér en stk. Vs devez util le prog Entrées job pour réceptionner ce job :This job is linked to a sales order for which a delivery note has been printed. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Ce job est lié à une C/V pour laquelle un bon livraison a été imprimé. La C/V ne sera pas MàJ. OK pour continuer? :This job is linked to a sales order that has been either cancelled, complete or is in suspense. A positive quantity is not allowed to be entered >Ce job est lié à une C/V qui a été annulée, terminée ou qui est en suspens. L'entrée d'une qté positive n'est pas autorisée :This job is linked to a sales order where the sales order line has been cancelled. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Ce job est lié à une C/V dont la Ligne a été annulée. La C/V ne sera pas MàJ. OK pour continuer? :This job is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Ce job est lié à une C/V, et la ligne C/V est complète. Voulez-vs continuer? :This job is linked to a sales order, but because the bin location will be placed on hold, the sales order will not be updated. Do you wish to continue? >Ce job est lié à une C/V, mais comme l'empl sera mis en susp., la C/V ne sera pas MàJ. Voulez-vous continuer? :This job is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Ce job est lié à une C/V. La ligne C/V est-elle maintnt complète? :This job is not on the job master file. Program cancelled >Job absent du fichier maître des jobs. Programme annulé :This job is not the master job in the structure. Do you wish to print the report from the master job? >Ce job n'est pas le job maître ds la struct. Voulez-vous impr. le à partir du job maître? :This job is not yet confirmed >Ce job n'est pas encore confirmé :This job is on hold >Ce job est en susp :This job number already exists >Ce N° job existe déjà :This journal has been authorized >Ce journal a été autorisé :This journal has been flagged as unauthorized >Ce journal a été marqué n-autorisé :This journal has been unauthorized >Ce journal n'a pas été autorisé :This journal has not been flagged as unauthorized >Ce journal n'a pas été marqué n-autorisé :This journal is no longer in its original state. Please retry your transaction >Ce journal n'est plus à son état original. Veuillez réessayer votre transaction :This journal is out of balance >Journal non équilibré :This ledger code does not require G/L analysis >Ce Cde comptab ne nécessite pas une analyse G/L :This ledger code does not require GL analysis >Ce Cde comptab ne nécessite pas une analyse GL :This ledger code is not a control account >Ce code comptable n'est pas un compte collectif :This ledger period is closed >Période comptable close :This line cannot be cancelled as it has active purchase orders attached >Imposs annuler cette ligne car des B/C actifs y sont attachés :This line cannot be cancelled as it is complete >Imposs. annuler cette ligne: elle est term :This line cannot be cancelled as it is part of an LCT shipment >Cette ligne ne peut être annulée: elle fait partir d'une expédition SEC :This line cannot be cancelled because it is a Trade Promotions generated line >Imposs annuler cette ligne car elle est générée par Promotions Commerciales :This line cannot be changed as it is part of a fixed Blanket P/o >Imposs. modifier cette ligne: elle fait partie d'un B/C global fixe :This line cannot be completed/cancelled as it is part of an LCT shipment >Imposs terminer/annuler cette ligne car elle fait partie d'une expéd SEC :This line cannot be maintained because it is a Trade Promotions generated line >Impossible gérer cette ligne car c'est une ligne générée par Promotions commerciales :This line has attached global promotions. If you cancel this line, you will not be able to update the associated promotions as this is not the final dispatch note >Des promos globales sont attachées à cette ligne. Si vous annulez cette ligne, vous ne pourrez pas MàJ les promotions associées car ce n'est pas le bulletin d'expéd final :This line has material allocations. Do you wish to continue? >Cette ligne a des affectations articles. Voulez-vs continuer? :This line is already complete >Cette ligne est déjà complète :This line is part of an EDI order. Do you wish to continue? >Cette ligne fait partie d'une cmnde EDI. Voulez-vs continuer? :This line is partially received. Select 'Yes' to cancel this line or 'No' to mark it as complete >Ligne partiellement entrée. Sélectionner 'Oui' pour l'annuler ou 'Non' pour la marquer comme complète :This line may not be changed as it has already been invoiced >Impossible modifier cette ligne car elle a déjà été facturée :This line may not be changed as the blanket sales order delivery has already been confirmed >Cette ligne ne peut être modifiée car la livraison de la cmnde générale a déjà été confirmée :This line was either not found or not valid >Ligne introuvable ou non valide :This line was not created from a requistion >Cette ligne n'a pas été créée à partir d'une D/A :This line will be automatically selected for receipt >Cette ligne sera automatqmnt sélectionnée pour entrée :This line will be ignored >Cette ligne sera ignorée :This line will be ignored from receipt because >Cette ligne sera ignorée de l'entrée car :This line/s may be ignored from receipt due to the above reason/s >Ligne(s) pouvant être ignorée(s) des entrées pour raison(s) ci-dessus :This list can be retrieved by using the e.net business object COMPRF >Cette liste est accessible avec l'objet métier e.net COMPRF :This location is a filename. The location must point to a directory >Cet emplac. est un nom de fich. L'emplac doit désigner un répert :This location is not in count >Emplacement non comptabilisé :This lot has already been archived. Please enter the location of the >Ce lot à déjà été archivé. Veuillez saisir l'emplacement du fichier :This lot has already expired. Do you wish to continue? >Ce lot a déjà expiré. Voulez-vs continuer? :This lot has been used for a different Rev/Rel >Ce lot a été utilisé pour une Rév/Ver diff :This lot has been used for a different stock code >Ce lot a été utilisé pour un code stock différent :This lot has not yet been received into stock, but is still awaiting inspection >Ce lot n'a pas encore été entré en stock, mais est encore en attente de contrôle :This lot number already exists >Ce N° lot existe déjà :This lot number already exists for a different stock code >Ce N° de lot existe déjà pour un code stock différent :This lot number already exists under a different stock code >Ce N° de lot existe déjà sous un code stock différent :This lot number is invalid. Ignore and continue? >N° lot n-valide. Ignorer et continuer? :This lot number is on hold >Ce N° de lot est en susp :This lot number is on hold. Do you still want to reserve the lot? >Ce N° de lot est en susp. Voulez-vs néanmoins réserver le lot? :This lot number is on hold. Do you still want to rework the lot? >Ce N° lot est en susp. Voulez-vs qd même retoucher le lot? :This mailbox and folder combination is already in use >Cette combinaison B aux lettres et dossier est déjà utilisée :This may take a few minutes >Ceci peut prendre quelques minutes :This may take a few seconds depending on the speed of your computer >Ceci peut prendre quelques secondes selon la vitesse de votre ordin :This may take several minutes - please wait >Ceci peut prendre plusieurs minutes - patientez SVP :This menu already exists. Do you wish to overwrite the menu? >Ce menu existe déjà. Voulez-vs écraser le menu? :This module already exists. Do you want to replace it? >Ce module existe déjà. Voulez-vs le remplacer? :This module has not been installed. Function cancelled >Ce module n'a pas été installé. Fonction annulée :This month >Mois courant :This month has been closed for A/P. You are not allowed to post to a month that has been closed >Mois a été clos pour les C/P. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month has been closed for A/R. You are not allowed to post to a month which has been closed >Ce mois a été clos pour les C/R. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month has been closed for AP. You are not allowed to post to a month that has been closed >Mois a été clos pour les CP. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month has been closed for AR. You are not allowed to post to a month which has been closed >Ce mois a été clos pour les CR. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month has been closed for Inventory. You are not allowed to post to a month which has been closed >Ce mois a été Clos pour Inventaire. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month has been closed for WIP. You are not allowed to post to a month which has been closed >Ce mois a été Clos pour PEC. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month has been closed for cash book. You are not allowed to post to a month that has been closed >Ce mois a été clos pour le livre caisse. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month has been closed. You are not allowed to post to a month which has been closed >Ce mois a été clos. Vous n'êtes pas autorisé à imputer à un mois clos :This month zero >Ce mois est zéro :This must be corrected before you can login to this company >Ceci doit être corrigé avant de pouvoir Vs connecter à cette compagn :This must be corrected before you continue with the conversion >Ceci doit être corrigé avant de poursuivre la conversion :This non-stocked component was 'auto-generated' for the estimate from which >Ce composant n-gér en stk a été 'auto-généré' pour l'estim. à partir de laquelle :This number has already been used. Please enter a unique number >Ce N° a déjà été utilisé. Veuillez entrer un N° unique :This number has been issued as both >Ce N° a été tiré à la fois comme :This object category is reserved for use in web applications >Cette catégorie objet est réservée pour les applications Web :This operation does not exist for this job >Opération inexistante pour ce job :This operation is already complete >Cette opération est déjà complète :This operation record for this job is not on file >Cet enregist. d'opér. pour ce job est abs. du fich :This operator belongs to another group. You are only allowed to modify menus for your group >Cet opérateur appartient à un autre grpe. Vous êtes uniq. autorisé à modif. les menus de votre groupe :This operator does not have a user-defined menu. Please enter another operator >Cet opérateur n'a pas de menu déf par util. Veuillez saisir un autre opérat :This operator has already been configured >Cet opérateur a déjà été configuré :This operator or group has already been configured >Cet opérateur ou grpe a déjà été configuré :This operator or group has already been entered into the security list >Cet opérateur ou groupe a déjà été entré dans la liste de sécurité :This option can only be performed if the sequence is by stock code >Cette option ne peut être exéc. que si la séquence est par cde stck :This option can only be performed if the sequence is by supplier >Cette option ne peut être exéc. que si la séquence est par fourn :This option can only be performed in stock code sequence >Cette option ne peut être effectuée que dans la séquence code stock :This option can only be performed in supplier code sequence >Cette option n'est exécutable que dans la séquence code fournisseur :This option cannot be selected unless Goods in Transit is in use >Cette option ne peut être sélect sauf si March en transit est utilisé :This option cannot be unselected as job numbering by job classification is being used >Imposs désactiver cette option en cas de numérotation des jobs par classification job :This option is not allowed for lot traceable items >Option non autorisée pour des articles traçables par lot :This option is not allowed for serialised items >Option non autorisée pour articles avec N° de série :This option is not allowed for serialized items >Option non autorisée pour articles avec N° de série :This option may not be deselected as the option to schedule jobs according to demand is selected >Cette option ne peut dessélectionnée car l'option de planif des jobs selon la demande est activée :This option may not be selected as the default alternate key is warehouse >Cette option ne peut être sélectionnée car clé interchangeable par défaut est entrepôt :This option not allowed for lot traceable items >Option non autorisée pour des articles traçables par lot :This option will allow access to all programs. Any previous security access settings will be lost >Cette option autorisera l'accès à tous les programmes. Les param de sécurité d'accès préc seront perdus :This option will cause reports (and other processing programs) to display a tickover indicating their progress, in addition you will be able to interrupt these programs. However they will run slower with this option enabled >Cette option permet l'affichage d'un compteur indiquant la progression des rapports (et autres programmes de traitement), et permet d'interrompre ces programmes. Cependant, ils s'exécuteront plus lentement si elle est activée :This option will prevent you from printing operations. OK to continue? >Cette option vs empêchera d'impr des opérations. OK pour continuer? :This option will set your company to use ISAM data files. Choosing this option does NOT migrate your data from database format to ISAM format >Cette option config votre compagn pour utiliser des fich de données ISAM. Elle NE CONVERTIT PAS vos données du format B. de données au format ISAM :This optional component will be removed from this bill of materials when you select to accept components. Do you wish to continue? >Ce composant facultat sera suppr de la nomenclature lorsque vous accepterez les composants. Voulez-vs continuer? :This order cannot be deleted as at least one order line is part of a shipment. Do you wish to discard any changes made? >Imposs suppr cette cmnde car au moins une ligne cmnde fait partie d'une expéd. Voulez-vs jeter les modifs effectuées? :This order has been cancelled >Cette cmnde a été annulée :This order has been completed >Cette cmnde a été exécutée :This order has been completed but there is a deposit outstanding. The order has been placed in a status %1 - ready to invoice >Cette cmnde a été exécutée mais il y a un dépôt en cours. La cmnde a été mise à l'état %1 - prête à facturer :This order has been completed but there is a deposit outstanding. The order has been placed in a status 8 - ready to invoice >Cette commande est terminée mais il y a un dépôt en cours. La commande a été placée en état 8 - prête à facturer :This order has been created >Cette commande a été créée :This order has been placed into suspense >Cette cmnde a été M en suspens :This order has no lines to save or print >Cette cmnde n'a auc ligne à sauvgder ou impr :This order is associated with a BPO. Do you wish to cancel it? >Cette cmnde est associée à un B/C glob. Voulez-vs l'annuler? :This order is being maintained by another user >Cette commande est actuellement gérée par un autre utilisateur :This order is being maintained by another user. It is not available for maintenance >Cette cmnde est gérée par un autre utilisateur. Elle n'est pas dispo pour maintenance :This order is being updated by another user >Cette cmnde est en cours de MàJ par un autre utilisateur :This order is cancelled >Cmnde annulée :This order is complete >Cette cmnde est complète :This order is currently being updated by another user >Cette cmnde est en cours de MàJ par un autre util :This order is for a different customer to that assigned for the job >Cette cmnde est pour un client différent de celui affecté au job :This order is not a hierarchical order >Cette cmnde n'est pas une cmnde hiérarch :This order is not on file >Cmnde Abs du fich :This order line has been created for a sales order >Cette ligne cmnde a été créée pour une C/V :This order line has been created from a sales order. Automatically update the warehouse for the sales order? >Cette ligne de cmnde a été créée à partir d'une C/V. MàJ auto de l'entrepôt pour la C/V? :This order line has been reviewed by another user since you entered this review >Cette ligne de commande a été contrôlée par un autre utilisateur depuis que vous êtes entré dans cette session de contrô :This order line is part of an LCT shipment >Cette ligne cmnde fait partie d'une expéd SEC :This order line requires entry of additional information as indicated >Cette ligne de cmnde nécessite la saisie des infos supplémentaires indiquées :This order line requires entry of one or more of the >Cette lig. de commande exige la saisie d'un ou plus. des :This order line requires entry of one or more of the above items >Cette ligne de cmnde exige l'entrée d'un ou plus. des art. ci-dess :This order may only be cancelled. You can ignore the order by selecting '%1' or by selecting another order to process >Cette cmnde peut seulmnt être annulée. Vs pouvez ignorer la cmnde en sélectnt '%1' ou en sélectnt une autre cmnde à traiter :This order number has already been used. Please enter a new order number >Ce N° cmnde a déjà été utilisé. Veuillez saisir un nouv N° cmnde :This order will cause the customer's current balance to >Avec cette commande le solde courant du client dépassera :This order will now be set to '%1'. Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >Cette cmnde sera maintnt mise sur '%1'. Inclure ts les frais divers et de transp précédemment imprimés? :This order will now be set to 'ready to print'. Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >L'état de cette commande sera maintenant 'prêt à imprimer'. Inclure tous les frais divers et de fret imprimés précédemment? :This p/order is linked to a s/order, and the receipt qty is below the accumulated outstanding order qty. The sales order qty will remain unchanged, and the shipped qty may not be satisfied. Do you wish to continue? >Ce B/C est lié à une C/V, et la Qté entrée est infér à la qté commandée en cours cumulée. La Qté C/V restera inchangée, et la Qté expédiée risque de ne pas être satisfaite. Voulez-vs continuer? :This p/order line was created with a different GRN number >Ligne B/C créée avec un N° de BDR différent :This p/order line was created with a different GRN number. Do you wish to ignore this and continue to post the receipt? >Cette ligne de B/C a été créée avec un N° de BDR différent. Souhaitez-vous l'ignorer et continuer à enregistrer l'entrée :This page will be added to your favorites list >Cette page sera ajt. à votre liste de favoris :This part category cannot be changed from a co-product because it exists againt at least one BOM or job >Imposs modif cette catégorie pièce depuis un Co-produit car elle existe ds au moins une nomenc ou un job :This part category cannot use Activity Base Costing >Cette catégorie de pièce ne peut utiliser Méthode coûts activité :This part category cannot use Activity Based Costing >Cette catégorie pièces ne peut utiliser la méthode coûts activité :This payment code cannot make change >Ce code paiement ne peut être modif :This payment run cannot be executed as no invoices have been released for payment >Ce paiement ne peut être exécuté car aucune facture n'a été lancée pour paiement :This payment value would cause the total payment value to exceed the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Avec ce paiement, la valeur totale du paiement dépassera la longueur de champ max gérée par cette version de SYSPRO :This period >Cette période :This period is closed >Cette période est close :This period zero >Cette période est zéro :This permanent entry has not been applied to the entered customer >Cette écriture permanente n'a pas été appliquée au client saisi :This permanent entry will be removed from all customers to which it was applied. Delete the selected permanent entry? >Cette écriture perman sera suppr pour ts les clients auxquels elle a été appliquée. Suppr l'écr permanente sélectionnée? :This post dated check has already been banked. Function cancelled >Ce chèque postdaté a déjà été déposé en banque. Fonction annulée :This printer will show your reports on the screen and, if required, will >Cette imprimante affichera vos rapports à l'écran et, le cas échéant, :This problem indicates that someone else was editing the same item as you were >Ce problème indique qu'une autre personne éditait le même item que vous :This problem indicates that someone else was editing the same item as you were. You will have to enter the information again >Ce problème indique que quelqu'un éditait le même art que vous. Vous devrez ressaisir les infos :This procedure will create a new alternative reporting currency. The process may take some time. Do you wish to continue? >Cette procédure créera une nouvelle devise de rapport alternative. Le processus peut être long. Voulez-vous continuer? :This process may take several minutes. Please wait >Ce process peut prendre plusieurs minutes. Patientez SVP :This process will convert the Assets Register for multi-period accounting >Ce processus convertira le Registre Immob pour la comptab multi-période :This process will convert the General ledger control and journal files >Ce processus va convertir les fichiers Jrn et de contr comptables :This product is licensed to >Licence accordée à :This program and Labor Postings cannot be run simultaneously >Ce prog et Imputations M.O ne peuvent être exécutés simultanément :This program can not be run standalone. Program cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul. Programme annulé :This program can only be run for SQL server companies >This program can only be run for SQL server companies :This program can only be run on a SYSPRO Client/Server system >Ce prog ne peut être exéc que sur un Système Client-Serveur SYSPRO :This program can only be run on a SYSPRO Client/Server system. \n\n Function cancelled >Progr exécutable uniquement sur un système client-serveur SYSPRO. \n\n Fonction annulée :This program can only be run on a SYSPRO Client/Server sytem. \n\n Function cancelled >Ce prog. ne peut être exéc que sur un système Client/Serveur SYSPRO. \n\n Fonction annulée :This program can only be run on an SYSPRO Client/Server sytem. \n\n Function cancelled >Ce prog. ne peut être exéc que sur un système Client/Serveur SYSPRO. \n\n Fonction annulée :This program can only process a maximum of 300 components attached to the parent part. The remaining components will be ignored >Ce programme peut traiter seulement maximum de 300 composants attachés au composé. Les composants restants seront ignorés :This program cannot be run as alternative reporting currency ledgers exist >Ce programme ne peut pas être exécuté : d'autres états devises existent :This program cannot be run as the costing method against the Inventory setup options is set to FIFO >Ce programme ne peut pas être exécuté car la méthode de coût des options configuration inventaire est réglée sur FIFO :This program cannot be run as the costing method against the Inventory setup options is set to LIFO >Ce programme ne peut pas être exécuté car la méthode de coût des options configuration inventaire est réglée sur LIFO :This program cannot be run as this company has been converted from the Legacy A/P Payment Processing. Program cancelled >Ce prog ne peut être exécuté car cette compagn a été convertie depuis traitmnt paiement C/P existant. Prog annulé :This program cannot be run except in client/server mode >Ce prog ne peut exéc qu'en mode client-serveur :This program cannot be run standalone >Ce programme ne peut être exécuté seul :This program cannot be run standalone. Program cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul. Programme annulé :This program cannot be run standalone. Program Cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul. Program. annulé :This program cannot be run standalone.\n\nFunction cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul.\n\nFonction annulée :This program cannot be run until you have run the BOM Cost Implosion program with a stock code selection of '%1' stock codes >Ce prog ne peut être exéc que si vous avez exéc le prog implosion coûts nomencl en sélectionnant '%1 codes stock :This program cannot be run until you have run the BOM Cost Implosion program with a stock code selection of 'All' stock codes >Ce programme ne peut être exécuté que si vous avez exécuté le programme implosion nomenclature en sélectionnant 'Tous' les codes stock :This program cannot run stand alone. Program cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul. Programme annulé :This program cannot run standalone. Program cancelled >Ce programme ne peut être exécuté seul. Programme annulé :This program forms part of a module that has not >Ce prog fait partie d'un module dont l'utilisation :This program forms part of a module that has not been licensed for use >Ce prog fait partie d'un module dont l'utilisation n'est pas autorisée :This program is already in use >Ce prog est déjà utilisé :This program is already in use and cannot be called twice >Ce progr est déjà utilisé et ne peut être appelé deux fois :This program is designed to be used to convert demonstration and developers test companies. It is provided on an 'as is' basis. \n\nDo NOT run it on a live company's data files!\n\nAre you sure you wish to continue? >Ce progr est conçu pour convertir les compagn de démonstr. et d'essai des développeurs. Il est fourni 'en l'état'. \n\nNe PAS l'utiliser sur les fich. de données d'une compagn réelle!\n\nEtes-vs sûr de vouloir continuer? :This program is designed to be used to increment years in demonstration and developers test companies. It is provided on an 'as is' basis. \n\nDo NOT run it on a live company's data files!\n\nAre you sure you wish to continue? >Ce progr est conçu pour incrém. les exerc. ds les compagn de démonstr. et d'essai des développeurs. Il est fourni 'en l'état'. \n\nNe PAS l'utiliser sur les fich. de données d'une compagn réelle!\n\nEtes-vs sûr de vouloir continuer? :This program is intended for use as part of a new SYSPRO implementation only. Subsequent use of the program may result in an imbalance between the Accounts Receivable and the General Ledger. Are you sure you wish to continue? >Program conçu exclusivmnt pour utilisation ds le cadre d'une nouv implémentation SYSPRO. Son utilisation peut créer un déséquilibre entre Comptes clients et Grand Livre. Voulez-Vs vraiment continuer? :This program is intended to be used for performance benchmarking and stress testing on SYSPRO Client/Server systems.\n\nView the 'Help' for more information >Ce programme est destiné à l'étalonnage des performances sur les systèmes Client/Serveur SYSPRO.\n\nAfficher l'Aide pour plus de renseignements :This program is intended to be used for performance benchmarking on SYSPRO Client/Server systems.\n\nView the 'Help' for more information >Ce programme est destiné à l'étalonnage des performances sur les systèmes Client/Serveur SYSPRO.\n\nAfficher l'Aide pour plus de renseignements :This program is intented for use as part of a new SYSPRO implementation only. Subsequent use of the program may result in data corruption. Are you sure you wish to continue? >Progr prévu pour être utilisé uniqmnt ds le cadre d'une nouv implémentation de SYSPRO. Tte utilisation ultér du prog peut corrompre les données. Voulez-vs vraiment continuer ? :This program is only available in Version 4.0 or higher >Programme uniquement disponible sous Version 4.0 ou supérieure :This program is only available in Version 4.0 or higher. Program cancelled >Ce programme n'est disponible que dans la Version 4.0 ou supérieure. Programme annulé :This program is under development.\n\nFunction cancelled >Program est en cours de dévelop.\n\nFonction annulée :This program must be located in the program directory >Ce programme doit être dans le répertoire de programmes :This program requires a SQL account login that is a member of the sysadmin fixed server role for certain SQL commands. The login and temporary directory must be defined in the Company Setup Program prior to running this function >Ce prog. exige pour certaines commandes SQL un nom de cmpte util. SQL désigné comme admin système du serveur. Le nom d'utilisateur et le répert. temp doivent être définis ds the Prog. Config. compag. avant d'exéc cette cette fonction :This program requires a SQL account login that is a member of the sysadmin fixed server role for certain SQL commands. The login and temporary directory must be defined in the System Setup program prior to running this function >Ce progr exige un login de compte SQL membre du rôle de serveur fixé par l'admin syst pour certaines commandes SQL. Le Répertoire de connexion et temporaire doit être défini ds le prog de config du syst avant d'exécuter cette fonction :This program requires all modules to be in the >Ce programme exige que tous modules soient :This program requires that all >Ce programme exige que tous les :This program will correct narrations where there is a line >This program will correct narrations where there is a line :This program will move the data in >Ce programme déplacera les donnée de :This program will populate the tax return table with history >Ce prog remplira le tableau déclar fisc avec histor :This program will recalculate the quantity outstanding against all active forecasts according to the forecast depletion setup options. Do you wish to continue? >Ce prog recalculera la Qté en cours par rapport aux prévis actives selon les Options de config épuisement prévis. Voulez-vs continuer? :This program will replace the current >Ce prog. rempl. la pér. comptable en :This program will undo forecast depletion against all active forecasts. Do you wish to continue? >Ce prog annulera l'épuisement prévis pour ttes prévis actives. Voulez-vs continuer? :This promotion is used in active sales order '%1'. Do you want to continue? >Cette promotion est utilisé dans la C/V active '%1'. Voulez-vs continuer? :This promotion used in active order %1 >Promotion utilisée dans cmnde active %1 :This provides improved scalability, performance and access from reporting and other >Ceci offre évolutivité, performances et accès améliorés depuis rapports et autres :This purchase is complete >Cet achat est terminé :This purchase order does not belong to the selected supplier >Ce B/C n'appartient pas au fourniss sélectionné :This purchase order has arrived either early or late. Do you wish to continue? >Ce B/C est arrivé trop tôt ou trop tard. Voulez-vous continuer? :This purchase order has been cancelled >Ce B/C a été annulé :This purchase order has been printed at >Ce B/C a été impr. au moins une fois et :This purchase order has had invoice(s) posted against it and may not be deleted. OK to view invoices ? >Une ou plusieurs facture(s) sont enregistr pour ce B/C qui ne peut être suppr. OK pour visualiser factures ? :This purchase order has had invoice(s) posted against it and may not be deleted. OK to view invoices? >Une ou plusieurs factures ont été enregistrées pour ce B/C : il ne peut être supprimé. Ok pour visualiser factures? :This purchase order has not yet been printed. Do you wish to continue to receipt in this purchase order? >B/C pas encore imprimé. Souhaitez-vous continuer les entrées dans ce B/C? :This purchase order is already complete >Ce B/C est déjà terminé :This purchase order is attached to a sales order and may not be changed >Ce B/C est attaché à une C/V et ne peut être modifié :This purchase order is complete >Ce B/C est terminé :This purchase order is in use by another user >Ce B/C est utilisé par un autre utilisateur :This purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity exceeds the accumulated outstanding order quantity. The sales order quantity will remain unchanged and will be the quantity shipped. Do you wish to continue? >Ce B/C est lié à une C/V, et la Qté entrée dépasse la qté commandée en cours cumulée. La Qté C/V restera inchangée et sera la Qté expédiée. Voulez-vs continuer? :This purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity will complete the sales order line. Do you wish to continue? >Ce B/C est lié à une C/V, et la Qté entrée complètera la ligne C/V. Voulez-vs continuer? :This purchase order is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Ce B/C est lié à une C/V, et la ligne C/V est terminée. Voulez-vous continuer? :This purchase order is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Ce B/C est lié à une C/V. La ligne C/V est-elle maintenant terminée? :This purchase order is not on file >Ce B/C est Abs du fich :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be changed. OK to view invoices ? >Des factures sont enregistr pour ce B/C qui ne peut être suppr. Ok pour visualiser factures ? :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be changed. OK to view invoices? >Des factures ont été enregistrées pour cette ligne de B/C: elle ne peut être modifiée. Ok pour visualiser les factures? :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be deleted >Des factures ont été enregist pour cette ligne B/C: elle ne peut être supprimée :This purchase order line has not been received >Cette ligne de B/C n'a pas été entrée :This purchase order line is already complete >Cette ligne de B/C est déjà terminée :This purchase order line is already complete. Do you wish to continue? >Cette ligne B/C est déjà terminée. Voulez-vous continuer? :This purchase order line is not a non-stocked item >Cette ligne B/C n'est pas un article n-gér en stk :This purchase order line is not a non-stocked item - cannot link >Cette ligne B/C n'est pas un article n-gér en stk - liaison impossible :This purchase order line is not for a non-stocked item >Cette ligne B/C n'est pas pour un Art N-gér en stk :This purchase order was created by >Ce bon de commande a été créé par :This purchase order was created by the >Ce B/C a été créé par le :This purchase order/requisition/job is already linked >Ce BC/DA/job est déjà lié :This purchase order/requisition/job is not linked to this capex line >Ce BC/DA/job n'est pas lié à cette ligne dép invest :This quantity will be issued to the sub >Cette Qté sera prélevée pour ce sous :This quantity will be issued to the subs >Cette Qté sera prélevée aux affect subs :This quantity will be issued to the substituted allocation and it will be flagged as complete >Cette quantité sera prélevée à l'affectation substituée et sera marquée terminée :This query function is not allowed in change mode >Fonction Consult non autorisée en mode modif :This quotation either contains non-stocked lines that are not made in or subcontracted or it contains stocked lines. These lines are not permitted on a hierarchical quotation >Cette offre contient des lignes n-gérées en stck qui ne sont pas fabriquées en interne ou ss-traitées, ou elle contient des lign gérées en stck. Ces lignes ne sont pas autorisées ds une offre hiérar :This quotation has expired >Cette Offre est obsolète :This quotation is already the current version >Cette offre est déjà la version courante :This quotation's value will exceed the maximum >La val. de cette offre excédera la valeur max :This reason is not flagged to record as a lost sale >Ce motif n'est pas marqué pour enregistmt en vente manquée :This reason is not on file >Ce motif est Abs du fich :This receipt action is invalid for a kit item >Réception non valide pour un kit fini :This record was not deleted. A problem was encountered. Please contact your System Administrator! >Un probl a été rencontré et cet enreg n'a pas été suppr. Veuillez contacter votre Admin système! :This release is closed >Ce lancement est fermé :This release is marked as closed. Do you wish to re-open? >Ce lancement est marqué comme étant fermé. Souhaitez-vous rouvrir? :This report already exists. Save as... cancelled >Ce rapport existe déjà. Sauvegarder sous... Annulé :This report has narrations attached. These do not get exported with the report. Do you wish to continue? >Des libellés sont associés à ce rapport. Ils ne sont pas exportés avec le rapport. Voulez-vous continuer? :This report is password protected . The passwords will not be saved with the report details. Do you wish to continue? >Ce rapport est prot. par M.d.Passe. Les Mts de passe ne seront pas sauv. avec les détails du rapport. Voulez-vous continuer? :This report is password protected. The passwords will not be exported with the report details. Do you wish to continue? >Ce rapport est protégé par M.d.Passe. Les Mts de passe ne seront pas exportés avec les détails du rapport. Voulez-vs continuer? :This requisition cannot be cancelled >Impossible annuler cette D/A :This requisition cannot be cancelled due to >Cette D/A ne peut être annulée pour l'une des :This requisition has a status which is currently not selected within the options >Cette D/A a un état qui n'est pas actuelmnt sélectionné dans les options :This requisition has been ignored >Cette D/A a été ignorée :This requisition is not associated with the selected user >Cette D/A n'est pas associée à l'utilisateur sélectionné :This requisition line can only be >Cette ligne de D/A ne peut être :This requisition line can only be routed by the holder >Cette ligne D/A ne peut être transmise que par le titulaire :This requisition line cannot be approved until >Cette ligne de D/A ne pourra être approuvée :This requisition line cannot be approved until the following >Cette ligne de D/A ne pourra être approuvée qu'après correction :This requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >Cette ligne de D/A ne peut être gérée car l'utilisateur n'est pas le titulaire courant de la ligne de D/A :This requisition line has already been issued >Cette ligne D/A a déjà été émise :This requisition line has already been transferred >Cette ligne D/A a déjà été transférée :This requisition line has been ignored from the >Cette ligne de D/A a été ignorée du :This requisition line will be ignored >Cette ligne de D/A sera ignorée :This requisition will be ignored when creating purchase order lines >Cette D/A sera ignorée lors de la création de lignes B/C :This resource is not on the resource master file structure. Do you wish to continue? >Cette ressource ne figure pas dans la struct. du fich. maître des ressources. Voulez-vous continuer? :This resource is not on the resource structure file. Do you wish to continue? >Cette ressource n'est pas ds le fich. struct ressource Voulez-vous continuer? :This role is not configured for design at the UI level. Please use Role Management to change this configuration if required >Ce rôle n'est pas configuré pour conception au niv IU. Veuillez utiliser Gestion de rôle pour modifier cette config si nécess :This route and all its elements will be deleted for this bill even if current shipments exist. Delete this bill? >Cet itinér et ts ses éléments seront détruits pour cet état même s'il existe des expéd en cours. Voulez-vs détruire cet état? :This route may be used in BOM or Product Configurator. Continue? >Cet itinér. peut être util. ds la BOM ou le Config. produit. Continuer? :This row cannot exceed the number of lines on remittance >Cette rangée ne peut excéder le nombre de lignes de l'avis de paiement :This sales order has a status which is currently not selected within the options >Cette C/V a un état qui n'est pas actuelmnt sélectionné dans les options :This sales order is being maintained by another user >Cette C/V est maintenue par un autre utilisateur :This sales order is in suspense >Ce C/V est en suspens :This sales order line is complete >Cette Ligne C/V est terminée :This sales order line is for a component of a kit. The quantity received will not be moved to ship >Cette ligne de C/V est pour un composant de kit fini. La qté entrée ne sera pas transf pour expéd :This section is not required when a single offer per document is being printed >Cette section n'est pas requise en cas d'impression d'une seule offre par doc :This selected job is not part of a structure >Le job sélectionné ne fait pas partie d'une structure :This selection will have no visual effect until you exit this Customize dialog box >Cette sélection n'aura aucun effet visible avant de quitter cette Bte de dialog Personnaliser :This selection will result in the limit of 100 columns being exceeded. Function cancelled >Avec cette sélection la limite de 100 colonnes sera dépassée. Fonction annulée :This sequence number/stock code combination already exists >Cette combinaison N° de séquence/code stock existe déjà :This serial has already been received into WIP inspection under a different lot number >Cette série a déjà été entrée en contrôle PEC ss un N° de lot différent :This serial has already been received into inspection under a different lot number >Cette série a déjà été entrée sous contrôle sous un N° de lot différent :This serial has already been received into p/order inspection under a different lot number >Cette série a déjà été entrée en contrôle B/C ss un N° de lot différent :This serial has already been received into stock under a different lot number >Cette série à déjà été entrée en stock sous un N° de lot différent :This serial has already been received into stock under a different lot number than any of the reserved lots for this job. Do you still want to reserve this serial? >Cette série a déjà été entrée en stock ss un N° de lot différent de ceux des lots réservés pour ce job. Voulez-vs réserver cette série? :This serial is reserved for a job or an allocation already >Cette série est déjà réservée pour un job ou une affectation :This serial is reserved for a job or an allocation for a different stock code already >Cette série est déjà réservée pour un job ou une affectation avec un code stock diff :This serial number already exists >Ce N° de série existe déjà :This serial number cannot be credited >Ce N° de série ne peut être crédité :This serial number cannot be issued >Ce N° de série ne peut être sorti :This serial number exists on the serials in inspection file and will be created on receipt into stock >Ce N° de série existe ds les séries du fich de contrôle et sera créé dès entrée en stock :This serial number exists on the stock take serial number file and will be created when the stock take confirmation program is run >Ce N° de série existe dans le fich. des N° de série de gestion d'invent. et sera créé lors de l'exécut. du progr. de confirmation de gestion d'invent :This serial number has already been captured for a different stock code >N° de série déjà saisi pour un code stock différent :This serial number has already been reserved for another stock code >Ce N° série a déjà été réservé pour un autre cde stck :This serial number has already been sold >Ce N° de série à déjà été vendu :This serial number has already been sold. Do you wish to continue? >Ce N° de série à déjà été vendu. Voulez-vous continuer? :This serial number has already been used and it is in WIP inspection >Ce N° série a déjà été utilisé et est ss contrôle PEC :This serial number has already been used and it is in purchase order inspection >Ce N° série a déjà été utilisé et est ss contrôle B/C :This serial number has already been used as a batch serial number >N° de série déjà comme N° de série batch :This serial number has already been used as a manual serial number >N° de série déjà utilisé comme N° de série manuel :This serial number has already been used for an item currently in inspection >Ce N° de série à déjà été utilisé pour un article actuellement sous contrôle :This serial number has been used for a different stock code >N° de série utilisé pour un autre code stock :This serial number has been used for a different warehouse >N° de série utilisé pour un autre entrepôt :This serial number has not been previously rejected >Ce N° de série n'a pas été rejeté précédemment :This serial number has not previously been scrapped >Ce N° série n'a pas été précédemment M au rebut :This serial number is already being used by this stock code in another warehouse >Ce N° de série est déjà utilisé par ce code stock dans un autre entrepôt :This serial number is already in stock >Ce N° de série est déjà en stock :This serial number is already in the serial master file. Do you wish to change the serial number of the item in WIP inspection? >Ce N° de série est déjà dans le fichier maître de série. Voulez-vous changer le N° de série de l'article sous contrôle PEC? :This serial number is already in the serial master file. Do you wish to change the serial number of the item in inspection? >Ce N° de série est déjà dans le fichier maître de série. Souhaitez-vous changer le N° de série de l'article sous contrôle? :This serial number is already on file >Ce N° de série est déjà dans le fichier :This serial number is already stocked in a different warehouse >Ce N° série est déjà géré en stock ds un entrepôt différent :This serial number is already used by another stock code >Ce N° de série est déjà utilisé par un autre code stock :This serial number is already used in the system >N° série déjà utilisé dans le système :This serial number is at the depot >Ce N° de série est au dépôt :This serial number is for a different stock code >Ce N° de série est pour un code stock différent :This serial number is for an item currently in WIP inspection, and it is for a different stock code >Ce N° série corresp à un art actuelmnt ss contrôle PEC, et c'est pour un code stock différent :This serial number is for an item currently in inspection >Ce N° série est pour un art actuelmnt en inspection :This serial number is for an item currently in inspection, and it is for a different stock code >Ce N° de série est pour un article actuellement sous contrôle, et correspond à un code stock différent :This serial number is in for service >Ce N° de série est en service :This serial number is linked to a credit note. Please select another serial number >Ce N° de série est lié à une Nte Créd. Veuillez sélectionner un autre N° de série :This serial number is located in a different warehouse to the receiving warehouse. Do you wish to transfer the serial number to the new warehouse? >Ce N° de série est situé dans un entrepôt différent de l'entrepôt de réception. Souhaitez-vous transférer le N° de série au nouvel entrepôt? :This serial number is not in a status of '%1' >Ce N° de série n'est pas à l'état de '%1' :This serial number is not in a status of 'waiting for inspection' >Ce N° de série n'est pas dans un état 'attente de contrôle' :This serial number is not in the WIP inspection file >Ce N° de série n'est pas dans le fichier de contrôle PEC :This serial number is not in the inspection file >Ce N° de série n'est pas dans le fichier de contrôle :This serial number is not on file >Ce N° de série est absent du fichier :This serial number is not stocked in the selected warehouse, but it does exist in other warehouses >Ce N° de série n'est pas géré en stock dans l'entrepôt sélectionné, mais il existe dans d'autres entrepôts :This serial number is on loan >Ce N° de série est en prêt :This serial number is stocked in a different warehouse >Ce N° de série est géré en stock dans un entrepôt différent :This serial number was received under a different lot number >Ce N° de série a été rentré sous un N° de lot différent :This serial numer has already been sold >Ce N° de série à déjà été vendu :This setting will only take effect next time SYSPRO is launched >Cette config ne prendra effet qu'au proch lancement d'SYSPRO :This setup wizard has detected that you have an existing Encore 4.0 >Cet assistant Config a détecté la présence d'une installation :This setup wizard will quickly take you through setting up some basic >Cet assistant Config vous aidera à config. les données :This setup wizard will take you through setting up some basic >This setup wizard will take you through setting up some basic :This shipment has already been received into stock >Cette expéd a déjà été entrée en stock :This shipment has already been received into stock. Do you wish to reverse the receipt? >Cette Expéd a déjà été entrée en stock. Voulez-vs annuler l' entrée? :This shipment has been received into stock and may not be deleted >Cette expéd a été entrée en stock et ne peut être supprimée :This shipment has been received into stock. Deletion not allowed >Cette expédition a été entrée en stock. Suppression non autorisée :This shipment has had invoice(s) posted against it. Deletion not allowed >Une ou plusieurs factures ont été enregist. pour cette expéd. Suppress. non autorisée :This shipment reference is not on file >Cette référence d'expéd est Abs du fich :This software has NOT been licensed. Phone your supplier for License Code >Logiciel NON déclaré. Contactez votre fourniss pour un code licence :This source-target conversion does not exist in the >Cette conversion source-cible n'existe pas dans la :This source-target conversion does not exist in the Currency Conversion table >Conversion source-cible inconnue dans table de conversion des devises :This source-target conversion is only valid if the source- target conversion on the Currency Conversion table is non-trinagulated >Cette conversion source-cible n'est valide que si la conversion source-cible de la table de conversion des devises n'est pas triangulée :This source-target conversion is only valid if the source-target conversion on the Currency Conversion table is non-triangulated >Cette conversion source-cible n'est valable que si la conversion source-cible de la table de conversion des devises n'est pas triangulée :This standard narration cannot be deleted as it is currently in use >Impossible supprimer ce libellé standard car il est actuelmnt utilisé :This status is being held up by an ECO >État mis en susp par un OMT :This stock code has a supercession date of >Ce code stock a une date de péremption de :This stock code has a supersession date of >Ce code stock a une date de péremption de :This stock code has a zero cost. Do you wish to continue? >Ce code stock a un coût zéro. Voulez-vous continuer? :This stock code has already been entered in the list >Ce code stock à déjà été entré dans la liste :This stock code is already assigned to another drawing >Code stock déjà affecté à un autre dessin :This stock code is already assigned to another drawing number >Ce code stock est déjà affecté à un autre N° de dessin :This stock code is not on file. Function cancelled >Ce code stock est absent du fichier. Fonction annulée :This stock code is not stocked in any warehouses. Function cancelled >Ce code stock n'est géré en stock dans aucun entrepôt. Fonction annulée :This stock code is not stocked in selected warehouse >Cde stock n-gér en stk dans l'entrpt sélectionné :This stock code is not stocked in the repair warehouse >Cde stock n-gér en stk dans l'entrpt de réparation :This stock code is not stocked in the selected warehouse >Ce cde stck n'est pas géré en stck ds l'entrepôt sélectionné :This stock code is not stocked in this >Ce code stock n'est pas géré dans cet :This stock code is not stocked in this warehouse >Ce code stock n'est gér. en stck ds cet entrepôt :This stock code is not valid for the selected warehouse >Cde stock n-valide pour l'entrpt sélectionné :This stock code is on full hold - line cannot be dispatched >Ce Code stock est totalmnt en susp - la ligne ne peut être expédiée :This stock code is on partial hold - do you wish to dispatch the line? >Ce Code stock est partielmnt en susp - Voulez-vs expéd la ligne? :This stock item is not stocked in this warehouse >Cet art n'est pas gér en stk ds cet entrepôt :This stock take record is locked by another user >Enregistr. de gestion d'inventaire verrouillé par un autre utilisateur :This stock take ticket format has not yet been created. Please select a valid format >Format de ticket gestion invent pas encore créé. Veuillez sélect un format valide :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice >Impossible supprimer ce fourniss car il y a au moins une facture :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice for this supplier >Ce fournisseur ne peut pas être supprimé car il y a au moins une facture pour ce fournisseur :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice \n or the supplier has not had a zero balance for more than %1 months >Ce fourniss impossible supprimer car il y a au moins une facture \n ou le solde du fourniss a été diff de zéro pendant plus de %1 mois :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice for this supplier >Impossible suppr ce fourniss car il y a au moins une facture pour ce fourniss :This supplier does not have GRN matching therefore no GRN will be posted >Aucun BDR corresp à ce fournisseur; aucun BDR ne sera donc enregistré :This supplier has not been selected against this payment run >Ce fourniss n'a pas été sélectionné pour ce paiement :This supplier is already linked to another account. This means that in future the account and supplier may get out of sync >Ce fourniss est déjà lié à un autre compte. Ceci signifie que ds le futur le compte et le fourniss pourraient être désynchronisés :This table definition also contains column definitions. Deleting this table definition will delete all columns associated with this table.\n\nOk to delete table definition? >Cette définition de table contient aussi des déf. de colonne. Suppr. cette déf. de table supprimera ttes les colonnes associées à cette table.\n\nOk pour suppr. déf de table? :This task has already been added to your list of tasks >Cette tâche a déjà été ajoutée à votre liste de tâches :This task has already been to your list of tasks >Cette tâche a déjà été ajtée à votre liste de tâches :This task is scheduled for a future date, and cannot be run on this date >Tâche planifiée pour une date future: ne peut être exéc à la date cour :This tax code is not on file >Code TVA absent du fichier :This template may or may not be the same as the version that exists in the TEMPLATE directory! >Ce modèle peut être différent de la version existant ds le répert des modèles! :This test will attempt to delete records from the data file called SDKBIG in the path specified. If an error is detected it will be displayed.\n\nOk to start test? >Ce test tentera de suppr. des enreg. ds le fich. de données appelé SDKBIG ds le chemin spécifié. Si une erreur est détectée elle sera affichée.\n\nOk pour lancer test? :This test will attempt to open the maximum number of indexed files entered. For each index file there are 2 system files (1 for the data and 1 for the index). The files will be called TST001 upwards and can be removed later.\n\nOk to start test? >Ce test va tenter d'ouvrir le Nb max. de fich. indexis entri. Pour chaque fichier index il y a 2 fich. systhme (1 pour l :This test will attempt to read records from the data file called SDKBIG in the path specified. If an error is detected it will be displayed.\n\nOk to start test? >Ce test tentera de lire des enreg. ds le fich. de données appelé SDKBIG ds le chemin spécifié. Si une erreur est détectée elle sera affichée.\n\nOk pour lancer test? :This test will attempt to write records to the data file called SDKBIG in the path specified. If an error is detected it will be displayed.\n\nOk to start test? >Ce test tentera d'écrire des enreg. ds le fich. de données appelé SDKBIG ds le chemin spécifié. Si une erreur est détectée elle sera affichée.\n\nOk pour lancer test? :This theme filename already exists. Do you wish to overwrite the file? >Ce nom de fich thème existe déjà. Voulez-vous écraser le fich? :This theme filename has already been used for a different query. Please enter a different name >Nom de fich thème déjà été utilisé pour une autre consult. Veuillez entrer un autre nom :This theme filename has already been used. Please enter a different name >Nom de fich thème déjà été utilisé. Veuillez entrer un autre nom :This theme title has already been used. Please enter a different title >Titre de thème déjà utilisé. Veuillez entrer un titre différent :This ticket has already been captured >Ce ticket a déjà été saisi pour un :This ticket has already been captured for a >Ce ticket a déjà été saisi pour un :This ticket number has already been captured >N° de ticket déjà saisi :This transaction cannot be completed, bin %1 is not on file >Imposs terminer cette transaction, emplcmt %1 abs du fich :This transaction is currently excluded from the sales figures. Would you like to include it? >Cette transact est actuellement exclue du chiffre d'affaires. Voulez-vs l'inclure? :This transaction is not allowed in prior period >Transact non autorisée ds la période précéd :This transaction is not supported for a kit type stock code >Transaction non supportée pour un code stock de type kit fini :This trigger will not be saved as you have not entered a SYSPRO customized report. Ok to continue? >Ce déclencheur ne sera pas sauveg car vous n'avez pas entré un rapport SYSPRO personnalisé. Ok pour continuer? :This trigger will not be saved as you have not entered a SYSPRO program. Ok to continue? >Ce déclench ne sera pas svgrdé: vs n'avez pas ouvert un prog SYSPRO. OK pour continuer? :This trigger will not be saved as you have not entered an SYSPRO program. Ok to continue? >Ce déclench ne sera pas sauv. car vous n'avez pas lancé un prog SYSPRO . Ok pour continuer? :This type does not exist for the selected analysis category >Ce type n'existe pas pour la catég d'analyse sélectionnée :This type of order is only supported in Sales Order Entry >Type de cmnde uniqmnt supporté ds Écriture C/V :This unit is on loan >Cette unité est en prêt :This user is not allowed to create requisitions from Sales Order Entry >Utilisateur N-autorisé à créer des D/A depuis Écriture C/V :This utility is not available for a C-ISAM company. Program cancelled >Utilitaire non disponible pour une compagn C-ISAM. Programme annulé :This value/quantity has already been entered >Cette valeur/Qté a déjà été saisie :This variable is a 2-dimensional array, each item containing the field caption, the field value and the field ID. (read-only) >Cette variable est une matrice bidimensionnelle, chaq élém contient la légende, la valeur et l'ID du champ. (lecture seule) :This warehouse does not use Multiple Bins >Cet entrepôt n'utilise pas d'emplac multipl :This warehouse has multiple bins in use. Transaction not allowed >Des emplcmts multip de l'entrpt sont utilisés. Transaction N-autorisée :This warehouse has stock codes stocked in it and may therefore not be deleted >Cet entrepôt contient des codes de stock et ne peut donc pas être supprimé :This web page has already been added to your list of favorites >Cette page web a déjà été ajt. à votre liste de favoris :This week >Cette semaine :This week is after the contract end date >Cette semaine est postér à date fin de contrat :This week is before the contract start date >Cette semaine est avt la date début de contrat :This will allow you to assign a '%1', '%2' and '%3' >Ceci Vs permettra d'affecter un '%1', '%2' et '%3' :This will allow you to assign a 'Regarding', 'Result' and 'Follow up flag' >Ceci Vs permettra d'affecter un témoin 'Concernant', 'Résultat' et 'Suivi' :This will apply actions to all selected live purchase orders, providing they are valid. It will ignore all those which have been updated or excluded >Ceci appliquera les actions à tous les B/C valides sélectionnés, pourvu qu'ils soient valides. Ceux déjà mis à jour ou exclus seront ignorés :This will apply actions to all selected live requisitions, providing they are valid. It will ignore all those which have already been updated or excluded >Ceci appliquera les actions à toutes les D/A valides sélectionnées, pourvu qu'elles soient valides. Toutes celles qui ont déjà été mises à jour ou exclues seront ignorées :This will apply actions to all selected live requistions, providing they are valid. It will ignore all those which have been updated or excluded >Les actions seront appliquées à ttes les D/A valides sélectionnées. Ttes les D/A qui ont été MàJ ou exclues seront ignorées :This will apply the actions required to all jobs. It will ignore jobs that have already been updated/cancelled, excluded, purged, completed, started, placed on hold or updated since the snapshot was taken >Les actions nécessaires seront appliquées à ts les jobs. Les jobs déjà MàJ/annulés, exclus, purgés, terminés, commencés ou mis en suspens depuis l'analyse sélective seront ignorés :This will apply the actions required to all jobs. It will ignore jobs that have that have already been updated/cancelled, excluded, been purged, completed, started, placed on hold or have been updated since the snapshot was taken >Ceci appliquera les actions requises à ts les jobs. Seront ignorés les jobs déjà MàJ/annulés, exclus, purgés, terminés, commencés, mis en susp. ou MàJ depuis l'analyse sélective :This will be overwritten if the export is continued >Il sera écrasé en cas de poursuite de l'exportation :This will cause all GRN'S for this supplier to be reloaded and changes will be discarded >Ceci rechargera ts les BDR pour ce Fourniss et les modif seront jetées :This will cause all GRN'S in the list to be reloaded and changes will be discarded >Ts les BDR de la liste seront rechargés et les modifs seront jetées :This will change the default way that all operators see and print their dates. Are you sure you wish to change the date format? >Ceci modifiera le mode d'affich et d'impr par déf. de la date pour ts les opérateurs. Etes-vs sûr de vouloir modif. le format date? :This will change the exchange rate on this entire shipment where the currency matches. Do you wish to continue? >Ceci modifiera le tx de change pour toute cette expéd lorsque la devise correspond. Voulez-vous continuer? :This will clear any selected business processes and disable the business process form >Ceci effacera les processus métier sélect et désactivera le formulaire process métier :This will clear these notes and exit from the notepad. Do you wish to continue? >Ceci effac. ces notes et fermera le blc-notes. Voulez-vous continuer? :This will clear your VBScript code. Are you sure you want to continue? >Ceci effacera votre VBScript code. Voulez-vs vraiment continuer ? :This will convert a template from the old style of using Formfields to the new style of using Bookmarks. Do you want to convert the template now? >Ceci convertira un modèle de l'ancien style utilisant des champs de form au nouv style de avec Signets. Voulez-vs convertir le modèle maintnt? :This will create live jobs for all suggested jobs, excluding those jobs which have already been created or have been excluded >Ceci créera des jobs valides pour tous les jobs proposés, sauf pour ceux qui ont déjà été créés ou exclus :This will create new section codes from your existing ledger codes. It will not affect any of your existing sections or descriptions. Do you wish to continue? >Ceci créera de nouv codes section à partir des codes comptab existants. Ceci n'affectera pas vos sections ou descriptions existantes. Voulez-vous continuer? :This will delete all actioned messages that are more than the specified days old. Do you wish to continue? >Ceci suppr. les messages activés d'une ancienneté sup. au Nb de jours spécifié. Voulez-vs continuer? :This will delete the customized pane and its associated VBScript >Ceci supprimera la ss-fenêtre perso et le VBScript associé :This will delete the document from the file system and remove any reference to it from the manifest file >Cette action supprimera le doc du syst de fich, ainsi que toute référence au doc ds le fich manifeste :This will delete the live ledger for company %1. Do you want to continue? >Le registre valide de la compagnie %1 sera suppr. Voulez-Vs continuer? :This will delete the live ledger for your current company. Continue? >Ceci supprimera le regist valide pour votre compagn courante. Continuer ? :This will disaggregate collection level draft forecasts down to the SKU level. Ok to start processing? >Ceci ventilera les prévis prélim de niv collection jusqu'au niv art stock. Ok pour lancer traitmnt? :This will disaggregate collection level forecasts down to the SKU level and update forecasts. Ok to start processing? >Ceci ventilera les prévis de niv collection jusqu'au niv art stock et mettra à jour les prévis. Ok pour lancer traitmnt? :This will end your SYSPRO session >Ceci mettra fin à votre session SYSPRO :This will exclude the selected item from being copied. This may violate the integrity of the software upgrade. Are you sure you wish to exclude this item? >L'item sélectionné ne sera pas copié. Ceci peut violer l'intégr. de la mise à niv du logiciel. Etes-vs sûr de vouloir exclure cet item? :This will exit the program without analyzing the template. Do you want to continue? >Ceci fermera le progr sans analyse du modèle. Voulez-vs continuer? :This will exit the program without analyzing the template. The temporary copy of the template will not be copied back to the TEMPLATE directory. Do you want to continue? >Ceci fermera le progr sans analyse du modèle. La copie temporaire du modèle ne sera pas recopié ds le répertoire MODÈLE. Voulez-Vs continuer? :This will force operators to define a new password when they next login. Operators without a password will be locked out. Use the Operator maintenance function to clear the lockout.\n\nOK to force new passwords for all operators? >Ceci forcera les opér. à déf un nouv M.d.Passe pour leur proch. connexion. Les opér. sans M.d.Passe seront verrou. Suppr le verrou. avec la fonction Gestion Opérateur\n\nOk pour forcer nouv Mts de passe pour ts opér? :This will force the selected operator to define a new password when they next login.\n\nOK to force new password? >Ceci obligera l'opérateur sélectionné à définir un nouv M de passe pour la proch session.\n\nOk pour forcer nouv M de passe? :This will include / exclude the line, and recalculate release quantities >Ceci inclura/exclura la ligne, et recalculera les Qtés appelées :This will include/exclude the line, and recalculate release quantities >Ceci inclura/exclura la ligne, et recalculera les quantités appelées :This will not remove any custom form fields or multimedia objects added to the form >Ceci ne supprimera pas les Champs Formul spéc ou Objets multimédias créés ds le form :This will overwrite any existing calculations >Ceci écrasera les calculs existants :This will recalculate your schedule according to your contract details >Ceci recalculera votre planning d'après les détails de votre contrat :This will recreate the Master Database. Are you sure you want to continue? >Ceci recréera la B de données princ. Voulez-vs vraiment continuer? :This will reduce the WIP quantity by the outstanding quantity to be issued and set the allocation to complete. Do you wish to continue? >Ceci réduira la Qté PEC en soustrayant la Qté en cours à prélever, et déclarera l'affectation terminée. Voulez-vs continuer? :This will refresh the material review and any new information will be lost. Do you want to continue? >Ceci rafraîchira le contrôle des articles et les nouv infos seront perdues. Voulez-vs continuer? :This will refresh the material review and any previous changes will be overwritten. Do you want to continue? >Ceci rafraîchira le contrôle des articles et les modifs préc seront écrasées. Voulez-vs continuer? :This will remove all current settings and restore the defaults. Ok to continue? >Tous les param courants seront suppr et les val par déf restaurées. Ok pour continuer? :This will remove all layouts for all programs for the selected role. Do you wish to continue? >Ceci supprimera les config de ts les progr pour le rôle sélectionné. Voulez-vs continuer? :This will remove all saved graph settings. Do you wish to continue? >Ceci supprimera ts les param de graph sauvgrdés. Voulez-vs continuer? :This will remove any printer destinations assigned to specific report programs and specific report functions. All report programs will then use the current printer. Do you wish to continue? >Ceci supprimera les imprimantes affectées à des prog. et fonctions de rapport spécifiques. Ts les progr. de rapport utiliseront l'imprim. courante. Voulez-vs continuer? :This will reset all docking layouts to revert back to their original positions. Do you wish to continue? >Ceci réinitialisera ttes les dispositions de transf en stk à leurs positions initiales. Voulez-vs continuer? :This will reset all listviews to revert back to their default layouts. Do you wish to continue? >Ceci réinitialisera toutes les listviews à leurs M en Page par déf. Voulez-vs continuer? :This will reset all primary windows to revert back to their original positions and sizes. Do you wish to continue? >Ceci réinit ttes les fenêtres primaire à leurs positions et tailles originales. Voulez-vous continuer? :This will reset all toolbars to revert back to their default settings. Do you wish to continue? >Ceci réinitialisera ttes les barres d'outs à leurs paramètres par déf. Voulez-vs continuer? :This will reset release quantity to zero. Do you wish to set release quantity to zero? >Ceci réinit à zéro la qté appelée. Voulez-vous mettre la qté appelée à zéro? :This will result in only a partial rollup being performed and the quotation >En conséquence, seul un cumul partiel sera effectué et l'Offre ne sera :This will set all Contracts to be excluded. Ok to continue? >Ceci réglera ts les contrats sur exclure. Ok pour continuer? :This will set all Contracts to be included. Ok to continue? >Ceci réglera ts les contrats sur inclure. Ok pour continuer? :This will set all dispatch lines to be excluded. Ok to continue? >Ceci réglera ttes lignes expéd. sur exclure. Ok pour continuer? :This will set all selected costs to zero irrespective of the 'Transfer zero costs' option. OK to start processing? >Ceci remettra à zéro tous les coûts sélectionnés sans tenir compte de l'option 'Transfert coût zéro'. OK pour lancer tra :This will skip to the set of requisition lines relating to the next logical purchase order to be created. If you are on the last logical purchase order the program will return to the first set of lines. Do you wish to continue? >Le programme sautera à la série de lignes de D/A concernant le B/C suivant devant logiquement être créer. Si vous êtes sur le dernier B/C logique, le programme reviendra à la première série de lignes. Voulez-vous continuer? :This will update your SYSPRO system with the files listed. It is recommended that all other operators exit from SYSPRO before you continue. Do you wish to continue? >Votre système SYSPRO sera MàJ avec les fichiers listés. Il est recommandé que ts les autres opérateurs quittent auparavant SYSPRO. Voulez-vous continuer? :This window is never used >Fenêtre jamais utilisée :This window is never used. >Cette fenêtre n'est jamais utilisée. :This window will never be loaded as all that is shown >Cette fenêtre ne sera jamais chargée car elle affiche uniq :This wizard helps you create a Web menu for use with the SYSPRO >Cet assist. vous aide à créer un menu Web à utiliser avec le navig :This wizard helps you create a new contract between a document type and the Document Flow Manager >Cet assistant vous aide à créer un nouv contrat entre un document type et le Gestionnaire de flux de doc :This wizard helps you create your report for printing, or for >Cet assist. vous aide à créer votre rapport pour impress, ou pour :This wizard helps you to set up a new SQL Server job for a specific Site >Cet assistant vous aide à config un nouv job Serveur SQL pour un Site spécifique :This wizard helps you to set up a new connection between a SYSPRO >This wizard helps you to set up a new connection between a SYSPRO :This wizard helps you to setup a new connection between a SYSPRO Analytics client and a SYSPRO Analytics Business Tier >Cet assistant Vs aide à config une nouv connexion entre un client SYSPRO Analytics et une couche métier SYSPRO Analytics :This wizard is used to configure browses for >Cet assistant permet de config les programmes pour :This wizard is used to configure menus for >Cet assistant permet de configurer des menus pour :This wizard needs to connect to the SQL Server to perform various >Cet assist. doit se connecter à SQL Server pour exéc certaines :This wizard takes you through the steps of converting your >Cet assistant vous guide à tavers la conversion de votre :This wizard takes you through the steps of migrating one of your >Cet assistant vous guide ds la migration d'une :This wizard takes you through the steps of setting up a >Cet assistant vous guide ds la mise en place :This wizard will create a configuration file in the base >Cet assistant créeraa un fich de config ds le répert :This wizard will guide you through the conversion process >Cet assist. vous guidera ds le processus de conversion :This wizard will guide you through the process of creating a Customer >Cet assistant vs guidera tout au long du processus de création d'un client :This wizard will guide you through the process of creating a Customer from Account >Cet assistant Vs guidera tt au long du processus de création d'un Client depuis Compte :This wizard will guide you through the process of creating a Supplier >Cet assistant Vs guidera tt au long du processus de création d'un Fourniss :This wizard will guide you through the process of creating a Supplier from Account >Cet assistant Vs guidera tt au long du processus de création d'un Fourniss depuis Compte :This wizard will guide you through the process of importing and applying your >Cet assistant vous guidera ds l'importation et l'applications de vos :This wizard will guide you through the process of setting up the SYSPRO >Cet assistant Vs guidera tt au long du processus d'install de SYSPRO :This wizard will help you quickly add a new Fast menu >Cet assistant permet l'ajout rapide d'un nouv. menu rapide :This wizard will help you quickly add a new User menu >Cet assist. vous aidera à aj. rapid. un nouv. menu Util :This wizard will help you quickly add a new program on >Cet assist. permet l'ajout rapide d'un nouv. Progr. dans :This wizard will help you quickly add a new report >Cet assistant permet l'ajout rapide d'un nouv. rapp :This wizard will help you quickly create an acceptable, viable product for use within SYSPRO >Cet assistant vous aidera à créer rapidement un produit exploitable pour utilisation sous SYSPRO :This wizard will help you quickly setup a new SYSPRO system >Assistant de configuration rapide d'un nouveau système SYSPRO :This wizard will help you setup a new SYSPRO system >Assistant pour configurer un nouveau système SYSPRO :This wizard will take you through the steps of setting up a >Cet assistant Vs guidera tt au long des étapes de config d'un :This work center cannot be updated as it does not belong to the cost center >Impossible M à jour ce centre de trav car il n'appartient pas au centre de coûts :This work center cannot be updated as it is not of the same type as the cost center >Imposs M à jour ce centre de trav car il n'est pas du même type que le centre de coûts :This work center is used in a move matrix >Ce Centre de trav est utilisé ds une matrice de transfert :This year >Exerc courant :This year depreciation >Amortismt exerc courant :This year period %1 >Période %1 exerc courant :This year's budgets >Budgets de cet exerc :Thorough bin check >Contrl compl emplcmt :Thorough check >Contr. complet :Thorough check (validates bin location field in lot master file) >contrôle compl (valide champ emplac. ds fich. maître lot) :Those are all the answers needed to publish the report >Ensemb des réponses nécess pour publier le rapport :Those are all the details needed to publish the report >Ce sont ts les détails nécessaires pour publier le rapport :Thousands >Milliers :Threshhold >Seuil :Threshold >Seuil :Threshold Basis >Base Seuil :Threshold Selection >Sélection du seuil :Threshold must be more than zero >Le seuil doit être supér à zéro :Threshold type >Type seuil :Threshold warning count >Seuil avertsmnt comptage :Threshold/ >Seuil/ :Threshold/Amount >Seuil/Montant :Threshold/Mass >Seuil/Masse :Threshold/Quantity >Seuil/Qté :Threshold/Tiered details >Détails Seuil/Par paliers :Threshold/Volume >Seuil/Volume :Throughput >Production :Throughput EUL >Durée de vie prévue :Throughput EUL cannot be %1 >Durée vie prévue ne peut être %1 :Throughput EUL must be > %1 >Durée de vie prév doit être > %1 :Throughtput EUL >Durée vie prévue :Thruput EUL >Durée vie prév :Thu >Jeu :Thu %1 >Mer %1 :Thursday >Jeudi :Thursday, March %1, %2 >Mercredi, Mars %1, %2 :Tick All >Cocher Tout :TickOver Query >Consult compteur :Ticket >Ticket :Ticket Format in Progress >Format ticket en cours :Ticket Number >N° de ticket :Ticket number '%1' already exists for stock code '%2' >Le ticket N° '%1' existe déjà pour le cde stck '%2' :Ticket number '%1' already exists for stock code '%2' bin '%3' >Le ticket N° '%1' existe déjà pour le cde stck '%2' emplac '%3' :Ticket number '%1' does not exist for warehouse '%2' >Le ticket N° '%1' n'existe pas pour entrepôt '%2' :Ticket number '%1' is not numeric >N° ticket '%1' n'est pas numériq :Ticket number cannot be blank >Le N° de ticket ne peut être vide :Ticket numbers >N° de tickets :Ticket numbers for warehouse >N° Tickets pour entrepôt :Ticket quantity >Ticket quantité :Tickets >Tickets :Tickets by stock code >Tickets par code stock :Tickets/Labels >Tickets/Étiqu :Tickover once per file converted >Compteur une fois par fich converti :Tickover refresh rate >Vitesse rafraîchissement du compteur :Tickover refreshes on reports and batches every >Le compteur rafraîchit les rapports et lots ts les :Tickover refreshes on reports/batches >Le compteur rafraîchit les rapports/lots :Tiered >Par paliers :Tiered Details >Détails par paliers :Tiered Promotion >Promotion par paliers :Tile >Mosaïque :Tile Horizontal >Mosaïque Horiz :Tile Horizontally >Mosaïque & Horizontale :Tile Vertical >Mosaïque Vert :Tile Vertically >Mosaïque & Verticale :Tile Windows >Mosaïque Windows :Tile bitmap across workspace >Juxtap. bitmap ds espace trav :Tile variables >Variab de vignette :Time >Temps :Time '%1' is invalid for '%2'. The time must be defined in HH:MM:SS.ddd format where decimal parts of the second are optional >Durée '%1' n-valide pour '%2'. La durée doit être définie en format HHMMSS.ddd, la partie décimale des secondes étant facultative :Time (Min) >Temps (min) :Time (hours) >Temps (heures) :Time (hrs) >Temps (h) :Time (sec) >Temps (sec) :Time Fence >Limite de période :Time Fence Calculation >Calcul limites de temps :Time Fence Calculations >Calcul limite période :Time Fence for Stock Code >Limite période cde stock :Time Fences >Dates prévues :Time Scale >Échelle de tmps :Time Sheet >F. de temps :Time Sheet Journals >Journ. F. de temps :Time Sheet Postings >Enreg. F. de temps :Time Started >Heure Lancmnt :Time Taken (Run Time) >Temps pris (Durée exéc) :Time Unit of Measure >Unité de temps :Time booked >Temps inscrit :Time changed >Temps modif :Time charged >Hres facturées :Time completed >Temps réalisation :Time contact changed >Heure modif contact :Time contact created >Heure création contact :Time created >Heure création :Time d/note printed (hrs) >Heure impress N déb(hrs) :Time d/note printed (min) >Heure impress N déb (min) :Time failed >Heure échec :Time fence flags >Témoins Limite période :Time fences may not be maintained >Les dates prévues ne peuvent pas être maintenues :Time field changed >Heure modif champ :Time filter >Filtre temp :Time filter type >Type filtre temp :Time flag >Témoin temps :Time hours >Temps heures :Time invoice printed (hrs) >Heure impress facture (hrs) :Time invoice printed (min) >Heure impress facture (min) :Time issued >Temps sortie :Time job last updated >Heure dern MàJ job :Time last used >Dern utilisation :Time modified >Heure modif :Time of approval >Heure approb :Time of creation >Heure de création :Time of entry >Heure saisie :Time of last copy >Time of last copy :Time order captured (hrs) >Heure saisie cmnde (hrs) :Time order captured (min) >Heure saisie cmnde min) :Time per productive unit >Tmps par unité production :Time per unit/day >Temps par unité/jour :Time period >Période temps :Time posted to cash book >Temps imputé au Liv caisse :Time range >Tranche temps :Time reqd/Quantity per >Heure demande/Facteur Qté :Time required >Temps requis :Time required in days >Temps requis en jours :Time taken >Temps pris :Time taken (Min) >Temps pris (min) :Time taken (hrs) >Temps pris (h) :Time taken (in minutes) >Temps pris (minutes) :Time taken may not be zero >Le temps pris ne peut être zéro :Time taken to add the order >Temps pris pour créer cmnde :Time taken to change the order >Temps pris pour modif la cmnde :Time to date >Temps à ce jour :Time u/m >U/m temps :Time unit >Unité tmps :Time unit of measure conversion has not been set up >Conversion U/m de temps non configurée :Time unit of measure conversion has not been set-up >Conversion unité de mesure du temps non configurée :Time unit of measure conversion not set up >Conversion Unit de mesure de durée non config :Time unit of measure for mapped time data >U/mesure de temps des données temporelles :Time unit of measure may not be blank >L'unité de temps ne peut pas être vierge :Time uom >U/m temps :Timeout >Délai d'attente :Timeout (in seconds) >Délai d'att (secondes) :Timeout (minutes) >Délai d'attente (minutes) :Timeout Action - Ask Operator Password >Délai att Action - demander M de Passe Opérateur :Timeout Action : Ask Operator Password >Action temps imparti : Dem. M de passe opér :Timeout action >Action temps imparti :Timeout period >Temps imparti :Timeout required in Menu and Queries >Temps imparti requis ds Menu & Consult :Times >Temps :Times (days) >Durées (jours) :Times (hrs) >Temps (hrs) :Timestamp >Tampon date :Timestamp Mismatch Message >Message erreur tampon date :Timout settings >Param délai att :Tip >Astuce :Tip - If you do not select any columns for sequencing then the primary >Astuce - Si vous ne sélect. aucune colonne pour le séquenc, la clé primaire :Tip - If you do not select any fields for sequencing then the primary file >Astuce - Si vous ne sélect. aucun champ pour le séquenc., la clé du fich :Tip - In a client/server environment the application must reside on the client >Astuce - Dans un environn client/serveur l'application doit résider sur le client :Tip - In a client/server environment the program must reside on the server >Astuce - Dans un envir client/serveur le prog doit résider sur le serveur :Tip - Parameters are passed in LINK-EXTRA >Astuce - les paramètres sont passés en LINK-EXTRA :Tip - Parameters may be added after the program name >Astuce - les param. peuvent être ajt. après le nom du prog :Tip - Select 'Run any NetExpress program' if you require parameters >Astuce - Sélect 'Exécuter un programme NetExpress' si vs avez besoin de param :Tip - The fields Regarding, Result, Location and Source accept wildcards >Astuce - Caract génériques acceptés ds champs Concern, Résultat, Emplac et Source :Tip - The fields Regarding, Result, Location, Source and Subject accept wildcards >Astuce - Les champs Concernant, Résultat, Emplac, Source et Sujet acceptent des caract génér :Tip - When defining a path to an application you must surround it in quotes if it is spacey >Astuce - Le chemin d'accès à une application doit être placé entre guillemets s'il contient des espaces :Tip - You can use keywords such as %key in the >Conseil - Vs pouvez utiliser des mots clefs tels que %key dans :Tip - You can use keywords such as %key in the subject text >Astuce - Vs pouvez utiliser des mots clés comme %key ds l'objet :Tip - You can use reserved words such as >Astuce - Vous pouvez util. les mots réserv :Tip - You can use reserved words such as %con, %fax, %file, %bmp in the command line >Astuce - Vous pouvez util. des mots réservés tels %con, %fax, %fich, %bmp ds la ligne de cmnde :Tip - You can use reserved words such as %key, %coid, %code in the subject text >Astuce - Vs pouvez utiliser des mots réservés comme %key, %coid, %code ds l'objet :Tip - You can use reserved words such as %key, %coid, %oper in the command line >Conseil - Vs pouvez util des mots réservés comme %key, %coid, %oper ds la ligne de cmnde :Tip - You can use reserved words such as %key, %coid, %oper, %code in the command line >Astuce - Vous pouvez util. les mots réserv. %clé, %coid, %opér, %code dans ligne de cmnde :Tip - You can use the run-time variable %Key in your report >Astuce - Vs pouvez utiliser la variab durée d'exéc %Key ds votre rapport :Tip - a user-defined attachment folder must already exist and must be specific to this company >Astuce - un dossier Pces jointes déf par util doit déjà exister et doit être spécifique à cette compagn :Tip - if you are not sure which file should be the primary file, >Astuce - si ne vous savez pas quel fich. doit être le fich. primaire, :Tip - if you are not sure which table should be the primary table, >Astuce - si vous ne savez pas quelle table doit être la table primaire, :Tip of the Day >Astuce du jour :Tip- All settings are specific to this company and the user-defined archive root folder must already exist >Astuce- Ts param sont spécif à cette compagn et le dossier racine archive déf par util doit déjà exister :Title >Titre :Title '%1' >Titre '%1' :To >A :To Alternate key >Jusqu'à Clé altern :To GIT reference >Jusq Référence MeT :To GRN >Jusq BDR :To Home Physical Address >Jusq Adresse physique domicile :To Home Postal Address >Jusq Adresse postale domicile :To Job >Au Job :To Job Class >Dans classe job :To Job Number >Au N° de job :To Journal >Vers Jrnal :To Next Payment Date >Jusq Date paiement suiv :To RMA >Jusq RMA :To Work Center >Au cent. de trav :To Work Physical Address >Jusq Adresse physique Trav :To Work Postal Address >Jusq Adresse postale Trav :To account >Au compte :To add this order >Pour créer cmnde :To allocated date >Jusq Date affect :To alpha value >Jusq val Alpha :To amount >Jusq montant :To analysis %1 >Jusq analyse %1 :To analysis code %1 >Jusq code d'analyse %1 :To analysis no >Jusq N° d'analyse :To analysis number >Jusq N° d'analyse :To asset >Jusq immob :To asset branch >Jusqu'à Succurs Immob :To asset group >Jusq Grpe Immob :To asset location >Jusq emplcmnt immob :To asset type >Jusq type Immob :To auto approve requisition >Pour approuver auto D/A :To auto approve requisition line >Pour approuver auto ligne D/A :To back order value >Jusq val cmnde en att :To backorder value >Jusq val cmnde en att :To be copied to >À copier dans :To bin >Emplac entrée :To bin location >Jusq emplcmnt :To blanket p/order >Vers B/C global :To blanket po contract >Jusq contrat approvis :To blanket po contract date >Jusq contrat approvis date :To blanket po contract expiry date >Jusq date d'expir contrat approvis :To branch >Vers succurs :To buyer >A l'acheteur :To buying group >Jusq grpe acheteurs :To cash book journal >Jusq Jrnl Livr caisse :To cash book month >Jusq Mois Livr caisse :To cash book year >Jusq Exerc Livr caisse :To catalogue >Jusq catalogue :To change this order >Pour modifier cmnde :To check register >Vers registre chèques :To check/EFT >Vers chèque/TEF :To co-product line >Jusq ligne co-prod :To column >À la colonne :To company >Jusq compagn :To complete >À compléter :To configuration >Jusq configuration :To configure conditional transactions you must use the Advanced Configuration options >Pour config les transact conditionnelles vs devez utiliser les options Config Avancée :To contract >Jusq contrat :To contract date >Jusq date contrat :To contract expiry date >Jusq date d'expir contrat :To contract number >Jusq N° contrat :To contract start >Jusq déb contrat :To contract start date >Jusq date début Contrat :To create your favorites menu just drag the required programs from the main menu onto the favorites menu >Pour créer votre menu favoris faites glisser les progr. requis du menu princ vers le menu favoris :To created date >Jusq date création :To creation date >Jusq date création :To credit ledger code >Vers cde compta. crédit :To customer >Jusq client :To customer class >Jusq classe client :To customer purchase order >Jusq B/C client :To customer stock code >Jusq code stock client :To date >Date fin :To date (from) >Ce Jr (depuis) :To date (to) >Ce Jr (jusq) :To date alpha >Date fin alpha :To date selection >Jusq sélection date :To day of month >Au jour du mois :To debit ledger code >Vers cde compta. débit :To delivery date >Jusq date livraison :To delivery route >Jusq Itinér livrais :To delivery sequence >Jusq séquence livrais :To departure date >Jusqu'à date départ :To destination warehouse >Jusq entrepôt destinat :To dispatch date >Jusq date d'expéd :To dispatch note >Jusq bulletin d'expéd :To document number >Jusq document N° :To due date >Jusq échéance :To employee >Jusq employé :To end date >Jusq date fin :To exclude a folder, clear the checkbox >Pour exclure un dossier, désact la C. à coch :To expiry date >Jusq date d'expir :To forecast date >Jusq date prévision :To geographic area >Jusq zone géograph :To group number >Au N° de groupe :To include a folder, select the checkbox next to the name >Pour incl. un dossier, validez la C. à coch près du nom :To invoice >Jusq facture :To invoice date >Jusq date facture :To invoice values >Jusq valeurs facture :To job classification >Jusq classification job :To journal date >Jusq date journal :To ledger code >Vers cde compta :To ledger code description >Jusq description code comptab :To ledger month >Jusq mois comptab :To ledger period >A la Période comptab :To ledger year >Jusq exerc comptab :To level >Jusqu'à niveau :To library >Jusq bibliot :To link Accounts Payable to Cash Book both modules must >Pour relier des C/P au livre de caisse les deux modules :To link Accounts Receivable to Cash Book both modules must >Pour relier C/R au Livre de caisse les deux modules doivent :To link Accounts Receivable to Cash Book you must produce a bank deposit slip. Do you wish to produce a bank deposit slip? >Pour relier les C/R au Livre de caisse vous devez produire une feuille de dépôt bancaire. Souhaitez-vous produire une feuille de dépôt bancaire? :To make >À fabriq :To manufacture >A fabriquer :To max if less than min >Jusqu'à max si infér à min :To max if shortage >Jusqu'à max si rupt stk :To month >Mois fin :To movement date >Jusq date mouvement :To non-stocked code >Jusq code N-gér en stk :To numeric value >Jusq valeur numériq :To operation >À l'opération :To operator >Jusq opérateur :To order >Jusq cmnde :To order date >Jusq date cmnde :To order due date >Jusq échéance cmnde :To order entry date >Jusq date saisie cmnde :To originator >Jusq émetteur :To p/class >A la Cl/prod :To payment run >Vers paiement :To period >Fin période :To period cannot be > current >Fin période ne peut être > pér courante :To period number >Au numéro période :To planner >Au Planif :To post date >Jusq date imput :To posting month >Jusq Mois imput :To print >À impr :To product class >Jusq Classe prod :To purchase order >vers B/C :To purchase order stock code >Jusq code stock B/C :To quantity per >Jusq Facteur Qté :To quotation >Jusq offre :To rate indicator >Jusq code taux :To reason code >Jusq code motif :To receipt date >Jusq date d'entrée :To reference >A la référ :To requisition >Jusq D/A :To requisition due date >Jusq Échéance D/A :To reset your layouts at any time, right-click on a docking pane caption and select View Panes, Reset Layouts; or press CTRL+TAB to view available windows >Pour réinit vos présentations, cliquez droit sur une légende d'ancrage Ss-fen et sélect Affich Ss-fen, Réinit Présentations ; ou faites CTRL+TAB pour affich fen dispo :To route >À itinér :To sales order >A la C/V :To salesperson >Jusq vendeur :To scrap date >Jusq date M au Reb :To select LIFO costing method FIFO valuation may not be installed >Pour sélect méth de coût LIFO, valoris FIFO peut ne pas être installée :To serial >Vers série :To serial number >Au N° de série :To setup a new company you should click on the browse >Pour config une nouv. compagn, cliquez sur la touche :To ship date >Jusq date d'expéd :To ship value >Jusq valeur expéd :To shipment >À l'expéd :To shipment reference >Jusq référence expéd :To source table >Vers table source :To source warehouse >Jusq entrepôt source :To start date >Jusq date débit :To status >Vers état :To status description >Vers description état :To status not on file >Vers état Abs du fich :To stock code >Au code stock :To suggested due date >Jusq échéance suggérée :To suggested order date >Jusq date cmnde suggérée :To suggested requisition >Jusq D/A suggérée :To suggested ship date >Jusq date d'expéd suggérée :To supplier >Au Fourniss :To table >Vers table :To target table >Vers table cible :To target warehouse >Jusq entrepôt cible :To time >Hre fin :To total level >Au niveau total :To transaction date >Jusq date transaction :To transaction value >Jusq valeur transaction :To transfer >Jusq transfert :To transfer value >Jusq valeur transfert :To update warehouse costs >MàJ des coûts entrepôt :To user >Jusq utilisateur :To value >Vers valeur :To vessel >Jusqu'au navire :To w/center >Au C/trav :To w/center description >Vers description C/trav :To warehouse >A l'entrepôt :To year >Fin exerc :To-Do List >Liste choses à faire :To-Do List Detail >Détail Liste choses à faire :To-Do List Details >Détails Liste choses à faire :Today >Aujourd'hui :Today & Yesterday >Aujourd'hui & Hier :Today is the last day this configuration is available. Do you wish to continue? >Dern jour de disponibité de cette configuration. Voulez-vous continuer? :Today's date >Date du jour :Today's date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept today's date? >La date courante ne correspond pas à la date de fin mois prévue indiquée dans l'enregistr. de contrôle pour ce module. Accepter la date courante? :Today's date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >La date du jour ne corresp pas à la date fin de mois prévue indiquée dans l'enregistr de contrôle de ce module. Voulez-vs accepter la date du jour? :Today's date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept today's date? >La date courante ne correspond pas la date de fin d'exercice prévue indiquée dans l'enregistrement de contrôle de ce module. Souhaitez-vous accepter la date courante? :Today's date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >La date courante ne correspond pas à la date de fin d'exercice prévue indiquée dans enregistrement de contrôle de ce module. Accepter date courante? :Today's date is the same as last month end date. Do you wish to accept today's date ? >Date courante identiq à date de fin du mois dernier. Souhaitez-Vs accepter la date courante ? :Today's date is the same as last month end date. Do you wish to accept today's date? >La date courante est la même que la date de fin du mois dernier. Souhaitez-vous accepter la date courante? :Today's date is the same as the last month end date. Do you wish to accept today's date? >La date courante est la même que la date de fin du mois dernier. Souhaitez-vous accepter la date courante? :Todays date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >La date d'aujourd'hui ne corresp. pas à celle de fin de mois prévue dans l'enreg. de contr. de ce module. Souhaitez-vous accepter la date d'aujourd'hui? :Todays date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >La date d'aujourd'hui ne corres. pas à la date de fin d'exer. prévue dans l'enregist. de contr. de ce module. Voulez-vous accepter la date d'aujourd'hui? :Todays date is the same as the last month end date. Do you wish to accept todays date? >La date d'aujourd'hui est la même que la dernière date de fin de mois. Souhaitez-vous accepter la date d'aujourd'hui? :Toggle Between Reserving and Shipping Order Lines >Basculer entre Réservation et expéd Lignes cmnde :Toggle Bookmark >Basculer Signet :Toggle Breakpoint >Basculer Point d'arrêt :Toggle Diagnostics >Basculer diagnost :Toggle StatusBar >Basculer Barre d'état :Toggle ToolBar >Basculer Barre d'out :Toggle Views >Changer mode de vue :Toggle access >Accès à bascule :Toggle between showing all Analysis Objects and just those objects that are used >Basculer entre affich ts Objets d'analyse et juste les objets utilisés :Toggle between showing just the Analytics operators and all of the SYSPRO Operators >Basculer entre afficher juste les opérateurs Analytics et ts les opérateurs SYSPRO :Toggle job logging >Basculer regist tâches :Toggle print preview >Basculer aperçu impr :Toggle the view of books in the viewer menu >Basculer la vue des livres ds le menu visualiseur :Toggle the view of cubes in the viewer menu >Basculer la vue des cubes ds le menu visualiseur :Toggle the view of templates in the viewer menu >Basculer la vue des modèles ds le menu visualiseur :Tolerance >Tolérance :Tolerance % >Tolérance % :Tomorrow >Demain :Too Many Users >Trop d'utilisateurs :Too many fields - some have not been copied >Trop de champs - certains n'ont pas été copiés :Too many files >Fich trop nbrx :Too many locks >Verrous trop nbrx :Too many programs in use in this thread (max %1) >Trop nbrx progr utilisés ds ce thread (maxi %1) :Too many users logged in concurrently >Trop d'utilisateurs logués simultanément :Too many users logged in concurrently. Do you wish to view current users? >Trop d'utilisateurs logués simultanément. Voulez-vs affich utilisat courants? :Tool Browse >Survol Outils :Tool Maintenance >Gestion Outils :Tool Maintenance Browse >Survol Gestion outils :Tool Set Maintenance >Gestion boîte à outils :Tool Set Quantity >Qté boîte à outils :Tool Set Tools >Outils B à outils :Tool Set Tools Browse >Survol Outils B à outils :Tool Set Tools Maintenance >Gestion Outils B à outils :Tool Sets >Btes à out :Tool record locked >Enregistr Outils verrouillé :Tool set >Bte à out :Tool set consumption >Consommation B à outils :Tool set number >Boîte à outils N° :Tool set record locked >Enregistrement boîte à outils verrouillé :Tool set tools record locked >enregistr Outils B à outils verrouillé :Tool tip >Info-bulle :Tool tip for exception >Outils conseillés pour anomalies :Toolbar Settings >Paramètres Barre d'out :Toolbar control %1 >Contrôle Barre d'out %1 :Toolbar options >Options barre outils :Toolbar theme >Thème barre outils :Toolbars >B. d'out :Toolbars - Customization by operator >Barres d'out - Personnalisation par opérateur :Toolbox >B à outils :Tools >Outils :Toolset >Bte à out :Toolset Editor >Editeur de boîte à outils :Toolset Number >N° de Bte à out :Toolset consumption >Consommat. bte à out :Toolset not found >B à outils n-trouvée :Toolset quantity >Quantité bte à out :Tooltip >Info-bulle :Tooltip for exception >Info-bulle pour anomalie :Top >Haut :Top %1 >Haut %1 :Top level hierarchical job >Job hiérarch niv sup :Top margin >Top marge :Top margin (0-20) >Marge haute (0-20) :Top of page >Haut de page :Top of page margin (lines) >Marge haut de page (lignes) :Top/bottom margin >Marge sup/inf :Total >Total :Total %1 >Total %1 :Total %1 - Offer five >Total %1 - Offre cinq :Total %1 - Offer four >Total %1 - Offre quatre :Total %1 - Offer one >Total %1 - Offre une :Total %1 - Offer three >Total %1 - Offre trois :Total %1 - Offer two >Total %1 - Offre deux :Total (excl on account) >Total (exc sur cmpte) :Total (unit) >Total (unité) :Total AB Cost >Valor AB totale :Total Block >Bloc Total :Total Committed >Total affecté :Total Currency >Total Devise :Total Deductions >Déductions totales :Total Deposit Wording >Texte Dépôt total :Total Distribution value >Valeur totale Répartition :Total EFT withdrawals >Retraits TEF totaux :Total GRN >Total BDR :Total GST >Total TPS :Total GST amount >Montant total TPS :Total LCT >Total SEC :Total Label >Total Étiqu :Total Line Definition >Définition ligne total :Total Line Details >Détail ligne total :Total Line Entry >Saisie ligne total :Total Mass >Masse totale :Total Material >Total matériel :Total Number of Lines on Label >Nbre total de Lig. sur étiqu :Total Owners Equity and Liabilities >Total Capitaux propres et Passif :Total Post dated checks >Total Chèques postdatés :Total Posting >Total enreg :Total Quantity >Qté totale :Total Quantity Scrapped >Qté tot. mise au rebut :Total Registered invoices >Total Factures enregistrées :Total Sales Tax >Taxe vente totale :Total Section >Section Total :Total Section Message >Message section Total :Total Section Text Fields >Champs texte section Total :Total Sub-contract >Total ss-trait :Total Tax >Total Taxes :Total Tax Value >Tot. val. impos :Total Tax amount >Total Taxes :Total VAT >TVA totale :Total Volume >Volume total :Total WIP >Total PEC :Total WIP value to distribute >Val tot PEC à répart :Total abc cost >Total coût abc :Total activity >Total activité :Total actual >Total réel :Total actual cost >Coût réel total :Total adjustment amount >Total montant régularis :Total amount >Total :Total amount currency >Montant total devise :Total amount inclusive >Montant total TTC :Total amount invoiced >Total facturé :Total apportioned >Total réparti :Total apportionment >Total répartition :Total asset turnover >Rotation actif total :Total asset type >Total Type Immob :Total asset value >Valeur immob totale :Total assets >Actif total :Total assets Graph >Graph Actif total :Total backorder quantity >Qté totale arriéré :Total backorder value >Valeur totale arriéré :Total balance >Solde total :Total branch >Total Succurs :Total budgets >Budgets totaux :Total calculated branch activity >Activité succurs totale calculée :Total capex item >Total élém Dép invest :Total capital >Capital total :Total capital outstanding >Capital total en cours :Total captured quantity >Qté saisie totale :Total captured ticket quantity >Total saisi ticket Qté :Total cash >Total caisse :Total cash receipts >Recettes caisse totales :Total cash requirement >Besoins trésorerie totaux :Total checks >Total chèques :Total cleared value >Valeur compensée totale :Total co-products >Total co-produits :Total commitment >Engagement total :Total completed is greater than the job quantity >Total réalisé supér à Qté job :Total contract qty >Qté contract totale :Total contract quantity >Qté contract totale :Total contract quantity invalid >Qté contract totale N-valide :Total contract quantity is zero >Qté contract totale égale à zéro :Total cost >Coût total :Total cost center >Total Centre de coûts :Total costs >Coûts totaux :Total credit amount >Montant total crédit :Total credits >Total crédits :Total credits selected >Crédits totaux sélectionnés :Total current value >Valeur courante Total :Total customers >Total clients :Total days >Jours totaux :Total debit amount >Montant total débit :Total debit and credits do not balance >Débits et crédits totaux non équilibrés :Total debits >Total débits :Total debits and credits do not balance >Débits et crédits totaux non équilibrés :Total debits do not equal batch total. Do you wish to end the journal? >Les débits totaux ne correspondent pas au total lot. Terminer le journal? :Total debits selected >Débits totaux sélectionnés :Total demand >Demande totale :Total deposit >Dépôt total :Total deposits >Dépôts totaux :Total depr acc B/F >Report total cmpte d'amort :Total depr last year >Amort total exerc préc :Total depr this year >Amort total exerc courant :Total depreciation >Amort total :Total discount >Remise totale :Total discount cannot be greater than the invoice balance >La remise totale ne peut pas être supérieure au solde de la facture :Total discount value >Valeur totale remise :Total documents >Documents totaux :Total dutiable value >Val. imposable totale :Total entered >Total entré :Total entries >Total écritures :Total excl tax >Total hors taxe :Total expected >Total prévu :Total expected cost >Coût total escompté :Total expenses >Dépen. totales :Total extended cost >Coût étendu total :Total extended value >Valeur étendue totale :Total factory cost >Coût d'usine total :Total field >Champ total :Total fields >Champs totaux :Total for default offer >Total offre par déf :Total future invoices >Total prochaines factures :Total futures >Total C à terme :Total gross >Brut total :Total gross value >Valeur brute totale :Total group >Total groupe :Total hash quantity >Qté total de contr :Total hash quantity shipped >Qté de contrôle tot. expéd :Total hours >Total heures :Total hours billed to date >Total heures facturées à ce Jr :Total ignored >Total ignoré :Total imported >Total importé :Total inflow/outflow >Total entrée/sortie :Total inspected quantity is greater than quantity manufactured >Qté totale inspectée supér à Qté fabriquée :Total intake >Entrée totale :Total interest >Intérêt total :Total interest outstanding >Total des intérêts en cours :Total interest payable >Intérêt total à payer :Total invoice amount >Total des factures :Total invoice amount inclusive >Montant total fact. tt compris :Total invoice discount >Remise facture totale :Total invoice value cotract between cust >Total invoice value cotract between cust :Total items >Total artcls :Total jobs on file >Total jobs enregistrés :Total key length >Total longueur clé :Total labor >Total M.O :Total level >Niveau total :Total liabilities >Passif total :Total liabilities Graph >Graph Passif total :Total line discount >Remise ligne totale :Total lines >Lignes Total :Total mass shipped >Masse tot. expéd :Total mass used >Masse totale utilisée :Total merchandise cost >Coût total marchandise :Total merchandise sales >Ventes marchand. tot :Total merchandise value >Val. totale marchandises :Total net >Total net :Total net cost >Coût net total :Total net value >Valeur nette totale :Total non-merchandise value >Total valeur des invisibles :Total number >Nbre total :Total number of SCT's printed >Nb total de TOD imprimés :Total number of SQL tables transferred to ISAM - %1 >Nbre total de tables SQL transférés vers ISAM - %1 :Total number of budgets >Nombre total de budgets :Total number of columns across page >Nb total de colonnes sur une page :Total number of customer invoices proces >Nb total de factures clients traitées :Total number of customers printed >Nb total de clients imprimés :Total number of duplicates >Nbre total de doublons :Total number of invoices on file >Nb total de factures enregistrées :Total number of lines on a label >Nb total de lignes sur une étiqu :Total number of lines on a label may not exceed %1 >Le nombre total de lignes sur une étiquette ne peut excéder %1 :Total number of lines on a page >Nbre total de lignes sur une page :Total number of lines on a ticket >Nbre total de lignes sur un ticket :Total number of orders per status >Nb total de Cmndes par état :Total number of orders read >Nb total de Cmndes lues :Total number of orders selected >Nb total de Cmndes sélect :Total number of outstanding orders >Nb total de Cmndes en cours :Total number of pieces >Nb Total de pièces :Total number of records >Nbre total d'enregistr :Total number of stock lines printed >Nb total de lignes stock imprimées :Total number of suppliers on file >Nb total de fourniss enregistrés :Total of discountable invoices >Total des factures escomptables :Total of due invoices >Total factures échues :Total of past due invoices >Total fact. échues passées :Total operations >Total opérations :Total options >Options Total :Total order amount >Montant total cmnde :Total order intake >Entrée cmnde totale :Total ordered quantity >Qté totale cmndée :Total payment >Paiement total :Total payment received >paiemnt Total reçu :Total percentages >Pourcentages totaux :Total periods depr to date >Total périodes amort à ce Jr :Total pieces >Total pièces :Total posted >Total enreg :Total posting for EFT and detail posting for checks >Imputat totale des TEF et imputat de détail des chèques :Total processed >Total traité :Total product shelf life >Durée totale conserv produit :Total purchase order >Total B/C :Total purchases >Total achats :Total qty >Qté totale :Total qty imported >Qté totale importée :Total qty ordered >Qté totale cmndée :Total qty received >Qté totale reçue :Total quantity captured >Qté saisie totale :Total quantity completed >Qté totale terminée :Total quantity received >Qté totale reçue :Total quantity required >Qté totale requise :Total quantity scrapped is greater than the job quantity to make >Qté totale mise au rebut supérieure à la qté du job à réaliser :Total quantity selected >Qté totale sélect :Total quantity selected is more than quantity to receive >QTÉ total sélectionnée supér à Qté à recevoir :Total quantity to be allocated >Quantité totale à affecter :Total range >Tranche total :Total receipt qty >Qté entrée totale :Total received quantity >Qté totale entrée :Total record length >Longueur enreg totale :Total reqs >Total D/A :Total requisition >D/A totale :Total revenue >Total recette :Total run rate >Taux d'exéc total :Total run time hours >Total heures tps d'exéc :Total run-time >Temps exéc total :Total sales >Total ventes :Total scrapped to equal scrap entries >Total M. au rebut pour corresp écrit. rebut :Total selected >Total sélect :Total selected/released >Total sélectionné/lancé :Total selected/released in current view >Total sélectionné/lancé ds vue courante :Total set-up rate >Taux d'install total :Total set-up time hours >Total heures temps d'install :Total shipped quantity >Qté expédiée totale :Total start up time hours >Total heures tps de démarrage :Total start-up rate >Taux démarr total :Total step count >Total comptage étapes :Total subcontract >Total ss-trait :Total swaps >Permut. tot :Total target quantity >Quantité cible totale :Total tax paid >Total TVA payée :Total tax payable >Impôt total à payer :Total teardown rate >Taux démont total :Total teardown time hours >Total heures tps de démontage :Total time >Total temps :Total time imported >Total heure importé :Total time booked >Temps total inscrit :Total time outstanding >Temps total en cours :Total time posted >Temps total enregist :Total time required >Temps total requis :Total time should be '%1'. There is a batch variance of '%2' >Durée totale doit être '%1'. Il y a un écart batch de '%2' :Total time/quantity >Total temps/qté :Total transaction amount >Montant total transaction :Total transfer values >Valeur TOTALE transferts :Total type >Type total :Total undistributed >Total non réparti :Total units imported >Unités totales importés :Total value >Valeur totale :Total value for apportionment >Valeur totale pour ventilation :Total value imported >Valeur totale importée :Total value issued to date >Valeur totale prélevée à ce jour :Total value of ABC elements >Valeur totale des élém ABC :Total value of all acquisitions of goods and related services, >Valeur totale de ttes acquisitions de march et services connexes, :Total value of all supplies of goods and related services, >Valeur totale de ttes fournitures de march et services connexes, :Total value of backlog printed >Total valeur de l'arriéré impr :Total value of documents processed >Valeur totale des documents traités :Total value of inspection/traceable items >Val. totale articles contrôlés/traçables :Total value of purchases and all other inputs excluding any VAT >Valeur totale des achats et autres entrées hors TVA :Total value of requisitions >Valeur total des D/A :Total value of sales and all other outputs excluding any VAT >Valeur totale de ventes et autres sorties hors TVA :Total value of statements printed >Valeur totale des relevés imprimés :Total value of this GIT (for apportionment) >Val totale de cette MeT (pour ventilation) :Total value of this p/order (for apportionment) >Val. totale du B/C (pour ventil.) :Total value of this p/order incl apportionment >Valeur totale de ce B/C ventilation incl :Total value selected >Total valeur sélect :Total variance >Ecart total :Total volume used >Volume total utilisé :Total what-if cost >Coût fictif total :Total withdrawals >Total retraits :Total withhold >Retenue totale :Total withholding tax value >Val totale reten à la source :Total(excl on account) >Total (exc sur compte) :Totals >Totaux :Totals Save Table >Tab. sauv. totaux :Totals Text Fields >Champs texte Totaux :Totals for GRN suspense account >Totaux pour Compte attente BDR :Totals for Report >Totaux pour rapport :Totals only >Totaux seulmnt :Totals per dispatch note >Totaux par bullet. d'expéd :Totals section >Section totaux :Tra - Transfer between warehouses >Tra - Transfert entre entrepôts :Trace a lot number upstream to its source and downstream to its destination >Suivre un N° lot en amont jusq sa source et en aval jusq sa destination :Trace a serial or lot from the time it was purchased or manufactured, through to its issue to a job, in order to establish the parent item in which the component was used >Suivre série ou lot depuis achat ou fabriq, jusq sortie pour job, pour établir composé ds lequel le composant a été utilisé :Traceability >Suivi :Traceability Query >Consult. traçabilité :Traceability Report >Rapport traçabilité :Traceability flag >Témoin Traçabilité :Traceable >Traçable :Traceable - Issues from multiple lots allowed >Traçable - Prélvmnts de lots multiples autorisés :Traceable Stock Code >Code stock traçable :Traceable component - parent non-traceable >Composant traçable - composé non traçable :Traceable item >Artic traçable :Traceable item is not allowed to be returnable >Un art traçable ne peut être consigné :Track Batch Serial to Parent Serial >Suivre série batch jusqu'à série composés :Track Component Lot >Suivre Lot composants :Track Component Lot to Co-product Lot >Suivre lot composants par rapp à lot Co-prod :Track Component Lot to Parent Lot >Suivre Lot composants jusqu'à lot composés :Track Component Serial >Suivre Série composants :Track Component Serial to Co-product Serial >Suivre Série composants par rapp à série Co-prod :Track Component Serial to Parent Serial >Suivre Série composants par rapp à série composés :Track Manual Serial to Parent Serial >Suivre série Manuelle jusqu'à série composés :Track a Range of Component Serial Numbers >Suivre une plage de N° série composants :Track lots >Suivre lots :Track operations >Suivre opérations :Track serials >Suivre séries :Track the performance of the forecast for individual items or a group of items >Suivre les perf de la prévis pour artcls individuels ou groupe d'artcls :Track the progress of jobs through all levels of a bill of jobs >Suivre l'avancmnt de jobs à ts les nivx d'un état de jobs :Tracked >Suivi :Tracked qty >Qté suivie :Tracked to job >Suivi au job :Tracking >Suivi :Tracking Cost Only >Suivi des coûts uniquement :Tracking Details >Détails Suivi :Tracking Device >Dispositif de suivie :Tracking Entry >Suivi écriture :Tracking Information for Parent Lot >Infos suivi pour lot composés :Tracking Information for Parent Serial >Infos suivi pour série composés :Tracking Lots >Suivi Lots :Tracking Manual Serials >Suivi séries manuelles :Tracking Notes >Notes de suivi :Tracking Query >Suivi Consult :Tracking Serials >Suivi séries :Tracking System >Système de suivi :Tracking lots and serials >Suivi lots et séries :Tracking not required for this job as none of the allocations are for lot traceable or serialized stock codes or the allocations have not been issued yet >Suivi non exigé pour ce job car aucune affect ne porte sur des cdes stck traçab par lots ou avec N° série ou les affectations n'ont pas encore été prélevées :Tracking of component lots and serials to parent lots and serials is not required >Suivi des lots & séries composants par rapport aux lots & séries de composés non requis :Tracking of lots and serials from component to parent part has not been set on in WIP setup >Le suivi des lots et séries, des composants aux composés, n'a pas été activé ds config PEC :Tracking option >Option Suivi :Tracking option - Lots or Serials >Option Suivi - Lots ou Séries :Tracking signal >Signal de suivi :Trade Discount G/L Account >Compte G/L rabais revend :Trade Promotion Deductions >Déductions Promotion :Trade Promotion Setup >Config Promo :Trade Promotions >Promos commerc :Trade Promotions - Processing >Promotions commerciales - Traitmnt :Trade Promotions - Setup >Promotions commerciales - Config :Trade Promotions A/P Invoice >Promotions Facture C/P :Trade Promotions AP Invoice >Promotions Facture CP :Trade Promotions Account >Compte Promotions :Trade Promotions Account Maintenance >Gestion Comptes promotion :Trade Promotions Accounts >Comptes promotion :Trade Promotions Add Promos to Order >Promotions Ajouter Promos à Cmnde :Trade Promotions Control Record >Enregistr de contr Promotions :Trade Promotions GL Integration >Intégration comptab Promotions :Trade Promotions Journal >Journal Promotions :Trade Promotions Journal Query >Consult Jrnl Promotions :Trade Promotions List of Prices >Promo commerciales Liste de Prix :Trade Promotions List of Promotion Codes >Promo commerciales Liste de Codes Promotion :Trade Promotions Pricing >Tarif promos commerc :Trade Promotions Product Group >Grpe produits promo :Trade Promotions Setup >Config Promotions :Trade Promotions Sub-accounts >Ss-comptes Promotions :Trade Promotions TP Accounts >Comptes TPM Promotions :Trade Promotions accrual code '%1' not found >Code régularisation promotions '%1' non trouvé :Trade Promotions credit checking >Contrôle crédit Promos commerc :Trade Promotions deduction code '%1' not found >Code déduction promotions '%1' non trouvé :Trade Promotions module not installed >Module promos commerc non installé :Trade discount >Rabais revend :Trade promotion amount >Montant promotion :Trade promotion amount not fully distributed >Montant Promo pas entièrmnt réparti :Trade promotion customer >Client privilégié :Trade promotion deduction code reference cannot be blank >La Réf code déduction promo doit être renseigné :Trade promotion pricing >Tarif préférentiel :Trade promotions checking >Contrôle Promotions :Trade promotions customer >Client privilégié :Traders reference >Réf. du commerç :Trading partner >Parten. commerc :Trailer >Trailer :Trailing negative sign >Signe moins n-significat :Training %1 Sales >Formation %1 Ventes :Tran >Tran :Trans date >Date trans :Trans key >Clé Trans :Trans time >Durée trans :Trans value >Valeur trans :Trans. date >Date trans :Transaction >Transaction :Transaction '%1' not allowed for batch method serial number >Transaction '%1' n-autorisée pour N° série méthode batch :Transaction Adjustment >Régular. transaction :Transaction Amount >Montant transaction :Transaction Analysis entry >Écriture Analyse transactions :Transaction Configuration >Config transaction :Transaction Dates >Dates transactions :Transaction Detail >Détail transaction :Transaction Detail Messages >Messages détails transaction :Transaction Detail Section >Section Détail transaction :Transaction Details >Détail transaction :Transaction GL Code >Code GL Transaction :Transaction Header >En-tête Transaction :Transaction Info >Info Transaction :Transaction Journals >Journaux transact :Transaction Line Print Block Size >Taille bloc impr. lign. de transac :Transaction Maintenance >Gestion transactions :Transaction Messages >Messages transaction :Transaction Nature >Nature transaction :Transaction Options >Options transaction :Transaction Overflow >Dépass. transaction :Transaction Password >M. passe transaction :Transaction Posting >Enregistrer Transactions :Transaction Processing >Transactions Quotidiennes :Transaction Processing Message >Message traitement transaction :Transaction Summary >Récapit transactions :Transaction Types >Type transactions :Transaction amount inclusive >Montant transaction tt compris :Transaction amount must be greater than zero >Le montant de la transaction doit être supérieur à zéro :Transaction authorized and completed successfully >Transaction autorisée et terminée avec succès :Transaction authorized but incomplete >Transaction autorisée mais inachevés :Transaction cannot be added to GTR reference '%1' because it is already complete >Imposs ajouter transaction à la référence MeT '%1' car elle est déjà terminée :Transaction cannot be added to GTR reference '%1' because it is not for the same warehouse combination >Imposs ajouter transaction à la référence MeT '%1' car elle n'est pas pour la même combinaison d'entrepôt :Transaction caused by adjust billing >Transact résultant de régul facturation :Transaction caused by b/order quantity release >Transact résultant de lancmnt Qté en att :Transaction caused by sales order creation from '%1' >Transact résultant de création C/V depuis '%1' :Transaction class >Classe transaction :Transaction code >Code transaction :Transaction code '%1' is for a standard transaction type >Code transaction '%1' est pour une transaction standard :Transaction code message position >Posit. messages de code transaction :Transaction code not a valid standard code >Le code transact n'est pas un cde standard valide :Transaction completed successfully >Transaction effectué avec succès :Transaction condition >Condition transaction :Transaction condition is '%1' >Condition transaction est '%1' :Transaction cost >Coût transaction :Transaction date >Date transaction :Transaction date selection >Sélect. dates de transact :Transaction dates selection >Sélection Dates transactions :Transaction description >Transaction decription :Transaction display >Affich. transaction :Transaction document >Document transaction :Transaction end date >Date fin transaction :Transaction end date %1 prior to transaction start date date %2 >Date fin transaction %1 antér à date début transaction %2 :Transaction filter >Filtre transaction :Transaction filter type >Type filtre transaction :Transaction has been reconciled since this line was last refreshed. This line will be refreshed with the current data >Transaction rapprochée depuis dern rafraîchsmnt de cette ligne. Cette ligne sera rafraîchie avec les données courantes :Transaction has been unreconciled since this line was last refreshed. This line will be refreshed with the current data >Transaction différenciée depuis dern rafraîchsmnt de cette ligne. Cette ligne sera rafraîchie avec les données courantes :Transaction id >Id transaction :Transaction information >Infos transaction :Transaction is already reconciled >Transaction déjà rapprochée :Transaction is already unreconciled >Transaction déjà différenciée :Transaction line >Ligne transaction :Transaction line number >N° ligne transaction :Transaction list >Liste transactions :Transaction mass >Masse Transaction :Transaction not allowed for notional, planning bill or phantom part >Transact n-autorisée pour pièce virt, nomenc de planif ou pièce fantôme :Transaction not allowed if FIFO valuation or Standard costing is used >Transact non autorisée avec valorisation FIFO ou coût standard :Transaction number >N° de transaction :Transaction posting month >Mois comptab Transaction :Transaction posting year >Exerc comptab Transaction :Transaction purge only >Purge Transaction uniqmnt :Transaction quantity >Qté transaction :Transaction quantity of '%1' supplied but '%2' allocated to serials >Qté transaction de '%1' fournie mais '%2' affectée à séries :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bin to be negative. Do you want to select another bin? >La Qté de transaction produirait un stk FIFO dispo négatif dans cet emplcmt. Voulez-vs sélectionner un autre emplcmt? :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bin to be negative. Please re-enter the quantity >Le volume de la transaction entraînera un stock FIFO disponible négatif à cet emplacement. Veuillez ré-entrer la qté :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bucket to be negative. Please re-enter the quantity >La Qté transaction produirait un Stock FIFO dispo négatif ds cette période. Veuillez ressaisir la Qté :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Avec cette Qté transaction le stock FIFO dispo serait négatif. Veuillez ressaisir la Qté :Transaction quantity would cause the Rev/Rel quantity on hand to be negative. Please re-enter the quantity >La Qté de transaction produirait une Qté de Rév/Lanc en stk négative. Veuillez ressaisir la Qté :Transaction quantity would cause the bin quantity to be negative. Please re-enter a new bin >Le volume de la transaction occasionnera une qté emplacement négative. Veuillez ré-entrer un nouvel emplacement :Transaction quantity would cause the lot quantity on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Le volume de la transaction occasionnera une qté de lot en stock négative. Veuillez ré-entrer la qté :Transaction quantity would cause the stock on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Le volume de la transaction occasionnera un stock en entrepôt négatif. Veuillez ré-entrer la qté :Transaction quantity would cause the stock on hand to overflow. Please re-enter the transaction quantity >Le volume de la transaction would cause le dépassement du stock en entrepôt. Veuillez ré-entrer le volume de la transact :Transaction reference >Référence transaction :Transaction selection >Sélection transaction :Transaction source >Source transaction :Transaction start date >Date début transaction :Transaction successful >Transaction terminée :Transaction time >Durée transaction :Transaction time selection >Sélection heure transaction :Transaction type >Type transactions :Transaction type code >Code type Transaction :Transaction type selection >Sélection types de Transac :Transaction types to include >Type transactions à inclure :Transaction unit >Unité Transaction :Transaction unit cost >Coût unitaire Transaction :Transaction value >Valeur transaction :Transaction value selection >Sélection Valeur transaction :Transaction value will cause value of total debits to overflow >La valeur de transaction entraînera un dépassement de valeur des débits totaux :Transaction values >Valeurs transactions :Transaction values for ledger >Valeurs transactions pour G/L :Transaction vaue will cause value of current or period-to-date balance to overflow >La val de transact entraînera un dépassement de valeur du solde courant ou à ce jour :Transaction volume >Volume Transaction :Transaction warehouse >Entrepôt Transaction :Transaction year >Exerc de la transact :TransactionType >Type Transaction :Transactions >Transactions :Transactions - Detail >Détail transactions :Transactions - Summary >Récap transactions :Transactions Posted >Transactions Enregistr :Transactions Processed Recap Totals >Totaux récap. Transac. traitées :Transactions To Unreconcile >Transactions à différencier :Transactions Totals >Totaux Transac :Transactions before >Transactions avant :Transactions cannot be posted against a sub-account >Imposs d'enregist des transact pour un ss-compte :Transactions configured >Transactions configurées :Transactions dated before >Transac. antérieures au :Transactions deleted >Transac. supprimées :Transactions exist and have been validated against this budget. Should you choode to delete it, the transactions will also be removed. Do you wish to continue? >Des Transactions ont été validées pour ce budget. Si vous choisissez de le supprimer, les transactions le seront aussi. Voulez-Vs Continuer ? :Transactions exist that have been validated against this budget. Shoud you choose to delete it, the transactions will also be removed. Do you wish to continue? >Des Transactions ont été validées pour ce budget. Si vous choisissez de le supprimer, les transactions le seront aussi. Voulez-vs continuer? :Transactions for >Transactions pour :Transactions for Asset >Transactions d'immob :Transactions for Lot >Transactions pour Lot :Transactions for Lot/Wh/Bin >Transact pour Lot/Entrpt/Emplcmnt :Transactions for Revision/Release >Transactions pour Révision/Lancmnt :Transactions for Serial Number >Transac. de N° de série :Transactions for lot number >Transactions pour N° lot :Transactions for selected period >Transactions de la période sélectionnée :Transactions only >Transactions uniq :Transactions other than take on exist for serial number '%1' >Des transact non intégrées existent pour le N° série '%1' :Transactions posted before >Transac enregistrées avant :Transactions posted successfully >Transactions enregist avec succès :Transactions posted successfully.\n Invoice register >Transactions enregistr avec succès.\n Registre factures :Transactions processed >Transactions traitées :Transactions to Include >Transactions à inclure :Transcation value will cause value of total credits to overflow >La valeur de transaction entraînera un dépassement de valeur des crédits totaux :Transfer >Transfert :Transfer BOM Costs to W/h Cost >Transf cts BOM en cts entrep :Transfer BOM Costs to W/h Costs >Transf coûts BOM en coûts entrep :Transfer BOM Costs to W/h Costs in Progress >Transf coûts BOM en coûts entrep en cours :Transfer BOM Costs to Warehouse Costs >Transf coûts BOM en coûts entrepôt :Transfer BOM Costs to Wh Costs >Transférer Coûts BOM ds Coûts entrpt :Transfer BOM costs >Transférer Coûts BOM :Transfer BOM to What-if >Transf BOM en simul :Transfer Between Warehouses >Transfert entre entrepôts :Transfer Cost Ledger Code >Cde comptab. coût transfert :Transfer In >Transf. dans :Transfer In Cost Multiplier >Transf. dans multiplicat coût :Transfer Information >Transf. info :Transfer List >Liste transf :Transfer Out Preview in Progress >Aperçu Transferts extér en cours :Transfer Serial >Transfert série :Transfer Supplied Item >Transfer item livré :Transfer Supply Details >Transf. détail d'approv :Transfer Supply Summary Report >Rapport synth Transfert approv :Transfer Transaction >Transaction transferts :Transfer WIP >Transfert PEC :Transfer Warehouse >Entrepôt de transf :Transfer What-if to BOM >Transf coûts fictifs ds BOM :Transfer Work in Progress >Transfer Travail en cours :Transfer and Save >Transférer et Sauveg :Transfer assets between branches, cost centers and/or asset groups >Transférer immob entre succurs, Centres coûts et/ou groupes Immob :Transfer between w/h >Transfert entre entrpt :Transfer complete >Transfert term :Transfer cost >Coût transfert :Transfer cost multiplier >Multiplicat coût transf :Transfer costs >Coûts transf :Transfer date >Date Transfert :Transfer doc. no >N° doc. de transf :Transfer documents set to >Doc de transfert sur :Transfer file contains undistributed quantity >Le fich transfert contient une quantité non répartie :Transfer flag >Témoin :Transfer from >Transfert depuis :Transfer from Bill of Materials >Transfert de nomenclatures :Transfer from Stores Warehouse >Transfert depuis magasins Entrpt :Transfer from warehouse >Transfert depuis entrepôt :Transfer function >Fonction transfert :Transfer generated >Transf. généré :Transfer list maintenance >Gestion liste transf :Transfer method >Méthode transfert :Transfer not held in reprint file >Transfert Abs du fich de réimpress :Transfer out new warehouse >Transfert ext nouv entrepôt :Transfer percentage >Pourcentage transfert :Transfer qty >Qté à transférer :Transfer qty % >Qté à transférer % :Transfer qty or pct flag >Témoin Qté ou pct à transf :Transfer quantity >Qté à transférer :Transfer quantity/percent >Qté/pourcent à transf :Transfer ref >Transf. réf :Transfer selection >Sélection transf :Transfer supplied details >détails Approv par transfert :Transfer the bill of material costs (calculated by the cost implosion program) to the unit cost field of a stock item >Transfer les coûts nomenclature (calculés par prog d'implosion des coûts) ds le champ coût unitaire d'un artcl stock :Transfer this serial number >Transférer ce N° série :Transfer time fence >Limite période Transfert :Transfer time fence(TTF) >Limites période transfert(LPT) :Transfer to >Transfert à :Transfer to ledger code >Transf. vers cde compt :Transfer type >Type transfert :Transfer type selection >Sélection Type transf :Transfer value >Valeur transferts :Transfer value selection >Sélection Valeur transfert :Transfer values >Valeurs transferts :Transfer work in progress from a non-stocked sub-job to a master job >Transférer prestation en cours d'un Ss-job N-gér en stck à un job maître :Transfer zero costs >Transfert coût zéro :Transferred >Transféré :Transferred quantity >Qté transférée :Transferred value >Valeur transférée :Transferring file to Client PC >Transf. fich à PC Client :Transferring latest SYSPRO Help to Client >Transfert dern Aide SYSPRO au Client :Transfers >Transferts :Transfers In for Warehouse >Transferts intér pour entrpt :Transfers Out Archive Viewer >Visualiseur archives Transferts ext :Transfers in >Transf inter :Transfers in posted >Transferts int enregistrés :Transfers in value >Valeur Transferts int :Transfers only >Transferts uniqmnt :Transfers out >Transf. exter :Transfers out posted >Transferts ext enregistrés :Transfers out value >Valeur Transferts ext :Transfers to reprint >Transferts à réimpr :Transform Packages >Blocs transform :Transform XML document for web viewing >Transformer document XML pour affich web :Transient part >Part. transit :Transit value >Valeur transit :Transition page >Page transition :Transition to another page in this flow graph >Transition vers autre page ds ce graph de flux :Transitory keys >Clés transitoires :Transitory keys (cont) >Clés transitoires (suite) :Translate Text >Traduire Texte :Translate messages >Traduire messages :Translated Messages >Messages traduits :Translated fields >Champs traduits :Translated text >Texte traduit :Translating global items >Traduction artcls globaux :Translation >Traduction :Translation fields >Champs de traduction :Translation window >Fenêtre de traduction :Translations >Traductions :Transmission header record missing from the import file >Enregistr en-tête Transmission Abs du fich d'import :Transmission reference >Référence transmission :Transport >Transport :Transport Browse >Survol transport :Transport Notes >Bons transport :Transport code >Code transport :Transport code '%1' not on file >Code transport '%1' Abs du fich :Transport code not on file >Code transport Abs du fich :Transport description >Description transport :Travel Expenses >Frais déplacmnt :Treasury Accountant >Comptable trésorerie :Treasury Clerk (Cash Book) >Commis Trésorerie(Liv caisse) :Treasury Manager >Trésorier :Treat EBQ as gross quantity >Traiter EBQ comme quantité brute :Treat this item as a phantom >Traiter cet artcl comme fantôme :Tree >Arbor :Tree menu >Menu arbor :Treeview >Aff. Arbor :Trend coefficient >Coeff tendance :Trial Balance >Balance de vérification :Trial Balance - First %1 Months and Last %2 Months >Balance de vérif - %1 prem mois et %2 dern mois :Trial Balance - IS Section >Balance de vérif - Section CR :Trial Balance Summary >Récapit Balance de vérif :Trial Balance in Progress >Bal. de vérific. en cours :Trial Kit List Accumulated by Date in Progress >Liste simul pièces manq accumul par date en cours :Trial Kit List for Bought Out Items in Progress >Liste simul. pces manq. pour art. ss-traités en cours :Trial Kit List for Made in Items in Progress >Liste simul pièces manq en cours pour Artcls Fabr en int :Trial Kitting >Simul pièces manq :Trial Kitting List >Liste simul. pces manqu :Trial Kitting List in Progress >Liste simul. pces manqu. en cours :Trial Kitting Query (Bought Out Items) >Consult Simul pces manq (Art achetés) :Trial Kitting Query (Made in Items) >Consult Simul pces manq (Art fab en interne) :Trial Kitting Review >Contr. simul. pces manqu :Trial Kitting Review in Progress >Contr. simul. pces manqu. en cours :Trial Load >Ch. essai :Trial Loading >Ch. essai :Trial Loading - Backward Infinite >Essai chargmnt amont à capacité infinie :Trial Loading - Forward Finite >Charge essai - À capac future :Trial Loading - Forward Infinite >Essai chargmnt aval à capacité infinie :Trial Loading - Manual >Essai chargmnt - Manuel :Trial Run >Exéc essai :Trial balance as of >Bal. vérif. depuis :Trial balance options >Options balance vérif :Trial kit list for bought out items >Liste simul. pces manq. pour art. ss-trait :Trial kit list for made in and sub contract items >Liste simul pces manqntes pour art fab en interne et ss-trait :Trial kit list for made in items >Liste simul. pces manq. pour art. fab. interne :Trial kitting for bought out items >Simul. pces manq. pour art. ach :Trial kitting for co-products only >Simul pces manq pour Co-produits seulmnt :Trial kitting for made in and sub contract items >Simul pces manq pour art fab en interne et ss-trait :Trial kitting for made in items >Simul. pces manq. pour art. fabr. en int :Trial kitting selections >Sél. simul pièces manq :Trial load was not successful. Function cancelled >Echec charge d'essai. Fonction annulée :Trial load was not successful. Operation cancelled >Echec charge d'essai. opération annulée :Trial loading facility is in use >Installation de chargement d'essai en cours d'utilisation :Triang multiply or divide >Multipl ou divis Triang :Triangulated >Triangulation (Euro) :Triangulated By Currency Code >Triangulation par Code Devise :Triangulated currency >Devise de triangul :Triangulated rate >Taux triangulé :Triangulation Currency Code >Code devise de triangulation :Triangulation currency >Devise triangulation :Triangulation multiply/divide >Multipl/diviser triangulation :Triangulation options >Options triangulation :Triangulation options required >Options Triangulation requises :Triangulation rate >Taux de triangulation :Triangulation required >Triangulation requise :Trigger >Déclenc :Trigger Program >Déclencheur :Trigger Program Setup >Config. déclencheur :Trigger Programs >Déclencheurs de Programme :Trigger Validation Message >Déclench Validation Message :Trigger a SYSPRO event >Lancer événement SYSPRO :Trigger code >Code déclench :Trigger event once only when routing consecutive requisition lines >Déclench évén seulement lors acheminement de lignes D/A consécutives :Trigger point >Point déclench :Trigger type >Type déclench :Triggers >Déclencheurs :Trn date >Date transac :Trn date range >Plage dates Trn :Trn month >Mois transac :Trn nature >Nature transac :Trn time >Durée trans :Trn type >Type trans :Trn value >Val transac :Trn year >Exer transac :Truck %1 - %2 ton >Camion %1 - %2 tonne :True >Vrai :True 3D graph >Graph. 3D exact :Truncate user-defined column headings to column width >Tronquer en-têtes colonnes déf par util selon largeur colonne :Trusted connection >Connexion fiable :Trx date >Date Trn :Tswana >Tswana :Tue >Mar :Tue %1 >Mar %1 :Tuesday >Mardi :Turnover >Chiff d'aff :Turnover options >Opt. chif. d'aff :Tview-context >Contex. aff arb :Twelve Period Weighted Avg >Moy Pondérée de douze périodes :Twelve period weighted average >Moyenne pondérée de douze périodes :Twelve period weighted average options >Options Moyenne pondérée de douze périodes :Two >Deux :Two weeks ago >Il y a deux semaines :Type >Type :Type %1 >Type %1 :Type (Destination) >Type (Destination) :Type (Weighted) >Type (Pondéré) :Type Change >Changmnt Type :Type code >Code type :Type code selection >Sélection code type :Type description >Description type :Type of Business >Type de Business :Type of Issue >Type de lancmnt :Type of archive >Type d'archive :Type of business process %1 >Type de processus métier %1 :Type of co-products attached >Type de co-produits attaché :Type of contract >Type de contrat :Type of date selection >Sélection Type de date :Type of day >Type jour :Type of discount note >Type de bordereau escomp :Type of document >Type de document :Type of file >Type de fich :Type of history >Type d'historique :Type of issue - Kit or Specific >Type de lancmnt - prod glob ou spécif :Type of journal to add >Type de Jrnl à créer :Type of label >Type d'étiqu :Type of normal journal to add >Type de journal normal à ajouter :Type of order >Type commande :Type of order to create >Type commande à créer :Type of pallet >TYPE DE PALETTE :Type of program to launch >Type de prog à lancer :Type of review >Type contrôle :Type of selection used >Type de sélection utilisée :Type of supply >Type d'approv :Type of transaction selection >Sélection Type de transaction :Type raised >Type émis :Type selection >Sélection types :Type the internet address of a document or folder and it will be opened for you >Tapez l'adresse internet d'un document ou dossier pour l'ouvrir :Type the location and name of the item you want to create a >Tapez emplac. et nom de l'item pour lequel vous voulez créer :Type the location of a document and it will be opened for you >Entrez l'emplac d'un document et il s'ouvrira :Type the name of the COBOL program required, or, >Tapez le nom du programme COBOL requis, ou :Type the name of the COBOL program required, or, you >Tapez le nom du programme COBOL requis, ou :Type the name of the NetExpress program required, or, you >Entrez le nom du prog NetExpress requis, ou :Type the name of the SYSPRO program required, or, >Tapez le nom du programme SYSPRO requis, ou :Type the name of the report required, or, use the browse >Taper le nom du rapport requis, ou utiliser la touche :Type the program to search for >Taper le progr à rechercher :Type words to search for >Tapez mots à recherc :Typeface >Caractère :Types >Types :Types of order to include >Types commande à inclure :U/SQL Manager seats >Util. gestion. U/SQL :U/m >U/M :U/m conversions >Conversions U/m :U/m factor >Facteur U/m :U/m selection >Sélection u/m :UK Currency code >Code devise R-U :UK VAT Currency >Devise TVA R-U :UK VAT Currency cannot be the same as the customer currency >La Devise TVA R-U ne peut être la même que la devise client :UK VAT Currency not found >Devise TVA R-U non trouvée :UK VAT applicable >TVA R-U applicable :UNIX spooler >Spouleur UNIX :UOM >U/M :UOM Factor >Facteur U/m :UOM Factor parent quantity >Facteur U/m Qté composé :URL >URL :USA 3rd Party >Tiers US :USA AVP sales tax system >Syst. taxe AVP américain :USA Tax by advanced geocodes >Taxe US par géocodes avancés :USA Third Party Tax >Taxe tierce US :USA third party tax system required >Système Taxe tierce US requis :Um >U/m :Un-link >Délier :Un-link from Purchase Order, Requisition or Job >Délier de B/C, D/A ou Job :Un-link from Purchase Order, Requisition, Job >Délier de B/C, D/A, Job :Unable to Close Form >Imposs fermer formulaire :Unable to PREPARE statement on table '%1' >Imposs PREPARER état sur table '%1' :Unable to Perform Trial Load >Impossib effect charge essai :Unable to Read Asset Capex Classification >Imposs lire Classification Dép invest Immob :Unable to Read Asset Capex Type >Imposs lire Type Dép invest Immob :Unable to Read Asset Code >Imposs. lire Code immob :Unable to Read Asset Cost Center >Imposs lire Centre de coûts Immob :Unable to Read Asset Depreciation Code >Imposs lire Code amortissmnt Immob :Unable to Read Asset Expense Code >Imposs lire Code dépense Immob :Unable to Read Asset Group >Imposs lire Groupe d'immob :Unable to Read Asset Locations >Imposs lire Emplac immobs :Unable to Read Asset Mechanic >Imposs lire Mécanisme Immob :Unable to Read Asset Reason for Disposal >Imposs lire Motifs cession Immob :Unable to Read Asset Reason for Revaluation >Imposs lire Motifs réévaluation Immob :Unable to Read Asset Type >Imposs lire Type d'immob :Unable to Read Asset status >Imposs lire État immob :Unable to Read Branch >Imposs. lire succurs :Unable to Read Capex Item >Imposs lire élém de dép invest :Unable to Read Capex classification code >Imposs lire le code de classific de Dép invest :Unable to Read Capex type code >Imposs lire le code type Dép invest :Unable to Read Cost Center >Impossible de lire C/coûts :Unable to Read Customer >Impossible de lire client :Unable to Read Depreciation Code >Imposs. lire code amortissement :Unable to Read ECO >Imposs. lire OMT :Unable to Read Expense Code >Impossible lire code dépense :Unable to Read Foreign Price >Imposs. de lire prix étranger :Unable to Read Group >Imposs. lire Groupe :Unable to Read Hierarchy >Imposs lire Hiérarch :Unable to Read Integration Levels Record >Imposs. lire enregist. des niv. d'intégr :Unable to Read Integration Record >Impossible lire enreg. intégration :Unable to Read Location >Imposs lire Emplac :Unable to Read Lot >Lecture lot imposs :Unable to Read Mechanic >Imposs. lire mécanicien :Unable to Read Owner >Imposs lire Propriétaire :Unable to Read Price Code >Impossible de lire code prix :Unable to Read Product Class Defaults >Imposs. lire val. par déf. de Class/P :Unable to Read Quantity Discounts Record >Imposs. lire enregistr. remises sur qté :Unable to Read Quotation >Impossible de lire l'Offre :Unable to Read Reason code >Imposs lire Code motif :Unable to Read Route >Imposs. lire itinér :Unable to Read Scrap Reason >Imposs lire Motif rebut :Unable to Read Source Code >Imposs. lire Code source :Unable to Read Stock Code >Lect. code stock imposs :Unable to Read Stock Code Warehouse >Impossible de lire entrepôt code stock :Unable to Read Structure >Lecture structure imposs :Unable to Read Supplementary Code >Imposs lire Code supplémentaire :Unable to Read Supplier Code >Lecture code fournis. imposs :Unable to Read Tariff Code >Imposs lire Code tarif :Unable to Read Tax Code >Impossib. lire Code TVA :Unable to Read Template Levels Record >Imposs lire l'enregistr niveaux modèles :Unable to Read Template Record >Imposs lire enregistr modèles :Unable to Read Templates Record >Imposs lire enregistr modèles :Unable to Read Warehouse >Impossible lire entrepôt :Unable to Read Work Center >Impossible de lire C/trav :Unable to Save Menu >Imposs Sauvgd Menu :Unable to Save report >Impossible de sauvegarder le rapport :Unable to Scheduling Group >Unable to Scheduling Group :Unable to Stop Report >Imposs arrêter Rapport :Unable to Update Stock Code >MàJ code stock impossible :Unable to access database using command >Imposs accéder à B de données avec cette cmnde :Unable to access database using command : %1 >Imposs accéder B de données avec cmnde %1 :Unable to access table >Imposs accéder à table :Unable to add a folder at the selected level >Imposs ajter dossier au niv sélectionné :Unable to add custom form field >Impossible créer champ formul spéc :Unable to allocate a suitable invoice number for this AR invoice. OK to continue and retry? >Imposs affecter un N° facture approprié à cette facture C/R. OK pour continuer et réessayer? :Unable to automatically void this check/EFT as the calculated net value of invoices on the invoice file/table is not equal to the value of the check/EFT issued >Imposs annuler automatqmnt ce chèque/TEF car la valeur nette calculée des factures ds le fichier/tableau des factures n'est pas égale à la valeur du chèque/TEF émis :Unable to automatically void this check/EFT as this check was created by the Legacy Payment Cycle >Imposs annuler automatqmnt ce chèque/TEF car ce chèque a été créé par le Cycle de paiement existant :Unable to automatically void this check/EFT. The status of at least one of the invoices paid by this check/EFT is either released for a manual or system check, is on hold, or has a void check in process >Imposs annuler automatqmnt ce chèque/TEF. Au moins une des factures payées par ce chèque/TEF est lancée pour un chèque du système ou manuel, ou a un chèque annulé en cours :Unable to change this transaction. The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >Imposs. modif. cette transact. Les mois et exerc sélect. sont antérieurs aux mois et exerc compt de la transaction :Unable to change this transaction. Previous period %1 is closed >Imposs. modif. cette transact. Période %1 préc close :Unable to change this transaction. The original posting month and year of this transaction is now closed >Imposs. modif. cette transact. Le mois et l'exerc compt d'origine de cette transact sont clos :Unable to change to base directory >Imposs modifier répertoire base :Unable to change to the selected Folder >Imposs. modif. le dossier sélect :Unable to connect to Server process. Close down failed >Connexion au serveur impossible. Échec fermeture :Unable to connect to data source '%1' >Imposs connect à source de données '%1' :Unable to connect to database >Imposs. se connect à B. de données :Unable to connect to server >Connexion au serveur impossible :Unable to copy file from Client to Server >Imposs copier fichier du Client vers serveur :Unable to copy file on server >Imposs copier fichier sur serveur :Unable to copy images from the ..\samples directory to the Web menu directory. Check that both directories exist and retry >Imposs. copier images du répert ..\échantillons vers le répert. menu Web. Vérifiez que ces répert. existent et réessayez :Unable to copy program from >Imposs. copier programme de :Unable to copy program to >Imposs. copier programme dans :Unable to copy screenset from >Imposs copier screenset depuis :Unable to copy screenset to >Imposs copier screenset vers :Unable to create '%1' OLE object >Imposs créer Objet OLE '%1' :Unable to create '%1' message queue >Imposs créer file att messages '%1' :Unable to create Custom Program directory >Imposs créer répertoire Prog personnalisés :Unable to create any dispatch notes >Imposs. créer bulletins d'exp :Unable to create library >Impossible créer bibliot :Unable to create output file >Impossible créer fich de sortie :Unable to create the Web Menu in the specified location. Please retry using a different directory >Imposs. créer le menu Web à l'emplac spécifié. Veuillez réessayer dans un autre répertoire :Unable to create the export file. Please enter a different export file name >Imposs créer fichier d'export. Veuillez saisir un nom différent de fichier d'export :Unable to create the theme file in ..\samples folder. Please check permissions and retry >Imposs. créer le le fich thème ds ..\dossier échantil. Veuillez contrôler permissions et réessayer :Unable to create the theme file in .\samples folder. Please check permissions and retry >Imposs. créer le fich thème ds .\dossier échantil. Veuillez contrôler permiss et réessayer :Unable to delete RMA. Record locked >Imposs suppr RMA. Enreg verrouil :Unable to delete contract. Record locked >Impossible de supprimer le contrat. Enregistrement verrouillé :Unable to delete customer %1 >Imposs supprimer le client %1 :Unable to delete customer '%1' - balance is not zero >Imposs suppr client '%1' - solde non nul :Unable to delete customer '%1' - number of invoices is not zero >Imposs suppr client '%1' - Nbre de factures non nul :Unable to delete customer '%1' - outstanding sales orders exist >Imposs suppr client '%1' - il existe des C/V en cours :Unable to delete customer '%1' - sub-accounts are attached >Imposs suppr client '%1' - des ss-cmptes sont attachés :Unable to delete from COMSTATE.DAT >Imposs suppr depuis COMSTATE.DAT :Unable to delete library >Imposs. suppr. la bibliot :Unable to delete supplier %1 - %2 balances for current/previous year exist >Imposs suppr fourniss %1 - %2 soldes existent pour exerc courant/préc :Unable to delete supplier %1 - 1099 balances for current/previous year exist >Imposs suppr fourniss %1 - il existe 1099 soldes pour l'exerc courant/précéd :Unable to delete supplier %1 - balance not zero >Imposs suppr fourniss %1 - solde non nul :Unable to delete supplier %1 - outstanding GRN exist >Imposs suppr fourniss %1 - il y a des BDR en cours :Unable to delete supplier %1 - outstanding blanket purchase orders exist >Imposs suppr fourniss %1 - il y a des B/C globaux en cours :Unable to delete supplier %1 - outstanding invoices exist >Imposs suppr fourniss %1 - il y a des factures en cours :Unable to delete supplier %1 - outstanding purchase orders exist >Imposs suppr fourniss %1 - il y a des B/C en cours :Unable to delete supplier %1 - outstanding registered invoices exist >Imposs suppr fourniss %1 - il y a des factures enregistrées en cours :Unable to determine the correct ledger code for the receiving warehouse because the G/L interface record is not on file >Impossible de déterminer le code comptable correct pour l'entrepôt de réception car l'enregistrement d'interface G/L est :Unable to determine the correct ledger code for the receiving warehouse because the GL interface record is not on file >Imposs déterminer le cde comptab correct de l'entrepôt de réception car l'enregistmt interface GL est Abs du fich :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the G/L integration record for WIP inspection is not on file >Imposs déterminer code comptable correct pour cette transaction car l'enregistr d'intégration G/L pour contrôle PEC est absent du fichier :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the G/L interface record is not on file >Impossible de déterminer le code comptable correct pour cette transaction car l'enregistrement d'interface G/L est absen :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the GL integration record for WIP inspection is not on file >Imposs déterminer le cde comptab correct pour cette transaction car l'enregistmt intégration GL pour le contrôle PEC est Abs du fich :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the GL interface record is not on file >Imposs déterminer le cde comptab correct pour cette transaction car l'enregistmt interface GL est Abs du fich :Unable to determine the report code used in this XML document. You will not be able to perform inline editing >Imposs. déterm. le code rapport utilisé ds ce doc XML. Vous ne pourrez pas effectuer l'édition en ligne :Unable to execute payment run and process payments as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Imposs exécuter cycle paiement et traiter paiements car ce cycle paiement est verrouillé par un autre utilisateur. Prog annulé :Unable to find IMPACT.INI >Imposs trouver IMPACT.INI :Unable to find IMPPRG= in IMPACT.INI >Imposs trouver IMPPRG= ds IMPACT.INI :Unable to find IMPWRK.INI >Imposs trouver IMPWRK.INI :Unable to find a suitable delivery load based on this ship date >Imposs trouver une charge de livrais appropriée avec cette date expéd :Unable to find notes for company '%1', note type '%2', key '%3' >Imposs trouver notes pour compagn '%1', type de note '%2', clé '%3' :Unable to find notes for company '%1', note type '%2', key '%3'. >Imposs trouver notes pour compagn '%1', type note '%2', clé '%3'. :Unable to generate a unique VBScript for this application (more than 98 script names already exist) >Imposs générer un VBScript unique pour cette application (il existe déjà plus de 98 noms de scripts) :Unable to issue full FIFO quantity as there >Impossible de sortir la qté FIFO complète car la :Unable to issue full FIFO quantity as there is insufficient quantity >Imposs. sortir qté FIFO compl car la qté est insuff :Unable to launch VBScript editor >Imposs lancer éditeur VBScript :Unable to load business object '%1' >Imposs charger objet métier '%1' :Unable to load dialog system. Screen customization cancelled >Impossible de charger Dialog System. Personnalisation écran annulée :Unable to load program >Imposs charger prog :Unable to load the CSS file for modification >Imposs. charger le fich CSS pour modification :Unable to locate assembly >Impossible localiser ensemble :Unable to locate program >Imposs. localiser progr :Unable to locate screenset >Imposs. localiser screenset :Unable to move field >Imposs déplacer champ :Unable to open '%1' message queue >Imposs ouvrir '%1' file att messages :Unable to open '%1'. Returned status '%2' >Imposs ouvrir '%1'. État retourné '%2' :Unable to open COMSTATE.DAT from datastore >Imposs ouvrir COMSTATE.DAT depuis mag de données :Unable to open Encore COM registry key >Imposs ouvrir la clé de registre Encore COM :Unable to open Encore COMBaseDir registry string >Imposs ouvrir la chaîne de registre Encore COMBaseDir :Unable to open General Ledger Master file for inter-company id >Imposs ouvrir le fichier maître GL pour l'ID inter-compagn :Unable to open and read operator file (ADMOPR.DAT) >Imposs ouvrir et lire fich opérateurs (ADMOPR.DAT) :Unable to open file >Imposs ouvrir fich :Unable to open file containing data to import. Process abandoned >Imposs ouvrir fich contenant données à import. Processus abandonné :Unable to open the selected business object XSD schema >Imposs ouvrir le schéma XSD sélectionné d'objet métier :Unable to output records >Imposs produire enregstr :Unable to perform a trial load. This facility is currently being used by another user >Impossible d'exécuter une charge de contrôle. Cette fonction est actuellement utilisée par un autre utilisateur :Unable to post to job '%1' because it is a hierarchical job >Imposs enregist ds job '%1' car c'est un job hiérarch :Unable to preview the theme using the temporary directory >Imposs. prévis le thème à partir du répert. tempor :Unable to process Business object >Imposs traiter Objet métier :Unable to process Report >Imposs traiter Rapport :Unable to read '%1'. Returned status '%2' >Imposs lire '%1'. État retourné '%2' :Unable to read COMSTATE.DAT >Imposs lire COMSTATE.DAT :Unable to read company calendar >Imposs. lire calendrier compag :Unable to read control information >Impossible de lire les informations de contrôle :Unable to read the task item to be invoked >Imposs. lire l'élém tâche à appeler :Unable to reconcile this transaction. Changes have been made against this transaction in a period later than the selected month and year >Imposs. rapprocher cette transaction. Modif. effectuées ds une période ultérieure aux mois et exerc sélectionnés :Unable to reconcile this transaction. The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >Imposs. repprocher cette transact. Les mois et exerc sélect. sont antérieurs aux mois et exerc compt de la transaction :Unable to retrieve the notes or SQL script information >Imposs. rech. les info notes ou script SQL :Unable to retrieve the properties for this customized pane >Imposs retrouver les propriétés de cette ss-fenêtre perso :Unable to run Forward Finite Scheduling because live files have been updated from snapshot files >Impossible d'exécuter l'ordonnancement aval à capacité finie car les fichiers valides ont été mis à jour à partir des fi :Unable to run Forward Finite Scheduling because pegging information was not created when the Requirements Calculation program was run >Impossible exécuter ordonnancement aval à capacité finie car les infos de plafonn. n'ont pas été créées lors de l'exec. du prog. de calcul des besoins :Unable to run Forward Finite Scheduling because there is no snapshot in progress. The snapshot files are created by running the Requirements Calculation program >Impossible d'exécuter l'ordonnancement aval à capacité finie car il n'y a pas d'analyse sélective en cours. Les fichiers d'analyse sélective sont créés lors de l'exécution du programme de calcul des besoins :Unable to save >Imposs sauvgd :Unable to save your Form preferences >Impossible svgder vos préf de formul :Unable to select item >Imposs sélect art. :Unable to set paths >Imposs spécifier chemins :Unable to update COMSTATE.DAT from datastore >Imposs MàJ COMSTATE.DAT depuis mag de données :Unable to update customer %1 >Imposs M à jour client %1 :Unable to update table >Imposs M à jour tableau :Unable to use database >Imposs utiliser B de données :Unable to use part category '%1' as bill of landed cost exists >Imposs util catég pièces '%1' car état diff. élém. coût existe :Unable to use part category '%1' as operations exist >Imposs util catég pièces '%1' car des opérations existent :Unable to write to COMSTATE.DAT >Imposs écrire ds COMSTATE.DAT :Unallocated >Non affectée :Unallocated text >Texte non affecté :Unapplied Payment >Paiem. non appliq :Unapplied amount >Montant non appliqué :Unapply >Ne pas appliquer :Unapply Adjustment >Ne pas appliq. régul :Unapply Deposit >Ne pas appl. dép :Unapply Invoice >Ne pas appliq Facture :Unapply Payment >Ne pas appl. paiem :Unapply deposit as payment >Ne pas appliquer dépôt en paiement :Unapproved >Non approuvé :Unapproved discount >Remise n-approuvée :Unapproved invoices >Factures N-approuvées :Unassigned >N-affecté :Unassigned Contacts >Contacts n-affectés :Unauthorize Journal >Ne pas autoriser Journal :Unauthorize Journals >Ne pas autoriser Journaux :Unauthorized >Non autorisé :Unauthorized journals >Jrnx N-autorisé :Unavailable >Non dispo :Uncaptured Stock Quantities >Qtés en stock non saisies :Uncategorized (Local) >Non classé (dev int) :Uncheck Selected Items >Décocher Artcls sélect :Uncheck all >Décocher tout :Uncheck all Options >Décocher ttes options :Unclassified items >Articles non classés :Uncommit >Désaffecter :Uncommited >Non affecté :Uncommitted >Non affecté :Uncommitted Labor >M.O. non affectée :Uncommitted Material >Matière non affectée :Uncommitted Subcontract >Ss-traitance non affectée :Unconfirm >Rejeter :Unconfirm All >Rejeter tous :Unconfirm Load >Rejeter charge :Unconfirmed >Non confirm :Unconfirmed jobs >Jobs non confirm :Unconfirmed jobs only >Jobs non confirmés uniqmnt :Undefined >N-défini :Undefined error >Erreur non définie :Undeploy Workflow >Supprimer Workflow :Undeploying workflow >Suppr du workflow :Under Development >En développement :Under Receipt >Entrée insuff :Under Supply Password >M. de passe Livr. incompl :Under dispatch >Ss-expéd :Under dispatch not allowed with dispatch basis of ship >Expédition insuffisante non autorisée avec base d'expéd navire :Under dispatch specified but not allowed in dispatch installation options >Ss-expéd spécifiées mais non autorisées ds options d'installation expéd :Under dispatches allowed >ss-expéd autorisées :Under review >Sous contrôle :Underline >Soulign :Underline (Ctrl+U) >Souligner(Ctrl+U) :Underline after subtotal >Souligner après ss-total :Underline beneath report headings >Soulign ss en-têtes rapport :Underline character >Souligner caractère :Underline links >Souligner liens :Undist >Non rép :Undistribited Qst Amount >Montant TVQ non réparti :Undistributed >Non réparti :Undistributed (foreign) >Non réparti (étranger) :Undistributed COS value >Valeur CDV non répartie :Undistributed General Ledger >Grand Livre non réparti :Undistributed Qst >TVQ non répartie :Undistributed Tax Amount >Montant taxe mon réparti :Undistributed Value >Valeur non répartie :Undistributed amount >Montant non réparti :Undistributed amount is less than zero. Do you wish to distribute deductions? >Montant non réparti inférieur à zéro. Voulez-vs répartir les déductions? :Undistributed amount is not zero >Montant non réparti non égal à zéro :Undistributed amount is now zero. Press Post to continue with posting >Montant N-réparti maintnt zéro. Appuy sur Imput pour poursuivre imputation :Undistributed amount must be zero >Le montant non réparti doit être égal à zéro :Undistributed amount must be zero to continue >Le Montant non réparti doit être zéro pour continuer :Undistributed amount now zero. Press OK to continue with posting or Cancel to return to deduction distribution >Montant non réparti égal à zéro. Appuyer sur OK pour continuer l'enregistr ou sur Annuler pour revenir à la répart de la déduction :Undistributed amount now zero.Press OK to continue with posting or Cancel to return to deduction distribution >Montant non réparti égal à zéro. Appuyer sur OK pour continuer l'enregistr ou sur Annuler pour revenir à la répart de la déduction :Undistributed invoice amount >Montant facture non réparti :Undistributed invoice value >Valeur facture non répartie :Undistributed qty to release >Qté non répartie à lancer :Undistributed qty to release is not zero. Do you wish to post the order lines that have changed and to exit the release function? >Qté non répartie à lancer non égale à zéro. Voulez-vs enregistrer les lignes cmnde modifiées et quitter la fonction lancmnt? :Undistributed scrap >M au rebut n-réparti :Undistributed tax >TVA non répartie :Undistributed value %1. Save GL Distribution? >Valeur non répartie %1. Svgder Répartition GL? :Undistributed value is not zero >Valeur non répartie non nulle :Undo >Annul :Undo (Ctrl+Z) >Annuler (Ctrl+Z) :Undo Adjustment >Annuler Régul :Undo Adjustments to all Invoices >Annuler régul de ttes Factures :Undo All >Annul tout :Undo All Payments >Annul. tous paiem :Undo Changes >Annul. chang :Undo Delete >Annuler Suppression :Undo Last Action >Annuler Dern Action :Undo Payments >Annuler Paiemnts :Undo Payments have undone all payments and banked post dated checks made for this customer >Annuler paiements a annulé ts les paiemnts et chqs postdatés déposés en banque pour ce client :Undo all Payments and Banked Post Dated Checks >Annuler ts paiemnts et chèques postdatés mis en banque :Unexpected OLE exception error >Erreur d'exception OLE inattendue :Unexpected end of document at location '%1', near '%2' >Fin de document imprévue à l'emplac '%1', près de '%2' :Unexpected end of table '%1' >Fin de table imprévue '%1' :Unexpected error '%3' with key '%2' on table '%1' >Erreur imprévue '%3' avec clé '%2' sur table '%1' :Unexpected variable '%1' in command >Variable '%1' imprévu ds cmnde :Ungroup Nodes >Dégrouper Nœuds :Uniform Spacing >Espacmnt régul :Uniform spacing Top/Bottom >Espacmnt régul Haut/Bas :Uninstall Selected Modules >Désinstaller modules sélectionnés :Uninvoiced >Non facturé :Uninvoiced Cost Elements >Élém. de coûts non fact :Unit >Unité :Unit Loaned to a Customer >Unité prêtée à un client :Unit Method Time and Capacity >Temps et capacités par unités :Unit Method Time and Capacity Calculations >Calculs des temps et capacités par unités :Unit Quantity Processing >Traitement Qté unit :Unit Returned by Customer >Unité retournée par client :Unit Returned to Customer >Unité retournée au client :Unit Sent To Service Depot >Unité expéd. dépôt entret :Unit at depot >Unité au dépôt :Unit at depot only >Unité au dépôt uniq :Unit code >Code unité :Unit cost >Coût unit :Unit cost %1 >Coût unitaire %1 :Unit cost ( ) >Coût unitaire ( ) :Unit cost (local) >Prx unit. (local) :Unit cost (non) >Coût unit. (non) :Unit cost for service charge >Coût unitaire frais de service :Unit cost is greater than unit price. OK to continue? >Le coût unitaire est supérieur au prix unitaire. OK pour continuer? :Unit cost quote %1 >Coût unitaire offre %1 :Unit cost( ) >Coût unitaire ( ) :Unit cost(non) >Coût unitaire(non) :Unit description >Description unité :Unit description may not be blank >Description unité ne peut être vierge :Unit discount >Remise unitaire :Unit discount calculated on >Remise unitaire calculée sur :Unit discount value >Val. remise unitaire :Unit group >Groupe unité :Unit in service >Unité en service :Unit in service only >Unité en service uniq :Unit is already in for a service >Unité déjà entrée pour entretien :Unit is already in for service >Unité déjà en service :Unit is already in stock >Unité déjà en stock :Unit is already on loan >Unité déjà en prêt :Unit is in for service >Unité en service :Unit is not at a service depot >Unité n'est pas ds un dépôt entretien :Unit is not at service depot >Unité pas au dépôt entretien :Unit is not in for a service >Unité non rentrée pour entretien :Unit is not in for service >Unité pas en service :Unit is not on loan >Unité pas en prêt :Unit is on loan >Unité en prêt :Unit mass >Masse unit :Unit no. of pieces involved >Nb de pièces concernées :Unit of Measure Maintenance >Gestion unité de mesure :Unit of Measure Validation >Validation unité de mesure :Unit of Measures >Unités de Mesure :Unit of measure >Unité de mesure :Unit of measure %1 >Unité de mesure %1 :Unit of measure '%1' not valid >Unité de mesure '%1' n-valide :Unit of measure '%1' not valid for stock code '%2' >Unité de mesure '%1' n-valide pour le cde stck '%2' :Unit of measure allocation format print options >Options impr Format affectation unité de mesure :Unit of measure conversion factors are theoretical >Les facteurs de conversion des u/m sont théoriques :Unit of measure conversion not available. Would you like to set the collection to only use values for aggregation/disaggregation?\n\nAlternatively, you must define the conversion either against the stock code or in the Inventory Cost U/m table >Conversion unité de mesure non dispo. Voulez-vs que la collection utilise seulmnt des valeurs pour regroupement/ventilation?\n\nDs le cas contraire, vs devez définir la conversion par rapport au cde stock ou dans la table U/m coûts inventaire :Unit of measure description >Description Unité de mesure :Unit of measure flag >Témoin U/m :Unit of measure flag must be 'S', 'O', 'A' OR 'M' >Le témoin U/m doit être 'S', 'O', 'A' OU 'M' :Unit of measure for material allocation quantities >Unité de mesure pour qtés d'affectation articles :Unit of measure for parent quantities >Unité de mesure pour qtés composé :Unit of measure for pieces >Unité de mesure pour pièces :Unit of measure for pricing >U/m de fixation prix :Unit of measure for query >U/m pour consult :Unit of measure must be either in stocking, alternate or from the price u/m table >L'u/m doit être dans stockage, interchangeable ou provenir de la table des unités de factur :Unit of measure must be in either stocking, alternate or from the price u/m table >L'u/m doit être dans stockage, interchangeable ou provenir de la table des unités de facturation :Unit of measure option >Option Unité de mesure :Unit of measure options >Options unité de mesure :Unit of measure parent quantity >U/m Qté composé :Unit of measure quantity format print options >Options impr Format Qté unité de mesure :Unit of measure quote %1 >U/m offre %1 :Unit of measure record locked by another user >Enregistmnt Unité de mesure verrouillé par un autre utilisateur :Unit of measure rounding >arrondsmnt Unité de mesure :Unit of measure selection >Sélection unités de mesure :Unit of measure to apply >Unité de mesure à appliquer :Unit on loan >Unité en prêt :Unit on loan only >Unité en prêt uniq :Unit price >Prix unitaire :Unit price %1 >Prix unitaire %1 :Unit price for service charge >Prix unitaire des frais service :Unit price is zero. Minimum charge must be greater than zero >Prix unitaire nul. Le prix minimum doit être supér à zéro :Unit price must be entered for a returnable item >Le prix unit doit être saisi pour un art consigné :Unit price/New cost >Prix unit./Nouv coût :Unit promotion value >Valeur promotion unit :Unit qty >Qté unit :Unit qty required >Qté unitaire requise :Unit quantities >Qtés unit :Unit quantity >Qté unitaire :Unit quantity item >Qté article :Unit quantity processing is set on >Traitmnt Qté unitaire activée :Unit quantity processing selected >Traitmnt Qté unitaire sélectionnée :Unit quantity processing selected. Decimal must equal three >Traitmnt Qté unit sélectionné. Il doit y avoir trois décimales :Unit quantity processing. Aum factor cannot have decimals >Traitmnt Qté unit. Le facteur UM sup ne peut contenir de décimales :Unit quantity processing. Aum factor must use divide >Traitement Qté unit. Le facteur UM sup doit util diviser :Unit quantity processing. Cannot be a component >Traitement Qté unit. Ne peut pas être un composant :Unit quantity processing. Stocking and alternate U/M the same >Traitement Qté unit. U/m de stockage et suppl identiques :Unit quantity processing. Stocking and alternate uom are the same >Traitmnt Qté unitaire. U/m stockage et altern sont la même :Unit quantity processing. Units/pieces cannot have decimals >Traitement Qté unit. Unités/pièces ne peuvent avoir de décimales :Unit quantity required >Qté unitaire requise :Unit quantity stock code >Qté unitaire code stock :Unit quantity stock code cannot be issued directly to a job >Qté unit code stock ne peut pas être directmnt sortie au job :Unit run time >Unité temps d'exéc :Unit run time ( ) >Tmps exéc unité ( ) :Unit run time (Min) >Unité temps exéc (min) :Unit run time (hrs) >Unité temps exéc (h) :Unit selling price >Prix de vente Unitaire :Unit status >État unité :Unit to service depot >Unité au dépôt entretien :Unit type >Type Unité :Unit value >Val. unit :Unit vol >Vol. Unit :Unit volue >Valeur unitaire :Unit volume >Vol. unit :Units >Unités :Units '%1' and pieces '%2' must have the same sign >Unités '%1' et pièces '%2' doivent avoir le même signe :Units and pieces may not be blank for stock code '%1' >Unités et pièces ne peuvent être vierges pour le cde stck '%1' :Units description >Description unités :Units of measure >Unités de mesure :Units of measure selection >Sélection Unités de mesure :Units of measures >Unités de mesure :Units only >Unités uniqmnt :Unknown >Inconnu :Unknown Attendee Review >Contrôle Participant Inconnu :Unknown Attendees >Participants inconnus :Unknown Attendees Review >Contrôle Participants inconnus :Unknown Record on 4.0 Format File >Enreg inconnu ds fich Format 4.0 :Unknown attendee >Participant Inconnu :Unknown method '%1' >Méthode inconnue '%1' :Unknown module >Module inconnu :Unknown secondary module >Module secondaire inconnu :Unkown function passed to IMPWRF. Program cancelled >Fonction inconnue envoyée à IMPWRF. Programme annulé :Unlicensed Program >Prog. sans licence :Unlink >Délier :Unlink P/O Requisition >Délier D/A :Unlink PO Requisition >Délier DA :Unlink Purchase Order >Délier B/C :Unlink WIP Job >Délier Job PEC :Unlink from Job/PO/Requisition >Délier de Job/BC/DA :Unlink from Purchase Order, Requisition or Job >Délier de B/C, D/A ou Job :Unlink from Purchase Order, Requisition, Job >Délier de B/C, D/A, Job :Unlinked from key >Délié de clé :Unlinked from type >Délié due type :Unlock >Déverrouil :Unlock All >Déverrouil Tt :Unlock Selected >Déverrouil sélect :Unmatch GRN >Dissocier BDR :Unmatched >Dissocié :Unmatched import deposit entries >Ecritures import dépôt dissociées :Unmatched import deposits >Dépôts import non corresp :Unmatched import withdrawal entries >Ecritures import retrait dissociées :Unmatched import withdrawals >Prélèvem. import non corresp :Unposted Accounts Payable sub module entries >Écritures N-enrgistr Ss-module Cmptes fourniss :Unposted GL journal entries >Écritures N-enrgistr Jrnl GL :Unposted GRN sub module entries >Écritures N-enrgistr Ss-module BDR :Unposted Inventory sub module entries >Écritures N-enrgistr Ss-module Inventaire :Unposted Journals >Jrnx N-enregistrés :Unposted recurring journals >Jrnx répét N-enregistrés :Unprinted checks exist in the Legacy A/P Payment Cycle. Program cancelled >Des chèques non imprimés figurent dans le cycle paiement fourniss existant. Prog annulé :Unprinted journals >Jrnx N-imprimés :Unreconcile >Différencier :Unreconcile By Period >Différencier par période :Unreconcile this transaction? >Différencier cette transaction? :Unreconciled >Différencié :Unreconciled only >Non rapproch. uniq :Unreconciled transactions only >Transac. différenciées uniq :Unrecoverable error occurred, process abandoned >Erreur irréparable, processus abandonné :Unrefunded >Non-rembour :Unresolved >Non-résolu :Unrestricted timeout >Délai d'att illimité :Unsecure Operations >Opérations N-sécurisée :Unselect All >Désélect. tout :Unselect All Assets in Suspense >Dessélect Ts Immob en suspens :Unselect Transaction >Dessélectionner transaction :Unselecting Customers/Suppliers >Désélection Clients/Fourniss :Unselecting this transaction means that access will be denied to the transaction, and all previously configured conditions will be removed. Do you wish to continue? >Dessélectionner cette transaction signifie que l'accès à la transaction sera refusé et que ttes les conditions précédemment configurées seront supprimées. Voulez-vs continuer? :Unselecting this transaction means that access will be denied to the transaction. Do you wish to continue? >Dessélectionner cette transaction signifie que l'accès à la transaction sera refusé. Voulez-vs continuer? :Unselects all the XML files in the list >Désélectionne ts les fich XML de la liste :Unset Action on All Actionable Assets >Désactiver Ttes Immob à ajuster :Unset ECC >Désactiver ECC :Unset ECC Control >Désact. Contr. GMT :Untick All >Décocher Tout :Untitled >Sans titre :Untitled - XAML Markup Editor >Sans titre - Éditeur de balises XAML :Uom conversion >Conversion U/m :Uom method >Méthode U/m :Uom to Stocking factor >U/m vers Facteur stockage :Uom to Stocking factor code >U/m vers code Facteur stockage :Up >Haut :Up One Folder >Dossier préc :Up One Level >Précédente :Up One Level in Main Menu >Niv supér ds Menu princ :Up One Level in Menu >Niv supér ds Menu :Up to %1 User menus may be defined for each operator, group, >Jusqu'à %1 menus utilisateurs peuvent être définis pour chaque opérateur, groupe, :Up to 99 User menus may be defined for each operator, group, >Un max. de 99 menus peuvent être déf. pour chaque opérat., grpe, :Up to release date >Jusqu'à date lancem :Update >MàJ :Update Amount >MàJour Montant :Update Basis of Variance >M à Jour Base de l'écart :Update Cash Book when printing deposit slips >MàJ livre caisse en imprim. feuilles de dépôt :Update Cash Posting Worksheet >MàJ Feuille Opér de caisse :Update Column >MàJ Colonne :Update Control Account >MàJ compte collectif :Update Criteria >MàJ Critères :Update Current >MàJ Niv cour :Update Current Forecasts >MàJ Prévisions courantes :Update Current Levels >MàJ Nivx courants :Update Details >MàJ détails :Update Entry >MàJ écriture :Update Existing Job >MàJ Job existant :Update Existing PO >MàJ B/C existant :Update Expiry Dates >MàJ dates d'expir :Update Field >MàJ champ :Update Forecasts >MàJ Prévisions :Update G/L analysis tables >MàJ tableaux d'analyse comptab :Update G/L analysis tables after copy/delete >MàJ tableaux d'analyse comptab après copie/suppr :Update G/L analysis tables after import >MàJ tableaux d'analyse comptab après import :Update G/L codes >MàJ Codes comptab :Update GL analysis >M à Jour Analyse GL :Update GL analysis after copy/delete >M à Jour Analyse GL après copier/suppr :Update GL analysis tables >MàJ tableaux analyse GL :Update GL analysis tables after copy/delete >MàJ tableaux analyse GL après copie/suppr :Update GL analysis tables after import >MàJ tableaux analyse GL après import :Update GL codes >MàJ Codes GL :Update General Ledger flag >MàJ témoin Grand Livre :Update Job >MàJ Job :Update Job Header >MàJ en-tête job :Update Job Quantity to Make >MàJ quantité job à réaliser :Update Job Status >MàJ état job :Update Journal >MàJ journal :Update Journal Header >MàJ En-tête Jrnal :Update Links >MàJ liaisons :Update Manufacturing Unit Of Measure on Inventory >MàJ U/m fabrication ds Inventaire :Update Name >MàJ Nom :Update P/order >MàJ B/C :Update Password Expiry date - %1 >MàJ date expiration M de passe - %1 :Update Prices for a Price Code >MàJ les prix pour un code prix :Update Purchase Order >MàJ B/C :Update Qty & Cost of Selected Stock Codes >MàJ Qté & Coût des codes stock sélectionnés :Update Quantities and Costs >MàJ Qtés et Coûts :Update Rate Indicators >MàJ Codes taux :Update Rate for Currency >MàJ taux devise :Update SCT >MàJ TOD :Update Sales History Data >MàJ Données Histor ventes :Update Sales Order >MàJ C/V :Update Scripts >MàJ Scripts :Update Selected Contacts with Selected Fields >MàJ Contacts sélect avec Champs sélect :Update Single Module >MàJ module individ :Update Stock Code if it is no longer on an active Blanket P/O >M à Jour Code stock s'il ne figure plus sur un B/C global actif :Update Subcontract Values >MàJ valeurs ss-traitance :Update Subcontract rates >MàJ taux Ss-trait :Update Unit of Measure >MàJ unité de mesure :Update View >MàJ vue :Update W/h Count Date >MàJ date invent entrepôt :Update Warehouse >MàJ entrepôt :Update What-if Bought Out Cost >MàJ Coûts fictifs de ss-trait :Update Work Centers >MàJ Centres de trav :Update additional information >MàJ infos complém :Update all associated Work Centers >MàJ ts les Centres de trav associés :Update all bills of material for parent and/or component items whose unit of measure was redefined >M à Jour ttes nomenclatures des composés et/ou composants dont l'U/m a été redéfinie :Update all lines >MàJ toutes lignes :Update all warehouses with LCT costs >MàJ tous les entrepôts avec coûts SEC :Update an Existing Purchase Order with Selected Lines >MàJ un B/C existant avec les lignes sélect :Update and Report >MaJ et consigner :Update asset count information by review >M à Jour infos invent des immob par contrôle :Update associated hierarchy costs >MàJ coûts hiérarch associés :Update bin >M. à jour emplac :Update branches with product class >MàJ succursales avec classe prod :Update branches with this product class >MàJ les succurs avec cette classe prod :Update by >MàJ par :Update capex during purchase order maintenance >MàJ dép d'investiss durant maintenance B/C :Update complete >MàJ terminée :Update completed successfully >MàJ effectuée avec succès :Update control record with next GRN number >MàJ enregist de contr avec N° BDR suiv :Update current expected costs on job header >MàJ coûts courants prévus ds en-tête job :Update customer descriptions from customer file >MàJ descriptions client à partir du fich client :Update customer extended geographic area >MàJ zone géogr étendu client :Update customer extended tax code >MàJ code TVA étendu client :Update customer geographic area >MàJour zone géograph. client :Update customer name >MàJ Nom Client :Update dates to current dates >MàJ dates en dates courantes :Update default bin >M à Jour emplcmt par déf :Update descriptions from inv master >MàJ descriptions depuis Fich maître inv :Update due date on purchase order line when vessel arrival date updated >MàJ échéance sur ligne B/C lors MàJ date arrivée navire :Update exported blanket PO >M à Jour B/C global exporté :Update exported blanket purchase orders >MàJour B/C globaux exportés :Update exported purchase orders >MàJour B/C exportés :Update files from import >MàJ fich d'après import :Update if no class selected >MàJ si auc classe sélect :Update if no classes selected >MàJ si auc classe sélect :Update information for archived files including the location of the archived items >M à Jour infos des fichiers archivés y compris l'emplcmnt des artcls archivés :Update items selected in a stock take with the latest costs and on hand quantities >M à Jour dern coûts et Qtés en stock des artcls sélectionnés ds gestion invent :Update last cost if standard costing in use >MàJ dernier coût si util. de coût standard :Update last cost with new cost >MàJ dern. coût avec nouv. coût :Update loads >MàJ charges :Update movements table >MàJ tableau mouvements :Update multiple entries >MàJ écritures multiples :Update non-current >M.à.Jour rév/vers n-courantes :Update non-current Revision/Release >MàJ Révision/Version non-courante :Update non-current revisions/releases >MàJour rév/vers. non-cour :Update non-stocked jobs associated with the order lines >MàJ Jobs N-gér en stk associés aux lignes cmnde :Update non-stocked jobs when creating a credit note >MàJ Jobs N-gér en stk lors création d'une Nte de crédit :Update on/off dates >M à Jour dates activ/désactiv :Update only >MàJ uniqmnt :Update options >MàJ options :Update original expected costs on job header >MàJ coûts initiaux prévus ds en-tête job :Update originating order with GIT receipt details >MàJ cmnde d'origine avec détails entrée MeT :Update out of balance GRN's >M à Jour BDR non équilibrés :Update out of balance GRNs >MàJ BDR déséquilibrés :Update planned dates with scheduled dates >MàJ dates prévues avec dates planifiées :Update price codes >MàJ code prix :Update prices/discounts >MàJ prix/remises :Update prices/discounts when importing inventory >MàJ prix/remises en important inventaire :Update purchase order line >MàJ ligne B/C :Update rates (internal work centers) >MàJ taux (centres de trav internes) :Update sales history automatically >MàJ hist ventes automatqmnt :Update sales history for all SKU's in selected structure >MàJ histor ventes pour ts art stock de la structure sélectionnée :Update selected column >MàJour colonne sélect :Update ship date with release date >MàJ date expéd. avec date lancement :Update ship quantity >MàJ Qté d'expéd :Update step count >MàJ comptage étapes :Update stock >MàJ stock :Update stock code descriptions >MàJ descriptions code stock :Update stock desc from inventory file >MàJ desc stock depuis fich inventaire :Update stock descriptions from inventory file >MàJ descrip. stocks à partir du fich. invent :Update stock descriptions from inventory master >MàJ descript stock à partir du fich maître inventaire :Update stocked component descriptions >M à Jour description des composants gér en stck :Update stocked component descriptions from inventory file >MàJ descrip. de composants gérés en stock depuis fich. invent :Update tax for this company >MàJ taxe pour cette compagn :Update the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >MàJ la couche métier du serveur SYSPRO Analytics sélectionné :Update the Cash Book bank balance with any permanent entries >M à Jour le solde en banque Liv caisse avec des écritures permanentes :Update the capacity calendar records residing in the snapshot directory >M à Jour les enregmnts du calendr capacité résidant ds répert d'anal sélect :Update the costs and/or prices for any non-stocked components used in a configuration >M à Jour les coûts et/ou prix des composants N-gér en stck utilisés ds une configuration :Update the document list with the changes >MàJ Liste doc avec les changements :Update the selected View >MàJ la Vue sélect :Update this Entry >MàJ cette écriture :Update this Line >MàJ cette ligne :Update w/h if BOM cost is zero >M à jour entrep si coût BOM zéro :Update warehouse costs >MàJ coûts entrepôt :Update warehouse if BOM cost is zero >MàJ entrepôt si Coût BOM égal à zéro :Update warehouse options >M à Jour options entrepôt :Update warehouses with requisition progress >M à Jour entrepôts avec avancmnt demande :Update what-if bought costs >MàJ coûts achat fictifs :Update whs with requisition progress >MàJ Entrpts avec avancmnt D/A :Updated >MàJ :Updated Ribbon Bar >MàJ Barre ruban :Updated but no resolutions performed >M à jour mais aucune résolution effectuée :Updated by >MàJ par :Updates >MàJ :Updates and Gl Conversion >MàJ et Conversion GL :Updates have been disallowed for this report. Report cancelled >MàJ refusées pour ce rapport. Rapport annulé :Updates successful >MàJ avec succès :Updating Component Descriptions >MàJ descriptions de composants :Updating Current Forecasts >MàJ Prévis courantes :Updating file >MàJ fichier :Updating live BOM >MàJ nomencl valide :Updating price for supplier >MàJ prix du fournisseur :Updating script %1 of %2 >MàJ script %1 de %2 :Updating script '%1' in database '%2' >MàJ script '%1' ds B de données '%2' :Updating scripts in database '%1' >MàJ scripts ds B de données '%1' :Updating site company details >MàJ détails site compagn :Updating site company source filter information >MàJ infos site compagn ds filtre source :Updating tables with costs >MàJ tables avec coûts :Updating tables with lead time >MàJ tables avec délai :Updating tables with lead times >MàJ tables avec délais :Updating tax information, please wait >MàJ des infos fiscales, patientez :Updating this may affect the inventory valuation >Cette MàJ peut affecter la Valorisation Inventaire :Updating this may effect the inventory valuation >MàJ ceci peut affecter la valorisation des stocks :Upgrade >Mise à niv :Upgrade Files >Fich de M-à-Niv :Upgrade SYSPRO >Mise à niv SYSPRO :Upload Files >Télécharger Fich :Upload Files to Server >Télécharger Fich vers Serveur :Upload Files to the Server >Télécharger Fich vers serveur :Upload files from the client to the server >Télécharger fich du client vers le serveur :Upper >Supér :Upper case description >Description Haut de casse :Upper-case conversion >Conversion Haut de casse :Uppercase Id number/Passport number >N° ID/N° passeport en majusc :Uppercase Table name >Nom table en majusc :Uppercase full name for lookup >Nom complet en Majusc pour consult :Upstream Tracking Details >Détails suivi amont :Upstream details >Détails Amont :Upstream tracking >Suivi amont :Urgent Appointments >Rendez-vous urgents :Usage count >Compteur utilisation :Usage for e.net business objects >Usage pour Objets métier e.net :Usage for web-based applications >Usage pour applications Web :Use %1 as the default order quantity >Utiliser %1 comme Qté cmndée par déf :Use %1 separator in values >Utiliser séparateur %1 ds valeurs :Use %1 separator in values and prices >Utiliser séparateur %1 ds valeurs et prix :Use %1 separators >Utiliser séparateurs %1 :Use %1 separators (reports) >Utiliser séparateurs %1 (rapports) :Use '%1' style for non-iterating items >Utiliser style '%1' pour art non récurrents :Use 1000 separator in values >Util séparat 1000 ds valeurs :Use 1000 separator in values and prices >Util séparat 1000 ds valeurs et prix :Use 1000 separators >Util séparat 1000s :Use 3rd Party Tax >Utiliser Taxe tierce :Use 3rd party tax in calculations >Utiliser Taxe tierce ds calculs :Use BOM costs from warehouse >Utiliser coûts BOM de l'entrepôt :Use Bing Maps >Util Bing Maps :Use COBOL Column Headings >Util rubriques colonnes COBOL :Use Company Calendar >Util. Calend compagn :Use Datepicker >Util. Datepicker :Use Defaults >Util Val par déf :Use Encore's report viewer >Utiliser affich de rapp Encore :Use Excel for exporting >Utiliser Excel pour exportation :Use Free Stock >Util. stock dispo :Use G/L code >Util. cde compt :Use GL code >Utiliser Code GL :Use GL for all jobs >Util GL pour ts jobs :Use GL periods for Tax Returns >Utiliser Périodes GL pour Décl fiscales :Use GST code from stock item >Util. cde TPS depuis art. géré en stock :Use General Ledger period end dates for Assets Register >Utiliser Dates fin de période comptab pour le Registre immob :Use Google Maps >Util Google Maps :Use LDT + DTS to calculate ship date >Util. Délai + TES pour calcul. date d'expéd :Use LDT + DTS to calculate ship date when there is insufficient stock >Utiliser LDT + DTS pour calculer date expéd si stock insuff :Use LOGIN environment variable to read operator code >Util Variab d'envir CONNEXION pour lire code opérateur :Use Master/Sub account structure for Customer node >Utiliser structure cmpte maître/ss-cmpte pour Nœud client :Use Master/Sub account structure when showing Customers >Utiliser struct Cmpte maître/Ss-cmpte pour affich Clients :Use Normal Tax >Utiliser Taxe normale :Use Nt Security >Utiliser NT Security :Use Outlook >Utiliser Outlook :Use Product Class Defaults >Util. val. par déf. Class/P :Use Product Configurator web >Util Configurateur prod web :Use SQL Column Headings >Util rubriques colonnes SQL :Use SQL Server Agent >Utiliser SQL Server Agent :Use SSL >Utiliser SSL :Use SYSPRO Viewer for Images >Util le Visualiseur SYSPRO pour les images :Use SYSPRO's report viewer >Util afficheur rapport SYSPRO :Use Seperate Tab for each Menu Item >Utiliser Onglet séparé pour chaque Artcl menu :Use Ship to Address >Util. Adr. livrais :Use System Setup program to change >Util Program config. syst. pour modif :Use Template >Util Modèle :Use Thousand Separator >Util Séparat de milliers :Use WIP value >Util. val. PEC :Use Windows for printing >Utiliser Windows pour impr :Use a single due date for all order lines >Util. échéance uniq. pour ttes lignes cmnde :Use a standard library configuration >Util. une config. de biblio. standard :Use account description >Utiliser description compte :Use account descriptions >Util description compte :Use account status >Utiliser état compte :Use address from first dispatch note >Utiliser adresse du premier bulletin d'expéd :Use address from first sales order >Utiliser adresse de première C/V :Use alternate document price >Util prix document interchang :Use alternate supplier price >Util prix fourniss interchang :Use alternate unit of measure for order quantity >Utiliser u/m interchangeable pour qté commandée :Use an appropriate setup program to configure this information >Utiliser un prog de config approprié pour configurer ces infos :Use an existing document >Utiliser un document existant :Use an existing template >Util un modèle existant :Use associated merchandise warehouse >Utiliser entrepôt marchandise associé :Use bill to address from >Util adresse de fact. du :Use branch defined against customer >Util succurs. défini pour client :Use branch defined against each customer >Utilis. succurs. déf. pour chaque client :Use branch defined against each supplier >Util. succurs. déf. pour chaque fourniss :Use client system date >Utiliser date système client :Use comp wh defined against wh control >Utiliser entrpt comp défini pour Contrôle entrpt :Use component w/h defined against warehouse control >Util l'entrp composant défini pour contrôle entrepôt :Use components' warehouses to use >Utilis entrep. des composants à util :Use current >Utiliser val cour :Use current ECC >Util GMT courante :Use current date >Utiliser date courante :Use current exchange rate >Utiliser taux change courant :Use current system time >Utiliser heure système courante :Use current tax rate % >Utiliser taux taxe courant % :Use current when shipping >Utiliser courant pour l'expéd :Use custom Exchange settings for this workflow >Utiliser paramètres change perso pour ce workflow :Use custom Exchange settings for this workflow instead of the defaults setup in the Workflow Manager >Utiliser param Change perso pour ce workflow au lieu des Val par déf définies ds le gestionnaire workflow :Use custom SMTP settings for this workflow >Utiliser paramètres SMTP perso pour ce workflow :Use custom SMTP settings for this workflow instead of the defaults setup in the Workflow Manager >Utiliser paramètres SMTP perso pour ce workflow au lieu des Val par déf définies ds le gestionnaire workflow :Use customer address at time of invoice >Utiliser adresse client lors de la facture :Use customer credit status for terms check >Utiliser état crédit client pour vérif cond :Use data dictionary default >Utiliser dict données par déf :Use data grid >Util grille de données :Use date account created >Utiliser date création compte :Use date filter >Utiliser filtre date :Use days as retention method for completed jobs >Util jours comme méth de conserv des jobs term :Use default restocking % >Utiliser % réapprov par déf :Use default sales order unit of measure for free goods >Util unité de mesure C/V par déf pour march libres :Use default settings >Util param par déf :Use default warehouse bin location >Util empl entrepôt par déf :Use default wording >Util texte par déf :Use defaults to create header >Util val par déf pour créer en-tête :Use delivery note >Util. B. de livr :Use description held against operation >Util descript opération :Use dispatch note to confirm delivery >Util bullet. d'expéd pour confirm livr :Use double byte character set (DBCS) >Util jeu de caractères à deux octets (DBCS) :Use economic batch quantity >Utiliser série économique :Use email address from document >Utiliser adresse e-mail du document :Use employee rates >Utiliser tx salar :Use employee rates in labor >Utiliser taux salar ds M.O :Use existing OLAP database >Utiliser B de données OLAP existante :Use existing SQL database >Utiliser B de données SQL existante :Use existing database >Utiliser B de données existante :Use factory calendar for move times >Use factory calendar for move times :Use fixed cost >Utiliser frais fixes :Use fixed exchange rates when establishing exchange rates >Utiliser taux de change fixes pour fixer taux de change :Use fixed rate >Utiliser taux fixe :Use for browsing >Utiliser pour parcourir :Use forecast calendar >Utiliser calendrier prévis :Use forecasting set >Utiliser ensemb de prévis :Use format defined against customer >Utiliser le format défini pour le client :Use full Goods in Transit transfers facility >Util fonct compl transfert march. en transit :Use hardware key >Utiliser clé matérielle :Use header due date for all order lines? >Util en-tête échéance pour Ttes lignes cmnde? :Use invoice >Util facture :Use job defaults >Util val par déf job :Use job details as s/order defaults >Util. détails Job en val. par déf. de C/V :Use labor service charges >Utiliser frais M.O. :Use last price paid as default >Utiliser Dern prix payé par déf :Use last stock code as default >Utiliser dernier code stock par déf :Use ledger codes from journal >Utiliser Codes comptab du journal :Use line date for contract pricing >Util. date ligne pour prix contrac :Use line date for contract pricing (scheduled orders) >Util date ligne pour prix contract (cmndes planifiées) :Use lines from heading section as column headings >Utiliser lignes de section en-tête comme en-tête de colonne :Use local XML file (settings\operator_events.XML) >Utiliser fichier XML local (settings\operator_events.XML) :Use local file >Utiliser fich local :Use local file (settings\operator_calendarevents.XML) >Util fich local (settings\operator_calendarvents.XML) :Use manufacturing UOM >Utiliser U/m fabrication :Use manufacturing u/m >Utiliser u/m de fabric :Use merchandise line GST code >Utiliser code TPS ligne marchandises :Use merchandise line tax code >Utiliser code TVA ligne marchandises :Use network user name >Util nom utilisateur réseau :Use new G/L code >Util nouv cde comp :Use new GL code >Util nouv cde comp :Use new component's description? >Utiliser description nouveau composant? :Use new warehouse >Utiliser nouv entrepôt :Use non-current >Utiliser non-courant :Use normal customer tax in calculations >Utiliser taxe normale client ds calculs :Use numeric format decimal character >Utiliser caract décimal format numériq :Use order format for new dispatches >Util format cmnde pour nouv expéd :Use other >Util autre :Use overtime >Util. hres suppl :Use overtime capacity % (Y,N) >Utiliser capacité hres suppl % (O,N) :Use product class inventory defaults >Util. val. par déf. invent. class. prod :Use proxy for sales history >Utiliser mandataire pour histor ventes :Use proxy until >Utiliser mandataire jusqu'à :Use rate >Tx d'util :Use report template >Util modèle de rapport :Use route '%1' when no components or >Use route '%1' when no components or :Use route '%1' when no components or operations exist on the selected route? >Utiliser itinér '%1' en l'Abs de composants ou opérations sur l'itinér sélectionné? :Use route '0' when no components or operations exist on the selected route? >Utiliser la gamme '0' si aucun composant ou opération existe dans la gamme sélectionnée? :Use route defined against warehouse control >Utiliser itinér défini pour contrôle entrepôt :Use route defined against wh control >Utiliser itinér défini pour Contrôle entrpt :Use route on warehouse >Utiliser itinér entrepôt :Use sales order description for stock items originating from SCT >Utiliser description C/V pour les art gérés en stck provenant de TOD :Use sales order format for new dispatches >Utiliser Format C/V pour nouv expéd :Use same defaults for both address formats >Utiliser même val par déf pour les deux formats d'adresse :Use saved windows printer when prompting for windows printer selection >Utiliser l'imprimante Windows sauvgdée lors de la sélection d'une impr Windows :Use selection criteria value >Util valeur critères de sélection :Use selection criteria value as a factor >Util. val. crit. de sélect. comme coeff :Use selection criteria value as a factor against quantity >Utiliser valeur crit. de sélect. comme coefficient de qté :Use selection criteria value as a factor against set-up time >Utiliser valeur du critère de sélection comme coeff de temps d'install :Use selection set >Utiliser ensemb sélections :Use shared inventory company for custom forms >Utiliser compagn d'inventaire partag pour les formulaires spéciaux :Use shared inventory company for multimedia >Utiliser compagn d'inventaire partagée pour multimédia :Use single ABC type elements >Utiliser éléments types ABC uniques :Use single type ABC elements >Util. élém. ABC type unique :Use single warehouse per order >Util. un seul entrepôt par cmnde :Use source branch for SCT orders >Utiliser succurs source pour cmndes TOD :Use source branch for numbering SCT orders >Util la succurs source pour numéroter les cmndes TOD :Use standard ageing columns >Utiliser colonnes d'ancienneté standard :Use standard messages >Util. messages stand :Use standard part '%1' >Utiliser pièce standard '%1' :Use standard part 'Warehouse to use' >Utiliser 'entrpt à utiliser' pièces standard :Use starting date >Utiliser date début :Use statement balance for balance calculation >Utiliser solde du relevé pour calculer le solde :Use statement balance for calculation >Utiliser solde du relevé pour calcul :Use stock description from originating SCT >Utiliser description stock depuis TOD d'origine :Use stored analysis parameter set >Utiliser jeu de param d'analyse mémor :Use supplier cross reference for expected merchandise cost >Util renvoi fourniss pour coût marchandises prévu :Use supplier name as narration >Util nom fourniss. en libellé :Use supplier prices >Utiliser prix fourniss :Use supplier xref for expected merchandise cost >Utiliser renvoi fourniss pour coûts marchandises escomptés :Use supplier's stock code >Utiliser code stock fourniss :Use tax code from stock item >Util. cde TVA depuis art. géré en stock :Use tax code from stock item or service charge for credit notes >Utiliser code fiscal article ou frais de service pour les notes de créd :Use tax rate >Tx taxe util :Use temporary directory >Util. répert. tempor :Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Util l'onglet enregistrmt ds la config compagn pour M à jour votre licence :Use the Review push button to view those selections you have already processed >Utiliser le bouton Contrôle pour afficher les sélections déjà traitées :Use the Test Current Login function to verify that you can connect >Util fonct Test Login Courant pour vérif que vs pouvez vs connect :Use the Test Current Login function to verify that you can connect to >Util fonction Tester Login pour vérif que Vs pouvez vous connecter à :Use the current operator's SYSPRO SQL credentials >Utiliser auroris SYSPRO SQL de l'opérateur courant :Use the default restock pct >Utiliser le pct réapprov par déf :Use the operators SYSPRO SQL credentials >Utiliser les autoris SYSPRO SQL des opérateurs :Use the options below to apportion your licenses. When you have completed >Utiliser les options ci-dessous pour répartir vos licences. Une fois terminé, :Use the the '%1' function to view available keywords >Utiliser fonction '%1' pour affich mots clés dispo :Use the the 'Explain' function to view available keywords >Utiliser la fonction 'Explication' pour voir les mots clés possibles :Use this method when emailing >Util cette méth pour les e-mails :Use this price >Util. ce prix :Use this search window for browsing >Utiliser cette fen recherc pour parcourir :Use this utility to maintain the integrity of certain system files which are held as indexed files >Utiliser cet utilit pour gérer l' intégrité de certains fich système stockés comme fich indexés :Use this variable to change a range of field values in the form. The '%1' format is the same as for '%2'. (write-only) >Util cette variable pour modif une plage valeurs de champ ds le formul. Le format '%1' est le même que pour '%2'. (écriture seule) :Use tickover defined against the operator >Util compteur défini pour l'opérateur :Use today's date >Utiliser date du jour :Use today's date if later than calc date >Utiliser date du jour si postér à date calc :Use value as a factor against setup time >Util valeur comme facteur de tmps d'install :Use warehouse address as delivery address per order >Util. adres. entrepôt comme adres. de livr. pour la cmnde :Use warehouse buying rule >Util règle d'ach entrepôt :Use warehouse defined in setup >Util entrepôt défini ds Config :Use warehouse order policy >Utiliser politique cmnde entrpt :Use warehouse route >Util Itinér entrepôt :Use warehouse selection >Util sélection entrepôt :Use warehouses defined in setup >Util entrepôts déf ds config :Use when stock code Rev/Rel is blank >Util lorsque Rév/Ver code stock est vide :Use worksheet functions for summaries >Util fonctions F de calc pour états récapit :Use zero cost bucket for returns >Util. élém de coût zéro pour les retours :Use zero when field/variable is null >Utiliser zéro avec champ/variable nul :Used Mass >Masse utilisée :Used Volume >Volume utilisé :Used by the Diagnostics Manager VBScript >Utilisé par le VBScript Diagnostics Manager :Used in >Utilisé dans :Used in a configuration >Utilisé dans une config :Used to validate Inventory on order qty >Utilisé pour valider Inventaire Qté cmndée :Useful to show a watermark to indicate a test company >Permet d'affich un filigr pour indiquer une compagn d'essai :User >Util :User %1 >Util %1 :User '%1' default site id '%2' not found >Id site par déf '%2' Util '%1' non trouvé :User '%1' is not allowed to approve/clear requisitions >Utilis '%1' non autorisé à approuver/effac D/A :User '%1' is not allowed to maintain journal '%2' >Util '%1'non autorisé à gérer Jrnal '%2' :User '%1' is not allowed to maintain journal '%2'. >Utilis '%1' non autorisé à gérer journal '%2'. :User '%1' not allowed to change requisitions >Utilis '%1' non autorisé à modif D/A :User Authorities >Habilitations Util :User Authorities for Status >Autorité de l'util pour l'état :User Code >Code util :User Code '%1' >Code util '%1' :User Code 'MRP' >Code util. 'PBM' :User Control Container >Conteneur Contrl utilisateur :User Def. Comments >Comment. déf. par util :User Defined %1 Overflow >Dépasmnt %1 déf par util :User Defined 2 Overflow >Dépass. 2 déf. par util :User Defined 3 Overflow >Dépass 3 déf par util :User Defined Date Formats >Formats date déf. par util :User Defined File >Fich déf par util :User Defined Journal Source >Source Jrnal définie par util :User Defined Menu >Menu déf. par util :User Defined Operations >Opér. déf. par utilisat :User Defined Prompts >Invites Déf par util :User Defined Sequence >Séqu. déf. par util :User Defined Setup >Config Déf par util :User Defined Structure >Structure définie par l'utilisateur :User Defined Views >Vues déf. par util :User Details >Détails utilisateur :User Editor >Editeur utilisateur :User Field %1 >Champ Util %1 :User File >Fich utilisateur :User File Validation >Valid. fich. utilisat :User Interface Override List >Liste dérogation Interface Util :User Maintenance >Gérer les Usagers :User Maintenance - Delete >Gestion utilisateurs - Suppr :User Menu >Menu utilis :User Menus >Menus util :User Password >M de passe util :User SQL Message >Message SQL Util :User Shortcut >Raccourci util :User Summary >Récap. utilis :User Validation >Validat. utilis :User Variable >Variab. util :User Variable Deletion >Suppr. variab. util :User Variable Maintenance >Gest. variable utilisateur :User Variable Maintenance - Calculation Definition >Gestion variable utilisateur - Définition de calcul :User Variable Validation >Validat. variab. utilis :User Variable, String >Variab. util., Chaîne :User Variables >Variables util :User action required >Interv utilis requise :User code %1 >Code util %1 :User code must be entered >Le code utilisateur doit être entré :User code not found >Code Util non trouvé :User columns only >Colonnes util seulmnt :User company >Compagn Util :User count >Comptage util :User def %1 >Déf par util %1 :User define %1 >%1 déf par util :User defined >Déf. par util :User defined %1 >%1 déf par util :User defined %1 selection >Sélection %1 déf par util :User defined comments >Comment. déf. par util :User defined date >Date déf par util :User defined desc %1 >Desc %1 déf par util :User defined field >Champ déf par util :User defined field %1 >Champ %1 déf par util :User defined field per order line >Champ Déf par util par cmnde ligne :User defined field value >Valeur champ déf par util :User defined fields >Champs déf. par util :User defined file not found >Fichier défini par l'utilisateur non trouvé :User defined file to be reindexed >Fich déf par util à réindexer :User defined index file >Fich. index déf. par util :User defined index table >Index table Déf par util :User defined journals >Journaux déf par util :User defined prompt >Invite déf par util :User defined sales message >Message ventes Déf par util :User defined skin >Envelop déf par util :User defined table >Table déf par util :User division >Division Util :User does not have authority to purge records >L'utilisateur n'est pas autorisé à purger les enregistrements :User e-mail address >Adresse e-mail Util :User entered not on file >Util saisi Abs du fich :User fields >Champs util :User fixed >Fixé par util :User for p/order >Util pour B/C :User information >Infos Utilisateur :User interface >Interface Util :User interface by role >Interface Util par rôle :User is not permitted to create requisitions from Sales Order Entry >Util non autorisé à créer des D/A depuis écriture C/V :User links only >Liens Util seulmnt :User logged in >Util logué :User menu (can be defined later) >Menu util. (peut être déf. ultér.) :User name >Nom utilisateur :User name and password disabled >Nom util et M de passe désactivés :User name default >Nom util par déf :User name disabled >Nom util désactivé :User name enabled >Nom util activé :User name history >Histor noms util :User name options >Options Nom util :User name prompt >Invite Nom util :User name represents >Nom util représente :User not allowed to create purchase orders >Util non autorisé à créer B/C :User not allowed to do issues/transfers >Util non autorisé à effectuer sorties/transferts :User not found >Util non trouvé :User not permitted to create requisitions from Sales Order Review >L'utilisateur n'est pas autorisé à créer des D/A à partir du contrôle des commandes client :User not permitted to create requisitions from advanced trial kitting >Utilis n-autorisé à créer D/A depuis simul avancée pièces manq :User notations >Remar. utilis :User number >N° Util :User of last run >Dernier utilisateur :User reserved field >Champ réservé Util :User responsible for action >Utilis respons de l'action :User selected is the same as the current user >L'Utilisateur sélect est le même que l'util courant :User selection >Sél. utilisat :User selections >Sélections Util :User tables only >Tables Util seulmnt :User that placed hold >Util. auteur du blocage :User that placed the hold >Util. auteur du blocage :User to route to for P/order creation >Utilisateur cible pour création B/C :User who confirmed this PO >Util ayant confirmé ce B/C :User who created requisition >Util ayant créé D/A :User-Defined Journal Entries >Écritures comptables déf par util :User-Defined Journal Header >En-tête Jrnal déf par util :User-Defined Menu >Menu Déf par util :User-defined >Déf. par l'util :User-defined Journal Entries for Journal >Écritures comptables déf par util pour journal :User-defined Journal Source Code Details >Détails Code source Jrnl déf par util :User-defined Journal Source Codes >Codes source Jrnl déf par util :User-defined Journal Source Codes Maint >Gest Codes source Jrnl déf par util :User-defined Message Returned from SQL Server >Message déf par util retourné du serveur SQL :User-defined Sequence >Séqu. déf. par util :User-defined archive root folder >Dossier racine archive déf par util :User-defined attachment folder >Dossier Pces jointes déf par util :User-defined field >Champ déf par util :User-defined field %1 >Champ %1 déf par util :User-defined field per order line >Champ par lig. cmnde déf. par util :User-defined journal >Jrnal déf par util :User-defined journal source code >Code source Jrnl déf par util :User-defined journals >Journ. déf. par util :User-defined reports >Rapports déf par util :User-defined theme >Thème déf par util :User-defined variable not found >Variable déf par util non trouvée :User-defined wording >Texte déf par util :User/values >Val./Util :Username >Nom utilis :Users >Util :Uses SQL login name against operator >Util. cde utilis. SQL de l'opérateur :Using C-ISAM means that certain database advantages will not be >Avec C-ISAM cert fonctionnalités de la B. de données ne seront pas :Using code against price >Utilis. du code par prix :Using key >Util. clé :Using percentage against Salesperson >Utilisation du pourcentage par vendeur :Using the multiple forecast additions could result in forecasts being added to non-working days >L'utilisation d'ajouts de prévisions multiples pourrait avoir pour conséquence l'ajout de prévisions à des jours non tra :Usually full payment >Général. Paiem. Intégr :Util % >Util % :Utilities >Services :Utilities - Client/Server Utilities >Utilitaires - Utilitaires Client/Serveur :Utilities - Electronic Signatures >Utilitaires - Signatures électron :Utilities - Security Utilities >Utilitaires - Utilitaires sécurité :Utility class >Classe utilitaire :Utility to convert G/L, Supplier and Customer codes. Import files in work directory.\n\nFiles not converted:\n* MRP Snapshot and suggested files\n* G/L Report Writer and G/L Integration\n* Multimedia, Generic Notes, Custom Forms\n* S/A History Summa >Utilitaire pour convertir codes G/L, Fourniss et Clients. Import Fich ds répertoire de trav.\n\nFich non convertis:\n* Fich suggérés et Anal sélect PBM\n* Génér de rapports G/L et Intégration G/L\n* Multimédia, Notes génériques, Form spéciaux\n* Récap Histor A/V :Utility to convert G/L, Supplier and Customer codes. Import files in work directory.\n\nFiles not converted:\n* MRP Snapshot and suggested files\n* G/L Report Writer and G/L Integration\n* Multimedia, Generic Notes, Custom Forms\n* S/A History Summar >Utilit de conversion des codes G/L, Fourniss et Client. Importer fich ds répert de trav :Utility to convert customer codes >Utilit conversion des codes client :Utility to convert supplier codes >Utilit conversion des codes fourniss :Utility to increment the year of all dates in the selected files >Utilit. d'incrém de l'année des dates ds fichiers sélect :Utility to increment years through system.\n\nFiles not converted:\n* MRP Snapshot and suggested files\n* Multimedia, Generic Notes, Custom Forms\n* Company control\n* Period end dates\n* Capacity calendar >Utilit. pour incrém. les exerc. ds le système.\n\nFich n-convertis:\n* anal. sélect PBM et fich suggérés\n* Multimédia, Notes génériques, Form. spéc.\n* Contrôle compagn\n* Dates fin période\n* Calend. capacité :Utilization may not be zero >Utilisation ne peut être zéro :Utilization percentage >Pourcent. utilisation :VAL - Value >VAL - Valeur :VAT Number >N° TVA :VAT Registration Number >N° d'immatriculation TVA :VAT code >Code TVA :VAT currency >Devise TVA :VAT due in this period on acquisitions from other EC Member States >TVA due ds période courante sur acquisitions provenant d'États-membres CE :VAT due in this period on sales and other outputs >TVA due ds période courante sur ventes et autres sorties :VAT reclaimed in this period on purchases and other inputs >TVA récupérée ds période courante sur achats et autres entrées :VBScript >VBScript :VBScript Code >Code VBScript :VBScript Editor >Éditeur VBScript :VBScript Error >Erreur VBScript :VBScript Module >Module VBScript :VBScript Module Editor >Éditeur module VBScript :VBScript Modules >Modules VBScript :VBScript Options >Options VBScript :VBScript Security >Sécurité VBScript :VBScript Text >Texte VBScript :VBScript Timeout >Délai d'att VBScript :VBScript actions not yet supported >Actions VBScript non prises en charge :VBScript cannot be executed >Impossible exécuter VBScript :VBScript code for >Code VBScript pour :VBScript editing >Edition VBScript :VBScript file >Fichier VBScript :VBScript file name >Nom fich VBScript :VBScript for >VBScript pour :VBScript name >Nom VBScript :VBScripts >VBScripts :VBScripts are saved on server only >VBScripts svgdés sur serveur seulmnt :VOL - Volume >VOL - Volume :V`iew context security >Visual. sécurité contexte :Vacation >Congé :Valid >Valides :Valid Numeric Range >Plage numériq valide :Valid Operators >Opérateurs valides :Valid Range >Plage valide :Valid choices are \"M\" and \"D\" only >Choix valides uniqmnt \"M\" et \"D\" :Valid companies >Compagnies valides :Valid entries >Entrées valides :Valid entry types are P - Purchases, L - Labor, R - Revenue >Types écritures Valide sont P - Achats, L - M.O., R - Recettes :Valid flag >Témoin valide :Valid from >Début valid :Valid items >Art valides :Valid license >Licence valide :Valid user defined columns >colonnes déf par util valides :Validate >Valider :Validate (Ctrl + V) >Valider (Ctrl + V) :Validate A/R master >Valider données C/R :Validate AR master >Valider fich maître CR :Validate All Lines >Valider Ttes lignes :Validate Asset Count Import Details >Valider Détails Import Invent des immob :Validate Asset Import Details >Valider Détails Import immob :Validate Asset Templates >Valider Modèles immob :Validate Bank Reconciliation Import Details >Valider Détails import rapproch bancaire :Validate Dates >Valider Dates :Validate Details >Valider Détails :Validate Dispatch Note >Valider Bulletin d'expéd :Validate Exchange Rate Entries >Valider écritures Tx change :Validate G/L sections as you type >Valider Sections comptab lors saisie :Validate GL sections as you type >Valider Sections comptab lors saisie :Validate Grid (Ctrl + V) >Valider Grille (Ctrl + V) :Validate Import >Valider import :Validate Import Details >Valider Détails Import :Validate Import File >Valider Fich. d'import :Validate Imports >Valider Import :Validate Interface Entries >Valider écritures interface :Validate Inv on order quantity >Valider Inv Qté cmndée :Validate Inventory on Order Quantity >Valider qté commandée dans inventaire :Validate Licence >Valider Licence :Validate Only >Valider Seulmnt :Validate Report >Valider Rapport :Validate Sales Order >Valider C/V :Validate Template >Valider modèle :Validate against budget >Valider d'après budget :Validate and Convert >Valider et convertir :Validate and Import >Valider et Import :Validate and correct supplier mismatches >Valider et corriger les décalages fourniss :Validate buyer when purchase order created >Valider acheteur après création B/C :Validate component dependencies >Valider dépendances composants :Validate contents of import details >Valider contenus de détails Import :Validate customer class on customer master >Valider Classe client ds fich maître client :Validate employee number during labor posting >Valider N° d'employé pendant imputation M.O :Validate entries >Valider écritures :Validate geographic area on supplier master >Valider zone géo ds fich maître fourniss :Validate in progress... Please wait >Validation en cours... Patientez SVP :Validate inventory allocations >Valider affectations inventaire :Validate inventory quantity allocations >Valider affectations qté inventaire :Validate journals for posting >Valider Jrnx pour Imput :Validate machine code during labor posting >Valider code machine pendant imputation M.O :Validate order type >Valider type ordre :Validate product class >Valider classe prod :Validate product class for non-stocked lines >Valider classe prod pour lignes non-gér en stk :Validate returns all records >Valider renvoie ts les enregist :Validate sections >Valider sections :Validate structure >Valider structure :Validate structure levels >Valider niveaux structure :Validate supplier class on supplier master >Valider classe fourniss ds fich maître fourn :Validate transfers >Valider transferts :Validates bin location filed in lot mast >Valide emplcmnt enreg ds fich maître lot :Validating Import Data >Validat. donn. import :Validating Interface Entries >Validation écritures interface :Validating Recurring Journal >Validation Journal répétitif :Validating Template Entries >Validation écritures modèles :Validating supplier >Validation fourniss :Validation >Validation :Validation Complete >Validation terminée :Validation Error >Erreur validation :Validation Failed During Sort Phase >Échec validation pendant phase de tri :Validation List >Liste de validation :Validation Output >Validation Sortie :Validation Unsuccessful >Échec validation :Validation complete with no errors >Validation terminée sans erreur :Validation errors found - update not done >Erreurs validation détectées - MàJ non opérée :Validation in progress... Please wait >Validation en cours... Patientez SVP :Validation message >Message validation :Validation of duplicate customer p/order numbers >Validation de N° de cmnde client en double :Validation of import files successfully completed >Validation de fichiers d'importation terminée :Validation of the import file was successful >Validation du fichier d'importation réussie :Validation status >Etat validation :Valuation >Valorisation :Valuation Changes >Changem. valoris :Valuation Criteria >Critères valorisation :Valuation as of >Valoris. à partir :Valuation at >Valorisation à :Valuation basis >Base valorisation :Valuation cost based on >Valoris. coût basée sur :Valuation option >Option valoris :Valuation options >Options valorisation :Value >Valeur :Value %1 >Valeur %1 :Value '%1' is an invalid lookup entry >La valeur '%1' est une entrée de consultation n-valide :Value '%1' is greater than annual budget available of '%2' >Valeur '%1' supér au budget annuel disponible de '%2' :Value '%1' is greater than period budget available of '%2' >Valeur '%1' supér au budget dispo de la période de '%2' :Value '%1' is greater than year to date budget available of '%2' >Valeur '%1' est supér au budget dispo de l'exerc à date de '%2' :Value (Hours x Rate) >Valeur (Heures x Taux) :Value (local currency) >Valeur (devise interne) :Value (local) >Valeur (locale) :Value Entry >Écr. valeur :Value Overflow >Dépass. valeur :Value Remaining >Valeur restante :Value added to payment amount >Valeur ajoutée au montant du paiement :Value after >Valeur après :Value apportionment >Ventilation valeur :Value area length invalid >Longueur zone valeur n-valide :Value basis >Base valeur :Value before >Valeur avant :Value billed to date >Valeur facturée à ce Jr :Value budgeted >Valeur budgétée :Value committed >Valeur affectée :Value committed before >Valeur affectée avant :Value entered >Valeur saisie :Value entered '%1' is not numeric >Valeur saisie '%1' non numérique :Value for Capital Gains Tax >Val pour l'impôt sur les plus-values :Value for Dispatch Note >Valeur du bulletin d'expéd :Value has already been entered in the table >Valeur déjà entrée dans la table :Value in local currency >Valeur en devise interne :Value issued >Valeur sortie :Value local >Valeur locale :Value lost due to '%1' entries >Perte de val due à écritures '%1' :Value lost due to FIFO costing >Perte de val due à valorisation FIFO :Value lost due to ave/std costing >Perte de val due à coûts moy/std :Value lost due to non-merchandise >Perte de val due à invisibles :Value lost due to transfers >Perte de val due à transferts :Value matched >Valeur associée :Value must be greater than zero >La valeur doit être supér à zéro :Value o/s >Valeur O/S :Value of credit balances >Valeur soldes créditeurs :Value of Goods >Valeur des March :Value of XML element '%1' is < value of XML element '%2' >Val de l'élément XML '%1' < valeur de l'élém XML '%2' :Value of actual cost exceeds expected cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >La valeur du coût effectif dépasse le coût prévu de %1 %, alors que l'écart admis est de %2 % :Value of actual cost exceeds expected cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >La valeur du coût réel dépasse le coût prévu de %1 %, alors que l'écart admis est de %2 % :Value of actual cost exceeds expected cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >Valeur du coût réel dépasse coût prévu de %1 %, alors que l'écart admis est de %2 % :Value of all debit invoices >Val. de ttes fact. débitrices :Value of credit invoices >Val. fact. créditrices :Value of debit invoices >Val. factures débitrices :Value of each unit required >Valeur de chaque unité requise :Value of expected cost exceeds actual cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >Les coûts escomptés dépassent les coûts réels de %1 %, alors que l'écart accepté est de %2 % :Value of expected cost exceeds actual cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >Valeur du coût prévu dépasse le coût réel de %1 %, alors que l'écart admis est de %2 % :Value of expected cost exceeds actual cost by %1 %, where your accepted variance is %2 %. Continue? >Valeur du coût prévu dépasse coût réel de %1 %, alors que l'écart admis est de %2 %. Continuer ? :Value of expected cost exceeds actual cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >Valeur du coût prévu dépasse coût réel de %1 %, alors que l'écart admis est de %2 % :Value of field after change >Valeur de champ après modif :Value of field before change >Valeur de champ avant modif :Value of future invoices >Valeur des prochaines factures :Value of invoices >Valeur des factures :Value of invoices does not equal value of payment >Val. des fact. différente de la val. de paiement :Value of issue >Valeur de sortie :Value of labor to reduce WIP >Valeur M.O pour réduire PEC :Value of material to reduce WIP >Val art pour réduire PEC :Value of payment >Valeur de paiement :Value of receipt at actual >Value of receipt at actual :Value of selected credit invoices >Val. des fact. créditr. sélect :Value of total credits exceeds %1 >La valeur totales des crédits dépasse %1 :Value of total debits exceeds %1 >La valeur totale des débits dépasse %1 :Value of transaction >Valeur transaction :Value of transaction would cause the A/P control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de la transaction provoquerait le dépassement du solde de contrôle fournisseurs. Veuillez entrer à nouveau le :Value of transaction would cause the A/R control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de la transact entraînerait le dépassmnt du solde de contr C/R. Veuillez ressaisir montant transaction :Value of transaction would cause the AP control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de la transaction provoquerait le dépassement du solde de contrôle fournisseurs. Veuillez entrer à nouveau le :Value of transaction would cause the AR control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de la transact entraînerait le dépassmnt du solde de contr CR. Veuillez ressaisir montant transaction :Value of transaction would cause the customer balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de la transaction provoquera le dépassement du solde client. Veuillez rentrer le montant de la transaction :Value of transaction would cause the supplier balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >La valeur de la transaction provoquerait le dépassement du solde fournisseur. Veuillez entrer à nouveau le montant de la :Value of transaction would exceed %1. Please re-enter the transaction quantity >Valeur transaction dépasserait %1. Veuillez ressaisir la Qté transaction :Value of transaction would exceed 8.2. Please re-enter the transaction quantity >La valeur de la transaction dépasserait 8.2. Veuillez ré-entrer le volume de la transaction :Value options >Valeur options :Value or quantity calculated exceeds the maximum field size catered for in this version of SYSPRO >La val ou Qté calculée dépasse la longueur de champ max gérée par cette version de SYSPRO :Value order acknowledgement with ship qty >Valoriser confirm cmnde avec Qté d'expéd :Value order with order quantity >Valoriser cmmnde avec Qté cmmndée :Value outstanding >Valeur en cours :Value overflow. Save cancelled >Dépassement de valeur. Sauvegarde annulée :Value prompt >Invite valeur :Value required >Valeur requise :Value rule %1 >Règle valeur %1 :Value spent >Valeur dépensée :Value spent before >Valeur dépensée avant :Value still to manuf >Valeur restant à fabriq :Value stock at >Valeur stock au :Value to Match >Val. à associer :Value to Match = Transaction Amount - Freight - Miscellaneous - Tax >Valeur à associer = Montant Transaction - Fret - Divers - Taxe :Value to receive >Valeur à recevoir :Value to update >Valeur à MàJ :Value to use >Valeur à utiliser :Value type >Type valeur :Value type flag >Témoin type valeur :Value uncommitted >Valeur non affectée :Value uncommitted before >Valeur non affectée avant :Value/Percentage >Valeur/Pourcentage :Value/Price >Valeur/Prix :Values >Valeurs :Values at cost >Val au prx coûtant :Values at list price >Val au prix courant :Values by >Valeurs par :Values can be %1 - %2 with %3 being totally transparent and %4 being totally visible >Les valeurs peuvent être %1 - %2 avec %3 totalmnt transparent et %4 totalmnt visible :Values in local currency >Valeurs en devise interne :Values shown in >Valeurs affich ds :Values shown in Current Year and Previous Year columns represent >Les valeurs des colonnes Exerc. courant et Exerc. précéd. représentent :Values shown represent >Les valeurs affichées représentent :Var >Var :Var o/h >Fr. gén. var :Var o/head >Fr. gén. var :Variable >Variable :Variable Declaration >Déclaration variable :Variable Enquiry >Demande variable :Variable Entry >Entrée variable :Variable Line Definition >Définition ligne variable :Variable Line Details >Détail Ligne variable :Variable Line Entry >Saisie ligne variable :Variable Number >Num. de variable :Variable Overhead - Productive >Frais gén variables - Production :Variable Overhead Ledger Code >Cde comptab. Fr. génér. var :Variable Query >Consult. variable :Variable Selection >Sélec. de variable :Variable already exists in export file. Do you wish to save the new definition over the old one? >Variable existante dans fich d'export. Voulez-vs sauvegarder la nouv définition et écraser l'ancienne? :Variable already exists on the Analytics database >Variable existant déjà ds B de données Analytics :Variable budget spread by company >Répartition budget variable par compagn :Variable cannot be imported >La variable ne peut pas être importée :Variable cannot be used in column calculation result >Imposs utiliser variable ds résultat calcul de colonne :Variable description >Description variable :Variable description cannot be blank >Description variable ne peut être vierge :Variable is already prompted for >Variable déjà demandée :Variable library >Biblio. de variab :Variable name cannot be blank >Nom variable ne peut être vierge :Variable number (1-250) >Num. de variable (1-250) :Variable overhead >Fr. gén. var :Variable overhead rate >Taux frais gén. variab :Variable to debug >Variable à corriger :Variable type >Type variable :Variable usage >Usage variable :Variable used as a report condition - Delete cancelled >Variable utilisée comme condition rapport - suppress annulée :Variable used in Detail fields - Delete cancelled >Variable utilisée ds champs Détail - Suppress annulée :Variable used in Total fields - Delete cancelled >Variable utilisée dans les champs Total - Suppress annulée :Variable used in report >Variable utilisée dans rapport :Variable value >Valeur variable :Variable value cannot be blank >Valeur variable ne peut être vierge :Variables >Variables :Variables and properties of the customized pane >Variables et propriétés de la ss-fenêtre perso :Variables to include in detail log >Variables à inclure ds jrnl détails :Variance >Écart :Variance % >% d'écart :Variance % base >Base % d'écart :Variance Check >Contrl écart :Variance Report >Rap. anal. écarts :Variance caused by ave cost calc >Écart dû à calc coût moy :Variance comparison >Comparaison des écarts :Variance ledger account for warehouse '%1' is blank >Le cmpte comptab des écarts de l'entrepôt '%1' est vierge :Variance ledger control account for this warehouse is blank >Le compte comptable collectif des écarts est vierge pour cet entrepôt :Variance output on a '%1' >Écart résultat sur '%1' :Variance percent >Pourcentage écart :Variance quantity >Qté écart :Variance type >Type écart :Variance value >Valeur écart :Varying anniversary >Anniversaire variable :Varying annivesary >Anniversaire variable :Varying depreciation >Variable :Varying depreciation anniversary >Anniversaire Amortissmt variable :Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z' >Le N° immatr TVA ne peut contenir que des espaces, des caract numériques ou des caract dans la plage 'A-Z' ou 'a-z' :Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z'. >Le N° immatric TVA ne peut contenir que des espaces, des caract numériq ou des caract ds la tranche 'A-Z' ou 'a-z'. :Vendor >Fournisseur :Vendor RMA >RMA fourniss :Vendor specific >Détail vendeur :Vendor's RMA >RMA fournisseur :Ver Rel >Ver Rel :Verazip county code >Code région Verazip :Verification >Vérification :Verification Successful >Vérification terminée :Verification Unsuccessful >Échec vérification :Verification required >Vérification requise :Verified not counted >Vérifiées pas comptées :Verified quantity >Quantité vérifiée :Verifier >Vérificateur :Verify Contacts >Vérifier Contacts :Verify Import >Vérifier import :Verify Import File >Vérif. fich. import :Verify Report >Vérifier rapport :Verify Report from Library >Vérif rapport depuis biblio :Verify Synchronization Status between SYSPRO and Outlook >Vérifier État Synchronisation entre SYSPRO et Outlook :Verify client components >Vérifier composants client :Verify if stock exists on a Blanket P/O >Vérifier si stock existe sur B/C global :Verify new password against password history >Vérifier nouv. M.d.Passe avec histor M.d.Passe :Verify the integrity of bills of material structures with regard to inadmissible parent-component-parent loops or multi-level bills with more than %1 levels >Vérifier intégrité structures de nomencl par rapport à boucles composé-composant-composé inacceptables ou nomencl multi-niv comportant plus de %1 nivx :Verify the logical relationships between stock codes within a structure and to produce a report of any errors encountered >Vérifier relations logiques entre codes stock ds une structure et générer rapport des erreurs rencontrées :Vers >Vers :Version >Version :Version %1 >Version %1 :Version %1 format >Format Version %1 :Version Notes >Notes Version :Version check number >N° contrl Version :Version/Release >No. de version :Vertical >Vertical :Vertical Stacked >Empilage vertical :Vertical Stacked % >% empilage vertical :Vertical bar chart >Histogramme vertical :Vessel >Navire :Vessel Details >Détails Navire :Vessel Maintenance >Gestion Navire :Vessel Totals >Totaux Navire :Vessel already on file >Navire déjà dans le fichier :Vessel description >Description du navire :Vessel name >Nom du navire :Vessel notes >Notes Navire :Vessel selection >Sélect. du navire :Vessels >Navires :Video >Vidéo :Video Clip >Vidéo Clip :Video capture >Saisie vidéo :View >Vue :View All Components >Affich Ts composants :View All Organizations >Affich Ttes organisations :View All Requisitions >Affich Ttes D/A :View All Rows >Aff ttes rangées :View Allocations >Voir affectations :View Alternate Suppliers >Affich Fourniss altern :View Analytics Books >Affich livres Analytics :View Applied Customers >Visual. clients appliqués :View Attachment >Affich attachement :View Available Icons >Affich Icônes dispo :View Available to Promise >Affich Disponibilité :View Bitmap >Voir Bitmap :View Blanket PO Detail Lines >Affich lignes détails B/C global :View Books >Affich Livres :View Captured Quantities >Affich Quantités saisies :View Captured Quantity >Voir qté saisie :View Captured Serial >Affich N° série saisi :View Checks >Voir chèques :View Component Custom Form >Afficher Formulaire spéc composants :View Component Narrations >Affic libellés composants :View Contact Details >Affich Détails contact :View Contacts for Current Account >Affich Contacts pour Compte courant :View Contacts for Current Customer >Affich Contacts pour Client courant :View Contacts for Current Supplier >Affich Contacts pour Fourniss courant :View Context Menu >Affic Menu contex :View Cubes >Affich Cubes :View Current Users >Voir util. courants :View Custom Forms >Afficher Form spéciaux :View Customer Templates >Affich Modèles Client :View Data >Affich données :View Delivery History >Affich Histor livraisons :View Deposits >Voir dépôts :View Detail Lines >Voir lignes détail :View Detail Log >Voir Jrnl détaillé :View Details >Affic Détails :View Directories >Voir répertoires :View Duplicate Data >Affic Données en double :View Elements >Voir les éléments :View Export Log >Voir journ export :View FIFO buckets >Affich Périodes FIFO :View Field definitions >Affic définitions champs :View Files Used by Program >Voir fich. util. par prog :View Files to Import >Voir fich à importer :View Foreign Payments >Voir paiements étrangers :View G/L Periods >Visual. pér. compt :View GL Periods >Visual. pér. compt :View General Ledger recurring journal codes >Affich codes Jrnx comptab répétitifs :View General Ledger standard journal codes >Affich codes Jrnx comptab standard :View General Ledger user-defined journal source codes >Affich codes source Jrnx comptab déf par util :View Generated Comments >Voir commentaires générés :View Generated Parent >Voir composé généré :View Global Promotions >Affich Promotions globales :View Icons >Affich Icônes :View Image >Voir image :View Import File >View Import File :View Income Statement and Balance Sheet details for all or selected ledgers >Affich détails Cpte de résult et Bilan pour ts registres ou regist sélectionnés :View Inspection >Affich contrôle :View Invoices >Voir factures :View Journals >Voir journx :View Last Export >Voir Dern. export :View Log File >Voir fich jrnl :View Lot for this Line >Affich Lot pour cette ligne :View Maintenance >Gestion des vues :View Matched GRNs >Affich BDR correspdnts :View Missing Entries >Voir écritures manqu :View Months >Voir Mois :View My Favorite List >Affich Ma liste de favoris :View Narration >Affic libellé :View Narrations >Affic Libellés :View Operation Allocations >Voir affectat. opérations :View Operation Custom Form >Afficher Form spécial opérations :View Operation Narrations >Affic Libellés opérations :View POD Information >Voir infos preuve livr :View Panes >Voir ss-fenêtres :View Parent Lots >Affich lots composés :View Parent Serials >Affich séries composés :View Purchase Order Detail Lines >Affich Lignes détails B/C :View RMA Receipt >Voir Entrée RMA :View Report >Voir rapport :View Reserved Allocations >Voir affectations réservées :View Reserved Lots For Job >Affich Lots réservés du Job :View Reserved Lots by Job >Affich Lots réservés par Job :View Reserved Serials By Job >Affich séries réservées par Job :View Role Organogram >Affich Organigram rôles :View Route Where-Used >Affich Itinér Cas d'emploi :View SO Header Information >Affich Infos En-tête C/V :View Sales Orders >Affich C/V :View Schema >Visual Schéma :View Serial Transactions for this Line >Affich Transactions Série pour cette ligne :View Serials >Voir Séries :View Shipment Details for Sundry Item >Voir Détails expéd. pour art. divers :View Standard Codes >Visual. Codes stand :View Stock Information >Visual Infos stock :View Suggested >Voir proposition :View Templates >Affich Modèles :View Text Fields >Voir Champs texte :View Totals by Branch >Affich Totaux par succurs :View Transactions >Voir transactions :View Transactions for this Line >Affich Transactions pour cette ligne :View Users >Affic Utilisateurs :View Version >Affich Version :View WIP Inspection >Affich contrôle PEC :View Where Used >Voir Cas emploi :View XML document >Visual doc XML :View XML-type reports created using the Create Report program, any XML document, or any web content >Affich les rapports XML générés avec prog Créer Rapport, les documents XML ou le contenu web :View a >View a :View a current structure & routing >Affich structure & gamme courantes :View a list of EFT batches extracted using the EFT Payments Extract and EFT Payments Re-extract programs >Affich liste des batches TEF lancés avec les programmes Lancer Paiemnts TEF et Relancer Paiemnts TEF :View a list of customer permanent entries currently defined and create new permanent entries >Affich liste des écritures permanentes client actuelmnt définies et créer nouv écritures permanentes :View a list of processes that have failed >Affich liste des processus ayant échoué :View a list of recently maintained reports for the current operator >Affich liste des rapports gérés récemment pour l'opérateur courant :View a log of changes or events which occurred and which affect system security >Affich Jrnl des modif ou événmts affectant la sécurité du système :View a revision/release >Visual une Rév/vers :View a traditional monthly calendar from which date selections can be made and passed through to programs >Affich calendrier mensuel classiq permettant de sélect des dates et de les transmettre aux prog :View activity >Affich activité :View all deposits that have been recorded, but not yet applied as payments >Affich ts dépôts enregistrés mais pas encore appliqués comme paiemnts :View all parent lots to which a component lot was issued >Affich ts lots composés auxquels un lot composants a été sorti :View all parent serials to which a component serial was issued >Affich ttes séries composés pour lesqu une série composant a été prélevée :View all sales and receipts by cash drawer (and in total) since the counter sales purge program was last run >Affich ts ventes et entrées par tir-caisse (et au total) depuis dern exéc du progr de purge des Vtes au comptoir :View all the history against each merchandise line for a contract, with ordered and receipted totals for each scheduled date >Affich histor de chaque ligne marchandises pour un contrat, avec totaux des cmndes et entrées pour chaque date planifiée :View all the jobs and sub jobs within a job structure >Affich ts les jobs et Ss-jobs d'une structure de job :View alternate stock >Affic stock interch :View an audit trail of changes made to Setup programs >Affich analys rétrosp des modif des Progr de config :View and activate applications purchased on the SYSPRO App Store >Affich et activer applications achetées sur mag d'applic SYSPRO :View and clear variances left in work in progress for completed WIP inspection references >Affich et effacer les écarts restant ds prestation en cours pour les réf de contrôle PEC terminés :View and maintain deposits >Affich et gérer dépôts :View and maintain details of loads assigned to specific delivery routes >Affich et gérer détails des charges affectées à Itinér livrais spécifiques :View and maintain orders that were created using SYSPRO's web applications software >Affich et gérer cmndes créées avec applications web SYSPRO :View and manage the various Customization layouts that have been applied to operator roles within SYSPRO >Affich et gérer les diff présentations de personnalisation appliquées aux rôles opérateurs dans SYSPRO :View and optionally archive SRS documents not yet archived >Affich et éventlmnt archiver les documents SRS pas encore archivés :View and print report from web browser >Affic et impr rapport depuis navig. Web :View any web page or XML document; it is specifically designed to work with XML documents created from the GL Financial Report Writer >Affich page web ou document XML ; il est spécifiqmnt conçu pour fonctionner avec documents XML créés avec Génér de rapp financiers GL :View as Text >Affich en texte :View asset capex types for budgeted (capex) assets currently held on file >Affich types Dép invest Immob pour immob budgétées(dép invest)actuelmnt enregist ds fich :View asset disposal reason codes currently defined >Affich codes motif cession immob actuelmnt définis :View asset locations currently held on file >Affich emplacmnts Immob actuelmnt enregist ds fich :View asset revaluation reason codes currently defined >Affich codes motif réévaluation immob actuelmnt définis :View asset status codes currently defined >Affich codes état Immob actuelmnt définis :View asset types for non-current assets >Affich types Immob pour actifs immobilisés :View audit log information relating to transactions requiring electronic signatures >Affich infos Jrnl de contrl relatives aux transact nécessitant une signature électron :View authorized returns together with the associated terms & conditions of the returns >Affich retours autorisés avec les clauses & conditions des retours :View basic details of non-current assets currently defined >Affich détails de base des actifs immobilisés actuelmnt définis :View calculation codes used to determine the expected cost of each cost element within a bill of landed costs or to apportion invoice values to purchase order lines >Affich codes calcul utilisés pour déterminer le coût prévu de chaque élém de coût ds un état diff élém coût ou pour ventiler valeur factures sur lignes B/C :View captured >Affich saisi :View captured Rev/Rel >Affich Rév/Ver saisies :View captured Revision /Release >Affich Révision/Lancmnt saisi :View captured lots >Affich lots saisis :View captured serial numbers >Affich N° série saisis :View captured serials >Affich N° série saisis :View companies >Affich compagnies :View company data in a grid and chart layout >Affich données compagn Ss forme de grille et graphique :View context >Visual contexte :View context condition >Affic contex. condition :View context heading >Visual rubriq contexte :View context options >Affic options contex :View context passwords >Affic Mts de passe contex :View context security >Affic sécurité contex :View context sequence >Visual séquence contex :View context start >Affic lanc contex :View context subtotals >Affic ss-totaux contex :View context tables >Affic tables contex :View context tview sequence >Affic séqu vis. arb. contex :View context user >Affic utilisat contex :View currently defined serial header details for serialized stock items >Affich détails en-tête série actuelmnt définis pour artcls stock avec N° série :View customer pricing information >Affich infos fixation prix client :View data relating to customers >Affich données concernant clients :View data relating to suppliers >Affich données concernant fourniss :View data relating to your general ledger account codes, including static information captured at the time of take-on, history, budget and detailed transaction information >Affich données concernant vos codes compte comptable, y compris infos statiques entrées lors de la saisie, historique, budget et infos détaillées transaction :View data tables/files in a listview and optionally export data to a spreadsheet >Affich tables/fichiers de données ds a listview et éventlmnt export données ds F de calcul :View depreciation codes currently defined >Affich codes amortismt actuelmnt définis :View detail of planners (the person in a company responsible for planning the manufacture of made-in stock items) >Affich détail des planificateurs (personne ds a compagn chargée de planifier la prod des artcls stk fab en interne) :View detailed information on invoices, debit notes and credit notes created from the sales order module >Affich infos détaillées sur factures, notes débit et notes crédit créées avec Module C/V :View detailed purchase order requisition information >Affich infos détaillées demande d'achat :View details held against a release master for a customer >Affich détails correspondant a lancmnt maître pour un client :View details held against goods in transit reference numbers >Affich détails correspondant aux N° de réf march en transit :View details of ABC element costs for a stock item >Affich détails coûts éléments ABC pour un artcl stock :View details of ABC element descriptors >Affich détails des descripteurs d'élém ABC :View details of Asset Branches currently defined >Affich détails des Succurs Immob actuelmnt définies :View details of BOM employees >Affich détails des employés BOM :View details of Capex numbers currently defined for use in the requisition system >Affich détails de N° Dép inves actuelmnt définis pour utilisation ds le système D/A :View details of ECC status codes >Affich détails des codes état GMT :View details of ECC users >Affich détails des Util GMT :View details of GL analysis categories, category types and category codes, defined for ledger accounts that need to be analyzed >Affich détails des catégories d'analyse GL, types catégorie et codes catégorie, définis pour les comptes comptab devant être analysés :View details of General Ledger account codes >Affich détails des codes de comptes comptables :View details of General Ledger groups >Affich détails des groupes comptables :View details of RMA problem code >Affich détails des codes d'anomalie RMA :View details of SRS document types and templates >Affich détails des types et modèles Doc SRS :View details of TPM accounts >Affich détails des comptes TPM :View details of TPM accrual types >Affich détails des types engagmnt TPM :View details of TPM deduction codes >Affich détails des codes déduction TPM :View details of TPM price breaks >Affich détails décompos prix TPM :View details of TPM product groups >Affich détails des Grpes produits TPM :View details of TPM promotion codes >Affich détails des codes promotion TPM :View details of TPM resolution codes >Affich détails des codes résolution TPM :View details of TPM shipping instructions >Affich détails des consignes d'expéd TPM :View details of XML documents that are being retained on file >Affich détails des documents XML conservés ds fichier :View details of accounts (a contact who is neither a supplier nor a customer) >Affich détails des comptes (contact qui n'est ni un fourniss ni un client) :View details of all banks currently defined >Affich détails de ttes banques actuelmnt définies :View details of all currency exchange rates currently defined >Affich détails de ts Tx change devise actuelmnt définis :View details of all customer branches >Affich détails de ttes succurs client :View details of all customer branches currently defined >Affich détails de ttes succurs client actuelmnt définies :View details of all customers currently defined >Affich détails de ts clients actuelmnt définis :View details of all supplier branches currently defined >Affich détails de ttes succurs fourniss actuelmnt définies :View details of all supplier classes currently defined >Affich détails de ttes classes fourniss actuelmnt définies :View details of all supplier invoice terms currently defined >Affich détails de ttes cond factur fourniss actuelmnt définies :View details of all supplier permanent entries currently defined >Affich détails de ttes écritures permanentes fourniss actuelmnt définies :View details of all supplier registered invoices on file >Affich détails de ttes factures fourniss enregistrées :View details of all suppliers currently defined >Affich détails de ts fourniss actuelmnt définis :View details of all the files that were archived for lots >Affich détails de ts les fichiers archivés pour des lots :View details of approved manufacturers >Affich détails des fabricants approuvés :View details of approved manufacturers' part numbers >Affich détails des Réf pièce de fabricants approuvés :View details of beneficiaries who are paid by EFT >Affich détails de bénéficiaires qui sont payés par TEF :View details of billing schedules for a contract >Affich détails échéanciers facturation pour un contrat :View details of blanket purchase order contracts >Affich détails des contrats d'approvismnt :View details of buyers to whom selected stock items are assigned for purchasing >Affich détails des acheteurs auxquels des artcls sélectionnés sont affectés :View details of capex items and their related requisition lines >Affich détails des élémnts Dép invest et les lignes D/A associées :View details of cash drawers >Affich détails des tir-caisses :View details of classifications for the different types of jobs typically processed >Affich détails des classifications pour les différents types de jobs générlmnt traités :View details of coded prices and quantity discount breaks assigned to selected stock items >Affich détails des prix codés et remises sur Qté affectés à des artcls sélectionnés :View details of codes used for non-stocked items within quotations and estimates >Affich détails des codes utilisés pour art N-gér en stk ds les offres et estimations :View details of collection descriptors >Affich détails des descripteurs de collection :View details of commission codes currently defined >Affich détails des codes commission actuelmnt définis :View details of component types >Affich détails des Types composants :View details of constant codes (used in LCT calculations instead of entering a constant value) >Affich détails des codes constantes (utilisés ds calculs SEC au lieu de saisir une valeur constante) :View details of contracts >Affich détails des contrats :View details of contracts for specific customers and/or buying groups for the sale of inventory items at a fixed price over a specific period of time >Affich détails contrats de clients et/ou Grpes acheteurs spécifique pour la vente d'artcl d'inventaire à prix fixe sur une période spécifique :View details of conversion factors for selling price units of measure >Affich détails de facteurs de convers pour unités de mesure Prix de vente :View details of cost centers >Affich détails des Centres coûts :View details of currently defined cost elements >Affich détails des élém de coûts actuelmnt définis :View details of currently defined landed cost tracking customs exchange rates >Affich détails des Tx change douaniers actuelmnt définis ds suivi élém de coûts :View details of customer classes currently defined >Affich détails des classes clients actuelmnt définies :View details of customer invoice discount codes currently defined >Affich détails des codes remise facture client actuelmnt définis :View details of customer invoice terms codes currently defined >Affich détails de codes cond factur client actuelmnt définis :View details of delivery routes >Affich détails Itinér livrais :View details of drawing register size codes >Affich détails des codes format registre dessins :View details of drawing registers describing and storing the location of various documents relating to a stock item >Affich détails des registres dessins décrivant et mémorisant l'emplcmnt des diff documents relatif à un artcl stock :View details of existing customer invoice numbers >Affich détails des N° facture client existants :View details of existing lots >Affich détails des lots existants :View details of geographic areas >Affich détails des zones géograph :View details of geographic areas currently defined >Affich détails des zones géograph actuelmnt définies :View details of goods in transit references >Affich détails des références de march en transit :View details of historical tax rates for tax codes used in the USA tax system >Affich détails des taux histor pour codes fiscaux utilisés ds syst fiscal US :View details of landed cost Tracking tariff codes >Affich détails des codes tarif de suivi des élém de coûts :View details of live jobs or snapshot jobs from the requirements planning module >Affich détails des jobs valides ou anal sélect jobs depuis module Planif des besoins :View details of loads assigned to specific delivery routes >Affich détails des charges affectées à Itinér livrais spécifiques :View details of lost sales and add or delete lost sales >Affich détails des ventes manquées et créer ou suppr ventes manquées :View details of lots and associated transactions including inspection and sales order details >Affich détails des lots et transactions associées y compris détails des contrôles et C/V :View details of machines >Affich détails des machines :View details of multiple ship to addresses assigned to selected customers >Affich détails des adresses de livr multiples affectées à clients sélect :View details of non-current assets held on file >Affich détails des actifs immobilisés enregist ds fich :View details of non-productive codes >Affich détails des codes non productifs :View details of outstanding reminders and action them accordingly >Affich détails des rappels en cours et les activer en conséquence :View details of payment codes used to classify different methods of payment made by customers >Affich détails des codes paiemnt utilisés pour classer diff méthodes de paiemnt des clients :View details of people who belong to the organizations with which you conduct business) >Affich détails des pers au sein des organisations avec lesquelles Vs faites des affaires) :View details of product classes >Affich détails des Classes Prod :View details of product classes currently defined >Affich détails des Classes Prod actuelmnt définies :View details of purchase order alternate delivery addresses >Affich détails des adresses de livrais altern de B/C :View details of purchase order requisition user group approval limits used when approving requisitions >Affich détails des limites d'approb utilisées par groupes d'utilisateurs D/A lors de l'approb de D/A :View details of purchase order requisition user groups >Affich détails des groupes d'utilisateurs D/A :View details of purchase order requisitions created by and/or originating from a specific requisition user >Affich détails des demandes d'achat créées par et/ou provenant d'un utilisateur D/A spécifique :View details of purchase orders (including cancelled and completed orders) that have not yet been purged >Affich détails des B/C (y compris cmndes annulées et terminées) qui n'ont pas encore été purgés :View details of purchasing price units of measure >Affich détails des unités de mesure prix d'achat :View details of quotation reason codes >Affich détails des codes motif offre :View details of quotations >Affich détails des offres :View details of requisition group budgets >Affich détails des Budgets de groupes D/A :View details of resource codes >Affich détails des codes ressource :View details of revaluation categories in order to revalue any of the alternate currency ledgers based on a category that is optionally assigned to ledger accounts >Affich détails des catégories de réévaluation afin de réévaluer les autres états devise reposant sur une catégorie éventlmnt affectée à des comptes comptab :View details of routes >Affich détails des Itinér :View details of sales analysis departments >Affich détails Analyse des ventes services :View details of sales order order types >Affich détails des types C/V :View details of sales order reason codes >Affich détails des codes motif C/V :View details of sales order shipping instructions >Affich détails de Consignes d'expéd de C/V :View details of sales order standard comments >Affich détails des Commentaires standard de C/V :View details of sales order templates >Affich détails des modèles C/V :View details of salespersons >Affich détails des vendeurs :View details of salespersons currently defined >Affich détails des vendeurs actuelmnt définis :View details of scheduling groups >Affich détails des groupes d'ordonnancmnt :View details of selection sets >Affich détails des sélections :View details of shipping routes >Affich détails des itinér d'expéd :View details of snapshot jobs >Affich détails Anal sélect jobs :View details of standard hierarchy codes >Affich détails des codes hiérarch standard :View details of standard purchase order comment codes >Affich détails des codes commentaires standard B/C :View details of statuses through which an engineering change order must be routed before it can be completed >Affich détails des états par lesquels un ordre de modif technique doit passer avant d'être finalisé :View details of stock code comment codes >Affich détails de codes commentaires de codes Stk :View details of stock items currently defined >Affich détails des artcls stock actuelmnt définis :View details of stock take information >Affich détails des infos gestion invent :View details of supplier comment codes used at the time of entering supplier comments for an order line >Affich détails de codes commentaires fourniss utilisés lors de la saisie de commentaires fourniss pour une ligne cmnde :View details of supplier contract prices >Affich détails des prix contract fourniss :View details of tax codes currently defined >Affich détails des codes fiscaux actuelmnt définis :View details of tax codes used for the USA Tax by advanced geocodes system or the USA AVP sales tax system >Affich détails des codes fiscaux utilisés pour le Syst de taxe US par géocodes avancés ou le syst de taxe AVP américain :View details of the General Ledger weighted transfer rules for transferring balances from a single source account to multiple destination accounts >Affich détails des règles de transfert GL pondéré pour transférer le solde d'un compte source unique vers des comptes cible multiples :View details of the Intrastat delivery terms codes >Affich détails des codes de cond livraison Intrastat :View details of the Intrastat nature of transaction codes >Affich détails des codes Intrastat nature de transaction :View details of the banks for which EFT control information has been entered >Affich détails des banques pour lesqu des infos de contrl TEF ont été saisies :View details of the configurations defined for storing sales history summary information >Affich détails des configurations définies pour stocker infos récapit Hist ventes :View details of the delivery route transport types >Affich détails des types de transport Itinér livrais :View details of the movement time between selected work centers >Affich détails de durée mouvement entre les C de trav sélectionnés :View details of the supplementary unit codes >Affich détails des codes unités supplémentaires :View details of tool sets >Affich détails de B à outils :View details of unit of measure conversion factors for stock items where the stocking unit of measure is not the same as the costing unit of measure >Affich détails des facteurs de convers U/m pour artcls stock lorsque l'U/m de stockage est différente de l'U/m des coûts :View details of vessels carrying consignments of goods >Affich détails des navires assurant les expéd de march :View details of warehouse move matrices currently defined >Affich détails des matrices de transfert entrepôt définies :View details of where a specific stock item is currently being used, including jobs, job allocations, purchase orders, requisitions, sales orders and any parent part >Affich détails du lieu d'utilisation d'un artcl stock spécifique, y compris jobs, affectations job, B/C, D/A, C/V et tout composé :View details of withholding tax codes currently defined >Affich détails des codes retenue à la source actuelmnt définis :View details of work centers >Affich détails des C de trav :View details of work in progress scrap reason codes >Affich détails des Codes motif de M au reb de prestation en cours :View dispatch note and dispatch invoice information >Affich infos bulletins d'expéd et factures d'expéd :View error XML document >Visual document XML err :View extensive information relating to the costs related to a specific contract or a hierarchical job >Affich infos complètes relatives aux coûts associés à un contrat spécifique ou un job hiérarch :View extensive information relating to the jobs >Affich infos complètes relatives aux jobs :View extensive quotation information >Affich infos complètes sur offres :View header details >Affich détails en-tête :View headings >Rubriq. vues :View history >Affic histor :View in Browser >Affich ds Navigateur :View information about the people in your own organization and your own personal activities >Affich infos sur les personnes ds votre organisation et vos activités personnelles :View information about the people with whom you do business >Affich infos sur les the personnes avec lesquelles Vs faites des affaires :View information held against bank accounts >Affich infos relatives aux comptes bancaires :View information on all archived SRS AP Check Remittance documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Remise Chèque CP :View information on all archived SRS AP Remittance documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Remise CP :View information on all archived SRS AR Discount Notes documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Bordx d'escmpt CR :View information on all archived SRS AR Permanent Entries documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés d'écritures permanentes CR :View information on all archived SRS AR Statement documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés d'état CR :View information on all archived SRS Cash Book Remittance Bank documents >Affich infos sur ts documents SRS Banque Avis paiemnt Liv caisse archivés :View information on all archived SRS EFT Remittance documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Remises TEF :View information on all archived SRS Factory Documentation documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Documentation usine :View information on all archived SRS Foreign Purchase Order documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de B/C devise étrang :View information on all archived SRS Inventory Issues documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Sorties Inventaire :View information on all archived SRS Inventory Receipts documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés d'Entrées Inventaire :View information on all archived SRS Inventory Transfers Out documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Transferts ext Inventaire :View information on all archived SRS Local Purchase Order documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de B/C locaux :View information on all archived SRS Multiple Column Quotation documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés d'Offres multi-colonne :View information on all archived SRS Multiple Line Quotation documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés d'Offres multi-ligne :View information on all archived SRS Purchase Order Blanket Contract documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Contrats d'approvisionnement :View information on all archived SRS Purchase Order Inspection documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Contrôle B/C :View information on all archived SRS Purchase Order Receipts documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés d'Entrées B/C :View information on all archived SRS Purchase Order Rejection documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Rejet B/C :View information on all archived SRS Purchase Order Requisition documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de demandes d'achat :View information on all archived SRS Purchase Order Scrap documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de M au reb B/C :View information on all archived SRS RMA Issue documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de sorties RMA :View information on all archived SRS Sales Order Delivery Note documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de B livraison C/V :View information on all archived SRS Sales Order Dispatch Note documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Bulletins d'expéd C/V :View information on all archived SRS Sales Order Invoice documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Factures C/V :View information on all archived SRS Sales Order Order Acknowledgement documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Confirmation de cmnde C/V :View information on all archived SRS Single Quotation documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés d'Offre Unique :View information on all archived SRS WIP Inspection documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de Contrôle PEC :View information on all archived SRS WIP Scrap documents >Affich infos sur ts documents SRS archivés de M au reb PEC :View information on warehouses required for stock items >Affich infos sur entrepôts requis pour artcls stock :View invoices and payments in >Affic factures et paiements ds :View jobs, purchase orders and supply chain transfers that will be late and demand that will not be met on time as a result >Affich jobs, B/C et transferts offre et demande qui seront en retard et la demande qui ne sera donc pas satisfaite ds les délais :View last item >Voir dern article :View live jobs in browser >Visual jobs valides ds navigat :View live orders in browser >Visual cmndes valides ds navigat :View load planning delivery load information >Affich infos Planification Charges livraison :View locked >Vue verrouillée :View log of amendment journals >Affich reg des Jrnx modif :View log of applications that have been launched >Affich Jrnl des applications que ont été lancées :View lots >Affich lots :View missing entries now? >Voir les écritures manquantes maintenant? :View month-to-date and year-to-date sales information held against salespersons and product classes >Affich infos ventes mois à date et exerc à date enregistrées pour vendeurs et Classes Prod :View new features >Affich nouv fonctions :View operators >Affich opérateurs :View options >Affich options :View organizations defined against your operator code, as well as against the role/company to which you belong >Affich organisations définies pour votre code opérateur, ainsi que pour les rôle/compagn dont Vs faites partie :View original XML document >Visual document XML original :View owners for non-current assets >Affich propriétaires des actifs immobilisés :View program access >Afficher accès programme :View purchase order discount codes >Affich Codes remise B/C :View qty, mass and volume >Aff. Qté, masse et volume :View quotation information for a selected stock item >Affich infos offre pour un artcl stock sélectionné :View release data >Affic données lancem :View requisitions in status >Affich D/A ds état :View resource components held in the resource planning demand file >Affich composants ressources contenus ds fich demandes planif ressources :View sales and costs >Aff. ventes et coûts :View sales order detail lines >Affich lignes détails C/V :View sales order information held in the sales order module >Affich infos C/V contenues ds le module C/V :View sequence >Voir séquence :View static details of stock items, as well as any transactions that have been processed against them >Affich détails statiq des artcls stock, ainsi que ttes transactions traitées pour ces artcls :View the Asset groups currently defined >Affich les Groupes Immob actuelmnt définis :View the Operators Linked to a Role pane to view the current role assignment. You can use the operator hyperlink to manage operator role assignments >Affich les opérateurs liés à une ss-fen Rôle pour affich l'affect du rôle courant. Vs pouvez gérer les affect de rôle opérateur avec l'hyperlien opérateur :View the accumulated material and operation costs for any parent part against which a structure is defined >Affich coûts matières et opérations cumulés des composés pour lesquels une structure est définie :View the asset mechanic codes (person responsible for physical maintenance of an asset) currently defined >Affich codes des mécaniciens immob (personnes chargées de l'entretien physique d'une immob) actuelmnt définis :View the capex classification codes currently defined >Affich les codes classification de dép invest actuelmnt définis :View the company GST control totals for the Canadian GST system >Affich les totaux de contrôle TPS de la compagn pour le système TPS canadien :View the cost centers to which non-current assets are allocated >Affich les centres de coûts auxquels des actifs immobilisés sont affectés :View the cross-references between a SYSPRO stock code and a supplier catalogue number >Affich les renvois entre un code stock SYSPRO et un N° catalogue fourniss :View the effect of adjusting journals on your period ending balances >Affich l'effet des Jrnx régul sur vos soldes de fin de période :View the expense codes (the cost of purchases and labor for assets are accumulated by expense code) currently held on file >Affich les codes dépense (les coûts des achats et de M.O pour les immob sont cumulés par code dépense) actuelmnt enregist ds fich :View the header details for all deposits relating to projects and contracts >Affich les détails en-tête pour ts Dépôts relatifs aux projets et contrats :View the header details for all retentions relating to projects and contracts >Affich les détails en-tête pour ttes retenues relatives aux projets et contrats :View the projected cash position into the future by applying user defined cashflow models >Affich la situation de trésorerie prévisionnelle en appliquant des modèles de cash-flow déf par util :View the purchase order requisition user codes >Affich les codes utilisateur D/A :View the results of applying the Du Pont analysis on General Ledger values >Affich les résultats de l'analyse de Dupont appliquée aux valeurs comptab :View the results of applying the working capital cycle formula to General Ledger values >Affich les résultats de la formule du cycle du fonds de roulement appliquée aux valeurs comptables :View the results of applying various financial ratios on General Ledger values >Affich les résultats des différ ratios financiers appliqués aux valeurs comptab :View the results of the requirements calculation for each stock code/warehouse combination >Affich les résultats du calcul des besoins pour chaque combinaison code stock/entrepôt :View the sales history accumulated into the forecasting periods as defined by the calendar in use >Affich l'histor ventes cumulé ds les périodes de prévis définies par le calendrier utilisé :View the schedule published by the scheduler >Affich l'échéancier publié par l'ordonnanceur :View the supply chain structure established for a specific item designated as transfer-supplied >Affich la structure logist établie pour un artcl spécifique marqué approvisionné par transfert :View the total costs for a hierarchical job, including details of the head/section costs >Affich les coûts totaux d'un job hiérarch, y compris les détails des coûts d'en-tête/section :View time fence >Affich limite période :View transformed XML document >Visual document XML transformé :View type >Affich type :View type flag >Affich témoin type :View unit of measure conversion factors between employee rate times and work center rate times >Affich Facteurs de convers U/m entre tx horaire employés et Tx horaire C de trav :View web applications launched and orders created externally >Affich applications web lancées et Cmndes créées de l'extér :View, print and purge operator amendment journals >Affich, impr et purge Jrnx modif opérateur :Viewed >Visualisé :Viewer >Visualiseur :Viewer Permissions >Autorisation Visualiseur :Viewer Warning >Avertismnt visualiseur :Viewer seats >Postes Visualiseur :Viewers >Visualiseurs :Viewing >Visual :Viewing Accounts Payable Setup >Affich Config Comptes fourniss :Viewing Bill of Materials Setup >Affich Config nomenclature :Viewing Cash Book Setup >Affich config Livre caisse :Viewing Dispatching Setup >Affich config Expéd :Viewing General Ledger Integration >Affich Intégration comptab :Viewing General Ledger Setup >Affich config Grand livre :Viewing Inventory Setup >Affich Config inventaire :Viewing Purchase Order Setup >Affich Config B/C :Viewing Sales Order Setup >Affich Config C/V :Viewing Tax Options >Affich Options fiscales :Viewing Trade Promotion Management Setup >Affich config Gestion Promos :Viewing Work in Progress Setup >Affich Config Prest en cours :Views >Vues :Visibility factor (days) >Facteur visibil. (jours) :Visible >Visible :Visio >Visio :Visit SYSPRO site >Visiter site SYSPRO :Visit SYSPRO support >Visiter support SYSPRO :Visit SYSPRO's home page on the Internet >Visiter Page d'accueil SYSPRO sur Internet :Visual Studio >Visual Studio :Visual Studio %1 >Visual Studio %1 :Visual theme >Thème visuel :Void >Annuler :Void Check Entry >Annuler écriture chèque :Void Check Review Options >Options Contrôle Chèques annulés :Void Checks >Chèques annulés :Void Journal Report >Vider Journ des achats :Void Payment >Paiement vide :Void Payment Entry >Annulation de Paiement :Void a Check and Re-instate Invoices >Annuler un chèque et rétablir Factures :Void check flag >Témoin annulation chèq :Void check in process for this invoice >Chèque manuel en cours pour cette facture :Void check information >Annuler infos chèque :Void check list >Liste chèques annulés :Void check selection >Sélection Chèques annulés :Void ex. rate >Annul Tx chng :Void exchange rate >Annuler taux change :Void payment is ignored as transaction is reconciled in Cash Book >Le paiemnt annulé est ignoré car la transaction est rapproché ds Livr caisse :Void this Check >Annuler ce chèque :Voided >Annulé :Voided (P) >Annulé (p) :Voided check >Chèque annulé :Volume >Volume :Volume % Free >Volume % dispo :Volume Available >Volume disponible :Volume Used >Volume utilisé :Volume apportionment >Ventilation Volume :Volume on backorder >Volume en attente :Volume on order >Volume en cmnde :Volume per stocking unit >Vol. en unité de stockage :Volume sold >Volume vendu :Volume to receive >Volume à recevoir :Volume to ship >Volume à livrer :Volume totals >Volume total :Volume unit >Unité Volume :Volumes >Volumes :Volumetric >Volumétrique :W.I.P >P.E.C :W/Ctr Capacity search >Recherc capacité C/trav :W/H Details >Détails entrep :W/center >C/trav :W/center Description >Description C/trav :W/center Summary >Récapit. C/trav :W/center u/m >Unité C/trav :W/center uom >u/m C/travail :W/centre >C/travail :W/centre Summary >Récapit. C/trav :W/ctr >C/trav :W/h >Entr :W/h Journal >Journal entrepôt :W/h Journal >Jrnl entrpt :W/h control >Contr. entrep :W/h for Stock Code >Entrep pour Cde stck :W/h to Use for Components of Suggested Jobs >Entrep à util pour composants des jobs sugg :W/h to use >Entr à utilis :W/h to use cost only >Coût entrep à util uniq :W/h to use for components >Entrep pour composants :W/h user def %1 >Entrpt déf par util %1 :W/h variance >Écart entrep :WARNING - Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability.\n\nAre you sure you want to terminate this process? >AVERT. - Interrompre un processus peut générer des résult. n-souhaités tels que perte de données et système instable.\n\nConfirmez-vs l'interr du processus? :WARNING - This will kill all SYSPRO processes that are not associated with a logged in SYSPRO user. Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability.\n\nAre you sure you want to terminate these processes? >AVERT. - Ceci interrompra ts les processus SYSPRO non associés à un utilisateur SYSPRO connecté. Interrompre un processus peut générer des résult. n-souhaités tels que perte de données et système instable.\n\nConfirmez-vs l'interr de ces processus? :WH - Warehouse >ENTRPT - Entrepôt :WH Details >Détails Entrpt :WH costing method >Méth coût Entrpt :WIP >PEC :WIP Accept into Stock >Accept. en stock PEC :WIP Accept into Stock Password >M. de passe Accept. en stock PEC :WIP Accept into stock as alternate stock code >PEC Accepter en stock comme code stock interchang :WIP Add Operations >Aj. opérations PEC :WIP Add an Operation >PEC Créer une opération :WIP Add an operation for job >PEC Créer une opération pour job :WIP Allow over-issue for allocations >PEC Autoriser sortie excessive pour affectations :WIP Allow over-receipts for jobs >PEC Autoriser entrées excéd pour jobs :WIP Allow rev/rel change on job change >PEC Autoriser modif rév/ver lors modif job :WIP Allow view of labor rates >PEC Autoriser affich Taux M.O :WIP Automatically Cleared Variances G/L Control Account >Compte comptable écarts automatiquement rapprochés PEC :WIP Automatically Cleared Variances GL Control Account >PEC Écarts Compte comptable Automatqmnt rapprochés :WIP Bill of Jobs Reporting >PEC Rapports nomenclature jobs :WIP Booked >PEC inscrite :WIP Booked Lots For Allocations >PEC Lots inscrits pour Affectations :WIP Booked Serials For Allocations >PEC Séries inscrites pour affectations :WIP Booked for Job >PEC inscrit pour Job :WIP Browse Archived Jobs >PEC Survol Jobs archivés :WIP Browse on Labor Allocations >PEC Survol des affectations M.O :WIP Browse on Labor Details >PEC Parcourir détails M.O. :WIP Browse on Material Allocations >PEC Survol des affectations articles :WIP Browse on Material Details >PEC Parcourir détails articles :WIP Browse on Operations Tracking >PEC Parcourir suivi opérations :WIP Browse on Overloaded W/Centers >PEC Parcourir C/travail surchargés :WIP Browse on Serials in WIP Inspection >PEC Parcourir séries sous contrôle PEC :WIP Browse on WIP Inspec Transactions >PEC Parcourir Transactions contrôle PEC :WIP Build Labor Issue >PEC Créer sortie M.O :WIP Build Material Issue >PEC Créer sortie articles :WIP Calculate Estimated Value of Job >PEC Calculer valeur estimée du job :WIP Change co-product for job >PEC Modif co-produit pour job :WIP Changing reserved lots/serials for allocation >PEC Modification lots/séries réservés pour affectation :WIP Changing reserved lots/serials for parent >PEC Modification lots/séries réservés pour composé :WIP Co-Product Maintenance >PEC Gestion co-produits :WIP Co-Products >PEC Co-Produits :WIP Co-Products To Scrap >PEC Co-Produits à M au rebut :WIP Co-product >PEC Co-produit :WIP Co-product Cost Apportionment >PEC Ventilation coûts Co-produits :WIP Co-product Labor Cost Apportionment >PEC Ventilation Coût M.O Co-produit :WIP Co-product Mat Cost Apportionment >PEC Ventilation coût mat Co-produit :WIP Co-products Scrap >PEC M au rebut co-produits :WIP Co-products for Job >PEC Co-produits du job :WIP Co-products scrap maintenance for Job >PEC Gestion M au rebut Co-produits du job :WIP Complete job if outst. P/O's, materials or operations >PEC Terminer job si B/C, articles ou opérations en cours :WIP Component to Parent Lot Serial Query >PEC Consult Lot/Série Composants-composés :WIP Component to Parent Lot/Serial Qry >PEC Consult Lot/Série Composants-composés :WIP Control >Contrôle PEC :WIP Control Zoom >Affich cmpte collect PEC :WIP Control ledger >G/L contrôle PEC :WIP Cost tracking ledger >C/L suivi des coûts PEC :WIP Current Year Open/Closed >PEC Exercice courant Ouvert/Clos :WIP Deleting a Job >PEC Suppression job :WIP Detail >Détail PEC :WIP Detail Report >Rap détail PEC :WIP Detail Report in progress >Rap détail PEC en cours :WIP Detail Transactions for Job >Transac détail PEC pour Job :WIP Details >Détails PEC :WIP Dispatch List >Liste d'expéd PEC :WIP Dynamic Capacity Loading >PEC Chargmnt capacité dynamique :WIP Dynamic Capacity Profile >PEC Profil capac dynamique :WIP Employee Efficiency >PEC Efficacité des employés :WIP Employee Efficiency Report >Rap rendem employé PEC :WIP Expected Cost Update >PEC M à jour coûts prévus :WIP Expected Job Cost Recalculation >PEC Recalcul coûts Job prévus :WIP Factory Documentation >Doc. usine PEC :WIP Factory Documentation Format >PEC Format Documentation usine :WIP Factory Documents >Documents usine PEC :WIP Floor Stock Allocations >Affect stck atelier PEC :WIP G/L >G/L PEC :WIP G/L Account >Cpte compta. PEC :WIP G/L Code >PEC G/L Code :WIP G/L Distribution >Report au GL des TEC :WIP G/L Distribution Report >Rap. distr. compt. PEC :WIP G/l control account >PEC Compte comptable :WIP GL >PEC GL :WIP GL Account >PEC Compte GL :WIP GL Code >PEC Code GL :WIP GL Distribution >PEC Répartition GL :WIP GL Distribution Report >PEC Rapport Répartition GL :WIP Gl Labor Distribution >PEC Répartition GL M.O. :WIP In Inspection >PEC Sous contrôle :WIP Insp Reference >Réf contrl PEC :WIP Inspection >Contrôle PEC :WIP Inspection '%1' is complete >Contrôle PEC '%1' terminé :WIP Inspection '%1' is on hold >Contrôle PEC '%1' en susp :WIP Inspection (Accept) >Contrôle PEC (Accept) :WIP Inspection (Rework) >Contrôle PEC (Retouche) :WIP Inspection (Scrap) >Contrôle PEC (M au rebut) :WIP Inspection (accept) e.net >Contrôle PEC (accept) e.net :WIP Inspection (rework) e.net >Contrôle PEC (retouche) e.net :WIP Inspection (scrap) e.net >Contrôle PEC (rebut) e.net :WIP Inspection - Transaction Date >Contrôle PEC - Date transaction :WIP Inspection Accept into stock >Contrôle PEC Accepter en stock :WIP Inspection Archive Viewer >Visualiseur archives Contrôles PEC :WIP Inspection Closure Program >Prog clôture Contrôle PEC :WIP Inspection Control >Contrôle Inspection PEC :WIP Inspection Control Account >Compte collectif PEC :WIP Inspection Detail >Détail Contrôle PEC :WIP Inspection Details >Détails Contrôle PEC :WIP Inspection Document >Document contrôle PEC :WIP Inspection Document Browse >Survol Document Contrôle PEC :WIP Inspection Document Format >Format Doc contrôle PEC :WIP Inspection Document Format Alignment in Progress >Alignement en cours format doc de contrôle PEC :WIP Inspection Document Format Printing in Progress >Impress en cours Format doc de contrôle PEC :WIP Inspection Document Numbers >Numéros documents contrôle PEC :WIP Inspection Document Print >Impr Doc contrôle PEC :WIP Inspection Document Serials >Séries Doc Contrôle PEC :WIP Inspection Documents >Documents Contrôle PEC :WIP Inspection G/L Control Account >Compte comptable Contrôle PEC :WIP Inspection GL Control Account >Compte comptable Contrôle PEC :WIP Inspection Maintenance >Gestion contrôle PEC :WIP Inspection Numbering >Numérotation Contrôles PEC :WIP Inspection On Hold Password >M. de passe suspens Contrôle PEC :WIP Inspection On-line Document >Document en ligne Contrôle PEC :WIP Inspection Password >M. de passe Contrôle PEC :WIP Inspection Print >Impr Contrôle PEC :WIP Inspection Quantity >Qté Contrôle PEC :WIP Inspection Quantity Maintenance >Gestion Qté sous contrôle PEC :WIP Inspection Reference >Référence Contrôle PEC :WIP Inspection Reference Complete >Référence Contrôle PEC complète :WIP Inspection Report >Rapport contrôle PEC :WIP Inspection Report in Progress >Rapport Contrôle PEC en cours :WIP Inspection Reset >Réinit Contrôle PEC :WIP Inspection Review >Examen contrôle PEC :WIP Inspection Rework >Reprise Contrôle PEC :WIP Inspection Scrap >Rebut Contrôle PEC :WIP Inspection Scrap Maintenance >Gestion M au rebut Contrôle PEC :WIP Inspection Serials >Séries Contrôle PEC :WIP Inspection Transactions >Transactions Contrôle PEC :WIP Inspection Transactions for >Transactions contrôle PEC pour :WIP Inspection Trial Balance >Balance vérif contrôle PEC :WIP Inspection Trial Balance in Progress >Balance vérif contrôle PEC en cours :WIP Inspection Variance Closure >Clôture Écart contrôle PEC :WIP Inspection Variance Review >Examen Écart Contrôle PEC :WIP Inspection accept >Accepter Contrôle PEC :WIP Inspection change accept G/L >Contrôle PEC modif accept G/L :WIP Inspection change accept GL >Contrôle PEC modif accept GL :WIP Inspection change scrap G/L >Contrôle PEC modif rebut G/L :WIP Inspection change scrap GL >Contrôle PEC modif rebut GL :WIP Inspection for Job >Contrôle PEC du job :WIP Inspection for Stock Code >Contrôle PEC du cde stock :WIP Inspection functions >Fonctions contrôle PEC :WIP Inspection inspect >Inspect contrôle PEC :WIP Inspection is not required >Contrôle PEC non requis :WIP Inspection receipts set to >Certificats de Contrôle PEC sur :WIP Issue Floor Stock Allocations >Affect sorties stck atel PEC :WIP Job Allocations Graph >Graph. affect. jobs PEC :WIP Job Bin Query >Consult emplcmnt Jobs PEC :WIP Job Class >Classe Job PEC :WIP Job Classes >Classe jobes PEC :WIP Job Classification >Classific jobs PEC :WIP Job Classification Maintenance >Gestion Classification job PEC :WIP Job Closure >Clôture jobs PEC :WIP Job Co-products >Co-prod Jobs PEC :WIP Job Confirmation >Confirmation Job PEC :WIP Job Confirmation Criteria >Critères confirmation jobs PEC :WIP Job Confirmation Review >Contr.confirm.jobs PEC :WIP Job Confirmations >Confirmations jobs PEC :WIP Job Confirmations Review >Contrôle Confirmations jobs PEC :WIP Job Copy >Copie Job PEC :WIP Job Creation Import >Import création job PEC :WIP Job Creation and Maintenance >Création et gestion Jobs PEC :WIP Job Creation from Job Maintenance >Création jobs PEC depuis Gestion jobs :WIP Job Creation from MRP Job Review >Création jobs PEC depuis Contrôle jobs PBM :WIP Job Creation from Quotations >Création jobs PEC depuis Offres :WIP Job Deletion >Suppression jobs PEC :WIP Job Detail Line Bins >Ligne détail Emplcmts Job PEC :WIP Job Detail Line Serials >Ligne détail Séries Job PEC :WIP Job Detail Posting >Imput Détail Job PEC :WIP Job Details >PEC Détails Job :WIP Job Entry >Saisie jobs PEC :WIP Job Graph >Graph jobs PEC :WIP Job Graphing Program >Prog représ graph jobs PEC :WIP Job Issues >Sorties Jobs PEC :WIP Job Issues - Transaction Date >Sorties jobs PEC - Date transaction :WIP Job Lot Query >Consult lots jobs PEC :WIP Job Maintenance >Gestion jobs PEC :WIP Job Master >Fich maître Job PEC :WIP Job Notes >Notes jobs PEC :WIP Job Operation Graphing Program >Prog représ graph Opérations jobs PEC :WIP Job Receipts >Entrées jobs PEC :WIP Job Receipts Import >Import Entrées jobs PEC :WIP Job Reserved Serial Query >Consult séries réservées des jobs PEC :WIP Job Serial Query >Consult séries jobs PEC :WIP Job Specific Issues >Sorties spécifiques jobs PEC :WIP Job Status >État Jobs PEC :WIP Job Status Query >Consult État Jobs PEC :WIP Job Status Report >Rap état job PEC :WIP Job Status Report in Progress >Rap état job PEC en cours :WIP Job Valuation >Valorisation jobs PEC :WIP Job Variance >Écart jobs PEC :WIP Job Variance Report >Rap écart Job PEC :WIP Job and Op Maintenance >PEC gestion Jobs et Op :WIP Job copy e.net >Copie Job PEC e.net :WIP Job creation e.net >Création job PEC e.net :WIP Job deletion e.net >Suppress Job PEC e.net :WIP Job maintenance e.net >Gestion Job PEC e.net :WIP Jobs for Customer >Jobs PEC pour Client :WIP Kit Issues >Lancmnts prod glob PEC :WIP Labor Allocation added >PEC Affectation M.O. créée :WIP Labor Allocation added e.net >PEC Affectation M.O. créée e.net :WIP Labor Allocation changed >PEC Affectation M.O. modifiée :WIP Labor Allocation changed e.net >PEC Affectation M.O. modifiée e.net :WIP Labor Allocation copied >PEC Affectation M.O. copiée :WIP Labor Allocation deleted >PEC Affectation M.O. supprimée :WIP Labor Allocation deleted e.net >PEC Affectation M.O. supprimée e.net :WIP Labor Allocations >Affect M.O PEC :WIP Labor Allocations Splits >Ventil Affect M.O. PEC :WIP Labor Analysis >Analyse M.O PEC :WIP Labor Analysis for Xcelsius >Analyse M.O. PEC pour Xcelsius :WIP Labor Detail Transactions >Transac détail M.O PEC :WIP Labor Distribution >Répartition M.O PEC :WIP Labor Distribution Query >Consult Répartition M.O PEC :WIP Labor Distribution Report >Rapport Répartition M.O. PEC :WIP Labor Format Maintenance >Gestion Format M.O PEC :WIP Labor GL Distribution >Répartition GL M.O. PEC :WIP Labor GL Integration >Intégration GL M.O. PEC :WIP Labor GL Integration Update >MàJ Intégration GL M.O. PEC :WIP Labor GL Integration business object >Objet métier Intégration GL M.O. PEC :WIP Labor Import >Import M.O PEC :WIP Labor Integration Update >MàJ intégration M.O. PEC :WIP Labor Journal >Journal M.O PEC :WIP Labor Journal Control >Contrôle Journal M.O. PEC :WIP Labor Journal Report >Rapp journ M.O PEC :WIP Labor Journal Status >État Journal M.O. PEC :WIP Labor Journals >Journaux Main d'oeuvre TEC :WIP Labor Posting >Enreg M.O PEC :WIP Labor Posting - Values >Enreg M.O PEC - Val :WIP Labor Posting Business Object >Objet métier Imput M.O. PEC :WIP Labor Posting Design >Conception Imput M.O PEC :WIP Labor Posting Detail Zoom >PEC Affich détails Imputation M.O. :WIP Labor Posting Distribution Report >Rapport Répartition Imput M.O. PEC :WIP Labor Posting Format >Format écriture M.O PEC :WIP Labor Posting Format Maintenance >Gestion format écriture main-d'œuvre PEC :WIP Labor Posting Formats >Formats écriture M.O PEC :WIP Labor Posting Import >Import Imput M.O PEC :WIP Labor Posting Journals Zoom >PEC Affich Jrnx imputation M.O. :WIP Labor Posting Preferences >Préférences Imput M.O PEC :WIP Labor Posting Prompt Setup Control >Contrôle Config Invites Imput M.O. PEC :WIP Labor Posting Prompt Setup Detail >Détail Config Invites Imput M.O. PEC :WIP Labor Posting e.net >PEC Imputation M.O. e.net :WIP Labor Scrap And Non-prod Detail >Détail M.O. PEC Rebut et Non-prod :WIP Labor Scrap And Non-productive Code >Code Rebut et non-productif M.O. PEC :WIP Labour Journals >PEC Jrnx M.O :WIP Labour Posting Format >Format écriture M.O PEC :WIP Labour Posting Format Maintenance >Gestion format écriture main-d'œuvre PEC :WIP Labour Posting Formats >Formats écriture M.O PEC :WIP Ledger Control Account >Compte contr. comptab. PEC :WIP Ledger code >Code comptab PEC :WIP Link for A/P and Cash Book to WIP >Lien PEC pour C/P et livr caiss vers PEC :WIP Link for AP and Cash Book to WIP >Lien PEC pour C/P et livr caiss vers PEC :WIP List of Job Classes >Liste de classes jobs PEC :WIP List of Job Classes in Progress >Liste de classes jobs PEC en cours :WIP List of Job Classifications >PEC Liste classific jobs :WIP List of Job Classifications in Progress >PEC Liste classific jobs en cours :WIP List of Non-productive Codes >Liste cdes non-prod. PEC :WIP List of Non-productive Codes in Progress >Liste en cours cdes non-prod. PEC :WIP List of Notional Jobs >PEC Liste de jobs fictifs :WIP List of Scrap Reasons >Liste motifs rebut PEC :WIP List of Scrap Reasons in Progress >Liste en cours motifs rebut PEC :WIP Load Levelling >Nivel charge PEC :WIP Load Levelling Locking >PEC Verrouill nivellmnt charges :WIP Lock Job Notes >PEC Notes Job Verrouil :WIP Lot Bin Serial Allocations >PEC Affectations Lot Emplcmt Série :WIP Lots Bins Serials Posting >PEC Imput Lots Emplcmts Séries :WIP Lots and serials tracking override >Déroger suivi Lots et séries PEC :WIP Lots/Bins/Serials Posting >PEC Enreg Lots/Emplcmnts/Séries :WIP MUM conversion back to stocking >PEC Reconversion U/M Fab en stockage :WIP Machine Efficiency >PEC Rendement machine :WIP Machine Efficiency Report >Rap rendem mach PEC :WIP Machine Efficiency in Progress >Rap rendem mach PEC en cours :WIP Maintain Operations >Gérer opér. PEC :WIP Maintain Operations for Suggested Job >PEC Gérer opérations du job suggéré :WIP Maintenance of scrap inspection quantity >PEC Gestion M au reb Qté inspectée :WIP Manufacturing Unit of Measure Update >PEC MàJ U/m Fabrication :WIP Master Sub-jobs >PEC Jobs maîtr/Ss-jobs :WIP Master/Sub Job >PEC Jobs maîtr/Ss-job :WIP Master/Sub Job File >PEC Fichier jobs maîtres/Ss-jobs :WIP Master/Sub Job Generation in Progress >Générat ss-jobs/jobs maîtres PEC en cours :WIP Master/Sub Jobs >PEC Jobs maîtres/Ss-jobs :WIP Material Allocation >PEC Affectation articles :WIP Material Allocation (Add) >PEC Affectation articles (Créer) :WIP Material Allocation (Change) >PEC Affectation articles (Modif) :WIP Material Allocation (Complete) >PEC Affectation articles (Terminer) :WIP Material Allocation (Copy) >PEC Affectation articles (Copier) :WIP Material Allocation (Delete) >PEC Affectation articles (Suppr) :WIP Material Allocation added >PEC Affectation articles créée :WIP Material Allocation added e.net >PEC Affectation articles créée e.net :WIP Material Allocation changed >PEC Affectation articles modifiée :WIP Material Allocation changed e.net >PEC Affectation articles modifiée e.net :WIP Material Allocation completed >PEC Affectation articles terminée :WIP Material Allocation copied >PEC Affectation articles copiée :WIP Material Allocation deleted >PEC Affectation articles supprimée :WIP Material Allocation deleted e.net >PEC Affectation articles supprimée e.net :WIP Material Allocations >PEC Affectations articles :WIP Material Allocations - Browse >PEC Affectations articles - Survol :WIP Material Allocations - Maintenance >PEC Affectations articles - Gestion :WIP Material Detail Transactions >Transac détail art PEC :WIP Material Scrap Analysis >Anal. rebut art. PEC :WIP Material Scrap Analysis Report >PEC Rapp Analyse M au Reb Artcls :WIP Move Material Available Date >PEC Déplac Date disponibilité articles :WIP Multi Level Job Query >PEC Consult job multi-niv :WIP Multi-Level Job >PEC Job Multi-Niveau :WIP Multi-level Job Query >PEC Consult Job multi-niv :WIP Multi-level Job Report >Rapport Job multi-niv. PEC :WIP Non-Productive Analysis >PEC Analyse non productive :WIP Non-productive Codes >Codes non-productifs PEC :WIP Non-productive Codes Maintenance >PEC Gestion Codes non-productifs :WIP Non-productive Labor Analysis >Anal. M.O non-produc. PEC :WIP Non-stock allocation allow zero cost >PEC Autoriser coût zéro pour affect N-gér en stk :WIP Operation Number >N° d'opération PEC :WIP Operation Tracking >Suivi opér PEC :WIP Operations >Opérations PEC :WIP Operations Graphing Program >PEC Prog représ graph opérations :WIP Overloaded Work Center Control >PEC Contrôle Centre de trav surchargé :WIP Overloaded Work Center Detail >PEC Détail Centre de trav surchargé :WIP Override on gross profit check in Part Billings >PEC Déroger contrôle marge brute ds factur partielles :WIP P/Orders for Job >B/C PEC du Job :WIP Part Billing Distribution Query >Consult répartition Fact partielles PEC :WIP Part Billing GL Integration >PEC Intégration GL Facturat partielle :WIP Part Billing GL Integration Update >PEC MàJ Intégration GL Facturat partielle :WIP Part Billing Integration Update >PEC MàJ intégration Facturat partielle :WIP Part Billing Journal >Journal fact. partielles PEC :WIP Part Billing Material Distribution >PEC Répartition Articles Facturat partielle :WIP Part Billings >PEC Facturation partielle :WIP Part Billings Distribution >PEC Répartition Facturat partielles :WIP Part Billings Distribution Report >PEC Rapport Répartition Facturat partielles :WIP Part Billings GL Distribution >PEC Répartition GL Facturat partielles :WIP Part Billings GL Integration >Intégration comptab Fact partielles PEC :WIP Part Billings GL Integration Update >PEC MàJ Intégration GL Facturat partielles :WIP Part Billings Journal >Journ fact partielles PEC :WIP Part Billings Journal Business Obj >PEC Obj métier Jrnl Facturat partielles :WIP Part Billings Journal Report >PEC Rapport journal Facturat partielles :WIP Part Billings Journals >PEC Jrnx Facturat partielles :WIP Part Booking >PEC Enregistmnt partiel :WIP Percentage Complete >Pourcentage achèvmnt PEC :WIP Percentage Complete Report >Rap pourcent achèv PEC :WIP Period End >Fin pér PEC :WIP Period end run - Balance >PEC Exéc Fin période - Solde :WIP Period end run - labor period end >PEC Exéc Fin période - M.O. fin période :WIP Period end run - month end and purge >PEC Exéc Fin période - fin de mois et purge :WIP Period end run - month end only >PEC Exéc Fin période - fin de mois uniqmnt :WIP Period end run - purge only >PEC Exéc Fin période - purge uniqmnt :WIP Period end run - year end and purge >PEC Exéc Fin période - fin d'exerc et purge :WIP Period end run - year end only >PEC Exéc Fin période - fin d'exerc uniqmnt :WIP Posting to a completed job >PEC Imput à un job terminé :WIP Posting to a previous month >PEC Imput à un mois préc :WIP Posting to previous period >PEC Imputation à période préc :WIP Progressive Scrap Tolerance Query >Consult tolérance M. au Reb progressive PEC :WIP Purchase Orders >B/C PEC :WIP Quantity Scrapped >PEC Qté M au rebut :WIP Query >Consult. PEC :WIP Reserve lots & Serials Maintenance >PEC gestion Lots & séries de réserve :WIP Reserved Lots Browse for Allocation >PEC Survol Lots réservés pour affectation :WIP Reserved Lots Browse for Allocations >PEC Survol lots réservés pour affectations :WIP Reserved Lots Browse for Parent >PEC Survol lots réservés pour composé :WIP Reserved Lots For Parent Part >PEC Lots réservés pour Composé :WIP Reserved Serial Browse for Par Part >PEC Survol séries réservées pour composé :WIP Reserved Serial Browse for Parent Part >PEC Survol Réservés Séries pour Composé :WIP Reserved Serials For Job/Parent Part >PEC Séries réservées pour Job/Composé :WIP Rework Job >Job de reprise PEC :WIP Scheduling >Ordonnancmnt PEC :WIP Scheduling - Get Client Information >Ordonnancmnt PEC - Obtenir infos client :WIP Scrap >PEC Rebut :WIP Scrap - General Detail >PEC Rebut - Détails généraux :WIP Scrap - Non Detail >PEC Rebut - Sans détail :WIP Scrap Archive Viewer >Visualiseur archives M au reb PEC :WIP Scrap Co-Product >PEC M au rebut Co-Produit :WIP Scrap Password >M. de passe Rebut PEC :WIP Scrap Reason Codes >PEC Codes motifs M au rebut :WIP Scrap Reason Maintenance >Gestion Motifs M au reb PEC :WIP Scrap Reasons >Motifs de rebut PEC :WIP Scrap and Non Productive Query >PEC Consult M au rebut et non product :WIP Serial Allocations >PEC Affectation Séries :WIP Serial Entry for WIP Inspection >PEC Saisie séries pour contrôle PEC :WIP Set material allocation as complete >PEC Marquer affect articles comme terminée :WIP Setup >Config PEC :WIP Show rates in labor posting >PEC Affich taux ds Imput M.O :WIP Specific Material Issues >PEC Lancmnts prod spécif :WIP Specific material issue to job e.net >PEC Article spécifiq sorti pour job e.net :WIP Stocked Job Receipts >PEC Entrées jobs gér en stk :WIP Stocked job receipts e.net >Entrées jobs PEC gér en stck e.net :WIP Sub job linking >PEC Liens Ss-Jobs :WIP Summary by Work Center >Récap PEC par C/trav :WIP Summary by Work Center for Job >Récap PEC par C/trav pour Job :WIP Tolerance Query >Consult tolérance PEC :WIP Tracing >Suivi PEC :WIP Track Lots and Serials >PEC Suivi Lots et séries :WIP Tracking >Suivi PEC :WIP Tracking Report >Rap suivi PEC :WIP Tracking for Job >Suivi PEC du job :WIP Transfer WIP Values >PEC Transférer Valeurs PEC :WIP Transfer WIP values e.net >PEC Transférer Valeurs PEC e.net :WIP Transfer Work in Progress >PEC Transférer Prest en cours :WIP Trial Kitting >PEC Simul pces manqntes :WIP Trial Loading >PEC Chargmnt d'essai :WIP Trial Loading Lock >PEC Chargmnt d'essai Verrouil :WIP Valuation >Valor. PEC :WIP Valuation Printing in Progress >Impression en cours valoris PEC :WIP Valuation Query >Consult Valoris PEC :WIP Valuation as of Current month >Valorisation PEC à partir du mois courant :WIP Valuation as of Previous month %1 >Valorisation PEC à partir du mois préc %1 :WIP Value >Valeur PEC :WIP Values >Valeurs PEC :WIP Variance G/L Control Account >Compte comptable écart PEC :WIP Variance GL Control Account >Compte comptable Écart PEC :WIP View Work in Progress Periods >PEC Affich périodes prest en cours :WIP Work Center Efficiency >PEC Rendmnt Centre trav :WIP Work Center Efficiency Report >Rap. rendem. C/trav PEC :WIP Work Centers with Overload >PEC Centres de trav avec surcharge :WIP Work Centers with Overloads >PEC Centres trav avec surcharges :WIP Work Centers with Overloads between %1 and %2 >PEC Centres trav avec surcharges entre %1 et %2 :WIP add component e.net >PEC créer composant e.net :WIP allocated >PEC alloué :WIP allocations >Affectations PEC :WIP allocs >Affectat. PEC :WIP and Inventory are not in the same month/year >PEC. et Invent. ne sont pas dans le même mois/exercice :WIP and Inventory modules are not in the same month >Les modules PEC et Invent ne sont pas ds le même mois :WIP and Inventory must be in the same period before job issues can be performed >PEC et Inventaire doivent être dans la même période pour pouvoir effectuer les sorties job :WIP and Purchase Order modules are not in the same month >Les modules PEC et B/C ne sont pas ds le même mois :WIP at a Glance >Aperçu PEC :WIP automatic write-off variance >PEC Ecart amortismnt auto :WIP booked for >PEC inscrit pour :WIP change component e.net >PEC changer composant e.net :WIP control A/C >Cpte collectif PEC :WIP control acc >Compte collect PEC :WIP control account >Compte collectif PEC :WIP control account is blank >Compte collectif PEC vierge :WIP control accounts >PEC Cmptes collectifs :WIP control accounts are different >Les comptes collectifs PEC sont différents :WIP cost tracking >Suivi coûts PEC :WIP delete component e.net >PEC suppr composant e.net :WIP factory format has not yet been created. Program cancelled >PEC format usine pas encore créé. Programme annulé :WIP g/l control >Contrôle G/L PEC :WIP gl control >Contrôle GL PEC :WIP insp ref >Réf contr PEC :WIP inspection document selection >Sélection document contrôle PEC :WIP inspection documents are not required >Documents contrôle PEC non requis :WIP inspection numbering method >Méthode numérotation Contrôles PEC :WIP inspection receipt >Certificat de contrl PEC :WIP inspection reference not found >Réf Contrôle PEC introuvable :WIP inspection reference selection >Sélection Contrôles PEC :WIP inspection required >Contrôle PEC requis :WIP inspections >Contrôles PEC :WIP is not integrated to the General Ledger - no journal created >PEC non intégrées dans Grand Livre - aucun journal créé :WIP is set to not require a labor service charge. If you choose to apply this setting, the labor service charge will be cleared from this work center >PEC config pour ne pas exiger des Frais de service M.O. Si vous choisissez d'appliquer cette config, les Frais de service M.O. seront effacés de ce Centre de trav :WIP is set to use LOAD as the default labor service charge for work centers. If you choose to apply this setting, the default labor service charge will override the labor service charge set for this work center >PEC config pour utiliser CHARGE comme Frais de service M.O. par déf pour les Ctres de trav. Si vous appliquez cette config, les Frais de service M.O. par déf remplaceront les Frais de service M.O. définis pour ce Ctre de trav :WIP issued values >Valeurs PEC prélevées :WIP job >Job PEC :WIP job is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >Job PEC déjà lié à une autre ligne dép invest. Veuillez détacher puis réessayer :WIP job is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >Job PEC déjà lié à une autre ligne dép invest. Veuillez délier, puis réessayer :WIP job is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >Job PEC déjà lié à une autre ligne dép invest. Relier à cette ligne dép invest? :WIP labor >M.O. PEC :WIP labor value >Val M.O PEC :WIP labour issued value >Valeur M.O. PEC prélevée :WIP labour value >Valeur M.O. PEC :WIP ledger code description >Description codes comptab PEC :WIP ledger control account not on file >Compte collectif PEC Abs du fich :WIP ledger control description >Description contrôle comptab PEC :WIP material issued value >PEC valeur art prélevé :WIP material value >Val mat PEC :WIP outstanding values >Valeurs en cours PEC :WIP part billing journals >PEC Jrnx Facturat partielle :WIP period >Pér.PEC :WIP scrap documents set to >Doc PEC M. au rebut sur :WIP total issued value >Valeur PEC totale prélevée :WIP total value >Valeur PEC totale :WIP valuation as of >Valor. PEC à partir de :WIP value based on >Valeur PEC basée sur :WIP value equal to zero >Val PEC égale zéro :WIP value of completed jobs >Valeur PEC de jobs terminés :WIP variance >Écart PEC :WMS Bin Container >WMS Conteneur emplcmt :WMS Bin Container Maintenance >WMS Gestion Conteneur emplcmt :WMS Bin Container Type >WMS Type conteneur emplcmt :WMS Bin Container Type Setup >WMS Config Type conteneur emplcmt :WMS Bin Container Type Setup Business Ob >WMS Obj métier config Type conteneur emplcmt :WMS Bin Containers >WMS Conteneurs emplcmt :WMS Bin Stock >WMS Emplcmt Stock :WMS Bin Type >WMS Type emplcmt :WMS Bin Zone Setup >WMS Config Zone emplcmt :WMS Bin Zone Setup Business Object >WMS Objet métier config Zone emplcmt :WMS Container Type Maintenance >WMS Gestion Type conteneur :WMS Container Types >WMS Types conteneur :WMS Operation Maintenance >WMS Opération Gestion :WMS Operation Type >WMS Type opération :WMS Operation Type Maintenance >WMS Gestion Type Opération :WMS Operation Types >WMS Types Opération :WMS Operations >WMS Opérations :WMS Pick Carrier Setup >WMS Config Transp prélvmnt :WMS Pick Carrier Setup Business Object >WMS Objet métier config transporteurs :WMS Pick Slip >WMS Bon prélvmnt :WMS Picking slip business object >WMS Objet métier Bon prélvmnt :WMS Sales Order Release >WMS Lancmnt C/V :WMS Sales Order Release Query >WMS Consult lancmnt C/V :WMS Storage Condition Maintenance >WMS Gestion Conditions stockage :WMS Storage Conditions >WMS Conditions stockage :WMS Storage Conditions Maintenance >WMS Gestion Conditions stockage :WMS Storage Conditions Setup >WMS Config Conditions stockage :WMS Storage Conditions Setup Business Ob >WMS Obj métier config Conditions stockage :WMS Storage Hazard Maintenance >WMS Gestion Dangers stockage :WMS Storage Hazard Setup >WMS Config Dangers stockage :WMS Storage Hazard Setup Business Object >WMS Objet métier config Danger stockage :WMS Storage Hazards >WMS Dangers stockage :WMS Storage Security Code >WMS Code sécurité stockage :WMS Storage Security Code Maintenance >WMS Gestion Codes sécurité stockage :WMS Storage Security Code Setup >WMS Config Code sécurité stockage :WMS Storage Security Code Setup Business >WMS Objet métier config Code sécurité stockage :WMS Storage Security Codes >WMS Codes sécurité stockage :WMS Storage Security Maintenance >WMS Gestion Sécurité stockage :WMS Technology Code Setup >WMS Config Code technologie :WMS Technology Code Setup Business Objec >WMS Objet métier config Code technologie :WMS Vehicle Operation Type Setup >WMS Config type Opération Véhicule :WMS Vehicle Operation Type Setup Busines >WMS Objet métier config Type exploitation véhicule :WMS Vehicle Setup >WMS Véhicule Config :WMS Vehicle Setup Business Object >WMS Objet métier config Véhicule :WMS Vehicle Technology Setup >WMS Config Technologie Véhicule :WMS Vehicle Technology Setup Business Ob >WMS Obj métier config Technologie Véhicule :WMS Vehicle Type Setup >WMS Config type Véhicule :WMS Vehicle Type Setup Business Object >WMS Objet métier config Type Véhicule :WMS Vehicle Unit of Measure Setup >WMS Config Unité de mesure Véhicule :WMS Vehicle Unit of Measure Setup Busine >WMS Obj métier config U/m Véhicule :WMS Vehicles >WMS Véhicules :WMS Warehouse Area Vehicle Setup >WMS Config Véhicule Zone entrpt :WMS Warehouse Area Vehicle Setup Busines >WMS Obj métier config Véhicule Zone Entrepôt :WMS Zone Carrier >WMS Porteur Zone :WMS Zone Carrier Setup >WMS Config transporteur zone :WMS Zone Carrier Setup Business Object >WMS Objet métier config Porteur Zone :WMS Zone Link Operation Setup >WMS Config Opération Liaison zone :WMS Zone Link Operation Setup Business O >WMS Obj métier config Exploitation Liaison Zone :WMS Zone Link Setup >WMS Config Liaison zone :WMS Zone Link Setup Business Object >WMS Obj métier config Liaison Zone :WMS Zone Link Unit of Measure Setup >WMS Config Unité de mesure Liaison zone :WMS Zone Link Unit of Measure Setup Busi >WMS Obj métier config U/m Liaison Zone :WMS Zone Link Vehicle Setup >WMS Config Véhicule Liaison zone :WMS Zone Link Vehicle Setup Business Obj >WMS Obj métier config Véhicule Liaison Zone :WMS Zone Maintenance >WMS Gestion Zone :WMS Zone Material Flow >WMS Flux matières Zone :WMS Zone Material Flow Maintenance >WMS Gestion Flux matières Zone :WMS Zone Material Flow Setup >WMS Config Flux matières Zone :WMS Zone Material Flow Setup Business Ob >WMS Obj métier config Flux matières Zone :WMS Zone Operation Setup >WMS Config Opération Zone :WMS Zone Operation Setup Business Object >WMS Objet métier config Exploitation Zone :WMS Zone Setup >WMS Config Zone :WMS Zone Setup Business Object >WMS Objet métier config Zone :WMS Zone Type Maintenance >WMS Gestion Type Zone :WMS Zone Type Setup >WMS Config Type zone :WMS Zone Type Setup Business Object >WMS Objet métier config Type Zone :WMS Zone Type Technologies Setup >WMS Config Technologies Type zone :WMS Zone Type Technologies Setup Busines >WMS Obj métier config Technologies Type Zone :WMS Zone Type Unit of Measure Setup >WMS Config Unité de mesure Type zone :WMS Zone Type Unit of Measure Setup Busi >WMS Obj métier config U/m Type Zone :WMS Zone Types >WMS Types Zones :WMS Zone Unit of Measure Setup >WMS Config Unité de mesure Zone :WMS Zone Unit of Measure Setup Business >WMS Obj métier config U/m Zone :WMS Zone Vehicle Setup >WMS Config Véhicule Zone :WMS Zone Vehicle Setup Business Object >WMS Objet métier config Véhicule Zone :WMS Zones >WMS Zones :WMS Zones Maintenance >WMS Gestion Zones :WMS Zones Types >WMS Types Zones :WT residual >Amort résid :Wait >Attente :Wait time >Tps d'attente :Wait time ( ) >Délai d'att ( ) :Wait time (Min) >Délai attente (min) :Wait time (hrs) >Délai attente (h) :Waiting for someone else >Attente autre personne :Waiting for thread >Attente fil :Warehouse >Entrepôt :Warehouse Management Integration Setup >Config intégration gestion entrepôt :Warehouse totals >Totaux entrepôts :Warehouse '%1' already exists for stock code '%2' >Entrepôt '%1' existe déjà pour le cde stck '%2' :Warehouse '%1' for component '%2' does not exist >Entrepôt '%1' pour composant '%2' n'existe pas :Warehouse '%1' found. Expecting warehouse '%2' >Entrepôt '%1' trouvé. Attente entrepôt '%2' :Warehouse '%1' is not on file >Entrepôt '%1' abs du fich :Warehouse '%1' is the warehouse to use for stock code '%2' and cannot be transfer supplied >L'entrepôt '%1' est l'entrep à utiliser pour le cde stck '%2' et ne peut être approv par transfert :Warehouse '%1' is transfer supplied, cannot be warehouse to use >L'entrepôt '%1' est approv par transf, ne peut être l'entrepôt à util :Warehouse '%1' must be the same as warehouse '%2' for previous transactions >L'entrepôt '%1' doit être le même que l'entr '%2' pour les transact précéd :Warehouse '%1' not found >Entrepôt '%1' n-trouvé :Warehouse '%1' not on file >Entrepôt '%1' Abs du fich :Warehouse (4) >Entrepôt (4) :Warehouse ABC class selection >Sélection classes ABC entrepôt :Warehouse ABC classes >Classes ABC entrepôt :Warehouse ABC classification >Classification ABC entrepôt :Warehouse Access >Accès Entrepôt :Warehouse Activity >Activité entrepôt :Warehouse Address >Adresse entrepôt :Warehouse Area Maintenance >Gestion Zone entrepôt :Warehouse Balance Report >Rapport solde entrepôt :Warehouse Bin Maintenance >Gestion Emplcmts entrepôt :Warehouse Bin Type Maintenance >Gestion Type emplcmt entrepôt :Warehouse Code >Code entrepôt :Warehouse Consolidation >Consolidation Entrepôt :Warehouse Control >Contrôle entrepôt :Warehouse Control G/L Account >Compte G/L contrôle entrepôt :Warehouse Control GL Account >Compte GL contrôle entrepôt :Warehouse Control Information >Infos Contrôle entrepôt :Warehouse Cost >Coût entrepôt :Warehouse Costs >Coûts entrepôt :Warehouse Defaults >Val. par déf. entrep :Warehouse Defaults Maintenance >Gestion Val par déf Entrpt :Warehouse Defaults for Product Class >Val par déf Entrepôt pour classe prod :Warehouse Delivery Address >Adresse livraison entrepôt :Warehouse Details >Détails entrepôt :Warehouse Entered for Each Line >Entrepôt entré pour chaque Ligne :Warehouse Error >Erreur entrepôt :Warehouse Exception >Exception- entrepôts :Warehouse Exception Report >Rapport d'anomalies entrepôt :Warehouse Global Defaults >Val globales par déf de l'entrpt :Warehouse History Details >Détails Histor entrepôt :Warehouse History Selection >Sélection Histor entrepôt :Warehouse Information >Infos entrepôt :Warehouse Ledger Control >Contrôle GL entrepôt :Warehouse List >Liste des entrepôts :Warehouse List Selection >Sélection liste entrepôt :Warehouse Maintenance >Gestion entrepôt :Warehouse Maintenance Numbering >Numérot Gestion Entrepôts :Warehouse Maintenance for Stock Code >Gestion entrepôt pour code stock :Warehouse Management >Gestion entrepôt :Warehouse Management Integration Setup >Config Intégration Gestion entrepôt :Warehouse Management System >Système Gestion entrepôt :Warehouse Matrix >Matrice entrepôt :Warehouse Matrix Maintenance >Gestion matrice entrepôt :Warehouse Move Matrix >Matrice de transfert d'entrepôt :Warehouse Notepad >Bl-Notes entrepôt :Warehouse Options >Options entrepôt :Warehouse Quantities >Entrepôt Quantités :Warehouse Quantities for Stock code >Quantités entrepôt pour Code stock :Warehouse Quantity on Order >Qté entrepôt sur commande :Warehouse Quick View >Aperçu rapide entrepôt :Warehouse Range >Tranc. d'entrep :Warehouse Security >Sécurité entrepôt :Warehouse Selection >Sélection entrepôts :Warehouse Supply Chain >Chaîne logistiq Entrepôt :Warehouse To Use For Cost >Entrep. à util. pour coût :Warehouse Transfer >Entrepôt Transfert :Warehouse Transfers >Transferts entrepôt :Warehouse Transfers - Standard Costing >Transferts entrepôt - Coût standard :Warehouse Transfers In >Transf internes entrepôt :Warehouse Transfers In for Warehouse '%1' >Transf internes Entrepôt pour Entrepôt '%1' :Warehouse Transfers In for Warehouse XX >Transferts int entrepôt pour entrepôt XX :Warehouse Values Details >Détails Valeurs entrepôt :Warehouse Values Graph >Graph Valeurs entrepôt :Warehouse Values Selection >Sélection Valeurs entrepôt :Warehouse Variance >Écart entrepôt :Warehouse Variance G/L Account >Compte G/L écart entrepôt :Warehouse Variance GL Account >Compte GL écart entrepôt :Warehouse Variance Ledger Control >Contrôle GL écart sur entrepôt :Warehouse access denied >Accès entrepôt refusé :Warehouse accuracy levels >Nivx précision Entrepôt :Warehouse against operator not on file >Entrepôt opérateur Abs du fich :Warehouse already entered >Entrepôt déjà saisi :Warehouse area >Zone entrepôt :Warehouse area '%1' has not been set up for warehouse '%2' >Zone entrepôt '%1' non définie pour entrepôt '%2' :Warehouse area description >Description Zone entrepôt :Warehouse area selection >Sélection Zone Entrepôt :Warehouse browse >Survol entrepôt :Warehouse captured value >Entrepôt valeur saisie :Warehouse code for order >Code entrepôt pour cmnde :Warehouse control not on file >Contrôle entrepôt absent du fichier :Warehouse cost to update >Coût entrepôt à MàJ :Warehouse cost updated >Coût entrepôt MàJ :Warehouse costing method >Méthode de coût Entrepôt :Warehouse costing method is Standard. Transaction not allowed >Méthode de coût Entrepôt standard. Transaction non autorisée :Warehouse costs to update >Coûts entrpt à MàJ :Warehouse defined in the import file >Entrepôt défini ds la fich. d'import :Warehouse desccription >Description Entrepôt :Warehouse description >Description Entrepôt :Warehouse display >Affichage Entrepôt :Warehouse filter >Filtre entrepôt :Warehouse for Inspection >Entrepôt de contrôle :Warehouse for Quantity >Entrepôt pour Qté :Warehouse for Stock Code >Entrepôt pour Code stock :Warehouse for components >Entrepôt des composants :Warehouse for cost >Entrepôt pour coût :Warehouse for repairs >Entrepôt de réparations :Warehouse for stock code not on file >Entrepôt du cde stock Abs du fich :Warehouse has FIFO costing >Entrepôt à valorisation FIFO :Warehouse history >Historique entrepôt :Warehouse included >Entrepôt inclus :Warehouse is blank >Entrepôt vierge :Warehouse is transfer supplied, cannot be warehouse to use >Entrepôt approv par transfert: ne peut être l'entrepôt à utiliser :Warehouse list included >Liste entrepôts incluse :Warehouse list is empty >La liste entrepôts est vide :Warehouse list maintenance >Gestion liste entrepôts :Warehouse list may consist of a maximum of %1 warehouses >La liste des entrepôts peut contenir un maximum de %1 entrepôts :Warehouse list may contain a maximum of %1 warehouses >La liste des entrepôts peut contenir un maximum de %1 entrepôts :Warehouse locked by another user >Entrepôt verrouillé par un autre utilisateur :Warehouse management details >Détails gestion entrepôt :Warehouse maximum >entrepôt maximum :Warehouse may not be spaces >L'entrepôt doit être renseigné :Warehouse minimum >entrepôt minimum :Warehouse not entered. This could invalidate processing of any returnable item service charges. Do you wish to continue? >Entrepôt non saisi. Ceci pourrait annuler le traitmnt des frais relatifs aux art consignés. Voulez-vs continuer? :Warehouse not found >entrepôt non trouvé :Warehouse not on file >Entrepôt absent du fichier :Warehouse on sales order does not match that on the job >Entrepôt sur C/V différent de celui du job :Warehouse on sales order line does not match that on the purchase order line >Entrepôt sur ligne C/V différent de celui sur la ligne B/C :Warehouse option >Option entrepôt :Warehouse range included from - to >Tranche d'entrepôts inclus de - à :Warehouse record locked >Enregistrement entrepôt verrouillé :Warehouse safety >Sécurité entrepôt :Warehouse saved value >Valeur entrepôt svgdée :Warehouse selected by >Entrepôt sélectionné par :Warehouse selection for components >Sélection entrepôts pour composants :Warehouse selection used for validation >Sélection entrepôt utilisée pour validation :Warehouse selection used for validation function >Sélection entrepôt utilisé pour fonction validation :Warehouse supply chain for stock code not found >Chaîne approv entrepôt pour cde stck non trouvée :Warehouse to Use for Non-stocked Items >Entrep. pour Art. n-gérés en stck :Warehouse to access >Entrepôt à accéder :Warehouse to issue from >De l'entrepôt :Warehouse to print >Entrepôt à impr :Warehouse to update >Entrep. à m. à jour :Warehouse to use >Entrepôt à util :Warehouse to use ( ) >Entrepôt à util. ( ) :Warehouse to use cost equal to zero >Coût entrepôt à utiliser égal à zéro :Warehouse to use cost only >Coût entrepôt à utiliser uniqmnt :Warehouse to use description >Description entrept à utiliser :Warehouse to use for components >Entrepôt à util pour composants :Warehouse to use for costs >Entrepôt à util. pour coûts :Warehouse to use may not be blank >L'entrepôt à util ne peut être vierge :Warehouse to use missing >Entrept à utiliser manqnt :Warehouse to use not found >Entrepôt à util. non trouvé :Warehouse transfers In/Out/Imm & GIT Immediate not allowed >Transferts entrepôt int/ext/Imm & MeT immédiats non autorisés :Warehouse type >Type Entrepôt :Warehouse under control of WMS >entrepôt sous contrôle WMS :Warehouse values >Valeurs entrepôt :Warehouse variance control >Contrôle écart entrepôt :Warehouse variance value >Ecart valeur entrepôt :WarehouseSelection >Sélection Entrepôt :Warehouses >Entrepôts :Warehouses for Operator Security Access >Entrepôts pour Accès sécurité opérateur :Warehouses for Stock Code >Entrepôts pour code stock :Warehouses for Stock Codes >Entrepôts pour Codes stock :Warehouses included >Entrepôts inclus :Warehouses selected by warehouse >Entrepôts sélectionné par entrepôt :Warehouses to export >Entrepôts d'export :Warehouses will not be permitted to be entered per purchase order line if you select to print a warehouse address as the delivery address >Les entrepôts ne pourront pas être entrés par ligne B/C si vous choisissez d'imprimer une adresse d'entrepôt comme adresse de livraison :Warehouses with qty on hand and zero cost >Entrepôts avec Qté en stk et coût nul :Warehouses with zero qty and non zero cost >Entrepôts avec Qté nulle et coût non nul :Warehouses within range >Entrepôts dans plage :Warn >Avert :Warn about blank concession no. entered >Avert si N° concession vierge saisi :Warn about cost implosion not being completed >Avert si implosion des coûts non terminée :Warn before applying release quantity >Avertir avant appliq. Qtés appelées :Warn before deleting messages >Avertir avant suppr. messages :Warn before including / excluding lines >Avert avt inclure / exclure lignes :Warn before including/excluding lines >Avert avant inclure/exclure lignes :Warn before removing ignored lines >Avertir avant suppr. lignes ignorées :Warn duplicate >Signaler doublon :Warn if Award limits exceeded on Save >Avert. si dépass. limit. Award lors sauv :Warn if account is on hold >Avertir si compte en suspens :Warn if budget exceeded >Avertir en cas de dépassement de budget :Warn if customer not available >Avertir si client indisponible :Warn if customer quotes entered >Avertir si offres clients entrées :Warn if dispatch note is in use >Avert si bulletin d'expéd est utilisé :Warn if dispatch note is in use by anoth >Avert si bulletin d'expéd utilisé par autre :Warn if dispatch note is in use by another user >Avertir si bulletin d'expéd utilisé par un autre utilisateur :Warn if disptach note is in use by another user >Avertir si util du bul d'expéd par autre utilisateur :Warn if lot has different dates >Avertir si le lot a des dates diff :Warn if no contracts exist >Avert si aucun contrat :Warn if price is zero when approving >Avert si prx égal à zéro lors approb :Warn if resource is not available >Avertir si ressource indisponible :Warn if resource not available >Avert si ressource non dispo :Warn if similar name exists >Avertir si nom similaire existe :Warn if transferring bin on hold >Avertir si emplcmt de transfert en susp :Warn if transferring lots with different dates >Avertir en cas de transfert de lots de dates différentes :Warn if zero price entered >Avertir si prix entré zéro :Warn prior to >Avertir avt de :Warn when inactivating or activating >Avertir lors désactiv. ou activation :Warning >Avert :Warning - Account is on hold >Avertissmnt - Compte en suspens :Warning - Asset '%1' was not extracted for location '%2' >Avertissmnt - Immob '%1' n'a pas été lancée pour emplac '%2' :Warning - At least one operator does not currently belong to a role >Avertismnt - Au moins un opérateur n'appartient actuelmnt à auc rôle :Warning - Changing any entries here can lead to existing data not being accessible >Avert. - La modif des écrit. peut rendre les données existantes inaccessibles :Warning - Discounts may be recalculated >Avert. - Les remises peuvent être recalc :Warning - Increasing the number of concurrent >Avertis - augmentation du nombre d'utilisateurs :Warning - New Custom Form Format >Avertsmnt - Nouv Format Formul spéc :Warning - This computer program is protected by copyright law and >Avert - ce prog informat est protégé par la loi sur le copyright et :Warning - This option will set your company to use C-ISAM data files. Choosing this option does NOT migrate your data from database format to C-ISAM format >Avertismnt - Cette option config votre compagn pour utiliser fich données C-ISAM. Elle n'assure PAS la migration de vos données du format B de données au format C-ISAM :Warning - This option will set your company to use C-ISAM data files. Choosing this option does NOT migrate your data from database format to C-ISAM format.\n\nAre you sure you wish to proceed? >Avert. - Cette option validera l'util. de fich données C-ISAM par votre compagn. Elle n'assure PAS la migration de vos données du format B. de données au format C-ISAM.\n\nVoulez-vs continuer? :Warning - You have not apportioned any e.net licenses across operators and/or classes >Avertismnt - Vous n'avez attribué aucune licence e.net aux opérateurs et/ou classes :Warning - You have not selected to import the data dictionary for the Report Writer module itself. It is recommended that you import it so the Data Dictionary list of Tables, Columns and Links can be produced >Avertismnt - Vs n'avez pas choisi d'importer le Dict de données du module Génér de rapports. Il est recommandé de l'importer afin que la liste des Tables, Colonnes et Liens du Dict de données puisse être générée :Warning - You have not selected to import the data dictionary for the Report Writer module itself. It is recommended that you import it so the Data Dictionary list of Tables, Columns and Links can be produced.\n\nContinue anyway? >Avert. - Vs n'avez pas choisi d'import le dict. de données pour le module Génér. de rapp. Il est recomm. de l'importer afin que la liste des tables, colonnes et liaisons du dict. de données soit générée.\n\nContinuer néanmoins? :Warning - You have selected to remove modules from the Report Writer Data Dictionary. Any existing reports that use tables from these modules cannot be edited or printed >Avertismnt - Vous avez choisi de suppr des modules du Dict de données du Génér de rapp. Il sera imposs d'éditer ou impr les rapports utilisant des tables de ces modules :Warning - You have selected to remove modules from the Report Writer Data Dictionary. Any existing reports that use tables from these modules cannot be edited or printed.\n\nOk to remove selected modules (you can still cancel this Wizard later)? >Warning - Vs avez choisi de suppr des modules du Dict. de données du Génér de rapp. Les rapports utilisant des tables de ces modules ne peuvent pas être édités ou imprimés\n\nOk pour suppr les modules sélectionnés? :Warning - deleting temporary files for other operators is not recommended as it may lead to unexpected program behavior >Avertismnt - Il est déconseillé de suppr des fich temp pour d'autres opérateurs car ceci peut perturber le comportmnt du prog :Warning - the follow up date entered is before the current company date >Attention - date de suivi entrée antér à date courante de la compag :Warning Calling Key Generation >Avertismnt Appel Génération clef :Warning messages >Messages Avertsmnt :Warning options >Options Avertismnt :Warning period >Période d'avertiss :Warning! >Avertissement! :Warning! Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >Avertissement! Ouverture de session SYSPRO refusée à des opérateurs :Warning! Data will be overwritten! >Avertismnt! Les données seront écrasé! :Warning! Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >Avertismnt! Ouverture de session SYSPRO refusée à des opérateurs :Warning. You cannot login >Avert. connexion imposs :Warnings >Avertiss :Warnings encountered. Do you want to continue import? >Avertissements rencontré. Voulez-vous continuer l'importation? :Warnings found >Avert. trouvés :Warr - Warranty details >Gar - Détails Garantie :Warranty >Garantie :Warranty Details >Détails garantie :Warranty date >Date garantie :Warranty end date >Date fin de garantie :Warranty/expiry period (in days) >Période garant./expir. (jours) :Waste Factor % >Facteur de perte % :Watermark Images >Images en filigrane :Watermark alignment >Alignement Filigranes :Watermark bitmap >Filigrane bitmap :Watermark file >Fich filigrane :Watermark image >Image en Filigrane :Watermark must be a bitmap (.bmp) file and located in ...\base\samples folder on the server >Le filigrane doit être un fich bitmap (.bmp) stocké ds dossier ...\base\samples sur le serveur :Watermark transparency >Transparence filigrane :Wear & tear default >Usure par déf :Wear and tear >Usure :Weather URL >URL Temps :Web Applets >Applets Web :Web Applets Launched >Applets Web lancés :Web Applets not required. Program cancelled >Applets Web non requis. Programme annulé :Web Applications >Applications Web :Web Applications Allowed >Applications web autorisées :Web Applications Launched >Lancer Applications Web :Web Based Product Configurator >Configurateur Web de prod :Web Browser >Navig. Web :Web Menu Wizard >Assistant Menu Web :Web Page Wizard >Assistant Page web :Web Profile Settings >Paramétr. profil web :Web Service path >Chem services web :Web Services >Services Web :Web and B2B >Web et B2B :Web and B2B Applications >Applications Web et B2B :Web application >Application Web :Web application (default) Properties >Propriétés (par déf) applications Web :Web application Properties >Propriétés applications Web :Web location >Emplac Web :Web profile required >Profil web requis :Web service >Service Web :Web service path already in use on site '%1' >Chemin services Web déjà utilisés sur site '%1' :Web site >Site Web :Web-based Applications >Applications Web :Wed >Mer :Wed %1 >Mer %1 :Wednesday >Mercredi :Week >Semaine :Week %1 >Semaine %1 :Week day >Jr semaine :Week drops >Exp. hebdo :Week number >N° Semaine :Week number required >N° semaine requis :Week schedule >Calendr hebdo :Week view >Vue hebdomad :Week(s) >Semaine(s) :Weekly >Hebdo :Weekly options >Options hebdomad :Weekly requests >Demandes hebdom :Weeks >Semaines :Weight >Poids :Weighted >Pondéré :Weighted Transfers >Transferts pondérés :Weighted account >Compte pondéré :Weighted accounts >Comptes pondérés :Weighted description >Description pondérée :Weighted ledger code >Cde comptab pondéré :Weighted ledger code the same as destination ledger code. Ok to continue? >Cde comptab pondéré identique au Cde comptab destination. OK pour continuer? :Weighted ledger code the same as source ledger code. Ok to continue? >Cde comptab pondéré identique au Cde comptab source. OK pour continuer? :Weighted type >Type pondéré :Weighting for periods forecast minus %1 & %2 >Pondération périodes prévisions sans %1 et %2 :Weighting for periods forecast minus %1, %2 & %3 >Pondération périodes prévisions sans %1, %2 et %3 :Weighting forecast minus %1 & %2 >Pondération prévis moins %1 & %2 :Welcome to SYSPRO %1 >Bienvenue sur SYSPRO %1 :Welcome to SYSPRO online >Bienvenue sur SYSPRO en ligne :Welcome to the Document Flow Manager wizard >Bienvenue sur l'assistant du Gestionnaire flux de doc :Welcome to the Report Wizard >Bienvenue sur the Assistant rapport :Welcome to the SYSPRO Analytics job setup wizard >Bienvenue sur l'assistant de config de job SYSPRO Analytics :Welcome to the SYSPRO Analytics site setup wizard >Bienvenue sur l'assistant de config de site SYSPRO Analytics :Welcome to the Web Menu Wizard >Bienvenue sur le menu Web Assistant :Wet weight % >% Poids humide :Wh >Entr :Wh Description >Description Entrpt :Wh Journal >Jrnl Entrpt :Wh control >Contrôle entrpt :Wh for Stock Code >Entrpt pour Cde stk :Wh history for stock code >Histor entrpt du cde stk :Wh security access denied >Accès sécurité entrpt refusé :Wh to Use for Components of Suggested Jobs >Entrpt à util pour Composants de Jobs suggérés :Wh to use >Entrpt à util :Wh to use cost only >Coût Entrpt à util uniqmnt :Wh to use for components >Entrpt à util pour composants :Wh user def %1 >Entrpt déf par util %1 :Wh values for stock code >Valeurs entrpt du cde stk :Wh variance >Ecart Entrpt :What Year? >Quel Exerc? :What are the names of your elements? >Quels sont les noms de vos éléments? :What detail lines do you require on your report? >Quelles lig. de dét. voulez-vs ds votre rapp? :What facilities do you require for your XML document? >Quelles options voulez-vs pour votre Doc XML? :What headings do you require on your report? >Quelles rubr. voulez-vs ds votre rapport? :What is the name of this contract? >Comment s'appelle ce contrat? :What is the name of your XML document? >Quel est le nom de votre Doc XML? :What is the name of your report? >Quel est le nom de votre rapport? :What is the name of your root element? >Quel est le nom de votre élém racine? :What is the title for your report? >Quel est le titre de votre rapport? :What is the title for your table of contents? >Quel est le titre de votre sommaire? :What is the title to be shown in your web favorites list? >Quel titre doit s'affic ds votre liste web de favoris? :What multi-column headings do you require? >Quelles rubr. multi-colonne voulez-vs? :What report options do you require? >Quelles options de rapport voulez-vs? :What type of new shortcut do you want to add? >Quel type de nouv. raccourci voulez-vous ajouter? :What type of output will you use? >Quel type de sortie utiliserez-vs? :What type of report do you want? >Quel type de rapport voulez-vs? :What type of report output do you wish to create? >Quel type de rapport impirmé voulez-vous créer? :What would you like to do >Que voulez-vs faire :What-if >Simulation :What-if cost >Coût fictif :What-if Costing >Coûts fictifs :What-if Costing Report >Rapport coûts fictifs :What-if Costs >Coûts fictifs :What-if Material >Article fictif :What-if Material Cost Maintenance >Gestion coûts articles fictifs :What-if Material Costs >Coûts fictifs d'articles :What-if Operation >Opération fictive :What-if Operation Costs >Coûts fictifs d'opérations :What-if Operation Costs for >Coûts Opérations Fict pour :What-if cost >Coût fictif :What-if cumulative >Cumul fictif :What-if material cost >Coût article fictif :What-if rate >Taux fictif :What-if value >Valeur fictive :What-if-cost >Coûts fictifs :When Activity changed for multiple attendees, propagate the selected fields to all attendees >Si activité modifiée pour plusieurs particip, répercuter les champs sélect à ts les particip :When adding/issueing allocations, check the posting threshold against >Lors création/lancmnt affectations, vérifier seuil imputation pour :When adding/issuing allocations, check the posting threshold against >Lors de l'ajt/lancemnt d'affect, vérifier le seuil d'imputat pour :When changing actual quantity to ship, sales order '%1' status is '%2' and should be 4 or 8 >Lors modification Qté à expéd réelle, l'état '%1' de la C/V est '%2' et devrait être 4 ou 8 :When changing actual quantity to ship,'%1' must be 'N' >Lors modification Qté à expéd réelle,'%1' doit être 'N' :When changing w/h costing method from FIFO >En changeant la méthode de coût entrpt depuis FIFO :When changing wh costing method from FIFO >Lors modif méth de coût Entrpt depuis FIFO :When clicked >En cliquant :When comparing a date to zero, only '%1' and '%2' conditions may apply >Lors comparaison date à zéro, seules les conditions '%1' et '%2' peuvent s'appliquer :When defining a Unix spooler type printer the printer code can only consist of the characters A to Z and 0 to 9 >Lors de la définition d'une imprimante de type spouleur Unix, le code d'imprimante ne peut comprendre que les caractères :When loading programs >Lors du chargmt de prog :When order quantity changed >Lorsque qté commandée modifiée :When reporting on C-ISAM data files, selecting this option will result in sequencing being ignored >En cas de rapport ds des fichdonnées C-ISAM, le tri sera ignoré avec cette option :When reporting on C-ISAM tables (and if report sequencing is required) >en cas de rapports dans des tables C-ISAM (avec séquenc des rapp requis) :When reporting on C-ISAM tables (and if report sequencing is required) then any updates will be ignored.\n\nOften you can extract information to a new file and develop another report to read the extract and update the original >En cas de rapports ds des tables C-ISAM (si un séquenc. des rapports est requis) les M.à.J seront ignorées.\n\nIl est souvent possible d'extr. les info ds un nouv fich et de créer un autre rapp pour lire l'extrait et M.à.J l'original :When selected >Si sélectionné :When selecting Wip inspection numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on? >Lorsque numérotation des contrôles PEC par classification jobs est sélectionnée, l'option Classification jobs requise doit l'être également. Voulez-Vs activer ces options? :When selecting job numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on >Lorsque numérotation des jobs par Classification job est sélectionnée, l'option Classification job requise doit l'être également. Voulez-vous activer ces options? :When selecting job numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on? >Lorsque numérotation des jobs par classification job est sélectionnée, l'option classification job requise doit l'être également. Voulez-vous activer ces options? :When the current costing method is not FIFO then the actual cost bucket cost should be derived from >Lorsque la Méth de coût courante n'est pas FIFO, le coût des élém de coût réel coût doit être dérivé de :When the user double-clicks on a row in a list view the contents of each cell in a row are returned in this variable. Each cell is separated by a '%1' character >Lorsque l'util dble-clique sur une ligne d'un listview, le contenu de chaq cell de la ligne est affecté à cette variable. Chaq cell est séparée par un caract '%1' :When the user selects a row in a list view the contents of each cell in the row are returned in this variable. Each cell is separated by a '%1' character >Lorsque l'util sélectionne une ligne d'un listview, le contenu de chaq cell de la ligne est affecté à cette variable. Chaq cell est séparée par un caract '%1' :When you click on Finish you should log in using the ADMIN operator >Quand vs cliquez sur Finir vs devez vs connecter en tant qu'ADMIN :When you click on the Finish push button SYSPRO will >Cliquez sur le bouton Terminer pour charger SYSPRO :When you delete a role it removes the role information for all companies >La suppr d'un rôle efface les infos rôle pour ttes les compagnies :When you have completed adding the buttons to the list click on Insert VBScript Code >Lorsque Vs avez terminé d'ajouter les boutons à la liste cliquez sur Insérer Code VBScript :When you have completed adding the nodes to the list click on Insert VBScript Code >Lorsque Vs avez terminé d'ajouter les nœuds à la liste cliquez sur Insérer Code VBScript :Whenever A/P Supplier changed >À chaque Fourniss C/P modifié :Whenever A/R Customer added >À chaque Client C/R créé :Whenever A/R Customer changed >À chaque Client C/R modifié :Whenever A/R Customer deleted >À chaque Client C/R suppr :Whenever AP Supplier changed >À chaque Fourniss CP modifié :Whenever AR Customer added >À chaque Client CR créé :Whenever AR Customer changed >À chaque Client CR modifié :Whenever AR Customer deleted >À chaque Client CR suppr :Whenever Asset capex line p/o req or job raised >À chaque ligne dép invest Immob, D/A ou job émis :Whenever Asset capex line po req or job raised >À chaque ligne dép invest Immob, DA ou job émis :Whenever Asset in suspense deleted >À chaque immob en susp suppr :Whenever Asset in suspense generated >À chaque immob en susp généré :Whenever Asset in suspense generated incrementing >À chaque incrémentation d'immob en suspens généré :Whenever Asset in suspense on hold/un-hold >À chaque maintient/libér d'immob en susp :Whenever Capex item added >À chaque Élem Dép invest créé :Whenever Capex item deleted >À chaque Élem Dép invest supprimé :Whenever Capex line added >À chaque Ligne dép invest créée :Whenever Capex line changed >À chaque Ligne dép invest modifiée :Whenever Capex line deleted >À chaque Ligne dép invest supprimée :Whenever Capex line p/o requisition or job raised >À chaque Ligne dép invest, D/A ou job émis :Whenever Capex line po requisition or job raised >À chaque Ligne dép invest, DA ou job émis :Whenever Capex line unlinked from p/o requisition >À chaque Ligne dép invest délié de D/A :Whenever Capex line unlinked from po requisition >À chaque Ligne dép invest délié de DA :Whenever line is placed in back order >À chaque ligne mise en attente :Where >Où :Where Used >Cas emploi :Where Used in Parent Level >Cas d'emploi au Niv composé :Where do you want to publish your documents for viewing? >Où voulez-vs envoyer vos documents pour visualisation? :Where do you want to save your Web menu? >Où voulez-vs sauvegarder votre menu Web? :Where do you want to save your documents? >Où voulez-vs sauvegarder vos documents? :Where-Used >Cas emploi :Where-Used Items >Articles cas d'emploi :Where-used Details >Détails Cas d'emploi :Where-used Enquiry >Consul. cas emploi :Where-used List >Liste Cas d'emploi :Where-used Query >Consult Cas d'emploi :Where-used Query - Stock Details >Consult Cas d'emploi - Détails Stock :Where-used Query - Stock Information >Consult Cas d'emploi - Infos Stock :Where-used Query for Comp >Consult Cas d'emploi Comp :Where-used Query for Component >Consult Cas d'emploi Composant :Where-used Stock Code Details >Détails Code Stock Cas d'emploi :Where-used Totals >Totaux Cas d'emploi :Where-used for Element >Cas d'emploi Élément :Where-used structure >Structure Cas d'emploi :Where-used tree view >Arboresc Cas d'emploi :Which company is the menu for? >Pour quelle compag. est ce menu? :Which folders would you like to include in your menu? >Quels dossiers voudriez-vs inclure ds votre menu? :Which operator would you like to login as? >Sous quel nom d'util souhaitez-vs vs loguer? :Which visual theme do you wish for your report? >Quel thème visuel voulez-vous pour votre rapport? :Which visual theme would you like for your menu? >Quel thème visuel voudriez-vs pour votre menu? :White >Blanc :White flag >Témoin blanc :White flag Activity >Signaler activité en blanc :Who am I >Qui suis-je :Who is the menu for? >Pour qui est ce menu? :Whole Order Processing >Traitmnt Cmnde complète :Whole order invoicing >Facturation Cmnde complète :Width >Largeur :Width as % of page >Largeur en % de page :Width as number of pixels >Largeur en Nb de pixels :Width of column >Largeur colonne :Width of one tax information column >Largeur d'une colonne d'infos fiscales :Width up to %1 Ft >Largeur jusqu'à %1 Ft :Wildcard entries cannot be used in a range entry >Imposs utiliser caract génériques ds écriture tranche :Wildcards can only be applied on Alphanumeric fields. Column '%1' is not alphanumeric >Car génér applicables uniqmnt ds champs alphanum. La colonne '%1' n'est pas alphanum :Will be used in Financial Analysis programs to be released in a future version of the software >Sera utilisé ds programmes Analyse financière qui seront lancés ds une version future du logiciel :Window >Fenêtres :Window Context >Fenêtre Contex :Window Context Menu >Fenêtre Menu context :Window List >Liste fenêtres :Window Title >Titre fenêtre :Window containing all context menus >Fenêtre contenant tous les menus de contexte :Windows Authentication >Authentification Windows :Windows Authentication where your network login is used to access >Authentification Windows lorsque votre login réseau est utilisé pour accéder :Windows NT >Windows NT :Windows NT Authentication >Authentification Windows NT :Windows Paper Settings >Param. papier Windows :Windows Printing >Impression par défaut :Windows Services >Services Windows :Windows Shutdown >Arrêt Windows :Windows Task Manager >Gest. De tâches Windows :Windows but SYSPRO is still running >Windows mais SYSPRO est ouvert :Windows network user name >Nom util Réseau Windows :Windows version >Version Windows :Wip Inspection Options >Options Contrôle PEC :Wip Part Billing Material Balance >PEC Solde Articles Facturat partielle :Wip information >Infos PEC :With SQL Server authentication using a login ID and password entered by the user >Avec authentification SQL Serveur à l'aide d'un login et M de passe saisis par l'util :With Windows NT autentication using the network login ID >Avec authentification Windows NT à l'aide du login réseau :With Windows NT authentication using the network ID >Avec authentification Windows NT à l'aide de l'ID réseau :With a job number range that no longer applies >Dont les N° de job sont obsolètes :With an off date before >Avec date désactiv avt :With an off-date before >Avec date désactiv avt :With inspection >Avec contrôle :With no depreciation YTD >Sans amort EAD :With no depreciation this period >Sans amort période courante :Withdrawal >Prélèvement :Withdrawal - Reconciled >Retrait - Rapproché :Withdrawal - Unreconciled >Retrait - Différencié :Withdrawal Amount >Montant retrait :Withdrawal Currency >Devise retrait :Withdrawal bank >Banque de retrait :Withdrawal date >Date retrait :Withdrawal details >Détails retrait :Withdrawal exchange rate >Taux de change retrait :Withdrawal information >Infos prélèvement :Withdrawal narration >Libellé retrait :Withdrawal reference >Référence retrait :Withdrawal type >Type retrait :Withdrawal value >Valeur retrait :Withdrawals >Prélèvements :Withdrawals and Deposits >Prélèvements et dépôts :Withdrawals only >Prélèvements uniq :Withdrawals processed >Prélèvements traités :Withholding >Retenue :Withholding Tax >Retenue d'impôt :Withholding Tax - 10% >Retenue à la source - 10% :Withholding Tax Code >Code de retenue à la source :Withholding Tax Code Details >Détails Code retenue à la source :Withholding Tax Code Maintenance >Gest. code retenue à la source :Withholding Tax Codes >Cdes reten. à la source :Withholding Tax Codes Maintenance >Gestion Codes retenue à la source :Withholding Tax G/L Control Account >Compte comptable retenue d'impôt :Withholding Tax GL Control Account >Compte comptable Retenue à la source :Withholding Tax Report >Retenue de Taxes :Withholding code >Code Retenue :Withholding rate >Taux retenue :Withholding rate % >Taux retenue % :Withholding tax amount is greater than net payment >La retenue d'impôt est supérieure au paiement net :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Payable setup option '%1' is set to '%2' >Imposs installer retenue à la source car l'option config Comptes fourniss '%1' est sur '%2' :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Receivable setup option '%1' is set to '%2' >Imposs installer retenue à la source car l'option config de Cmptes clients '%1' est sur '%2' :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Payable setup option '%1' is set to '%2' >Imposs installer Retenue à la source car l'option de config Cmptes fourniss '%1' est déclarée '%2' :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Receivable setup option '%1' is set to '%2' >Imposs installer Retenue à la source car l'option de config Cmptes clients '%1' est déclarée '%2' :Withholding tax code %1 not on file >Code retenue à la source %1 abs du fich :Withholding tax code not on file >Code de retenue à la source absent du fichier :Withholding tax code {blank} not on file >Code retenue à la source {blank} Abs du fich :Withholding tax file to be deleted? >Fichier retenue d'impôt à supprimer? :Withholding tax id >Id Retenue à la source :Withholding tax information >infos Retenue à la source :Withholding tax options >Options de retenue d'impôt :Withholding tax rate >Taux Retenue à la source :Withholding tax required >Retenue d'impôt requise :Withholding value >Valeur retenue :WithholdingTax Code >Code retenue à la source :Witholding tax options >Options retenue à la source :Without inspection >Sans contrôle :Without invoice postings >Sans imput facture :Wizard >Assist :Word %1 >Word %1 :Word Design Mode >Mode concept. Word :Word Format Invoice >Facture Format Word :Word Printing Processing Options >Options traitement impress Word :Word document >Doc Word :Word printing cannot be used with combined stationery >Impression Word impossible avec formulaires combinés :Word printing cannot be used with combined stationery. Select OK to continue with normal printing, or Cancel to quit the program >Impression Word impossible avec formulaires combinés. Sélect Ok pour continuer en impression normale, ou Annuler pour quitter le programme :Word wrap >Retour ligne auto :Work >Trav :Work - Physical >Prest - physique :Work - Postal >Prest - postale :Work Center Additional Information (Internal) >Infos supplémentaires C/travail (Interne) :Work Center Additional Information (Subcontract) >Infos supplémentaires C/travail (Ss-traitance) :Work Center Capacity >Capacité centre de travail :Work Center Capacity Availability >Disponibilité capacité Centre trav :Work Center Details >Détails Centre de trav :Work Center Efficiency >Rendement centre trav :Work Center Efficiency Report in Progress >Rapp. rendement C/ travail en cours :Work Center G/L Integration >Intégration comptable C/trav :Work Center G/L Integration (Internal) >Intégration G/L C/travail (Interne) :Work Center G/L Integration (Subcontract) >Intégration G/L C/travail (Ss-traitance) :Work Center GL Integration >Intégration comptab Centre de trav :Work Center GL Integration (Internal) >Intégration GL Centre trav (Interne) :Work Center GL Integration (Subcontract) >Intégration GL Centre trav (Ss-trait ) :Work Center Information >Infos Centre de trav :Work Center List Selection >Sélection Liste Centres trav :Work Center Load >Charge C/travail :Work Center Maintenance >Gestion C/trav :Work Center Matrix Details >Détails Matrice centre de trav :Work Center Move Matrices >Matrices transf c. de travail :Work Center Move Matrix >Matr transf centr trav :Work Center Move Matrix Maintenance >Gest matrices transf c. de travail :Work Center Quick View >Aperçu rapide Centre trav :Work Center Rate Maintenance >Gestion taux C/trav :Work Center Rate Overflow >Dépassement taux C/trav :Work Center Rates >Taux C/trav :Work Center Summary >Synthèse par C/trav :Work Center Summary for Job >Synthèse par centre de trav pour Job :Work Center Update >MàJ Centre de trav :Work Center Where-used >Cas emploi centre de travail :Work Center Where-used Report in Progress >Rapport cas emploi C. de trav. en cours :Work Center to update >Centre de trav à MàJ :Work Centers >Centres trav :Work address >Adresse prest :Work center >Centre trav :Work center '%1' not found >Ctre de trav '%1' n-trouvé :Work center - Employee >C de trav - Employé :Work center - Job >C de trav - Job :Work center - Machine >C de trav - Machine :Work center - Operation >C de trav - Opération :Work center Total >Total C de trav :Work center already entered >Centre trav déjà saisi :Work center capacity available for April %1 >Capacité Ctre de trav dispo pour avril %1 :Work center capacity available for August %1 >Capacité Centre de trav dispo pour août %1 :Work center capacity available for December %1 >Capacité Centre de trav dispo pour décembre %1 :Work center capacity available for February %1 >Capacité Centre de trav dispo pour février %1 :Work center capacity available for January %1 >Capacité Centre de trav dispo pour Janvier %1 :Work center capacity available for March %1 >Capacité Centre de trav dispo pour mars %1 :Work center capacity available for November %1 >Capacité Centre de trav dispo pour novembre %1 :Work center capacity available for October %1 >Capacité Centre de trav dispo pour Octobre %1 :Work center capacity available for September %1 >Capacité Centre de trav dispo pour Septembre %1 :Work center description >Description centre trav :Work center flag >Témoin Centre de trav :Work center is invalid >C de travail non valide :Work center list maintenance >Gestion liste Centres trav :Work center not on file >Centre de trav Abs du fich :Work center rate >Taux C de trav :Work center rate indicator >Code taux C/travail :Work center record locked >Enregistrement centre de travail verrouillé :Work center selection >Sélection centr. trav :Work center status >Etat C de trav :Work center time u/m >U/m hor. des C/trav :Work center time uom >u/m temps Centre trav :Work centre >Centre trav :Work centre description >Description Centre trav :Work days >Jrs de trav :Work email >Email trav :Work fax >Fax trav :Work fax number >N° fax trav :Work folder >Dossier trav :Work in Progress >Travaux en cours :Work in Progress (Parent) >Travail en cours (Composé) :Work in Progress - Advanced Planning & Scheduling >Prest en cours - planification & ordonnancmnt avancés :Work in Progress - Job Postings >Prest en cours - Enregistrmnts jobs :Work in Progress - Projects and Contracts >Prest en cours - Projets et contrats :Work in Progress - Setup >Prest en cours - Config :Work in Progress - WIP Inspection >Prest en cours - Contrôle PEC :Work in Progress Control >Contrôle Prestat en cours :Work in Progress Control CISAM >Prest en cours Control CISAM :Work in Progress G/L Control Account >Compte comptable en-cours :Work in Progress GL Control Account >Compte comptable Prestat en cours :Work in Progress Jobs >Jobs Prestat en cours :Work in Progress Month End >Fin de mois trav. en cours :Work in Progress Period End - Balance >Fin période Prestat en cours - Solde :Work in Progress Period End - Month end >Fin période Prestat en cours - Fin de mois :Work in Progress Period End - Purge >Fin période Prestat en cours - Purge :Work in Progress Query >Consult Prestat en cours :Work in Progress Setup >Config. trav. en cours :Work in Progress Variance >Écart prest en cours :Work in Progress at a Glance >Aperçu Prest en cours :Work in Progress control record not found >Enregist de contrôle Prestat en cours n-trouvé :Work in Progress for Stock Code >Prest en cours du cde stock :Work in Progress function >Fonction travail en cours :Work in Progress inspection required >Contrôle Prest En Cours requis :Work in Progress load levelling required >Nivellement charge travail en cours requis :Work in Progress module not installed >Module prestat en cours non installé :Work in progress allocations >Affectations travaux en cours :Work in progress not installed >En-cours non installé :Work lines to print >Lignes trav. à impr :Work phone >Tél profess :Work phone number >N° Tél trav :Work physical address >Adresse physique trav :Work postal address >Adresse postale trav :Work telephone >Téléphone profess :Work telephone and Mobile/Cell >Téléphone profess et mobile/cell :Work telephone number >N° Téléphone profess :Work with events from your Outlook Calendar >Trav avec événements de calendrier Outlook :Work-to-list >Trav. par liste :Workcenter sub total >Ss-total C de trav :Workflow >Workflow :Workflow '%1' Version '%2' was stopped successfully >Workflow '%1' Version '%2' arrêté avec succès :Workflow Action Description >Description action workflow :Workflow Action Detail >Détail action workflow :Workflow Action Maintenance >Gestion actions workflow :Workflow Actions >Actions Workflow :Workflow Code Generator >Générateur codes Workflow :Workflow Database Settings >Param de B de données workflow :Workflow Defaults >Val par déf Workflow :Workflow Designer >Concepteur Workflow :Workflow Display >Affich Workflow :Workflow Display Settings >Paramètres Affich Workflow :Workflow Folder To Import >Dossier Workflow à importer :Workflow Instances >Instances de workflow :Workflow Library >Bibliot Workflow :Workflow Manager >Gestionnaire workflow :Workflow Messages >Messages Workflow :Workflow Monitor >Workflow Monitor :Workflow Name >Nom Workflow :Workflow Purge >Purge Workflow :Workflow Purge Manager >Gestionnaire Purge Workflow :Workflow Retirement >Retrait Workflow :Workflow Retrieval >Recherche Workflow :Workflow Samples >Modèles Workflow :Workflow Security >Sécurité Workflow :Workflow Service Connection Settings >Paramètres connexion Services workflow :Workflow Services >Services workflow :Workflow Services Control >Contrôle Services workflow :Workflow Services Menu >Menu Services workflow :Workflow Services VBScript >VBScript Services workflow :Workflow State >État Workflow :Workflow Successfully Deployed >Workflow déployé avec succès :Workflow Successfully Retired >Workflow retiré avec succès :Workflow Task >Tâche Workflow :Workflow Task/SYSPRO Message >Tâche Workflow/Message SYSPRO :Workflow Test Host Closed >Hôte de test workflow fermé :Workflow Test Host Opened Successfully >Hôte de test workflow ouvert avec succès :Workflow Testing >Tests workflow :Workflow Validation >Validation Workflow :Workflow Variables >Variables Workflow :Workflow Version >Version Workflow :Workflow always by role >Workflow tjrs par rôle :Workflow base address >Adresse de base Workflow :Workflow by role >Workflow par rôle :Workflow current version >Version courante Workflow :Workflow database details >Détails B de données Workflow :Workflow deployed >Workflow déployé :Workflow details >Détails Workflow :Workflow for company >Workflow pour compagn :Workflow in development >Workflow en développement :Workflow instance detail report >Rapport détail Instance de Workflow :Workflow instance report >Rapport Instance de Workflow :Workflow message >Message Workflow :Workflow not deployed (Previous version) >Workflow non déployé (Version préc) :Workflow not saved >Workflow non svgdé :Workflow source file >Fich source Workflow :Workflow type >Type Workflow :WorkflowName '%1' has successfully been created and started >Workflow '%1' créé et lancé avec succès :Workflows >Workflows :Workfow version >Version Workflow :Working >Ouvrable :Working Capital Cycle >Cycle fonds de roulmnt :Working Capital Cycle Query >Consult Cycle fonds de roulmnt :Working days >Jours ouvrables :Working directory >Répert. de travail :Worksheet >F. de calc :Workspace >Esp. trav :Workspace backdrop >Panneau esp. trav :Would you like to disable this contract? >Voulez-vs invalider ce contrat? :Would you like to keep a history of XML documents? >Voulez-vous conserver un hist des Doc XML? :Would you like to notify an operator when a transaction occurs? >Voulez-vous notifier un opérateur lors d'une transaction? :Would you like to release the reserved lots now? >Voulez-vs lancer les Lots réservés maintnt? :Would you like to save the XML documents returned by the Business Object? >Voulez-vous sauveg les doc XML retournés par l'Objet métier? :Would you like to set up Email folder polling? >Voulez-vous config consult Dossier email? :Would you like to set up folder polling? >Voulez-vous config consult dossier? :Would you like to set up response Email messages? >Voulez-vous config messages de réponse email? :Would you like to skip this allocation? >Voulez-vs sauter cette affectation? :Would you like to translate your XML documents? >Voulez-vous traduire vos doc XML? :Wrap column headings >Boucl en-têtes de col :Write >Ecrire :Write Off >Annuler :Write off deductions less than >Défalquer déductions infér à :Write record >Ecritur enregstmnt :Write to log >Ecr. ds journ :Write to message inbox >Écrire ds boîte réception :Write-Off >Annulation :Write-Off GL account >Annuler Cmpte comptab :Writeoff >Défalquer :Writer >Scripteur :Writing DTS structures for OLAP >Écriture structures DTS pour OLAP :Writing cleanup routines >Écriture routines nettoyage :Wrong record or key length on '%1' >Longueur enregist ou clé incorrecte sur '%1' :X Axis >Axe X :X-Ref Report >Corresp. Rap :X-axis represents alpha and date values >L'axe X représente les valeurs alpha et date :X-ship >Ex ship :XAML >XAML :XAML Code >Code XAML :XAML Markup Editor >Éditeur de balises XAML :XAML Theme >Thème XAML :XML Destination Setup >Config destination XML :XML Destination Setup Maintenance >Gestion config destination XML :XML Document Control >Contrôle documents XML :XML Document Information >Information document XML :XML Document Purge >Purge documents XML :XML Document Query >Consult documents XML :XML Element Names >Noms éléments XML :XML Element description >Description élément XML :XML Element name >Nom élément XML :XML Export >Export XML :XML Failed actioned detail entries created before >Echecs transf traités Fich XML créés avt :XML Failed document name >Nom document XML défectueux :XML Failed unactioned detail entries created before >Echecs transf n-traités Fich XML créés avt :XML File does not exist >Fichier XML inexistant :XML Format >Format XML :XML History Details >Détails histor XML :XML History detail entries created before >Fich XML archivés créés avant :XML History detail entries dated before >Ecrit. détail histor. XML avt :XML History documents created before >Documents histor XML créés avt :XML Import >Import. XML :XML Import Documents >Doc d'import XML :XML Output >Sortie XML :XML Output for List Views >Sortie XML pour ListViews :XML Parsing Message >Message analyse XML :XML Report >Rapport XML :XML Table Configuration >Config table XML :XML Transformation >Transformation XML :XML Wizard >Assistant XML :XML detail type >Type détails XML :XML document >Documents XML :XML document description >Description Document XML :XML document does not conform to schema. Text '%1' not within an element >Document XML non conforme au schéma. Texte '%1' hors élément :XML document does not conform to schema. Text '%1' not within an element. >Document XML non conforme au schéma. Text '%1' en dehors d'un élément. :XML document name >Nom Document XML :XML document not created. Purchase order '%1' in use by another user >Document XML non créé. B/C '%1' utilisé par un autre util :XML document successfully created >Création document XML réussie :XML documents delete >Documents XML suppr :XML element >Elément XML :XML element '%1' cannot be negative >L'élém XML '%1' ne peut être négatif :XML element '%1' cannot be spaces >L'élém XML '%1' ne peut être des espaces :XML element '%1' cannot be supplied if already processing a '%2' >L'élém XML '%1' ne peut pas être approv si traitmnt de '%2' déjà en cours :XML element '%1' cannot be zero >L'élém XML '%1' doit être différ de zéro :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be '%3' >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être '%3' :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / D / C >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être A / D / C :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / R >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être A / R :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / R / S >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être A / R / S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / S >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être A / S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/D/C >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être A/D/C :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/L/T/C/M >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être A/L/T/C/M :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/R >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être C/R :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/R/S >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être C/R/S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/S >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être A/S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be B / I / E >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être B / I / E :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be B/I/E >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être B/I/E :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C / 1 / 2 >L'élém XML '%1' a pour val '%2'. La val devrait être C / 1 / 2 :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C / P1 / P2 >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être C / P1 / P2 :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C/1/2 >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être C/1/2 :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C/P1/P2 >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être C/P1/P2 :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C/S/B/L/G/P/U >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être C/S/B/L/G/P/U :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be E / C >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être E / C :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be E/C >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être E/C :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I / E / F >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être I / E / F :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I / E / O >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être I / E / O :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I/E/F >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être I/E/F :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I/E/O >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être I/E/O :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be L /F >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être L /F :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be N / R / S >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être N / R / S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be N/R/S >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être N/R/S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / A / I / D >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être S / A / I / D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / D >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être S / D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / I / D >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être S / I / D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S/A/I/D >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être A/V/I/D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S/D >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être S/D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S/I/D >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être S/I/D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y / N >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être Y / N :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y / N / O >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Ce devrait être Y / N / O :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y/N >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être Y/N :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y/N/O >L'élém XML '%1' a une valeur de '%2'. Elle devrait être Y/N/O :XML element '%1' has been defined multiple times >L'élém XML '%1' a été défini plusieurs fois :XML element '%1' is not recognized >L'élém XML '%1' n'est pas reconnu :XML element '%1' is not valid >L'élém XML '%1' n'est pas valide :XML element '%1' must be greater than zero >L'élém XML '%1' doit être supérieur à zéro :XML element '%1' must be numeric >L'élém XML '%1' doit être numériq :XML element '%1' occurs more than '%2' times >L'élém XML '%1' apparaît plus de '%2' fois :XML encoding >Encodage XML :XML file >Fichier XML :XML file directory >Répertoire fich XML :XML file path >Chemin Fich XML :XML history required >Histor XML requis :XML out to use >Données XML à utiliser :XML output options >Options sortie XML :XML output structure >Structure sortie XML :XML parsing error '%1' >Erreur d'analyse XML '%1' :XML parsing error '%1' does not match the start tag '%2'' >Erreur analyse XML '%1' ne corresp pas à l'étiq de départ '%2'' :XML root element '%1' invalid. Expected root element '%2' >Élément racine XML '%1' n-valide. Élément racine attendu '%2' :XSD element >Élément XSD :XSLT translation required >Traduction XSLT requise :Xhosa >Xhosa :Y - By-product >Y - Sous-produit :Y - Inter-warehouse sale >Y - Vente Inter-entrepôt :Y - Printed >Y - Imprimé :Y - non merch lines on order >Y - lignes invisibles sur cmnde :Y Axis >Axe :Y-Axis label >Etiqu. axe Y :Y-Resolution >Résolution Y :Y-T-D profit % >% bénéf E-A-D :Y-T-D qty issued >Qté prélevée EAD :Y-T-D qty sold >Qté vendue EAD :Y-T-D sales >Ventes E-A-D :Y-T-D standard hours earned >Heures standard réalisées EAD :Y-axis represents numeric values >L'axe Y représente des val numériques :YTD >EAD :YTD Closing Balance >Bilan clôture EAD :YTD GST >TPS EAD :YTD Movement >Mouvmnt EAD :YTD Qty issued >Qté prélev EàD :YTD Qty sold >Qté vendue EàD :YTD Sales value >Valeur ventes EàD :YTD Std hours earned >Std heures trav EAD :YTD Usage value >Valeur util EàD :YTD Values >Valeurs EàD :YTD actual productive hours >Heures productivité réelles EAD :YTD disbursements >Débours EAD :YTD exempt sales >Ventes exon. EAD :YTD extra >Suppl EAD :YTD freight >Fret EAD :YTD issued >Prélèv EàD :YTD merchandise >Marchandises EAD :YTD non productive hours >Heures non productives EAD :YTD other >Autre EAD :YTD purchase history >Histor d'achat EAD :YTD qst >TVQ EAD :YTD sold >Ventes EàD :YTD tax >Impôt EAD :YTD taxable sales >Ventes impos. EAD :YTD temp disbursement val >Val débours temp EAD :YTD temp freight val >Val fret temp EAD :YTD temp merchandise val >Val marchandises temp EAD :YTD temp other val >Autre val temp EAD :YTD temporary suppliers tax >taxe fourniss temporaire EAD :Year >Exerc :Year %1 >Exerc %1 :Year End >Fin exer :Year End Cancelled >Fin Exerc annulée :Year End Date Warning >Avert. date fin exer :Year Selection >Sélec. exercice :Year Start Dates >Dates déb exerc :Year alpha >Exerc alpha :Year and period selection >Sélection Exerc et période :Year end and purge >Fin exerc. & purge :Year end completed successfully >Fin d'exerc effectué avec succès :Year end date >Date fin exer :Year end function cancelled >Fonction Fin d'exerc annulée :Year end function complete >Fonction Fin d'exerc terminée :Year end has been completed with no errors >Fin d'exerc terminée sans erreurs :Year end must be prior to the previous year end entered >La fin d'exerc. doit être antérieure à la fin d'exerc. précéd. entrée :Year end only >Fin exer. uniq :Year end options >Opt. fin d'exer :Year end period >Période fin exerc :Year in which entry created >Exerc de création écriture :Year in which invoice posted >Exerc d'enregistmnt facture :Year in which journal >Year in which journal :Year in which ledger posting >Year in which ledger posting :Year in which transaction >Year in which transaction :Year must be current year or prior year >L'exerc doit être l'exerc courant ou préc :Year no >Exerc no :Year of tax return >Exerc de décl fiscale :Year prior >Exercice précéd :Year ptr >Ptr exerc :Year return submitted >Déclaration Exerc effectuée :Year selected >Exerc sélect :Year service >Service exerc :Year start >Début exerc :Year to date >Exerc. à date :Year to date movement >Mvment exer. à ce jour :Year to date sales value >Val. vente exerc. à ce jour :Year to date usage value >Val. util. exerc. à ce jour :Year to date values >Valeurs EAD :Year to date zero >Exerc à date zéro :Year to print >Exercice à impr :Year variable >Variable Exerc :Year when inv bal became zero >Exerc où solde fact devint zéro :Year-End Completed >Clôture fin d'ex terminée :Year-to-date >Exercice à date :Year-to-date zero >Exerc à date zéro :Year/Month >Exerc/Mois :Year/Period >Exerc/Période :Yearly Budgets >Budgets annuels :Yellow >Jaune :Yellow flag >Témoin jaune :Yellow flag Activity >Signaler activité en jaune :Yes >Oui :Yes - Add a Company Now >Oui - Aj. une compag. maint :Yes - delete this occurence >Oui - effacer cette occurrence :Yes response >Réponse Oui :Yes, No >Oui, Non :Yes, No, Cancel >Oui, Non, Annuler :Yes, but costs not updated >Oui, mais coûts non MàJ :Yes, including additions >Oui, y compris les ajouts :Yes, with additions >Oui, avec ajouts :Yesterday >Hier :Yield for MPS >Rendem PDP :You have exceeded the maximum number of decimals for this stock code >Vous avez dépassé le nombre maximum de décimales pour ce code stock :You Have Changed Contact Values >Vous avez modif les Valeurs de Contact :You Have Changed Your Format >Vous avez modifié votre format :You Have Changed Your Options >Vous avez modifié vos options :You Have Changed Your Passwords >Vous avez modifié vos M. de passe :You Have Changed Your Preferences >Vous avez modif votre préférences :You Have Changed Your Previous Options >Vs avez modif vos options précédentes :You SYSPRO operator code is associated with multiple ECC users.\n\nPlease select an ECC user from the user browse which will now be loaded >Votre code opérat. SYSPRO est associé à des util GMT multip.\n\nVeuillez sélect. un util GMT ds le survol util qui va être chargé :You already have draft forecasts. Ok to overwrite? >Vous avez déjà des projets de prévis. Ok pour écraser? :You already have draft levels set. Ok to overwrite? >Vous déjà défini des nivx prévis. OK pour Écraser? :You are about to close a window >Vs êtes about to fermer a fenêtre :You are about to revalue your inventory. Have you made the appropriate checks using the BOM/Inventory cost comparison report? >Vous allez revaloriser votre inventaire. Avez-vous effectué les contrôles appropriés à l'aide du Rapport comparaison coûts Nomenclature/Inventaire? :You are about to update all associated Work Centers with the current data. Do you want to continue? >vs êtes sur le point de M à J ts les Centres de trav associés avec les données courantes. Voulez-vs continuer? :You are already designing another flow graph >Vs concevez déjà un autre graph de flux :You are altering is an excluded sales transaction. If you choose to continue, the sales transaction will no longer be excluded. Do you wish to continue? >Vs modifiez une transaction vente exclue. Si vous choisissez de continuer, la transaction vente ne sera plus exclue. Voulez-vs continuer? :You are currently licensed for >Vous avez actuel. une lic. pour :You are currently licensed for %1 concurrent (Contact Management Only) users >Vs avez droit actuelmnt à %1 utilisateurs simult (Gestion contacts Uniqmnt) :You are currently licensed for %1 concurrent users >Vs avez droit actuelmnt à %1 utilisateurs simult :You are currently modifying another operator's menu. Would you like to save your changes before exiting? >Vous êtes en train de modif le menu d'un autre opérat. Voulez-vs sauv. vos modif avt de quitter? :You are issuing a Co-Product which exists for this job. Do you want to continue? >Vs prélevez un Co-Produit qui existe pour ce job. Voulez-vs continuer? :You are not allowed access to this application >Vs n'êtes pas autorisé à accéder à cette application :You are not allowed to access the Contact Management Module until you have run the Contact Management setup >Vs n'êtes pas autorisé à accéder au Module Gestion contacts à moins d'avoir effectué la config Gestion contacts :You are not allowed to change your own password >Vs n'êtes pas autorisé à modif votre M de Passe :You are not allowed to change your own password.\n\nFunction cancelled >Vous n'êtes pas autorisé à modif votre M.d.Passe.\n\nFonction annulée :You are not allowed to insert lines into this order >vs n'êtes pas autorisé à insérer lignes dans cette cmnde :You are not allowed to print or reprint quote documents. Function abandoned >Vs n'êtes pas autor à impr ou réimpr des doc d'offr. Fonction abandonnée :You are not allowed to print or reprint sales order documents. Function abandoned >Vs n'êtes pas autorisé à impr ou réimpr des doc C/V. Fonction abandonnée :You are not allowed to process a physical transaction for a traceable item >Vous n'êtes pas autorisé à traiter une transaction physique pour un article traçable :You are not allowed to process a physical transaction for an ECC item >Vous n'êtes pas autor. à traiter une transact physique pour un art. GMT :You are not allowed to transfer a traceable item if multiple bins is installed, unless you transfer immediately >Transférer d'article traçable non autorisé si des emplacements multiples sont installés, à moins d'effectuer un transfer :You are not authorized to post journals >Vs n'êtes pas autorisé à enreg des Jrnx :You are not authorized to post recurring journals >Vs n'êtes pas autorisé à enreg des Jrnx répétitifs :You are not licensed to use the SYSPRO Advanced Scheduler >Vs n'êtes pas autorisé à utiliser l'ordonnanceur avancé SYSPRO :You are not licensed to use the SYSPRO Finite Scheduler >Vs n'êtes pas autorisé à utiliser l'ordonnanceur à capac finie SYSPRO :You are not licensed to use the SYSPRO Graphical Planning Board >Vs n'êtes pas autorisé à utiliser le tableau de bord graphique SYSPRO :You are not logged in as ADMIN and may not run this function >Vs n'êtes pas logué en tant qu'ADMIN et ne pouvez pas exéc cette fonction :You are now designing a menu for >Vs concevez actuelmnt un menu pour :You are now designing layouts for role >Vs concevez des M en Pge pour le rôle :You are now designing layouts system-wide >Vs concevez des dispositions système :You are now modifying the menu structure for >Vous êtes en train de modif la struct de menu de :You are now ready to run SYSPRO 6.0 >Vous êtes prêt à exéc SYSPRO 6.0 :You are required to allocate the entire quantity. Exiting now will cause the allocations you have entered to be cancelled >Vous devez affecter la qté totale. Sortir maintenant entraînera l'annulation des affectations que vous avez entrées :You are the only operator logged into this company. Function cancelled >Vs êtes le seul opérateur logué à cette compagn. Fonction annulée :You are trying to process a scraped item. Do you wish to continue? >Vs essayez de traiter un article M au rebut. Voulez-vs continuer? :You are trying to process a scrapped item. Do you wish to continue? >Vs tentez de traiter un art M au rebut. Voulez-vs continuer? :You are using shared Ledger Companies >Vs utilisez des Compagn G Livre partagé :You can also drag files from Windows Explorer onto the Task Panel >Vs pvez f glisser des fich de l'Explorateur Windows vers Panneau tâches :You can always reset the toolbar at a later stage to get the latest ribbon bar >Vs pourrez tjrs réinit la barre d'out plus tard pour obtenir la dern barre ruban :You can change any options later on if you wish >Vs pouvez modif des options plus tard si vs voulez :You can change the Login and Password for this, or any other >Vs pouvez modif le Login et M.d.Passe de cet opérateur, ou de :You can copy an existing company's settings or choose >Vs pouvez copier les param d'une compagn existante ou choisir :You can define list price based contracts for a foreign customer but these will be ignored unless the list price is in the correct currency >Vous pouvez déf. des contrats basés sur le tarif pour un client étranger mais ils seront ignorés à moins que le tarif ne soit dans la bonne devise :You can elect to have some companies using SQL Server whilst >Vs pouvez choisir que cert compagnies util. SQL Server et :You can enter them now or notify a buyer that they are required >Vous pouvez les saisir maint. ou notifier l'acheteur qu'ils sont requis :You can not exit from this window until the undistributed Sales Order value equals zero >Imposs. quitter cette fenêtre avt que la val. des bénéf n-répartis de la C/V atteigne zéro :You can not select both Suppress Customer's Format and Customer Statement All selection. Please reconsider >Vs ne pouvez pas sélect à la fois Suppress Format Client et État Client TT Sélectionner. Veuillez recommencer :You can only add a user-defined file definition using this program. All user-defined files must begin with 'U'. (Use 'UI' for a user-defined indexed file)\n\nTo define a standard SYSPRO file use the Data dictionary import program >Vs pouvez uniq ajt une déf de fich définie par l'util avec ce prog. Ts les fich déf par l'util doivent commencer par 'U'. ('UI' pour un fich indexé déf par l'util)\n\nPour déf un fich SYSPRO stand., util. le prog d'import. du dict de données :You can only add a user-defined table definition using this program >Vs pouvez uniq ajt une déf de fich déf par l'util en utilisant ce prog :You can only create shortcuts on your desktop for programs >Vs pouvez uniq créer des raccourcis de progr. sur votre bureau :You can only create/post '%1' journals in the current period >vs pouvez seulmnt créer/imput '%1' Jrnx ds la période courante :You can only drag individual programs from the main menu onto the Task Panel >Vs pouvez seulmnt f glisser des prog indiv du menu princ vers Panneau tâches :You can only drag or copy programs, and not folders, onto the favorites menu >Vs pouvez uniq faire gliss ou cop des prog, et non des dossiers ds le menu fav :You can only drag or copy programs, and not folders, onto the task list >Vs pouv uniq faire gliss ou cop des prog, et non des doss ds liste tâches :You can only have a maximum of %1 roles associated with an operator >Vs ne pouvez pas avoir plus de %1 rôles associés à un opérateur :You can only have a maximum of 5 roles associated with an operator >Vs pouvez avoir au maximum seulmnt 5 rôles associés à un opérateur :You can only post/post '%1' journals to the current period >Vs ne pouvez enregistrer que '%1' Jrnx ds la période courante :You can only reverse a quantity that is currently in inspection. If it has already been accepted into stock then one must post a normal negative receipt through inventory movements >Vs pouvez uniq. annuler une qté en cours de contrôle. Si elle a déjà été acceptée en stock vs devez enregistrer une entrée négative normale par mouvements d'inventaire :You can only reverse a quantity that is currently in inspection. If it has already been accepted into stock, then you must post a negative receipt, using Inventory Movements program >Seule une Qté en cours d'inspection peut être annulée. Si elle a déjà été acceptée en stock, vs devez alors enregist une entrée négative avec le programme Mouvements d'inventaire :You can only run this program from a company using SQL.\n\nProgram cancelled >Vs pouvez uniq. exéc ce prog depuis une compag utilisant SQL.\n\nProgram. annulé :You can only select one line to receipt at a time >Vs pouvez sélect une seule ligne à entrer à la fois :You can only test opening up to %1 index files simultaneously. This is %2 system files >Vous pouvez tester uniquement l'ouverture simultanée de %1fichiers index, soit %2 fichiers système :You can only use this function on an '%1' entry type >Vs pouvez utiliser cette fonction seulmnt pour une entrée de type '%1' :You can only use this function on an 'amount' entry type >Vs pouvez utiliser cette fonction seulmnt pour une entrée de type 'montant' :You can only use thius function on an '%1' entry type >Vs pouvez utiliser cette fonction seulmnt pour une entrée de type '%1' :You can only zoom on program detail lines >Vous pouvez uniquement afficher les lignes de détail de programme :You can select Continue >Vs pouvez sélect Continuer :You can use this wizard to create the database or, alternatively, >Vs pouvez util cet assist pour créer la B. de données ou bien :You cannot Partial Allocate more than the Total Quantity to be Allocated >Imposs effectuer Affect Partielle supér à Qté Totale à affecter :You cannot add a capex item >Imposs créer un élém dép invest :You cannot add a notional job as a sub job >Imposs créer job fictif en tant que ss-job :You cannot add a notional part as a component >Imposs créer une pièce fictive en tant que composant :You cannot add any type of stock comment unless the line preceding the current one is a stocked line >Imposs créer commentaire de stk excepté si la ligne précédant la ligne courante est une ligne gér en stk :You cannot add any type of stock comment unless the line preceeding the current one is a stocked line >Imposs créer commentaire de stk excepté si la ligne précédant la ligne courante est une ligne gér en stk :You cannot add lines until the customer has been saved >Imposs créer lignes avnt sauvgrd du client :You cannot adjust an already reconciled transaction >Vs ne pouvez pas modifier une transaction déjà rapprochée :You cannot allocate a partial amount. Clear the grid or allocate the full amount before posting >Imposs affecter un montant partiel. Effacer la grille ou affecter le montant compl avnt d'enregist :You cannot allocate more that the full quantity to allocate >Impossible affecter plus que la Qté totale à affecter :You cannot apply more than the original deposit amount >Impossible appliquer un montant supér à celui du dépôt initial :You cannot approve capex line that exceeds capex item budget >Imposs approuver ligne dép invest dépassant budget élem Dép invest :You cannot approve capex requisition line that exceeds capex item budget >Imposs approuver une ligne D/A de dép invest dépassant le budget de l'élém dép invest :You cannot browse on User variables whilst maintaining a User variable >Imposs. parcourir les variab. Util. pendant gestion d'une variab. util :You cannot cancel a comment line >Impossible d'annuler une ligne de commentaire :You cannot cancel a line for an hierarchical order that is ready for invoicing >Impossible annuler une ligne d'une cmnde hiérarch prête à facturer :You cannot cancel a line if the order has been partially invoiced >Impossible annuler une ligne si la cmnde a été partielmnt facturée :You cannot cancel an allocation linked to a sub-job. This must be detached from the master >Imposs annuler une affectation liée à un ss-job. Elle doit être détachée du Job maître :You cannot cancel an allocation linked to a sub-job. This must be detached from the master. >Imposs annuler une affectation liée à un ss-job. Elle doit être détachée du Job maître. :You cannot cancel an hierarchical order that is ready for invoicing >Impossible annuler une cmnde hiérarch prête à facturer :You cannot cancel an order where some lines have already been invoiced. The status must be set to complete >Imposs annuler une cmnde dont des lignes ont déjà été facturées. L'état doit être sur Terminé :You cannot cancel an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Imposs annuler une cmnde dont des Qtés ont été expédiées mais pas facturées :You cannot cancel or update completed allocations >Imposs annuler ou MàJ des affectations terminées :You cannot change FIFO and Multiple Bins in the same session. Please change only one option at a time >Imposs modif Emplac FIFO et Multiples lors d'une même session. Veuillez modif une seule option à la fois :You cannot change a capex item >Imposs modifier un élém dép invest :You cannot change an already reconciled transaction >Impossible modifier une transaction déjà rapprochée :You cannot change an asset in suspense >Imposs modifier une immob en susp :You cannot change contracts while sales orders, deposits, schedules or retentions exist >Imposs modif contrats tant qu'il existe des C/V, dépôts, échéanciers ou retenues :You cannot change the goods in transit option and switch on actual costing in the same session. Please change only one option at a time >Impossible modif l'option March en transit et basculer sur coûts réels ds la même session. Veuillez modif seulmnt une option à la fois :You cannot change the journal type >Imposs modifier le type de Jrnal :You cannot change the merchandise value when more than 1 line is selected >Imposs. changer val. des marchand. lorsque plusieurs lignes sont sélectionnées :You cannot change the reserved quantity to be less than the quantity already processed '%1' for reserved lot '%2' >Imposs modif la Qté réservée pour qu'elle soit infér à la Qté déjà traitée '%1' pour le lot réservé '%2' :You cannot change the reserved quantity to be less than the quantity already processed '%1' for reserved serial '%2' >Imposs modif la Qté réservée pour qu'elle soit infér à la Qté déjà traitée '%1' pour la série réservée '%2' :You cannot change the schedule for billing method %1. You will need to delete and recreate a new schedule >Imposs modif l'échéancier pour méth de factur %1. Vs devrez le suppr et créer un nouv échéancier :You cannot change to the nationality code entered as your tax settings are configured for another nationality. You can change these within Tax Setup program >Imposs modifier le code nationalité entré car vos paramètres fiscaux sont configurés pour une autre nationalité. Vous pouvez les modifier à partir du prog Config fiscale :You cannot change your current financial year >Impossible changer exerc. ou mois financ. courant :You cannot change your current financial year or month as you are in view only mode >Impossible de changer votre exercice ou mois financier courant car vous êtes en mode visualisation seulement :You cannot change your current ledger year >Imposs. changer votre exerc. ou période en :You cannot change your current month >Impossible de changer votre mois ou :You cannot change your current month or year, as you are in view only mode >Impossible de changer votre mois ou exercice courant, car vous êtes en mode visualisation seulement :You cannot change your current period >Imposs modifier période ou exerc :You cannot complete an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Imposs terminer une cmnde dont des Qtés ont été expédiées mais pas facturées :You cannot continue as at least one mandatory item has not been selected. Do you wish to select these now? >Imposs continuer car au moins un article obligatoire n'a pas été sélectionné. Voulez-vs le/les sélect maintnt? :You cannot convert a SYSPRO %1 Issue %2 SP1 format company to SYSPRO %3. You must first convert your company to SYSPRO %4 Issue %5 SP2 format first >Impossible convertir une compagn SYSPRO %1 version %2 SP1 au format SYSPRO %3. Vs devez d'abord convertir votre compagn format SYSPRO %4 version %5 SP2 :You cannot convert a SYSPRO %1 Issue %2 format company to SYSPRO %3. You must first convert your company to SYSPRO %4 Issue %5 SP2 format first >Impossible convertir une compagn SYSPRO %1 version %2 au format SYSPRO %3. Vs devez d'abord convertir votre compagn au format SYSPRO %4 version %5 SP2 :You cannot copy from a co-product which attached to a notional part >Imposs copier depuis un Co-produit attaché à une pièce fictive :You cannot copy from a co-product which is attached to a notional part >Imposs copier depuis un Co-produit attaché à une pièce fictive :You cannot copy from current company >Copie impossible à partir de la compagnie courante :You cannot copy from or to the top level collection >Imposs copier depuis ou vers collection de niv sup :You cannot copy stock codes to the same warehouse. Please enter a different warehouse >Imposs copier codes stock vers le même entrepôt. Veuillez saisir un entrpt diff :You cannot copy to the same account number(s) >Vous ne pouvez pas copier dans le(s) même(s) N°(s) de compte(s) :You cannot create a bill of material for this configuration >Imposs créer une nomenclature pour cette config :You cannot create a job as no parent information exists for the notional part >Imposs créer job car aucune info composé n'existe pour la pièce fictive :You cannot create a job as the multi-grade co-product structure does not have a principle co-product >Imposs créer job car la structure des Co-produits multigrades ne comporte pas de Co-produit principal :You cannot create a job as there are no co-products attached to the notional part >Imposs créer job car il n'y a aucun Co-produit attaché à la pièce fictive :You cannot create a job for a stocked kit type '%1' or '%2' item >Imposs créer job pour un type kit fini '%1' ou un article '%2' gér en stk :You cannot create a job for a stocked kit type 'K' or 'S' item >Imposs créer un job pour un kit fini géré en stck de type 'K' ou 'S' :You cannot create a job for this configuration >Imposs créer un job pour cette config :You cannot create a multimedia record for the operation as someone else is adding an operation for this job >Impossible de créer un enregistrement multimédia pour cette opération car une autre personne est en train d'ajouter une :You cannot create a non-stocked parent for sales orders as configuration '%1' is not linked to Work in Progress or Estimating >Imposs créer un composé n-géré en stck pour des C/V car la config '%1' n'est pas liée à Prestation en cours ou Estimations :You cannot create a parent for a notional or co-product part >Imposs créer composé à partir pièce fictive ou coproduit :You cannot create a phantom part unless running from Bill of Materials or Estimates >Imposs créer une pièce fantôme sauf depuis Nomenclature ou Estimations :You cannot create a planning bill part unless running from Bill of Materials >Imposs créer une pce de nomencl de planif sauf à partir de Nomenclature :You cannot create a quote for a stocked kit type item >Imposs créer une offre pour un kit fini géré en stck :You cannot create an estimate for this configuration >Imposs créer une estimation pour cette config :You cannot de-select both stocked and non-stocked items >Impossible désélect. simultan. les items gérés et non gérés en stock :You cannot define Lookup tables for numeric fields >Imposs définir Tables de consult pour champs numériques :You cannot delete euro currency when triangulation is required >Impossible suppr la devise euro en cas de triangulation requise :You cannot delete the EURO currency >Impossible de supprimer la devise euro :You cannot delete the configuration file which you are currently editing >Imposs suppr le fich de config que vs êtes en train de modifier :You cannot delete the first row in a condition. \nUse \"Clear Condition\" to reset the condition >Imposs suppr la prem ligne d'une condition. \nUtiliser \"Effacer Condition\" pour réinit la cond :You cannot delete the list price code >Imposs suppr le code prix courant :You cannot delete the local currency >Impossible de supprimer la devise interne :You cannot delete this analysis category as it has codes defined against it >Imposs suppr cette catég d'analyse car des codes lui sont associés :You cannot delete this status code as there are one or more ECO's in progress >Impossible suppr ce code d'état car un ou plusieurs OMT sont en cours :You cannot delete your current group >Impossible de supprimer votre groupe actuel :You cannot delete your current operator >Impossible de supprimer votre opérateur courant :You cannot delete your default rate >Impossible de supprimer votre taux par défaut :You cannot deliver before today >Imposs livrer avnt aujourd'hui :You cannot deselect both existing and suggested jobs >Impossible désélect les jobs existants et suggérés :You cannot deselect components of a phantom individually >Imposs désélect individlmnt les composants d'une pce fantôme :You cannot deselect this item as it is mandatory >Imposs dessélectionner cet article car il est obligatoire :You cannot do a partial match when more than 1 line is selected >Corresp. partielle imposs. lorsque plusieurs lignes sont sélectionnée :You cannot edit bins if you have changed the quantity to ship >Imposs modifier emplcmts si vs avez changé la Qté d'expéd :You cannot edit serials or lots if you have changed the quantity to ship >Imposs modifier séries ou lots si vs avez changé la Qté d'expéd :You cannot edit the check format as it is being updated by another user >Impossible de modifier le format chèque car il est en cours de MàJ par un autre utilisateur :You cannot edit the label format as it is being updated by another user >Imposs. modif. format étiquet.: MàJ en cours par un autre utilisateur :You cannot edit the permanent entries format as it is being updated by another user >Impossible de modifier le format écritures permanentes car il est en cours de MàJ par un autre utilisateur :You cannot edit the statement format as it is being updated by another user >Impossible de modifier le format des relevés car il est en cours de MàJ par un autre utilisateur :You cannot enable structure maintenance for this ECO as structure maintenance has already been enabled for one or more of the affected items under different ECOs >Vous ne pouvez pas activer gestion structure pour cet OMT car gestion structure a déjà été activée dans d'autres OMT pour au moins un des articles concernés :You cannot enter Email trigger events if Fax/mail integration is not required >Imposs saisir événements déclencheurs d'email si l'intégration Fax/mail n'est pas exigée :You cannot enter a manual check, because this invoice is on hold >Impossible d'entrer un chèque manuel, car cette facture est en suspens :You cannot enter a minimum order quantity that is greater than the total contract quantity >Imposs entrer Qté cmnde min supér à la Qté contractuelle totale :You cannot enter a negative quantity >Impossible entrer une Qté négative :You cannot enter a negative quantity for this type of transaction >Vous ne pouvez pas entrer une qté négative pour ce type de transaction :You cannot enter a negative quantity which exceeds the quantity received to date >Vous ne pouvez pas entrer une qté négative dépassant la qté réceptionnée à ce jour :You cannot enter a negative quantity which exceeds the ship quantity on the sales order. Please re-enter the receipt quantity >Vous ne pouvez pas entrer une qté négative qui dépasse la qté d'expédition de la C/V. Veuillez ré-entrer la qté entrée :You cannot enter a non-stocked code when you have selected to use stocked codes >Imposs saisir un code n-gér en stk si vs avez choisi d'utiliser des codes gér en stk :You cannot enter a positive quantity >Impossible entrer une Qté positive :You cannot enter a stocked code when you have selected to use non-stocked codes >Imposs saisir un code gér en stk si vs avez choisi d'utiliser des codes n-gér en stk :You cannot enter a zero ship and back order quantity >Imposs saisir une Qté d'expéd et en attente nulle :You cannot enter an order quantity that causes the total Blanket P/o contract quantity to be exceeded >Imposs saisir une Qté cmndée entraînant le dépassmnt de la Qté totale du contrat d'approvisionnement :You cannot enter an order quantity that is less than the quantity already received into stock >Imposs saisir une Qté cmndée infér à la Qté déjà entrée en stock :You cannot enter any decimals for a serialized item >Imposs saisir des décimales pour un art avec N° série :You cannot enter more than the quantity oustanding >Impossible entrer plus que la Qté en cours :You cannot enter zero ship and back order quantities >Imposs saisir des Qtés d'expéd et en attente nulles :You cannot exceed capex budget >Imposs dépasser le budget de dép invest :You cannot exclude co-product line '%1' from the job >Imposs exclure la ligne Co-produit '%1' du job :You cannot exit from this window until the undistributed Sales Order value equals zero >Imposs de quitter cette fenêtre avant que la valeur n-répartie de la C/V soit égale à zéro :You cannot exit from this window until the undistributed non-merchandise value equals zero >Imposs quitter cette fenêtre avt que la valeur non répartie des invisibles ne soit égale à zéro :You cannot have Alphanumeric GRN numbers if you have automatic GRN numbering >Impossible d'avoir des numéros de BDR alphanumériques en cas de numérotage automatique :You cannot have Alphanumeric GRN numbers if you have automatic GRN numbering or numbering by warehouse >Imposs d'avoir des N°de BDR alphanum en cas de numérotat auto des BDR ou de numérotat par entrepôt :You cannot have Alphanumeric Goods in Transit reference numbering if you have automatic numbering by company or warehouse >Impossible d'avoir un numérotage alphanumérique des références de marchandises en route en cas de numérotage auto. par compagnie ou entrepôt :You cannot have Alphanumeric RMA numbers if you have automatic RMA numbering >N° RMA alphanumériques impossibles en cas de numérotation RMA automatique :You cannot have Alphanumeric WIP inspection references if you have automatic WIP inspection reference numbering >Impossible d'avoir des réf de contrôle PEC alphanumériques en cas de numérotation automatique des contrôles PEC :You cannot have Alphanumeric asset numbers if you have automatic asset numbering >Impossible avoir numéros immob alphanumériq avec numérotation automatique des immob :You cannot have Alphanumeric capex numbers if you have automatic capex numbering >Imposs avoir numéros dép invest alphanum avec numérotation automatique des dép invest :You cannot have Alphanumeric customer numbers if you have automatic customer numbering >Numéros de clients Alphanum impossibles en cas de numérotation auto des clients :You cannot have Alphanumeric dispatch notes if you have automatic dispatch note numbering >Vs ne pouvez pas avoir des bullet. d'exp alphanum en cas de numérotat auto des bull. d'expéd :You cannot have Alphanumeric estimate numbers if you have automatic estimate numbering >Impossible d'avoir un nombre d'estimé alphanumérique en cas de numérotage automatique :You cannot have Alphanumeric jobs if you have automatic job numbering >Impossible d'avoir des jobs alphanumériques en cas de numérotage auto :You cannot have Alphanumeric lots if you have automatic lot numbering >Lots alphanumériques incompatibles avec numérotage automatique :You cannot have Alphanumeric purchase orders if you have automatic purchase order numbering >Impossible d'avoir des bons de commande alphanumériques en cas de numérotage automatique :You cannot have Alphanumeric purchase orders if you have purchase order numbering by company or by warehouse >Imposs d'avoir des B/C alphanum en cas de numérotat des B/C par compagn ou par entrepôt :You cannot have Alphanumeric quotation numbers if you have automatic quotation numbering >Numéros d'offres Alphanum impossibles en cas de numérotation auto des offres :You cannot have Alphanumeric requisitions if you have automatic requisition numbering >Impossible d'avoir des D/A alphanumériques en cas de numérotage automatique :You cannot have Alphanumeric sales orders if you have automatic sales order numbering >Impossible d'avoir des commandes client alphanumériques en cas de numérotage automatique :You cannot have Alphanumeric stock codes if you have automatic stock code numbering >Imposs avoir codes stock alphanum avec numérotation automatique des codes stock :You cannot have Alphanumeric supplier numbers if you have automatic supplier numbering >Numéros de fourniss Alphanum impossibles en cas de numérotation auto des fourniss :You cannot have Numeric purchase orders if you have purchase order numbering by warehouse with prefix >Imposs avoir B/C numériques si Numérotation des B/C par entrepôt avec préfixe est validée :You cannot have a 'Start date' without an 'End date' >Impossible avoir une 'Date début' sans 'Date fin' :You cannot have a duplicate report index >Vs ne pouvez pas avoir un indice rapport en double :You cannot have alphanumeric Payment runs if you have automatic payment run numbering >Imposs avoir des cycles de paiement alphanum avec une numérotation auto des paiements :You cannot have an 'End date' without a 'Start date' >Impossible avoir une 'Date fin' sans 'Date début' :You cannot have automatic lot numbering. Lots are set to alphanumeric >Numérot. auto. des lots impossible: lots configurés sur alphanum :You cannot have automatic lot numbering. The setup option to reserve lots for a parent stock code is selected >Numérotat automat des lots Imposs: l'option de config pour réserver lots pour un code stock composé est activée :You cannot have numeric Goods in Transit reference numbers if you have prefixed prefix by warehouse numbering >Impossible d'avoir des numéros numériques pour les réf. de marchandises en route si vous avez un préfixe prédéterminé pa :You cannot import jobs if your Job Numbering Method is set to Scripted >Imposs importer jobs si votre méth de numérotation Jobs est déclarée Scriptée :You cannot insert a row above the first line of the condition >Imposs insérer une rangée au-dessus prem ligne de la condition :You cannot insert any line before comments attached to a previous line >Impossible insérer une ligne avt les commentaires attachés à une ligne précéd :You cannot insert any line between a promotion line and the line to which it is attached >Imposs insérer ligne entre la ligne Promotion et la ligne à laquelle elle est attachée :You cannot insert any line between a service charge and the line to which it is attached >Imposs insérer ligne entre frais de service et la ligne à laquelle ils sont attachés :You cannot insert line '%1' above a kit component >Imposs insérer ligne '%1' au-dessus composant kit fini :You cannot insert lines for this order >Imposs insérer des lignes pour cette cmnde :You cannot insert lines for this order. Comments not updated >Imposs insérer lignes pour cette cmnde. Commentaires non MàJ :You cannot install the e.net Web-based Applications using a '%1' license number. Please contact your SYSPRO representative for a license >Imposs installer applications Web e.net avec un N° de licence '%1'. Veuillez contacter votre représentant SYSPRO pour une licence :You cannot issue a notional part >Imposs prélever une pièce fictive :You cannot link a contract with schedules/deposits/retentions to a stocked job >Imposs lier un contrat avec échéanciers/dépôts/retenues à un job gér en stk :You cannot lock yourself out of SYSPRO.\n\nFunction cancelled >Vs ne pouv pas déverrou. SYSPRO vs-même.\n\nFonction annulée :You cannot maintain a cancelled/posted or on hold journal >Imposs gérer un Jrnal annulé/enregistré ou en susp :You cannot maintain a journal line in add mode >Imposs gérer une ligne de Jrnal en mode création :You cannot maintain quote '%1' from here as it is a hierarchical quote >Imposs gérer offre '%1' ici car c'est une offre hiérarchiq :You cannot maintain the selected dependent as it is invalid. Do you wish to delete it? >Impossible de gérer l'option dépendante sélectionnée car elle est non valide. Souhaitez-vous le supprimer? :You cannot maintain years prior to the current year >Impossible gérer exercices antér à exerc courant :You cannot maintain/cancel an operation as the job header is locked >Impossible gérer/annuler une opération avec en-tête job verrouillée :You cannot part bill this schedule as the previous sales order has not yet been invoiced >Imposs facturer partielmnt ce programme car la C/V préc n'est pas encore facturée :You cannot place this invoice on hold, because a manual check has been entered >Impossible de placer cette facture en suspens, car un chèque manuel a été entré :You cannot place this invoice on hold, because a manual check has been entered I >mpossible de placer cette facture en suspens, car un chèque manuel a été entré :You cannot post a future journal >Imposs enregist un futur Jrnal :You cannot post more than %1 year ahead of your current >Vs ne pouv pas imput plus de %1 exerc au-delà de votre ex compt courant :You cannot post more than %1 year prior to your current G/L year >Imposs enregist plus de %1 exerc avnt votre exerc comptab courant :You cannot post more than %1 year prior to your current GL year >Imposs enregist plus de %1 exerc avnt votre exerc comptab courant :You cannot post more then %1 year ahead of your current G/L year >Imposs enregist plus de %1 exerc au-delà de l'exerc comptab courant :You cannot post more then %1 year ahead of your current GL year >Imposs enregist plus de %1 exerc au-delà de l'exerc comptab courant :You cannot post to a future period >Enregistrement dans période future impossible :You cannot post to a prior month because your inventory opening balances are not being retained >Impossible d'imputer à un mois précédent car vos soldes d'ouverture d'inventaire ne sont pas conservés :You cannot post to your current company >Imposs imputer à votre compagn courante :You cannot print an invoice where there is an outstanding deposit. Please use the Take Payment function >Imposs impr une facture s'il y a dépôt en cours. Veuillez utiliser la fonction Accepter Paiement :You cannot refund more than the original deposit amount >Impossible de rembourser plus que le montant initial du dépôt :You cannot remove Costing by Warehouse and change Multiple Bins in the same session. Please change only one option at a time >Imposs suppr Coût par Entrepôt et changer Emplcmts multiples ds la même session. Veuillez changer une seule option à la fois :You cannot remove the menu item. At least one menu must be shown >Imposs suppr cette option. Au moins un menu doit être affiché :You cannot reposition a field that belongs to a group that originated from a different form >Imposs repositionner un champ appartenant à un groupe provenant d'un autre formulaire :You cannot reserve lots and serials for an allocation linked to a sub-job >Imposs réserver lots et séries pour une affectation liée à un ss-job :You cannot reserve lots and serials for an allocation linked to a sub-job. >Imposs réserver Lots et Séries pour une affectation liée à un ss-job. :You cannot retain summary sales transactions for fewer months than detail transactions >Vous ne pouvez pas conserver les récapitulatifs de Transac. de vente moins de mois que les Transac. détaillées :You cannot reverse a quantity exceeding the quantity remaining in inspection >Imposs annuler une Qté supér à la Qté sous contrôle :You cannot reverse more than has already been issued to this allocation >Impossible annuler qté supérieure à celle sortie pour cette affectation :You cannot reverse the order quantity sign. Cancel and re-enter the line if required >Imposs inverser le signe de la Qté cmndée. Annuler et ressaisir la ligne si nécessaire :You cannot run the product configurator as there is a copy of configurator files from SQL to C-ISAM in progress >Imposs exéc le Configurateur prod car une copie des fich configurateur de SQL en C-ISAM est en cours :You cannot run this program to archive/restore lots until the archiving process has been finalized >Vs ne pouvez pas exéc ce progr pour archiver/restaurer lots avt la fin du processus d'archivage :You cannot select both 'Suppress Customer's Format' and 'Customer Statement All' selection. Please reconsider >Imposs sélectionner à la fois 'Supprimer format client' et 'Déclaration client Tout'. Veuillez recommencer :You cannot select the same year for both budget columns >Imposs. sélectionner même exercice pour les deux colonnes budgétaires :You cannot set the co-product to be incomplete when you have used reserved lots or serials for the co-product >Imposs déclarer Co-produit incomplet si vs avez utilisé des lots ou séries réservés pour le Co-produit :You cannot set the job to be incomplete when you have used reserved lots or serials for the job >Imposs déclarer le job inachevé si vs avez utilisé des lots ou séries réservés pour le job :You cannot set/unset the Reporting Services module using this listview. You must use the '%1' function >Imposs activer/désactiver le module Reporting Services avec cette listview. Vs devez utiliser la fonction '%1' :You cannot set/unset the Reporting Services module using this listview. You must use the 'Import License...' function >Imposs activ/désactiv le module Services Reporting avec ce listview. Vs devez utiliser la fonction 'Importer Licence...' :You cannot skip selection line '%1' as it is mandatory >Imposs sauter ligne sélection '%1' car elle est obligat :You cannot substitute a component with a co-product >Imposs remplacer un composant par un Co-produit :You cannot substitute a component with a co-product for this job >Imposs remplacer un composant par un Co-produit pour ce job :You cannot switch on Actual costing and Multiple bins in the same session. Please change only one option at a time >Imposs bascul sur Coûts réels et Emplcmts mult ds la même session. Veuillez modif une seule option à la fois :You cannot switch on actual costing by batch serials as one or more stock codes are set to record serials during order entry >Imposs bascul sur coûts réels par séries Batch car un ou plusieurs codes stock ont été déclarés enregistmt séries lors saisie cmnde :You cannot switch on reserving lots for parent parts when lot traceability is automatic >Imposs basculer sur réserv des lots pour composés qd traçabilité par lots est automat :You cannot switch on reserving lots for parent parts when lot traceability numbering is automatic >Imposs basculer sur réservation lots pour composés lorsque la numérotation de traçabilité des lots est automatique :You cannot terminate this process as it is a system process.\n\nFunction cancelled >Imposs interrompre ce processus: c'est un proc. système.\n\nFonction annulée :You cannot terminate this process as it is not a SYSPRO process.\n\nFunction cancelled >Imposs interrompre ce processus: ce n'est pas un process SYSPRO.\n\nFonction annulée :You cannot terminate this process as it is your current SYSPRO process.\n\nFunction cancelled >Imposs interrompre ce processus: c'est votre process SYSPRO courant.\n\nFonction annulée :You cannot terminate this process.\n\nFunction cancelled >Imposs terminer ce processus.\n\nFonction annulée :You cannot unapply more than the deposit amount applied >Le montant non appliqué ne peut être supér au montant du dépôt appliqué :You cannot update columns when sorting an ISAM table. The report will continue but no updates will be performed >Imposs MàJ colonnes lors du tri d'une table ISAM. Le rapport continuera mais aucune MàJ ne sera effectuée :You cannot use Word printing with combined checks and remittances >Impression Word impossible avec chèques et avis paiem. combinés :You cannot use \"Cost\" as a basis for discount when your inventory costing method is LIFO or FIFO >Imposs utiliser \"Coût\" comme base de remise avec méth de valorisation inventaire LIFO ou FIFO :You cannot use this program to browse on a temporary index file or a Sequential file.\n\nFunction cancelled >Vs ne pouv pas util ce prog pour survoler un fich index tempor ou un fich séquentiel.\n\nFonction annulée :You care currently editing a flow graph for a role. You must exit designing the flow graph before exiting SYSPRO >Vs êtes en train d'éditer un graph de flux pour un rôle. Vs devez quitter la conception du graph de flux avt de quitter SYSPRO :You cume amount may not be less than previous cume amount. Please re-enter again >Votre montant cumulatif ne peut pas être inférieur au montant cumulatif précédent. Veuillez le ressaisir :You currently have company based tasks defined. Do you want to copy your current company's tasks as the system tasks? >Vs avez actuellement des tâches définies sur la base d'une compagn. Voulez-vs copier les tâches de cette compagn comme tâches système? :You currently have system-wide tasks defined. Do you want to copy them to all your companies? >Vs avez actuellement des tâches définies au niv système. Voulez-vs les copier ds ttes vos compagn? :You do not have a password defined against this operator. Access is denied to the transaction >Aucun M de passe défini pour cet opérateur. Accès à la transaction refusé :You do not have access to us alternate lots. Please select a lot that is reserved for the job >Vs ne pouvez pas utiliser des lots interchang. Veuillez sélectionner une série réservée pour le job :You do not have access to us alternate lots. Please select a lot that is reserved for the job. >Vs n'avez pas accès aux lots interchang. Veuillez sélectionner un lot réservé pour le job. :You do not have access to use alternate serials. Please select a serial that is reserved for the job >Vs ne pouvez pas utiliser des séries interchang. Veuillez sélectionner une série réservée pour le job :You do not have access to use alternate serials. Please select a serial that is reserved for the job. >Vs n'avez pas accès aux séries interchang. Veuillez sélectionner une série réservée pour le job. :You do not have an alternate password defined against this operator. Access is denied to the transaction >Aucun M de passe interchang défini pour cet opérateur. Accès à la transaction refusé :You do not have authority for the initial ECO status >Vs n'avez pas l'autorité requise pour l'état OMT initial :You do not have authority to perform this function >Vous n'êtes pas autorisé à exéc cette fonction :You do not have permission to print the journal report >Vs n'êtes pas autorisé à impr le journal :You do not have persmissions to add a new non-stocked code >Vs n'avez pas les autorisations pour créer nouv code n-géré en stk :You have AP Payments distribution that have not been printed - Conversion Cancelled >Des répartitions de paiements CP n'ont pas été imprimées - Conversion annulée :You have AR Invoice registers that have not been printed - You may not proceed with the conversion >Des registres de factures C/R n'ont pas été imprimés - Vs ne pouvez pas effectuer la conversion :You have Inventory journals that have not been printed - Conversion Cancelled >Des Jrnaux Inventaire n'ont pas été imprimés - Conversion Annulée :You have a scrap quantity for the notional part but have not scrapped any co-products >Vs avez une Qté rebut pour la pièce fictive mais n'avez M au rebut aucun Co-produit :You have a zero value AP check number >Vous avez un N° de chèque CP égal à zéro :You have accumulated all credit invoice balances to increase undistributed amount >Vs avez cumulé le solde des fact créditrices pour augmenter montant non réparti :You have added atleast one supplier against the selected manufacturer part number. If you delete this record, the supplier(s) will also be deleted. Do you want to continue? >Vs avez créé au moins un fourniss pour la Réf pièce fabricant sélectionnée. Si Vs effacez cet enregistr, les fourniss seront également supprimés. Voulez-vs continuer? :You have added columns to the designer. Do you wish to exit and discard your changes? >Vs avez ajté des colonnes à ce concepteur. Voulez-Vs quitter et jeter vos modifs? :You have allocated all the required reserved lots and serials for the co-product. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les lots et séries réservés exigés pour le Co-produit. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved lots and serials for the parent part. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les Lots et Séries réservés nécessaires au composé. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved lots and serials for this material allocation. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les Lots et Séries réservés nécessaires à cette affect articles. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved lots for the co-product. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les lots réservés exigés pour le Co-produit. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved lots for the parent part. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les lots réservés nécessaires au composé. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved lots for this material allocation. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les lots réservés nécessaires à cette affect articles. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved serials for the co-product. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ttes les séries réservées exigées pour le Co-produit. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved serials for the parent part. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ttes les Séries réservées nécessaires au composé. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the required reserved serials for this material allocation. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ttes les Séries réservées nécessaires à cette affect articles. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les lots et séries réservés qui doivent être appelés pour le Co-produit. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les Lots et Séries réservés devant être lancés pour le composé. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les Lots et Séries réservés devant être lancés pour cette affectation. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be reworked for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ts les lots et séries réservés qui doivent être retouchés pour le Co-produit. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be reworked for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ts les Lots et Séries réservés devant être retouchés pour le composé. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be scrapped for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ts les lots et séries réservés qui doivent être M au rebut pour le Co-produit. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be scrapped for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ts les Lots et Séries réservés devant être M au rebut pour le composé. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les lots réservés qui doivent être appelés pour le Co-produit. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les Lots réservés devant être lancés pour le composé. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ts les Lots réservés devant être lancés pour cette affectation. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ttes les séries réservées qui doivent être appelées pour le Co-produit. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ttes les Séries réservées devant être lancées pour le composé. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Vs avez affecté ttes les Séries réservées devant être lancées pour cette affectation. Voulez-vs continuer? :You have allocated all the reserved serials that need to be reworked for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ttes les séries réservées qui doivent être retouchées pour le Co-produit. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the reserved serials that need to be reworked for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ttes les Séries réservées devant être retouchées pour le composé. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the reserved serials that need to be scrapped for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ttes les séries réservées qui doivent être M au rebut pour le Co-produit. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the reserved serials that need to be scrapped for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Vs avez affecté ttes les Séries réservées devant être M au rebut pour le composé. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the scrapped serials that need to be reserved again for the co-product. Do you wish to accept these entries? >vs avez affecté ttes les séries M au rebut qui doivent être réservées de nouv pour le coproduit. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allocated all the scrapped serials that need to be reserved again for the parent part. Do you wish to accept these entries? >vs avez affecté ttes les séries M au rebut qui doivent être réservées de nouv pour le composé. Voulez-vs accepter ces écritures? :You have allowed access to all programs. You must deny access to at least one program. Later you can set this group as a '%1' to allow access to all programs >Vs avez autorisé l'accès à ts les prog. Vs devez refuser l'accès au moins à un prog. Vs pourrez ensuite déclarer ce groupe '%1' pour autoriser l'accès à ts les prog :You have allowed access to all programs. You must deny access to at least one program. Later you can set this group as a 'System administrator' to allow access to all programs >Vs avez autorisé l'accès à ts les prog. Vs devez refuser l'accès à au moins un prog. Plus tard Vs pourrez déf ce groupe comme 'Administrateur système' pour autor l'accès à ts les prog :You have already rejected amounts on this GRN. Do you wish to deplete the rejected amounts first >Vs avez déjà rejeté des montants sur ce BDR. Voulez-vs épuiser en premier les montants rejetés :You have already used this description. Please enter a unique description >Vs avez déjà utilisé cette description. Veuillez saisir une description unique :You have apportioned more licenses than you are licensed to use for one or more functional area >Vs avez distribué plus de licences que vs n'êtes autorisé à utiliser pour au moins un domaine fonctionnel :You have asked to requalify all promotions for each order line. This may take some time. Do you wish to continue? >Vous avez demandé que ttes les promos de chaque ligne cmnde soient revalidées. Ceci peut prendre du temps. Voulez-vs continuer? :You have attempted to build a path name for file '%1' company '%2'. However there is no database defined in your SysproAdmin table '%3' for this company >Vs avez tenté de créer un nom de chemin pour fich '%1' compagn '%2'. Mais auc B de données n'est définie ds votre table SysproAdmin '%3' pour cette compagn :You have attempted to change an activity where there are two or more attendees >vs avez tenté de modifier une activité comportant au moins deux participants :You have attempted to close down >Vous avez tenté de fermer :You have attempted to exceed the maximum number of User Variables allowed. Addition of new variable cancelled >Vs avez tenté de dépasser le Nb max de variables utilisateur autorisées. Ajt de nouv variables annulé :You have attempted to exceed this number >Vous avez essayé de dépasser ce nombre :You have been denied access to >Vs n'êtes pas autor. à accéder à :You have been denied access to Asset Acquisition >L'accès à Acquisition Immob Vs a été refusé :You have been denied access to SYSPRO Analytics >L'accès à SYSPRO Analytics Vs a été refusé :You have been denied access to all Inventory Movement transactions >L'accès à ttes les transactions de Mouvmnt inventaire vs a été refusé :You have been denied access to change integration by eSignatures. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >L'accès à l'intégration des modif par signat électr Vs a été refusé. Vs pouvez affich les options, mais Vs ne serez pas autorisé à sauvgd les modifs effectuées :You have been denied access to program >L'accès au prog Vs a été refusé :You have been denied access to the SYSPRO Analytics Administrator >L'accès à l'administrateur SYSPRO Analytics vs a été refusé :You have been denied access to the SYSPRO Analytics Viewer >L'accès au visualiseur SYSPRO Analytics vs a été refusé :You have been denied access to the SYSPRO Analytics site configurator >L'accès au configurateur de sites SYSPRO Analytics vs a été refusé :You have been denied access to the transaction >L'accès à la transaction Vs a été refusé :You have been denied access to the transaction '%1' >L'accès à la transaction '%1' Vs a été refusé :You have been denied access to this program. Program cancelled >L'accès à ce prog Vs a été refusé. Prog annulé :You have been denied access to this report >L'accès à ce rapport Vs a été refusé :You have been logged out of IMPACT by an administrator. Function cancelled >Votre cession SYSPRO a été interrompue par un administrateur. Fonction annulée :You have been logged out of SYSPRO by an administrator >Vs avez été déconnecté de SYSPRO par un administrateur :You have been logged out of SYSPRO by an administrator. Function cancelled >Votre cession SYSPRO a été interrompue par un administrateur. Fonction annulée :You have cancelled lines that affect free goods on this dispatch, or may affect global trade promotions on another dispatch. The dispatch will be put on hold so that the relevant lines can be requalified >Vous avez annulé des lignes affectant les March dispo de cette expéd, ou pouvant affecter les promotions globales d'une autre expéd. L'expéd sera mise en susp afin que ces lignes puissent être revalidées :You have changed one or more fields which may affect your schedule. Do you wish to recalculate your schedule now? >Vous avez modif un ou plusieurs champs pouvant affecter votre planning. Voulez-vous recalculer votre planning maintenant? :You have changed one or more of the User Menu settings for yourself. The new settings will only take effect after exiting SYSPRO >Vous avez modifié un ou plusieurs paramétres du Menu Utilisateur pour vous-même. Les nouv. param. ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :You have changed preference values >Vs avez modif les val de préférence :You have changed the Multiple Bins option. A conversion is needed to update the bins for each warehouse. If Lot Traceability is installed, a thorough check will be done in the Lot Purge program. This may take a while. Do you wish to continue? >Vs avez modif l'option Emplcmts multipl. Une conversion est nécess pour M à jour les emplcmts pour chaque entrpt. Si la traçab par lots est activée, un contrôle complet sera fait dans le prog de Purge des lots. Ceci peut prendre qq minutes. Voulez-vs continuer? :You have changed the Multiple Bins option. A conversion is needed to update the bins for each warehouse. If Lot Traceability is installed, a throrough check will be done in the Lot Purge program. This may take a while. Do you wish to continue? >Vs avez modifié l'option Emplac multipl. Une conversion est nécess pour MàJ les emplac de chaque entrepôt. Si Traçabilité par lots est installé, un contrôle complet sera opéré par le prog de Purge des lots. Ceci peut être long. Voulez-vs continuer? :You have changed the Multiple Bins option. If you have any sales orders with non-zero quantities to ship, such sales orders will not be updated correctly with multiple bins. You must run the Sales Order Purge program to maintain data consistency >Vs avez modif l'option Emplac multipl. Si vs avez des C/V avec des Qtés à expéd non nulles, les emplac multipl de ces C/V ne seront pas correctement MàJ. Vs devez exécuter le prog Purge C/V pour maintenir la cohérence des données :You have changed the area code for this sales order. Do you wish to recalculate any Trade Promotion prices that may have changed? This may take some time >Vs avez modif le Code zone pour cette C/V. Voulez-Vs recalculer les prix Promo qui ont pu changer? Ceci peut prendre du temps :You have changed the asset cost/value. Doing so may cause an imbalance between Asset Clearing and Asset Control accounts. Do you wish to continue? >Vs avez modifié le coût/la valeur des immob. Ceci peut causer un déséquilibre entre le cmpte de compensation et le cmpte collectif. Voulez-vs continuer? :You have changed the batch number. Would you like to start processing the new batch number? >Vs avez modif le N° Batch. Voulez-vs lancer le traitmnt du nouv N° Batch? :You have changed the geographic area for this sales order and tax is by area. Do you wish to update all order lines to reflect the tax for the new area? >vs avez modifié la zone géogr de cette C/V, et la taxe est par zone. Voulez-vs MàJ Ttes les lignes cmnde en fonction de la taxe de la nouv zone? :You have changed the geographic area for this sales order, and tax is by area. Do you wish to update all order lines to reflect the tax for the new area? >Vous avez modifié la zone géographique pour cette C/V, et la taxe est par zone. Souhaitez-vous MàJ toutes les lignes de commande en fonction de la taxe de la nouvelle zone? :You have changed the group for this operator to be a system administrator. The sub groups which have been defined are no longer applicable and will be deleted when you save your changes >Vous avez modif le groupe pour que cet opérateur soit administrateur système. Les ss-groupes définis ne sont plus valides et seront détruits lors de la sauvegarde des modif :You have changed the group for this operator to be a system administrator. The subgroups which have been defined are no longer applicable and will be deleted when you save your changes >Vous avez changé le groupe de cet opérateur en administrateur système. Les ss-groupes qui ont été définis ne sont plus applicables et seront supprimés lors de la sauvegarde des modifications :You have changed the options. Would you like to save these changes to the forecasting set? >Vs avez modifié les options. Voulez-vs sauvegarder ces modif ds l'ensemb de prévis? :You have changed the price to be entered manually >Vs avez modif le prix à saisir manuelmnt :You have changed the ship date for this order. Do you wish to change all order lines to have this new ship date ? >Vs avez modif la date d'expéd de cette cmnde. Voulez-Vs modif Ttes lignes cmnde et leur affecter cette nouv date d'expéd ? :You have changed the ship date for this order. Do you wish to change all order lines to have this new ship date? >Date d'expédition modifiée pour cette commande. Souhaitez-vous appliquer cette nouvelle date d'expédition à toutes les l :You have changed the ship via for this sales order, and this has changed the delivery - pickup flag, or you have changed the area code for this sales order. Do you wish to recalculate any Trade Promotion prices that may have changed? This may take some time >Vs avez modif la voie d'expéd pour cette C/V, et ceci a changé le témoin livrais - enlèvmnt, ou Vs avez modif le code zone de cette C/V. Voulez-Vs recalculer les Prix promo qui ont pu changer? Ceci peut prendre du temps :You have changed the ship via for this sales order, and this has changed the delivery - pickup flag. Do you wish to recalculate any Trade Promotion prices that may have changed? This may take some time >Vs avez modif le code expéd via pour cette C/V, et ceci a modifié le témoin livraison - prélèvmnt. Voulez-vs recalculer les prix Promo qui ont pu changé? Ceci peut prendre du temps :You have changed the warehouse for the stock code and this job is a sub job. Do you wish to continue? >Vous avez modif l'entrepôt du code stock et ce job est a ss-job. Voulez-vous continuer? :You have changed to multiple bins and lot traceability is installed. Ensure that all warehouses have default bins set up and run the lot traceability archive progam >Vous avez modifié des emplacements multiples et la fonction traçabilité lot est installée. Vérifiez que tous les entrepôts ont une configuration d'emplacements par défaut et exécutez le programme archive traçabilité lots :You have changed to multiple bins. Note that if you have any existing sales orders with non-zero quantities to ship, such sales orders will not be updated correctly with multiple bins >Vous avez modifié des emplacements multiples. Notez que si vous avez des C/V existantes avec des Qtés à livrer non nulles, ces C/V ne seront pas mises à jour correctement avec les emplacements multiples :You have changed your Nationality code. This change will only take effect after exiting from SYSPRO >Vous avez modifié votre code nationalité. La modif ne prendra effet qu'après avoir quitté SYSPRO :You have changed your capture programs. Save capture programs? >Programmes de saisie modifiés. Sauvegarder les programmes de saisie? :You have changed your company options >Vs avez modif options de votre les compagn :You have changed your company options.\n\nSave new options? >Vs avez modif les options de votre compagn.\n\nSauveg nouv. options? :You have changed your date formats. These settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Vous avez modifié vos formats date. Ces paramètres ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :You have changed your default settings. Save new settings? >Paramètres par défaut modifiés. Sauvegarder nouveaux paramètres? :You have changed your defaults. Do you want to save your new settings? >Vs avez modifié vos val par déf. Voulez-Vs sauvgder vos nouv param? :You have changed your defaults. Save new defaults? >Valeurs par défaut modifiées. Sauvegarder les nouv. valeurs par défaut? :You have changed your filenames. Save new filenames? >Noms de fichiers modifiés. Sauvegarder les nouveaux noms de fichiers? :You have changed your list. Do you want to accept these changes? >Vs avez modif votre liste. Voulez-vs accepter ces modif? :You have changed your menu. Do you wish to save your changes? >Vs avez modif votre menu. Voulez-vs svgder vos modif? :You have changed your operator settings. \n\nDo you want to save your changes? >Vs avez modif vos param opérateur. \n\nVoulez-vs sauveg ces changements? :You have changed your option to split subcontract costs. To ensure that your costs remain valid, you will need to run the cost implosion program. Do you wish to do so now? >Vs avez modif votre option pour ventiler les coûts ss-trait. Pour que vos coûts restent valides, vs devrez exécuter le prog d'implosion des coûts. Voulez-vs le faire maintnt? :You have changed your script for this module. Do you wish to save your changes? >vs avez modifié votre script pour ce module. Voulez-vs sauvgd vos modif? :You have changed your settings in your client IMPACT.INI. Do you want to save the changes? >Vs avez modif vos param ds votre client IMPACT.INI. Voulez-vs sauveg les changements? :You have changed your settings. Do you want to save the changes? >Vous avez modif vos param. Voulez-vs sauv les modif? :You have changed your settings. Save new settings? >Vous avez modifié vos paramètres. Sauvegarder les nouveaux paramètres? :You have changed your text. Do you wish to save your text? >Vous avez modifié votre texte. Souhaitez-vous le sauvegarder? :You have changed your text. Save new text? >Vous avez modifié vos textes. Sauvegarder nouveau texte? :You have changed your trigger programs. Save new programs? >Vous avez changé vos progr. déclencheurs. Sauvegarder les nouv. progr? :You have changed your watermark items. Do you wish to save your changes? >Vs avez modif vos élém filigrane. Voulez-Vs svgder vos modifs? :You have chosen S/O documents transmission method to be by email. Email address cannot be blank >Vs avez choisi l'e-mail comme méthode de transmission des C/V. L'adresse e-mail doit être renseignée :You have chosen a document transmission method to be by email. Email address cannot be blank >Vs avez choisi e-mail comme mode de transmission des documents. L'adresse e-mail ne peut être vide :You have chosen either S/O documents, statements or quotes transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Vs avez choisi le fax comme méthode de transmission des C/V, états ou offres. Le N° de Fax doit être renseigné :You have chosen either invoices or statements transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Vous avez choisi le fax comme méthode de transmission des factures ou des relevés. Le N° de fax ne peut pas être vierge :You have chosen either invoices, statements or quotes transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Vous avez choisi le transfert des factures, états ou offres par fax. Le N° de fax doit être renseigné :You have chosen remittance transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Vous avez choisi la méthode de transmission du règlement par fax. Le N° de fax ne peut pas être vierge :You have chosen the document transmission method '%1'. Email address cannot be blank >Vs avez choisi la méthode de transmission des doc '%1'. Adresse email ne peut être vierge :You have chosen the document transmission method 'email'. Email address cannot be blank >Vs avez choisi la méthode de transmission des doc 'email'. Adresse email ne peut être vierge :You have chosen the purchase order transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Vous avez choisi la méthode de transmission de bon de commande par fax. Le N° de fax ne peut pas être vierge :You have chosen to check for duplicate GRN's. Do you wish to generate the GRN master? >Vs avez choisi de rech les BDR en double. Voulez-Vs générer le Fich maître BDR? :You have chosen to copy the shortcuts from a standard SYSPRO menu >Vous avez choisi de cop. les raccour. à partir d'un menu SYSPRO stand :You have chosen to copy the shortcuts from another Fast menu >Vous avez choisi de cop. les raccourcis d'un autre menu rapide :You have chosen to copy the shortcuts from another User menu >Vous avez choisi de cop. les raccour. d'un autre menu util :You have co-products attached to operation %1. Do you want to receipt them in? >Vs avez des Co-produits attachés à l'opération %1. Voulez-vs les recevoir? :You have configured a Task activity for SYSPRO Administrator >Vs avez configuré une Tâche pour Administrateur SYSPRO :You have denied access to all programs. Do you wish to continue? >Vous avez refusé l'accès à tous les progr.Souhaitez-vous continuer? :You have denied access to all programs. You must allow access to at least one program >Vous avez refusé l'accès à tous les progr. Vous devez permettre l'accès à au moins un programme :You have disabled both Standard and User menus for this operator. At least one of these must be enabled. Save cancelled >Vous avez désactivé les menus Standard et Utilisateur pour cet opérateur. Au moins un de ces menus doit être activé. Sau :You have disabled yourself from editing this report in future. Do you wish to continue to save the report? >Vs vs êtes vs-même interdit de modif ce rapport ds le futur. Voulez-vous continuer et sauv. le rapport? :You have elected not to clear the history files. It is not possible to check whether the values of any transactions will be duplicated in the history. The period inclusion fields must be used to ensure that this does not happen. Ok to continue? >Vous avez choisi de ne pas effacer les fich histor. Impossible vérif si des valeurs de transactions seront en dble ds l'histor. Les champs d'inclusion de période doivent être utilisés pour éviter que ceci ne se produise. Ok pour continuer? :You have elected to do a re-print but you have selected offer(s) that have not yet been printed >Vs avez choisi d'effectuer une ré-impr mais la/les offre(s) sélect n'ont pas encore été imprimées :You have entered G/L Distribution entries. Do you wish to discard these entries? >Vous avez entré des écritures de répartition G/L. Souhaitez-vous jeter ces écritures? :You have entered a blank concession. Do you wish to continue? >Vous avez entré une concession vierge. Voulez-vous continuer? :You have entered a blank password. Continue? >Vous avez entré un mot de passe vierge. Continuer? :You have entered a date in the wrong format. Use the browse to select a valid date >Format date erroné. Utiliser la touche parcourir pour sélect. une date valide :You have entered a demonstration >Vous avez entré une démonstration :You have entered a demonstration company name >Vs avez saisi un nom de compagn de démonstr :You have entered a dispatch quantity that is greater than the remaining quantity on the sales order. If you dispatch this quantity, the order quantity will be increased. Ok to over dispatch this line? >Vs avez saisi une qté d'expéd. supérieure à la qté restant sur la C/V. Si vous expéd. cette qté, la qté cmndée sera augmentée. Ok pour sur-expédier cette ligne? :You have entered a dispatch quantity that is greater than the remaining quantity on the sales order. Ok to over dispatch this line? >Vous avez saisi une Qté d'expéd supér à la Qté restante de la C/V. OK pour effectuer expéd excédentaire pour cette ligne? :You have entered a negative miscellaneous receipt amount >Vous avez entré un montant de réception diverse négatif :You have entered a negative quantity which exceeds the ship quantity on the sales order. Do you wish to ignore the update on the sales order and continue? >Vous avez entré une quantité négative qui dépasse la Qté d'expéd de la C/V. Voulez-vous ignorer la MàJ de la C/V et continuer? :You have entered a quantity of zero. Do you wish to make the stock on hand zero? >Vous avez entré une qté de zéro. Souhaitez-vous porter le stock en entrepôt à zéro? :You have entered a report code that already exists. Do you wish to edit this report? >Vs avez saisi un code rapport existant. Voulez-vous modif ce rapport? :You have entered a second adjustment value. Would you to like to recalculate with this value? >Vous avez saisi une seconde valeur de régul. Voulez-Vs recalculer avec cette valeur? :You have entered a table code that is reserved for IMPACT Award Modules only. The IMPACT Award Estimating (E*) and Product Configurator (F*) files cannot be accessed using the SYSPRO Report Writer.\n\nFunction cancelled >Vous avez entré un code table réservé exclusiv. aux modules IMPACT Award. Impossible d'accéder aux fich. Estimating (E*) et Product Configurator (F*) IMPACT Award au moyen du générateur de rapp. SYSPRO.\n\nFonction annulée :You have entered a zero cost. Do you wish to continue? >Vous avez entré un coût zéro. Voulez-vous continuer? :You have entered a zero cost. Ok to continue? >Vous avez entré un coût zéro. Ok pour continuer? :You have entered an invalid date >Vs avez saisi une date N-valide :You have entered an invalid date selection >Vs avez saisi une sélection date non valide :You have entered an invalid file >Vs avez saisi un fich N-valide :You have entered an invalid operator >Vs avez saisi un opérateur N-valide :You have entered an invalid price unit of measure >Vs avez saisi une u/m prix n-valide :You have entered an invalid price unit of measure. Do you wish to enter a specific price conversion factor? >Vous avez entré une unité de prix non valide. Souhaitez-vous entrer un facteur spécifique de conversion de prix? :You have entered an invalid program >Vs avez saisi un Programme N-valide :You have entered an invalid time >Vs avez saisi une heure N-valide :You have entered an invalid time selection >Vs avez saisi une sélection horaire N-valide :You have entered an invalid transaction >Vs avez saisi une transaction N-valide :You have entered and not yet updated offer details. If you accept the line without updating the offer, these details will be lost >Vs avez saisi et pas encore M à jour les détails de l'offre. Si vs acceptez la ligne sans M à jour l'offre, ces détails seront perdus :You have entered apportionment details. Discard these details? >Vous avez entré des détails de ventilation . Jeter ces détails? :You have entered apportionment details. Do you wish to discard these details? >Vous avez saisi des détails de ventil. Voulez-vous jeter ces détails? :You have entered asset expense posting details. Discard these details? >Vous avez saisi des détails d'imput de dépenses immob. Jeter ces détails? :You have entered asset labor time sheet posting details. Discard these details? >Vous avez saisi des détails enreg F. de temps M.O Immob. Jeter ces détails? :You have entered asset transaction details. Discard these details? >Vous avez entré des détails de transaction d'immob. Jeter ces détails? :You have entered asset transactions. Discard these details? >Vous avez saisi des transactions Immob. Jeter ces détails? :You have entered comment lines. Do you wish to dispose of these? >Vs avez saisi des lignes de commentaires. Voulez-vs les suppr? :You have entered comment text. Do you wish to discard these comments? >Vs avez saisi un texte de commentaire. Voulez-vs jeter ces commentaires? :You have entered details. Do you wish to discard these details? >Vous avez entré des détails. Souhaitez-vous jeter ces détails? :You have entered dummy jobs. Discard these details? >Vous avez entré des jobs fictifs. Jeter ces détails? :You have entered invoice details. Discard these details? >Vous avez entré des détails de facture. Jeter ces détails? :You have entered invoice details. Discard these details? >Vous avez entré des détails de facture. Jeter ces détails? :You have entered invoice element details. Discard these details? >Vous avez entré des détails d'élément de facture. Jeter ces détails? :You have entered line details. Discard these details ? >Vs avez saisi des détails ligne. Jeter ces détails ? :You have entered line details. Discard these details? >Vous avez entré des détails de ligne. Jeter ces détails? :You have entered line details. Do you wish to discard of these details? >Vs avez saisi des détails ligne. Voulez-vs jeter ces détails? :You have entered line details. Do you wish to discard these details? >Vs avez saisi des détails ligne. Voulez-vs jeter ces détails? :You have entered more lines than allowed by the application - the extra lines will be ignored >Vous avez saisi un nombre de lignes supérieur au nombre autorisé par l'application - les lignes supplémentaires seront i :You have entered payment details for this supplier. Discard these details? >Vous avez entré des détails de paiement pour ce fournisseur. Jeter ces détails? :You have entered payment details. Discard these details ? >Vs avez saisi des détails paiement. Jeter ces détails ? :You have entered payment details. Discard these details? >Vous avez entré des détails de paiement. Jeter ces détails? :You have entered posting details. Discard these details? >Vous avez entré des détails d'enregistrement. Jeter ces détails? :You have entered posting details. Do you want to post before continuing? >Vous avez saisi des détails d'enregist. Voulez-vs enregistrer avt de continuer? :You have entered serial numbers. Do you wish to discard these serial numbers? >Vous avez entré des N° de série . Souhaitez-vous jeter ces N° de série? :You have entered the incorrect number of integers and/or decimals for this field definition >Vs avez entré un Nbre incorrect d'entiers et/ou décimales pour cette définition de champ :You have entered work centers in a list. Discard these details? >Vs avez entré des centres trav ds une liste. Jeter ces détails? :You have entered zero run time >Vous avez entré une durée d'exécution nulle :You have entered/changed document details. Discard these details? >Vous avez saisi/modifié des détails doc. Jeter ces détails? :You have exceeded the maximum number of Analytics viewers allowed >Vs avez dépassé le Nbre maximum de visualiseurs Analytics autorisés :You have exceeded the maximum number of decimals for this stock code >Vous avez dépassé le nombre maximum de décimales pour ce code stock :You have exceeded the maximum number of items allowed >Vs avez dépassé le Nb max d'art autorisés :You have exceeded the maximum number of report designers allowed >Vs avez dépassé le Nbre maximum de concepteurs de rapport autorisés :You have exceeded the number of decimals allowed for this price >Vous avez dépassé le nombre de décimales autorisé pour ce prix :You have exceeded the number of decimals allowed for this stock code >Vous avez dépassé le nombre de décimales autorisé pour ce code stock :You have exceeded the number of decimals allowed for this value >Vous avez dépassé le nombre de décimales autorisé pour cette valeur :You have exceeded the number of decimals allowed in the price for a local currency supplier >Vous avez dépassé le nombre de décimales autorisé dans le prix pour un fournisseur en devise interne :You have exceeded the number of decimlas allowed for this stock code >Vous avez dépassé the Nb de décimales autorisées pour ce Code stock :You have exceeded the number of integers allowed in the price for a local currency supplier >Vous avez dépassé le nombre d'entiers autorisé dans le prix pour un fournisseur en devise interne :You have have been logged out of SYSPRO by an administrator >Votre session SYSPRO a été interrompue par un administrateur :You have interrupted processing >Vous avez interrompu le traitement :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customised menu from it >Vs avez chargé la Configuration de menu SYSPRO par déf. Vs pouvez uniq affich cette config ou l'utiliser pour créer un nouv menu perso :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customised menu from it. Do you wish to create new menu now? >Vs avez chargé la configuration de menu SYSPRO par déf. Vs pouvez uniq affich cette config ou l'utiliser pour créer un nouv menu perso. Voulez-vs créer un nouv menu maintenant? :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it >Vs avez chargé la configuration de menus SYSPRO par déf. Vs pouvez uniqmnt affich cette config ou créer à partir de celle-ci un nouv menu personnalisé :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it. Do you wish to create new menu now? >Vs avez chargé la config de menus SYSPRO par déf. Vs pouvez uniqmnt affich cette config ou créer à partir de celle-ci un nouv menu personnalisé. Voulez-vs créer le nouv menu maintnt? :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it >Vous avez chargé la config de menu SYSPRO par déf. Vs pouvez uniqmnt affich cette config ou l'utiliser pour créer un nouv menu perso :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it. Do you wish to create new menu now? >Vs avez chargé la config de menu SYSPRO par déf. Vs pouvez uniqmnt affich cette config ou l'utiliser pour créer un nouv menu perso. Voulez-vs créer un nouv menu maintnt? :You have made adjustments to one or more invoices. Do you wish to post those adjustments now? >Vous avez effectué des régularisations pour une ou plusieurs factures. Souhaitez-vous enregistrer ces régularisations ma :You have made changes to the Supply Warehouse Matrix but you have not validated the Supply Warehouse. If you continue you will not be able to view current information. Do you want to continue? >Vs avez fait modifié la Matrice Entrpt d'Approvis mais vs n'avez pas validé l'entrpt d'approvis. Si vs continuez, vs ne pourrez pas visualiser les infos courantes. Voulez-vs continuer? :You have made changes to the Supply Warehouse Matrix. It is advisable that you run the Supply Warehouse Validation program. Do you want to do so now? >Vous avez modif la matrice entrepôt d'approv. Il est conseillé d'exéc le prog Validation d'entrepôt d'approv. Voulez-vs le faire maintenant? :You have made changes to the custom dictionary. Do you want to save the changes now? >Vs avez apporté des modif au dictionnaire personnel. Voulez-vs les sauveg maintnt? :You have made changes to the inclusions. The inclusions will only be saved when the collector is saved.\n\nDo you want to discard the inclusion changes? >Vs avez apporté des modif aux inclusions. Les inclusions ne seront svgdées que lors de la svgde du receveur.\n\nVoulez-vs jeter les modif des inclusions? :You have made changes to the report. Before you export the report it must be saved.\n\nDo you wish to save the report now? >Vous avez modifié le rapport. Avt d'exporter le rapport il doit être sauveg.\n\nVoulez-vs sauv. le rapport maintenant? :You have made changes to the report. Before you print the report it must be saved >Vs avez apporté des modif au report. Le rapport doit être svgdé avant impression :You have made changes to the report. Before you print the report it must be saved.\n\nDo you wish to save the report now? >Vous avez modifié le rapport. Avt d'imprimer le rapport il doit être sauveg.\n\nVoulez-vs le sauvegarder maintenant? :You have made changes to the report. Do you wish to save these changes now? >Vous modifié le rapport. Voulez-vous sauveg. les changem. maintenant? :You have made changes to this customized pane. Do you wish to save your changes? >vs avez modifié ces ss-fenêtre perso. Voulez-vs sauvgd vos modif? :You have made changes to this file. Do you wish to save the changes? >Vs avez modifié ce fich. Voulez-vs sauvegarder les modif? :You have made changes to your data. Do you wish to save these changes? >Vous avez modif vos données. Voulez-vous sauv. ces modif? :You have made changes to your form design. Do you wish to save these changes? >Vous avez modif votre formulaire. Voulez-vous sauv. ces modif? :You have made changes. Discard these changes? >Vs avez fait des changements. Jeter ces changements? :You have made changes. Do you wish to save these changes now? >Vs avez effectué des modif. Voulez-vs les sauveg maintnt? :You have made payments to one or more invoices. Do you wish to post those payments now? >Vous avez effectué des paiements pour une ou plusieurs factures. Souhaitez-vous enregistrer ces paiements maintenant? :You have maintained events. Do you want to save? >Vs avez maintenu des événem. Voulez-vs sauv.? :You have maintained operators. Do you want to save? >Vs avez maintenu des opérateurs. Voulez-vs sauv.? :You have matched GRN's and/or made changes. Discard all matched GRN's and/or changes that have been made? >Vs avez comparé des BDR et/ou effectué des modif. Jeter tous les BDR comparés et/ou modif effectuées? :You have negative allocations attached to operation %1. Do you want to issue them in? >Vs avez des affectations négatives attachées à l'opération %1. Voulez-vs les valider? :You have no detail, subtotal or total levels defined that can be used for the copy function.\n\nCopy function cancelled >Il n'y a pas de niv de total, ss-total ou détail définis qui peuvent être utilisés pour la fonction copier.\n\nFonction Copier annulée :You have not added EFT custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas créé de détails de formulaire spécial TEF pour ce fourniss. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this EFT bank. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas créé de formulaire spécial pour cette banque de TEF. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this EFT beneficiary. Do you wish to do so now? >Vous n'avez pas créé de détails de formulaire spécial pour ce Bénéficiaire TEF. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Détails de formulaire perso non saisis pour cette immobil. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Vs n'avez créé auc détail de form spéc pour cette immob. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas créé de détails de formulaire spécial pour ce contrat. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >Vs n'avez créé auc détail de form spéc pour ce contrat. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not added custom form details for this customer. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas entré de détails de formulaire perso pour ce client. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this hierarchy. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas créé de détails de formulaire spécial pour cette hiérarchie. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this hierarchy. Do you wish to do so now? >Vs n'avez créé auc détail de form spéc pour ce hiérarch. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not added custom form details for this non-stocked code. Do you wish to do so now? >Aucun détail de formul spécial créé pour ce code N-gér en stk. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not added custom form details for this non-stocked code. Do you wish to do so now? >Vs n'avez créé auc détail de form spéc pour ce code N-gér en stk . Voulez-vs le faire maintnt? :You have not added custom form details for this order. Do you wish to do so now? >Détails de formulaire perso non saisis pour cette cmnde. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this quote. Do you wish to do so now? >Détails de formulaire perso non saisis pour cette offre. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this stock code. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas entré de détails de formulaire perso pour ce code stock. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this stock code. Do you wish to do so now? >Vs n'avez créé auc détail de form spéc pour ce Code stock. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not added custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >Vous n'avez pas entré de détails de formulaire perso pour ce fourniss. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not added custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >Aucun détail de formul spécial créé pour ce fourniss. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not added or completed custom form details for this new sales order. You will not be allowed to continue without adding the form >Détails de formulaire perso non saisis ou terminés pour cette nouv C/V. Impossible de continuer sans créer le formulaire :You have not added or completed custom form details for this new sales order. You will not be allowed to continue without adding the form. Do you want to copy the quick entry form before continuing? >Détails de formulaire perso non saisis ou terminés pour ce nouv C/V. Impossible de continuer sans créer le formulaire. Voulez-vs copier le formulaire saisie abrégée avant de continuer? :You have not completed allocating lot/serial quantities to actual cost buckets. Do you wish to continue? >Vs n'avez pas terminé d'affecter les Qtés lot/série aux élém de coût réel. Voulez-vs continuer? :You have not completed entering Lots/Bins/Serials. No allocations will be saved >Vs n'avez pas terminé de saisir Lots/Emplcmts/Séries. Auc affectation ne sera svgdée :You have not completed entering Lots/Bins/Serials. No change will be made to the allocations >Vs n'avez pas terminé de saisir Lots/Emplcmts/Séries. Auc modif ne sera apportée aux affectations :You have not completed entering all bins for the quantity to adjust. Please do so now >Ts les emplac n'ont pas été saisis pour la Qté à régulariser. Veuillez le faire maintenant :You have not completed entering all the bins for the quantity to adjust. Please do so now >Vs n'avez pas saisi ts les emplac pour la Qté à régul. Veuillez le faire maintenant :You have not completed entering bins for the quantity received. Do you wish to enter bins now? >Vous n'avez pas terminé d'entrer les emplacements pour la qté réceptionnée. Souhaitez-vous entrer des emplacements maint :You have not completed the allocations. The order quantity will be updated accordingly >Vous n'avez pas terminé les affectations. La Qté cmndée sera MàJ en conséquence :You have not completed the allocations. The quantity not allocated will be placed on back order >Vous n'avez pas terminé les affectations. La qté non affectée sera placée en attente :You have not completed the allocations. The quantity not allocated will not be issued >Vous n'avez pas terminé les affectations. La qté non affectée ne sera pas prélevée :You have not completed the reservation of lots and serials for the allocation. You can complete the reservation of lots and serials through Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >Vs n'avez pas terminé la réservation des Lots et Séries pour l'affectation. Vs pouvez terminer la réservation des Lots et Séries depuis Gestion des articles. Jeter les Lots et Séries réservés? :You have not completed the reservation of lots and serials for the co-product. You can complete the reservation of lots and serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Vs n'avez pas terminé la réservation de lots et séries pour le Co-produit. Vs pouvez terminer la réservation de lots et séries par Gestion des Co-produits. Voulez-vs continuer? :You have not completed the reservation of lots and serials for the co-products and attached components. You can complete the reservation of lots and serials through Co-product and Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >Vs n'avez pas terminé la réservation de lots et séries pour les Co-produits et les composants associés. Vs pouvez terminer la réservation des lots et séries par Gestion des Co-produits et articles. Jeter ts les lots et séries réservés? :You have not completed the reservation of lots and serials for the parent part and attached components. You can complete the reservation of lots and serials through Job and Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >Vs n'avez pas terminé la réservation des Lots et Séries pour le composé et les composants attachés. Vs pouvez achever la réservation de Lots et Séries depuis Gestion des Jobs et Articles. Jeter les Lots et Séries réservés? :You have not completed the reservation of lots for the allocation. You can complete the reservation of lots through Material Maintenance. Discard any lots reserved? >Vs n'avez pas terminé la réservation des Lots pour l'affectation. Vs pouvez achever la réservation des lots depuis Gestion des articles. Jeter les lots réservés? :You have not completed the reservation of serials for the allocation. You can complete the reservation of serials through Material Maintenance. Discard any serials reserved? >Vs n'avez pas terminé la réservation des séries pour l'affectation. Vs pouvez achever la réservation des séries depuis Gestion des articles. Jeter les séries réservées? :You have not completed the reservation of serials for the co-product. You can complete the reservation of serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Vs n'avez pas terminé la réservation des séries pour le Co-produit. Vs pouvez terminer la réservation des séries par Gestion des Co-produits. Voulez-vs continuer? :You have not configured electronic signatures for any operators/groups. The system will default to electronic signatures defined for All operators >Vs n'avez pas config de signat électroniq pour des opérateurs/grpes. Le syst utilisera par déf les signat électroniq définies pour Tous les opérateurs :You have not defined a form for this format yet >Vs n'avez pas encore défini un formul pour ce format :You have not defined a list >Vs n'avez pas défini de liste :You have not defined a password against this operator >Vous n'avez pas défini de mot de passe pour cet opérateur :You have not defined a range >Vs n'avez pas défini de plage :You have not defined any calculations. Do you wish to continue? >Vs n'avez défini aucun calcul. Voulez-vs continuer? :You have not defined any conditions. Function cancelled >Vous n'avez pas défini de condition. Fonction annulée :You have not defined any conditions. Ok to continue? >Vs n'avez défini aucune condition. OK pour continuer? :You have not distributed the balance / percent or provision >Vs n'avez pas réparti le solde/pourcent ou la provision :You have not distributed the balance/percent or provision >Vs n'avez pas réparti le solde/pourcent ou la provision :You have not distributed the non-merchandise amount. Do you wish to do so now? >Vous n'avez pas distribué le montant des invisibles. Souhaitez-vous le faire maintenant? :You have not elected to do a re-print but you have selected offer(s) that have already been printed >Vs n'avez pas choisi de faire une réimpression mais vs avez sélectionné une/des offre(s) déjà imprimée(s) :You have not entered a comment. Would you like to enter one now? >Vs n'avez pas saisi de commentaire. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not entered a distribution amount >Vs n'avez pas saisi de montant de répartition :You have not entered a lot number >Vs n'avez pas saisi de N° de lot :You have not entered a percentage. Would you like to enter one now? >Vs n'avez pas saisi de pourcentage. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not entered a transaction end date >Vs n'avez pas saisi de date de fin de transact :You have not entered a transaction start date >Vs n'avez pas saisi de date de début de transact :You have not entered a valid size for this drawing number. Would you like to enter one now? >Vs n'avez pas entré une taille valide pour ce N° de dessin. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not entered a valid stock code >Vs n'avez pas entré un cde stck valide :You have not entered a valid stock code for this drawing number. Would you like to enter one now? >Vs n'avez pas entré un cde stck valide pour ce N° de dessin. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not entered a valid user for this drawing number. Would you like to enter one now? >Vous n'avez pas entered a valid utilisateur pour ce N° de dessin. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not entered any calculation formulae. Please do so before saving >Vs n'avez saisi auc formule de calcul. Veuillez le faire avt de svgder :You have not entered any scrap reason codes for the co-products. Either change your scrap quantity or enter reason codes >Vs n'avez saisi aucun code motif de M au rebut pour les Co-prod. Veuillez modif votre Qté rebut ou saisir des codes motifs :You have not entered email contents. Do you wish to continue? >Vs n'avez saisi aucun contenu d'email. Voulez-vs continuer? :You have not entered the full ship quantity >Qté d'expéd totale non saisie :You have not entered the full ship quantity. If you cancel without entering the full quantity, and save the changed merchandise line, the packaging details already saved against this line will be removed. OK to continue? >Vs n'avez pas saisi la Qté totale d'expéd. Si Vs annulez sans saisir la Qté totale, et que vs sauvegardiez la ligne march modifiée, les détails de conditionn déjà sauvegardés pour cette ligne seront perdus. Ok pour continuer? :You have not entered the full ship quantity. If you continue without entering the full quantity, and save the changed merchandise line, the packaging details already saved against this line will be removed. OK to continue? >Vs n'avez pas saisi la Qté d'expéd totale. Si Vs ne saisissez pas la Qté totale, et que vs sauvegardiez la ligne march modifiée, les détails de conditionn déjà sauvegardés pour cette ligne seront perdus. Ok pour continuer? :You have not entered the number of days ahead or loads to be added for this route >Vs n'avez pas saisi le Nb de jours d'avance ou de charges à créer pour cet itinér :You have not imported any role information.\n\nOK to close without importing? >Vs n'avez importé auc info de rôle.\n\nOK pour fermer sans importation? :You have not previously saved a favorite list of organizations >Vs n'avez pas sauvgrdé une liste d'organisations favorites :You have not released all lots and serials for the co-products and all the allocations. You can release reserved serials and lots through Co-product and Material Maintenance. Discard any lots and serials released? >Vs n'avez pas appelé ts les lots et séries pour les Co-produits et ttes les affectations. Vs pouvez appeler des séries et lots réservés par Gestion des Co-produits et Articles. Jeter ts les lots et séries appelés? :You have not released all lots and serials for the parent part and all the allocations. You can release reserved serials and lots through Material Maintenance. Discard any lots and serials released? >Vs n'avez pas lancé ts les Lots et Séries pour le composé et ttes les affect. Vs pouvez lancer les séries et lots réservés depuis Gestion des articles. Jeter les Lots et Séries lancés? :You have not released all the reserved lots for the allocation. You can release reserved of lots through Material Maintenance. Do you still want to exit? >Vs n'avez pas lancé ts les Lots réservés pour l'affectation. Vs pouvez lancer des lots réservés depuis Gestion des articles. Voulez-vs néanmoins sortir? :You have not released all the reserved of lots and serials for the allocation. You can release reserved of lots and serials through Material Maintenance. Do you still want to exit? >Vs n'avez pas lancé tts les Lots et Séries réservés pour l'affectation. Vs pouvez lancer les Lots et Séries réservés depuis Gestion des articles. Voulez-vs néanmoins sortir? :You have not released all the reserved serials for the allocation. You can release reserved serials through Material Maintenance. Do you still want to exit? >Vs n'avez pas lancé ttes les Séries réservées pour l'affectation. Vs pouvez lancer des Séries réservées depuis Gestion des articles. Voulez-vs néanmoins sortir? :You have not released the required amount of lots and serials for the co-product. You can release further reserved lots and serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Vs n'avez pas appelé la Qté nécess de lots et séries pour le Co-produit. Vs pouvez appeler d'autres lots et séries réservés par Gestion des Co-prod. Voulez-vs continuer? :You have not released the required amount of serials for the co-product. You can release further reserved serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Vs n'avez pas appelé la Qté exigée de séries pour le Co-produit. Vs pouvez appeler encore d'autres séries réservées par Gestion de Co-produits. Voulez-vs continuer? :You have not saved the new operator. \n\nDo you want to save now? >Vs n'avez pas sauveg le nouv opérateur. \n\nVoulez-vs sauveg maintenant? :You have not saved your selections. Would you like to save them now? >Vs n'avez pas svgdé vos sélections. Voulez-vs les svgder maintnt? :You have not selected a condition >Vs n'avez pas sélectionné de condition :You have not selected a valid User menu >Vous n'avez pas sélectionné un menu utilisateur valide :You have not selected an allocation for substitution >Vs n'avez pas choisi d'affectation de substitution :You have not selected any columns to be printed from the linked table. You must select at least 1 column >Vous n'avez sélect. aucune colonne à imprimer ds la lié table. Vous devez sélect. au moins 1 colonne :You have not selected any columns to be printed. You must select at least %1 column >Vs n'avez sélectionné aucune colonne à impr. Vs devez sélectionner au moins la colonne %1 :You have not selected any columns to be printed. You must select at least 1 column >Vs n'avez sélect. aucune colonne à imprimer. Vs devez sélect. au moins 1 colonne :You have not selected any copy options >Vs n'avez pas sélectionné d'options de copie :You have not selected any functions >Vous n'avez pas sélectionné de fonctions :You have not selected any lines for confirmation >vs n'avez sélectionné aucune ligne pour confirmation :You have not selected any lines to post >Vs n'avez pas sélectionné de lignes à enregistrer :You have not selected any options to be updated >Vous n'avez pas sélectionné d'options to être mis à jour :You have not selected any unconverted companies to convert. Function cancelled >Vs n'avez pas sélect de compagn N-converties à convertir. Fonction annulée :You have not selected to import any new modules into the data dictionary nor to remove previously installed ones >Vs n'avez pas choisi d'import de nouv modules ds le Dict de données ni de suppr ceux précédmnt installés :You have not selected to import any new modules into the data dictionary nor to remove previously installed ones.\n\nDo you wish to re-import currently selected modules into the Report Writer Data Dictionary? >Vous n'avez pas choisi d'import. de nouv. modules dans le dict. de données (ni de suppr. ceux déjà installés).\n\nSouhaitez-vs ré-importer les modules sélectionnés ds le dict. de données du Gén. de rapport? :You have not selected to set GRN matching on for this supplier, and therefore no GRN records will be created >Comparaison des BDR non activée pour ce fournisseur, par conséquent aucun enregistrement de BDR sera créé :You have not set up period-end dates - cannot calculate depreciation >Dates de fin de période non configurées - imposs calculer l'amort :You have not specified a Report Writer in the System Setup program >Aucun générateur de rapport spécifié dans Progr. de config. du système :You have not supplied a function call (parameter IMPZMC-FUNCTION) to IMPZMC >Vous n'avez pas fourni de fonction d'appel (paramètre IMPZMC-FUNCTION) pour IMPZMC :You have not supplied the AR or AP code in the parameter IMPZMC-AR-OR-AP >Vous n'avez pas fourni le code AR ou AP pour le paramètre IMPZMC-AR-OR-AP :You have not supplied the posting currency in the parameter IMPZMC-POSTING-CURRENCY >Vous n'avez pas fourni la devise d'enregistrement pour le paramètre IMPZMC-POSTING-CURRENCY :You have not yet added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Détails de form perso non saisis pour cette immobil. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas créé de détails formul spécial pour ces immob. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not yet added custom form details for this contact. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas créé de détails formul spécial pour ce contact. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not yet added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >Détails de formulaire perso non encore saisis pour ce contrat. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this dispatch note. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas entré de détails de formulaire perso pour ce bulletin d'expéd. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this dispatch note. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore créé de détails de formul spéc pour ce bulletin d'expéd. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not yet added custom form details for this drawing register. Do you wish to do so now? >Détails de form perso non saisis pour ce registre dessin. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this drawing register. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore créé de détails de formul spéc pour ce registre dessin. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not yet added custom form details for this drawing size. Do you wish to do so now? >Détails de form perso non saisis pour ce format dessin. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this drawing size. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore créé de détails de formul spéc pour ce format dessin. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not yet added custom form details for this material. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore entré de détails de formulaire perso pour cet article. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this material. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore créé de détails de formul spéc pour cet article. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not yet added custom form details for this order. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas créé de détails de formulaire spécial pour cette cmnde. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this quotation. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore entré de détails de formulaire perso pour cette offre. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet added custom form details for this quotation. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore créé de détails de formul spéc pour ce offre. Voulez-vs le faire maintnt? :You have not yet completed entering FIFO buckets. Do you wish to enter FIFO buckets now? >Vs n'avez pas encore fini de saisir les périodes FIFO. Voulez-vs saisir les pér FIFO maintnt? :You have not yet completed entering lot numbers. Do you wish to enter lot numbers now? >Vous n'avez pas terminé d'entrer les numéros de lots. Souhaitez-vous entrer des numéros de lots maintenant? :You have not yet completed entering serial numbers. Do you wish to enter serial numbers now? >Vous n'avez pas encore terminé d'entrer des N° de série . Souhaitez-vous entrer des N° de série maintenant? :You have not yet created requisitions or purchase orders for all items. Are you sure that you want to exit? >Vous n'avez pas encore créé de D/A ou de bons de commande pour tous les items. Êtes-vous sûr(e) de vouloir quitter? :You have not yet defined Security Access for this group. Do you wish to do so now? >Droits d'accès non définis pour ce groupe. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet defined Security Access for this group. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore défini d'accès sécurité pour ce groupe. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet defined a VBScript for this customized pane. Do you wish to do so now? >Aucun VBScript encore défini pour cette ss-fenêtre perso. Voulez-vs le faire maintenant? :You have not yet defined a condition for this position >Vous n'avez pas encore défini de condition pour cette position :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the '%1' command. This must be defined in the Company Setup program prior to running this function >Vs n'avez pas défini de répertoire de stockage des fich temporaires *.bcp utilisés ds la commande '%1'. Il doit être défini ds le prog Config compagn avt d'exéc cette fonction :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the '%1' command. This must be defined in the System Setup program prior to running this function >Vs n'avez pas encore défini de répertoire de stockage des fich temporaires *.bcp utilisés ds la commande '%1'. Il doit être défini ds le prog Config Système avt d'exéc cette fonction :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the 'BULK INSERT' command. This must be defined in the Company Setup program prior to running this function >Vs n'avez pas encore défini un répert pour stocker les fich temp *.bcp utilisés ds la commande 'BULK INSERT'. Ce répert doit être défini ds le prog. Config. compag. avt d'exéc cette fonction :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the 'BULK INSERT' command. This must be defined in the System Setup program prior to running this function >Vs n'avez pas encore défini de répertoire de stockage des fich temporaires *.bcp utilisés ds la commande 'BULK INSERT'. Il doit être défini ds le prog Config Système avt d'exéc cette fonction :You have not yet defined a printer to use for reporting >Vs n'avez pas encore défini une imprim à utiliser pour les rapports :You have not yet defined a printer to use for reporting. This may cause unpredictable results when printing a report. Do you wish to continue? >Vs n'avez pas défini d'imprim pour les rapports. Ceci peut générer des résultats imprévus lors de l'impress d'un rapport. Voulez-vs continuer? :You have not yet defined bank deposit slip details for this miscellaneous receipt. Do you wish to define bank deposit slip details now? >Détail feuille de dépôt bancaire non défini pour cette réception diverse. Souhaitez-vous définir le détail de la feuille de dépôt bancaire maintenant? :You have not yet defined bank deposit slip details for this payment. Do you wish to define bank deposit slip details now? >Détail de feuille de dépôt bancaire non défini pour ce paiement. Souhaitez-vous définir le détail de la feuille de dépôt bancaire maintenant? :You have not yet defined the capture program >Vous avez pas encore défini le programme de saisie :You have not yet saved the table and added columns. You will need to do so before defining the primary key >Tableau et colonnes ajoutées non sauvegardés. Vs devrez le faire avant de définir la clé primaire :You have not yet saved the table and added columns. You will need to do so before defining the primary key >Vs n'avez pas encore svgdé la table et créé des colonnes. Vs devrez le faire avt de définir la clé primaire :You have not yet saved the table. You will need to do so before defining the password >Tableau non sauvegardé. Vs devrez le faire avant de définir le mot clef :You have not yet saved the table. You will need to do so before defining the password >Vs n'avez pas encore svgdé la table. Vs devrez le faire avt de définir le M de Passe :You have not yet selected a supplier price. Do you wish to continue? >Vs n'avez pas encore sélectionné de prix fourniss. Voulez-vs continuer? :You have not yet setup the tax periods. \n\nPlease setup the tax periods before you could continue >Vs n'avez pas encore config les périodes fisc. \n\nVeuillez config les périodes fisc avt de continuer :You have one or more new messages >Vous avez un ou plus. nouv. messages :You have one or more new messages waiting in the SYSPRO Inbox >Un ou plusieurs messages sont en attente ds la B. de récept SYSPRO :You have positive allocations attached to operation %1. Do you want to issue them in? >Vs avez des affectations positives attachées à l'opération %1. Voulez-vs les valider? :You have reached system limit of forecasts per stock code / warehouse >Limite de prévisions du système par code stock/entrepôt atteinte :You have reached system limit of forecasts per stock code/warehouse >Vous avez atteint la limite système de prévisions par code stock/entrepôt :You have reached the beginning of configuration '%1' therefore you cannot continue backwards >Vs avez atteint le début de la config '%1', vs ne pouvez donc pas remonter davantage :You have reached the limit of %1 conditions for this transaction >vs avez atteint la limite de %1 conditions pour cette transaction :You have reached the limit of %1 fields. Function cancelled >Vous avez atteint la limite de %1 champs. Fonction annulée :You have reached the limit of %1 sequences. Function cancelled >Vous avez atteint la limite de %1 séquences. Fonction annulée :You have reached the limit of %1 validation lists for fields within this form >Vous avez atteint la limite de %1 listes de validation pour les champs de ce form :You have reached the limit of 10 sequences. Function cancelled >Vs avez atteint la limite de 10 séquences. Fonction annulée :You have reached the limit of 100 fields. Function cancelled >Vous avez atteint la limite de 100 champs. Fonction annulée :You have reached the limit of 25 validation lists for fields within this form >vs avez atteint la limite de 25 listes de validation pour les champs de ce form :You have reached the limit of 50 conditions for this transaction >vs avez atteint la limite de 50 conditions pour cette transaction :You have reached the menu limit of %1 items >Vous avez atteint la limite de menu de %1 artcls :You have reached the menu limit of 200 items >Vs avez atteint la limite du menu de 200 articles :You have selected FIFO valuation. To ensure that your current data remains valid you will need to run the month end purge and balance program. Do you wish to do so now? >Vs avez sélectionné valorisation FIFO. Pour que vos données courantes restent valides, vs devrez exécuter le prog de purge et solde de fin de mois. Voulez-vs le faire maintnt? :You have selected Foreign currency cash book required. To ensure that your current data remains valid you will need to run the Cash Book Period End balance function. Do you wish to do so now? >Vous avez sélect. Livre caisse devise étrang. requis. Pour que vos données courantes restent valides vous devrez exéc la fonction solde Fin Pér. livre caisse. Voulez-vs le faire maintenant? :You have selected a job to be the same as the lot when processing receipts. Job and lot keys must be either both alphanumeric or both numeric >Vous avez sélect. un job afin qu'il corresp. au lot lors du traitem. des entrées. Les clés job et lot doivent être toutes deux alphanum. ou numériques :You have selected a printer type that is not available when running a Client/Server system. Select another printer type >Type d'imprimante non disponible avec système client/serveur. Sélectionner un autre type d'imprimante :You have selected a printer type that is only available under Unix. Select another printer type >Vous avez sélectionné un type d'imprimante disponible uniquement sous Unix. Sélectionnez un autre type d'imprimante :You have selected a printer type that is only available under Unix. This printer will be ignored if selected >Vous avez sélectionné un type d'imprimante disponible uniquement sous Unix. Cette imprimante sera ignorée si elle est sé :You have selected a standard SYSPRO application >Vs avez sélectionné une application SYSPRO standard :You have selected invoices. Do you wish to discard these invoices? >Vous avez sélect des factures. Voulez-vs jeter ces factures? :You have selected more than %1 stock codes. Only the first %2 stock codes will be selected into stock take >Vous avez sélect plus de %1 codes stock. Seuls les %2 prem codes stock seront sélect en gestion invent :You have selected not to use system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Vs avez choisi de ne pas utiliser la config niveau système. Vs devez maintnt effectuer votre config par Opérateur, Groupe et/ou Compagn. Voulez-vs le faire maintnt? (Vs pouvez utiliser le menu Configuration pour le faire plus tard) :You have selected not to use system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group, Role and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Vs avez choisi de ne pas utiliser la config niveau système. Vs devez maintnt effectuer votre config par Opérateur, Groupe, Rôle et/ou Compagn. Voulez-vs le faire maintnt? (Vs pouvez utiliser le menu Configuration pour le faire plus tard) :You have selected that at least one of your companies will use >Vs avez indiqué qu'au moins une des compagn utilisera :You have selected the current revision/release. Ok to continue? >Vous avez sélect. la rév/vers. courante. Ok pour continuer? :You have selected the same report sequence twice >Vs avez sélectionné deux fois la séquence de rapport :You have selected to cancel the conversion process. Do you wish to allow operators to login again >Vs avez choisi d'annuler le process de convers. Voulez-vs autoriser les opérat à se reconnecter :You have selected to cancel the conversion process. Do you wish to allow operators to login again? >Vs avez choisi d'annul le processus de convers. Voulez-Vs autoriser des opérateurs à se reconnecter? :You have selected to cancel the creation process. Do you wish to allow operators to login again? >Vs avez choisi d'annul le process de création. Voulez-vs autoriser des opérat à se reconnecter? :You have selected to consolidate balance forward customers at month end. Once that you have run the month end function you will be unable to print a detailed statement or trial balance for any balance forward customers. Continue? >Vs avez choisi de consol. en fin du mois les clients dont le solde est reporté. Une fois la fonct. fin de mois exéc, vs ne pourrez pas impr un relevé détaillé ou une bal. de vérif pour les clients dont le solde est reporté. Continuer? :You have selected to consolidate balance forward customers at month end. Once you have run the month end function you will be unable to print a detailed statement or trial balance for any balance forward customers. Continue? >Vs avez choisi de consol. en fin du mois les clients dont le solde est reporté. Une fois la fonct. fin de mois exéc, vs ne pourrez pas impr un relevé détaillé ou une bal. de vérif pour les clients dont le solde est reporté. Continuer? :You have selected to define variable budget spread by company. \n \n All group budget spread percentages will be set to zero. \n \n Do you want to continue? >Vs avez choisi de spécif une répartition de budget variable par compagn. \n \n Ts les pourcent de répart de budget de grpe seront mis à zéro. \n \n Voulez-vs continuer? :You have selected to delete a default object. Deleting this default will affect all items >Vs avez choisi de suppr un objet par déf. Ceci affectera ts les articles :You have selected to delete exiting lines on maintenance - no entry number needed >Vs avez choisi de suppr des lignes de sortie en gestion - aucun N° d'écriture requis :You have selected to delete the ledger for your current company. This will delete the live ledger for this company >Vs avez choisi de suppr le G/L pour votre compagn courante, ce qui supprimera le G/L valide pour cette compagn :You have selected to import the license for a company with the >Vs avez choisi d'importer la licence pour une société avec les :You have selected to log operator '%1' out of '%2' >Vs avez choisi de déconnecter l'opérateur '%1' de '%2' :You have selected to print a bitmap background but have not defined the bitmap. Do you wish to define it now? >Vs avez choisi d'impr. une image bitmap en arr.-plan mais ne l'avez pas définie. Voulez-vs la déf maintenant? :You have selected to process a credit note against an existing invoice. Do you wish to select the original order lines from that invoice? >Vous avez choisi de traiter une N. de crédit pour une facture existante. Voulez-vous sélect. les lignes de la commande d'origine dans cette facture? :You have selected to reindex a lot archive file. Please enter the archive file name >Vous avez choisi de réindexer un fichier d'archives lot. Saisissez le nom du fichier d'archives :You have selected to remove all organizations from your current list >Vs avez choisi de suppr Ttes les organisations de votre liste courante :You have selected to run a COBOL program >Vous avez sélect. d'exéc. un prog. COBOL :You have selected to run a Flexgen for SYSPRO shortcut >Vous avez choisi d'exéc. un Flexgen pour le racc. SYSPRO :You have selected to run a NetExpress program >Vous avez choisi d'exéc un prog NetExpress :You have selected to run a SRS report >Vs avez choisi de lancer un rapport SRS :You have selected to run a report using the SYSPRO report writer >Vous avez choisi d'exéc. un rapp. avec le générateur de rapp. SYSPRO :You have selected to run a standard SYSPRO program >Vous avez sélect. l'exéc. d'un progr. SYSPRO stand :You have selected to run any application other than a SYSPRO >Vous avez sélect. d'exéc. une applicat. autre qu'un prog :You have selected to run any application other than an >Vous avez choisi d'exéc. une application autre qu'un :You have selected to run any other application other than >Vs avez choisi d'exécuter une autre application qu' :You have selected to show another menu when this item >Vous avez choisi d'affic. un autre menu lorsque cet item :You have selected to update the single highlighted module.\n\nOK to continue? >Vous avez choisi de MàJ le module en surbril.\n\nOk pour continuer? :You have set manufacturing unit of measure to No. Your options will be updated as stocking unit of measure has been restored >Vs avez réglée l'u/m fabrication sur Non. Vos options seront MàJ car l'U/m de stockage a été restaurée :You have set reserved lot/serial options to no. Your options will be updated as reserved lots/serials have been released >Vs avez désactivé les options lots/séries réservés. Vos options seront MàJ lorsque les Lots/Séries réservés auront été lancés :You have supplied component/operation line '%1' which is not found >Vs avez approv la ligne composants/opérations '%1' qui est introuvable :You have supplied components/operations for option '%1' however none exist >Vs avez approv des composants/opérations pour l'option '%1', mais aucun n'existe :You have suppressed all time entry fields. Do you wish to continue? >Vous avez suppr tous les champs horaires. Voulez-vous continuer? :You have switched off Goods in Transit transfers. It is advisable to run the Inventory Balance function to clear all Goods in Transit files. Do you wish to do so now? >Vs avez désact. Transferts March. en transit. Il est conseillé d'exéc la fonction Solde Inventaire pour effac. ts les fich March. en transit. Voulez-vs le faire maintenant? :You have switched off the administrator rights for your current group. This means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program. Do you wish to continue? >Vous avez désactivé les droits d'administrateur pour votre groupe courant. Ceci signifie que l'accès à certains progr et fonctions peut vous être refusé en quittant ce prog. Voulez-vous continuer? :You have switched off the administrator rights for your current group. This means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program. Do you wish to continue? >Vs avez désactivé les droits d'administrateur de votre groupe courant. Ceci signifie que l'accès à certains progr et fonctions pourra vs être refusé en quittant ce progr. Voulez-vs continuer? :You have switched off the administrator rights for your current role.\n\nThis means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program.\n\nDo you wish to continue? >Vs avez désactivé les droits d'administrateur de votre rôle courant.\n\nCeci signifie que l'accès à certains progr et fonctions pourra vs être refusé en quittant ce progr.\n\nVoulez-vs continuer? :You have switched on Goods in Transit transfers. You must update your options, as all transfers have been converted >Vous avez activé transferts March en transit. Vous devez MàJ vos options, car tous les transferts ont été convertis :You have switched on actual costing. It is advisable to run the month end purge and balance program. Do you wish to do so now? >Vous avez activé les coûts réels. Il est conseillé d'exécuter le prog de purge et solde de fin de mois. Voulez-vs le faire maintnt? :You have to save your changes before you can design the template. Save the changes now? >Vs devez sauveg vos modifs pour pouvoir concevoir le modèle. Voulez-vs sauveg maintenant? :You have to select at least one line type >Vous devez sélectionner au moins un type de ligne :You have turned off system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Vs avez désactivé la config niveau système. Vs devez maintnt installer votre config par Opérateur, Groupe et/ou Compagn. Voulez-vs le faire maintnt? (Vs pouvez utiliser le menu Configuration pour le faire plus tard) :You have updated one or more fields in the ledger code template. Do you wish to update the G/L master with these changes? >Vs avez MàJ au moins un champ du modèle code comptab. Voulez-vous MàJ le fich maître comptab avec ces changements? :You haven't yet saved your changes. Do you wish to do so now? >vs n'avez pas sauvgd vos modif. Voulez-vs le faire maintenant? :You may change these addresses if required >vs pouvez modifier ces adresses si nécessaire :You may define printers later using the File, Printers {Shift+F6} >Vous pouvez déf. des imprim. ultér. avec M. déroulant Fichier, :You may define up to %1 menus for youself >Vs pouvez définir jusqu'à %1 menus pour vous :You may define up to 99 menus for youself >Vous pouvez déf. jusqu'à 99 menus pour vous :You may need to change your license details as described >Vs pouvez être amené à modif les détails de votre licence comme indiqué :You may need to correct any problem before you attempt re-entry >Vs pouvez avoir à corriger un probl avt tte tentative de ré-écriture :You may not add a line if the previous line does not contain an answer field >Vs ne pouvez pas ajter une ligne si la ligne préc ne contient pas de champ réponse :You may not apply these payments as the total of the selected invoices is negative >Impossible d'appliquer ces paiements car le total des fact. sélectionnées est négatif :You may not apply these payments as the total of the selected invoices is zero >Impossible d'appliquer ces paiements puisque le total des factures sélectionnées est égal à zéro :You may not cancel this process >Vs ne pouvez pas annuler ce processus :You may not capture any capacity values for a sub-contract work center >Imposs. saisir valeurs de capacité pour un C/trav. de ss-traitance :You may not change the Indent Level of the root node >Vs ne pouvez pas modif le Niv de retrait du nœud racine :You may not change the Threshold once Free Goods details have been entered >Imposs modifier le seuil après saisie des détails Marchandises libres :You may not change the Threshold or Type once Tiered details have been entered >Imposs modifier le seuil ou type après saisie des détails par paliers :You may not change the kit to a negative quantity >Vous ne pouvez pas changer le produit fini en qté négative :You may not change the kit to a positive quantity >Vous ne pouvez pas changer le prod fin en qté positive :You may not copy a sub module journal >Vs ne pouvez pas copier un Jrnl de ss-module :You may not create a journal batch with a zero balance >Vs ne pouvez pas créer un jrnl batch avec solde nul :You may not delete this form. You must have at least one form defined >Vs ne pouvez pas effacer ce form. Vs devez avoir au moins un form défini :You may not delete this row. Use Clear Condition to clear the row >Imposs suppr cette ligne. Utiliser Effacer Condition pour effacer la ligne :You may not dispatch a line with a quantity of zero as you cannot underdispatch >Vs ne pouvez pas expéd une ligne avec Qté zéro car les expéd insuff sont interdites :You may not exit until the entire quantity has been allocated/de-allocated >Vous ne pouvez pas quitter avant que la qté totale ait été affectée/dé-affectée :You may not include all ledgers codes, all groups and more than one account type >Vs ne pouvez pas inclure ts codes comptab, ts groupes et plus d'un type de compte :You may not include safety stock if \"Stock on hand\" is not included >Impossible d'inclure stock de sécurité si \"Stk en entr.\" non inclus :You may not indent the item immediately below the root node >Vs ne pouvez pas placer l'art juste sous le nœud racine :You may not indent the root node >Imposs placer le nœud racine en retrait :You may not move the first item in the list upwards >Vs ne pouvez pas remonter le prem art ds la liste :You may not move the last item downwards >Vs ne pouvez pas descendre le dern art :You may not overpay this invoice >Vous ne pouvez pas payer plus que la facture :You may not post a journal to a future period >Imposs enregistrer un journal dans une période future :You may not post payments to a sub-account. Do you wish to use the master account? >Impossible imputer des paiements à un ss-compte. Voulez-Vs utiliser le compte maître? :You may not post to a job when A/P and WIP are in different financial periods >Impossible d'enregistrer un job lorsque C/P et PEC sont dans des périodes comptables différentes :You may not post to a job when the current WIP financial period does not match the current Cash book financial period >Vs ne devez pas imput. à un job lorsque la période comptab PEC ne corresp pas à la pér. comptab du Livre caisse courant :You may not post transactions to a sub account. Do you wish to use the master account? >Impossible d'imputer des Transac. à un sous-compte. Souhaitez-vous utiliser le compte maître? :You may not release a line with a quantity of zero >Impossible de lancer une ligne ayant une qté égale à zéro :You may not release a negative value payment >Impossible de lancer un paiement de valeur négative :You may not retain detail history transactions for more months than summary transactions >Impossible de conserver des Transac. historiques détaillées pendant plus de mois que les Transac. cumulées :You may not retain detail history transactions for more years than summary transactions >Imposs conserv des transac. histor détaillées pdnt plus d'exercices que les transac. cumulées :You may not retain detail sales transactions for more months than summary transactions >Vous ne pouvez pas conserver les Transac. de vente détaillées plus de mois que les récapitulatifs de Transac :You may not reverse more than the previously scrapped quantity >Impossible annuler Qté supér à Qté mise au rebut :You may not reverse more than was previously scrapped against the lot >Impossible annuler Qté supér à Qté mise au rebut pour ce lot :You may not reverse more than was previously scrapped against the serial >Impossible annuler Qté supér à Qté mise au rebut pour la série :You may not reverse more than was previously scrapped against the serial. Use quantity available? >Impossible annuler Qté supér à Qté mise au rebut pour la série. Utiliser Qté dispo? :You may not save or post a journal with zero values >Impossible sauvgd ou enregistrer un journal avec valeurs zéro :You may not select this option as a G/L account has been setup in G/L Integration. This must be cleared >Imposs sélectionner cette option: un Cmpte comptab a été config ds Intégration G/L. Elle doit être effacée :You may not ship more than required for order '%1' >Vs ne pouvez pas expéd plus que nécess pour cmnde '%1' :You may not supply both job and customer for transaction '%1' >Imposs approv à la fois job et client pour la transact '%1' :You may not supply both job and supplier for transaction '%1' >Imposs approv à la fois job et fourniss pour la transact '%1' :You may not use WIP value as a cost basis as the WIP value is negative >Imposs utiliser valeur PEC comme base de coût car la valeur PEC est négative :You may not use current cost as a cost basis as FIFO or LIFO costing is in use >Imposs utiliser coût courant comme base de coût car valoris FIFO ou LIFO est utilisée :You may only copy a provisional journal to the current period >Seul un journal provisoire peut être copié ds la période courante :You may only define %1 start columns to be initialized >Vs pouvez seulmnt définir %1 colonnes départ à initialiser :You may only define 3 start columns to be initialized >Vs pouvez définir uniq 3 colonnes début à initialiser :You may only include lines for made-in, bought-out or subcontracted items >Vs pouvez seulmnt inclure des lignes pour les art fabr en interne, achetés ou ss-traités :You may only insert an offer when inserting the quotation detail line >Vs ne pouvez insérer une offre que lors de l'insertion de la ligne offre détails :You may only select up to %1 post dated checks >Vs pouvez seulmnt sélect jusqu'à %1 chèques postdatés :You may only select up to 20 post dated checks >Vous ne pouvez sélectionner que 20 chèques postdatés :You may proceed with the conversion process >Vs pouvez poursuivre le processus de conversion :You must be an Administrator to run this program >Vs devez être Administrateur pour exéc ce progr :You must be inside a SQL transaction before performing this function >Vs devez être dans une transaction SQL avant d'exéc cette fonction :You must be on Version 3.2 of Encore in order to convert >Vous devez être sous Encore Version 3.2 pour Conver :You must be on Version 4.0 of Encore in order to convert >Vs devez être en Version 4.0 d'Encore pour convertir :You must be on version 4.0 or 5.0 of Encore in order to convert >Vs devez être en version 4.0 ou 5.0 d'Encore pour convertir :You must change one or more tax amounts until the >Vous devez changer une ou plusieurs taxes afin que :You must change one or more tax amounts until the undistributed amount is equal to zero >Vous devez changer une ou plusieurs taxes afin que les taxes non réparties soient égales à zéro :You must change one or more tax amounts until the undistributed amount/s is/are equal to zero >Vs devez modif. une ou plus. taxes afin que les taxes n-réparties soient égales à zéro :You must complete this wizard before anyone can use the SYSPRO CMS system >Vs devez terminer cet assistant pour pouvoir utiliser le système SYSPRO CMS :You must convert your company to %1 issue %2 before you can continue. (the current version of your company is %3 issue {before issue 008} >Vs devez convertir votre compagn en %1 version %2 avnt de continuer (la version courante de votre compagn est la version %3 {antér à version 008} :You must define a VBScript name which is 8 characters in length >vs devez définir un nom de VBScript comportant 8 caractères :You must define the currency as available for buying or selling or both. Save cancelled >Vous devez définir la devise disponible pour l'achat ou la vente ou les deux. Sauvegarde annulée :You must end this RMA before exiting >Vs devez terminer cette RMA avant de quitter :You must end this dispatch note before exiting >Vs devez terminer ce bulletin d'expéd avt de quitter :You must end this order before exiting >Vs devez terminer cette cmnde avnt de sortir :You must ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses before turning on lot traceability. Do you wish to continue? >Vs devez vérifier que le stock dispo est mis à zéro ds ts les entrepôts avt de valider traçabilité lot. Voulez-vs continuer? :You must ensure that the Assets Journals and Distribution reports have been >Vous devez vérifier que les états journ de régul et répartition des Immob ont été :You must ensure that your Encore 4.0 date format is defined here >Vous devez vérif que votre format date Encore 4.0 est défini ici :You must enter a bill-to extended tax code >Vs devez saisir un code TVA étendu de factur :You must enter a bin location >Vous devez entrer un emplacement :You must enter a component warehouse >Vs devez saisir un entrpt composants :You must enter a credit authority to invoice this order >Entrez une habilit. crédit pour facturer cette commande :You must enter a database name >Vs devez entrer un nom de B. de données :You must enter a ledger code if you have selected a type >Vs devez saisir un code G/L si vs avez sélectionné un type :You must enter a lot number >Vs devez saisir un N° lot :You must enter a manual serial number >Vous devez entrer un N° de série manuel :You must enter a non-blank GRN number >Vous devez entrer un N° de BDR non vierge :You must enter a non-blank bin >Vous devez entrer un emplacement non vierge :You must enter a non-blank lot number >Vous devez entrer un N° de lot non-vierge :You must enter a non-zero lot >Vous devez entrer un lot différent de zéro :You must enter a non-zero quantity >Vous devez entrer une qté non nulle :You must enter a ship-to extended tax code >Vs devez saisir un code TVA étendu de livr :You must enter a unit of measure for a statistical account >Vs devez saisir une unité de mesure pour un cmpte statist :You must enter a valid company >Vs devez saisir une compagn valide :You must enter a valid effective date >Vs devez saisir une date d'effet valide :You must enter a valid range >Vs devez saisir une plage valide :You must enter a valid tax code >Vs devez saisir un code TVA valide :You must enter a warehouse >Vs devez saisir un entrepôt :You must enter a window title >vs devez saisir un titre de fenêtre :You must enter at least 1 analysis code >Vs devez saisir au moins 1 code analyse :You must enter at least one name in the To box >Vous devez entrer au moins un nom dans la boîte de destination :You must enter credit authority to release dispatch from suspense >vs devez saisir l'habilitation crédit pour lever la M en suspens de l'expéd :You must enter the alternate key >Vous devez entrer la clé interchangeable :You must enter the password to continue >Entrez mot de passe pour continuer :You must exit design menu before exiting SYSPRO >Vs devez fermer menu conception avt de quitter SYSPRO :You must exit design mode before exiting SYSPRO >Vs devez quitter le mode conception avnt de fermer SYSPRO :You must first select a transaction to maintain >Vs devez d'abord sélectionner une transact à gérer :You must import all outstanding interface information before proceeding. The import program will assume that the currency of the transactions being imported matches the customer account currency in the destination file. Ok to continue? >Vs devez importer toutes les informations interface en cours avt de poursuivre. Le progr. d'importation supposera que la devise des transac. importées corresp. à la devise du cpte client dans le fich de destination. OK pour continuer? :You must produce a bank deposit slip, since your payments are linked to Cash Book and the bank deposit slip is the mechanism by which payments are posted through to Cash Book >Vs devez produire une feuille de dépôt bancaire, étant donné que vos paiements sont liés au Livre caisse et que la F. de dépôt bancaire est le mécanisme par lequel les paiem. sont enreg. ds le L. caisse :You must save capex item before you can add capex lines. Do you wish to continue with save? >Vs devez sauvgd l'élem Dép invest avant de créer des lignes dép invest. Voulez-vs sauvgrder? :You must save capex line before you can raise or link. Do you wish to continue with save? >Vs devez sauvgd la ligne dép invest pour pouvoir émettre ou lier. Voulez-vs sauvgrder? :You must save capex line before you can raise. Do you wish to continue with save? >Vs devez sauvgd ligne dép invest avant Vs pouvez émettre. Voulez-vs sauvgrder? :You must save details before continuing >Vs devez svgder les détails avt de continuer :You must save this payment run before exiting >Vs devez Svgder ce Paiement avt de quitter :You must save your changes first before attempting to maintain any section >Vous devez sauveg vos modif avant d'essayer de gérer une section :You must select a field to delete >Vs devez sélect un champ à suppr :You must select a standard hierarchy as user defined hierarchies are denied >Vs devez sélect une hiérarc stand car hiérarc déf par util sont refusées :You must select a word document when selecting to email >Vs devez sélectionner un doc Word en cas d'envoi par e-mail :You must select a word or SRS document when selecting to email >Vs devez sélect un doc Word ou SRS en cas d'envoi par email :You must select an item from the listview before selecting the Delete function >Vs devez sélect un art de la listeview avt de sélectionner la fonction Suppr :You must select an operator line before choosing the logout function >Sélect. une lig. opérateur avant de choisir la fonct. fermeture session :You must select at least one form of supply >Vs devez sélect au moins un formulaire d'approvis :You must select at least one item in the list >Vous devez sélect au moins un poste ds la liste :You must select at least one mandatory entry >Vs devez sélect au moins une écriture obligat :You must select at least one of the invoice types before you can process invoices >Vous devez sélectionner au moins un des types de facture avant de pouvoir traiter les factures :You must select at least one of the invoice types before you can review invoices >Vs devez sélect au moins un des types de facture pour pouvoir contrôler des factures :You must select at least one of the keys portions >Vous devez sélect. au moins une des portions clés :You must select at least one of the main choices - balance or purges - from the list of functions.\n\nStart Processing cancelled >Vous devez sélect au moins l'une des options princ - solde ou purges - dans la liste de fonctions.\n\nLanc traitement annulé :You must select at least one of the purge options. Function cancelled >vs devez sélect au moins une des options de purge. Fonction annulée :You must select at least one of the purge options. Function cancelled >Vs devez sélect au moins un des options de purge. Fonction annulée :You must select at least one role to import >Vs devez sélect au moins un rôle à importer :You must select at least one source option >Vs devez sélect au moins une option source :You must select at least one source type to include >Vs devez sélect au moins un type source à inclure :You must select at least one supply or demand type to include >Vs devez sélect au moins un type d'offre et demande à inclure :You must select at least one table to import >Vs devez sélect au moins une table à importer :You must select the WIP inspection reference to reduce >Vs devez sélect la référence contrôle PEC à réduire :You must shutdown SYSPRO before shutting down your Windows system >Vs devez fermer SYSPRO avant de fermer votre système Windows :You must shutdown SYSPRO before shutting down your Windows system.\n\nWindows shutdown terminated >Vs devez fermer SYSPRO avt de fermer Windows.\n\nFermeture Windows terminée :You must specify a filter of the old report index codes to be included >Vs devez spécifier un filtre des anc codes d'indice de rapport à inclure :You must specify a mask of the G/L codes to be included >Vous devez spécifier un masque des codes comptables à inclure :You must specify a mask of the GL codes to be included >Vs devez spécifier un masque des codes GL à inclure :You must specify a mask of the new G/L codes to be generated >Vous devez spécifier un masque des nouveaux codes comptables à générer :You must specify a mask of the new GL codes to be generated >Vs devez spécifier un masque des nouv codes GL à générer :You must specify a mask of the new report index codes to be included >Vs devez spécifier un masque des nouv codes d'indice de rapport à inclure :You must supply the statement before you can switch on this feature >Vs devez fournir l'état avt de basculer sur cette fonction :You must use TAB or ENTER when moving off the Operator field >vs devez utiliser TAB ou ENTRÉE pour sortir du champ Opérateur :You need to end this order before exiting >Vs devez terminer cette cmnde avnt de quitter :You need to enter a bucket >Vous devez saisir une période :You selected red. Are you sure? >Vs avez sélect rouge. Est-ce correct? :You should now enter the SQL Server Login and Password >Vs devez saisir le Login et M.d.Passe SQL Server :You should only continue once you have run this script >Vs ne devrez continuer qu'après avoir exécuté ce script :You should only tick this option if the field is a company id in a shared G/L table >Ne cocher cette option que si le champ est un N° compagn dans une table G/L partagée :You will also be prompted to supply administrative and control >You will also be prompted to supply administrative and control :You will be able to access the new Fast menu by pressing >Vous pourrez accéder au nouv. menu rapide en appuyant sur :You will be guided through the following steps >Vs serez guidé à travers les étapes suiv :You will be prompted to supply administrative and control information >You will be prompted to supply adminstrative and control information :You will be prompted to supply adminstrative and control information >Vs devrez fournir les données de gestion et de contrôle :You will be requested to select valid delivery load for each order line. Do you wish to continue? >Il vs sera demandé de sélect une charge de livrais valide pour chaque ligne cmnde. Voulez-vs continuer? :You will be requested to select valid delivery load loads for each order line. Do you wish to continue? >Il vs sera demandé de sélect une charge de livrais valide pour chaque ligne cmnde. Voulez-vs continuer? :You will be requested to select valid delivery loads for each order line. Do you wish to continue? >Le syst vous invitera à sélect des charges de livrais valides pour chaque ligne cmnde. Voulez-vs continuer? :You will be required to assign an organization prior to exiting the maintenance >Vous devrez affecter une organisation avant de quitter la gestion :You will be working with a copy of the live license files until you click '%1' at >Vs utiliserez une copie des fich de licence valides jusqu'à ce que Vs cliquiez sur '%1' à :You will be working with a copy of the live license files until you click 'Finish' at >Vs travaillerez avec une copie des fichiers de licence actifs jusqu'à ce que Vs cliquiez sur 'Terminer' à :You will have to create this directory manually >Vous devrez créer ce répertoire manuellement :You will have to create this library manually >Vous devrez créer cette bibliot. manuellement :You will have to re-enter the information again >Vs devrez ressaisir les données :You will need a login that is a member of the sysadmin fixed server >Il vous faudra un cde util d'admin syst du serveur :You will need to apply an exchange rate to establish a rate for this currency >Vs devrez appliquer un taux change pour établir un taux pour cette devise :You will need to change one or the other before the allocations >Vs devrez modifier l'un ou l'autre avt les affectations :You will not be able to archive AP Remittance Check documents for companies that have invalid archive control tables >Vs ne pourrez pas archiver des documents de remise de chèque CP pour des compagn ayant des tables de contrôle d'archive n-valides :You will not be able to archive AP Remittance documents for companies that have invalid archive control tables >Vs ne pourrez pas archiver des documents de remise CP pour des compagn ayant des tables de contrôle d'archive n-valides :You will not be able to archive AR Statement Print documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents d'impress d'états CR pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive Cash Book Remittance Bank documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents Banque Avis paiemnt Liv caisse pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive Discount Notes documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents Bordx d'escmpt pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive EFT Remittance documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents Remises TEF pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive Issues documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents Sorties pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive Permanent Entries documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents Écritures permanentes pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive Purchase Order Receipts documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents Entrées B/C pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive Quotation - Multiple Column documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver documents Offre - Multiple Colonne pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will not be able to archive Stock Receipts documents for companies that have invalid archive control tables >Impossible archiver Entrées stock documents pour compagn avec tables contrôle d'archive N-valides :You will now be guided through the SQL Company Setup wizard >Vs serez guidé à travers les étapes de l'Assistant Config Compagn SQL :You will now be prompted for further Contact details >Vs serez invité à entrer d'autres détails contact :You will now be taken through the process of adding a new company >Vs serez guidé à travers les étapes du processus de création d'une nouv compagn :Your G/L setup options indicate that this should be an analysis account. Do you require G/L analysis? >Vos options de config G/L indiquent que ce doit être un compte d'analyse. Voulez-vs une Analyse comptab? :Your GL integration options allow for automatic posting of journals. You cannot use the authorize journals with these options selected >Vos options d'intégration GL permettent l'enregistrmnt auto des journaux. Impossible utiliser Autoriser journaux avec ces options :Your SYSPRO operator code is associated with multiple ECC users.\n\nPlease select an ECC user from the user browse which will now be loaded >Votre code opérateur SYSPRO est associé à plusieurs Util GMT.\n\nVeuillez sélect un Util GMT ds la liste qui va s'afficher :Your WIP material and WIP labor values are equal to your outstanding WIP value but you are receipting a negative quantity. Do you want to continue? >Vos valeurs mat PEC et M.O PEC sont égales à votre valeur PEC en cours mais entrez une Qté négative. Voulez-vs continuer? :Your application has a list view or form whose property heading is duplicated >Votre application a un listview ou form dont l'en-tête de propriété est en double :Your back order release quantity selection has changed >Votre sélect. Qtés appelées pour cmndes en att. a changé :Your changes have not been saved. If you exit now you will lose all your changes. Do you wish to save your changes? >Vos modif n'ont pas été sauvegardées et seront perdues si vous sortez maintenant. Voulez-vous sauveg vos modif? :Your client IMPACT.INI settings have been saved. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Les param IMPACT.INI de votre client ont été svgdés. Les nouv param ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :Your company >Votre compagn :Your company has been successfully converted from the Legacy Payment Processing >Votre compagn a été correctement convertie depuis le Traitmnt des paiements existants :Your company has been successfully set up to use Contact Management >Votre compagn a été configurée avec succès pour utiliser Gestion contacts :Your company is not licensed for Reporting services so you may not configure this operator as a '%1' >Votre compagn n'a pas de licence Reporting services, vs ne pouvez donc pas config cet opérateur en tant que '%1' :Your company is now configured >Votre compagn est maintnt configurée :Your current company is ISAM based but the license file is SQL Server based >Votre compagn courante est basée ISAM mais le fichier licence est basé SQL Server :Your current company is SQL Server based but the license file is ISAM based >Votre compagn courante est basée SQL Server mais le fichier licence est basé ISAM :Your customized pane closed unexpectedly in the last session >Votre ss-fenêtre perso s'est fermée de manière inattendue lors de la dern session :Your database is ready to be converted and the conversion process will now be initiated >Votre B de données est prête à être convertie et le processus de convers va être lancé :Your default font for new notes has been saved >Votre police par déf pour les nouv notes a été sauvegardée :Your end day selection is not greater than your start day selection. Please re-enter appropriate value >Votre sélection de jour de fin n'est pas supérieure à votre sélection de jour de début. Veuillez saisir à nouveau la val :Your fax settings could not be saved in ..\base\settings\fax.prf >Vos param Fax ne pourront pas être sauv. ds ..\base\param.\fax.prf :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the Encore format and faxed using the Word format. Would you like to continue? >Votre format est configuré pour une impress sous Word, mais votre imprim courante n'est pas une imprim Windows. Votre doc. sera imprimé au format SYSPRO et faxé au format Word. Voulez-vs continuer? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the Encore format. Would you like to continue? >Le format est défini pour une impression Word, mais l'imprimante courante n'est pas une impr. Windows. Votre doc sera imprimé au format SYSPRO. Voulez-vs continuer? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the SYSPRO format and faxed using the Word format. Would you like to continue? >Votre format est configuré pour une impress sous Word, mais votre imprim courante n'est pas une imprim Windows. Votre doc. sera imprimé au format SYSPRO et faxé au format Word. Voulez-vs continuer? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the SYSPRO format. Would you like to continue? >Le format est défini pour une impression Word, mais l'imprimante courante n'est pas une impr. Windows. Votre doc sera imprimé au format SYSPRO. Voulez-vs continuer? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer.Your document will be printed using the SYSPRO format and faxed using the Word format. Would you like to continue? >Votre format est configuré pour une impression Word, mais votre imprimante courante n'est pas une imprimante Windows. Votre document sera imprimé au format SYSPRO et faxé au format Word. Voulez-vs continuer? :Your format is set up for Word/SRS printing, but your current printer is not a Windows printer. Would you like to continue? >Votre format est config pour une impress Word/SRS, mais votre imprimante courante n'est pas une impr Windows. Voulez-vs continuer? :Your installation options are being updated by another user. Program cancelled >Vos options d'install sont en cours de MàJ par un autre util. Program. annulé :Your list '%1' has been saved >Votre liste '%1' a été svgrdée :Your menu must contain at least one folder >Votre menu doit contenir au moins un dossier :Your message could not be sent >Votre message n'a pas pu être envoyé :Your notes could not be saved as an RTF file. Check your permissions on the NOTES folder beneath your working directory >Vos notes n'ont pas pu être sauv. en fich RTF. Vérif vos autor. sur le dossier NOTES sous votre répert de trav :Your operator security settings prevent you from designing flow graphs >Vos param de sécurité opérateur Vs empêchent de concevoir graphes de flux :Your parent details have been saved >Vos détails composé ont été sauvgrdés :Your password has expired >Votre M de passe a expiré :Your password will expire in %1 days. Do you want to change it now? >Votre M de passe expirera ds %1 jours. Voulez-vs le changer maintnt? :Your posting period in the General Ledger is closed >Votre période comptable dans le GL est close :Your preferences have been saved >Préférences sauvegardées :Your primary history key has been changed which will invalidate any data currently in the Sales History File. Do you wish to clear this file of all data? >Votre clé primaire d'historique a été modifiée, ce qui invalidera les données dans le fichier historique des ventes. Souhaitez-vous effacer toutes les données de ce fichier? :Your report will be created with a default theme >Votre rapport sera créé avec un thème par déf :Your settings have been saved. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Votre paramètres ont été svgdé. The nouv paramètres ne prendront effet qu'après avoir quitté SYSPRO :Your settings have been saved. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO.\n\nDo you wish to exit SYSPRO now? >Vos paramètres ont été sauveg. Les nouv param prendront effet après avoir quitté SYSPRO.\n\nVoulez-vs quitter SYSPRO maintnt? :Your setup options are being updated by another user >Votre Options config sont MàJ par un autre utilisateur :Your setup options are being updated by another user. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >Opt. de config. en cours de MàJ par un autre utilis. Vs pouvez visual. les options, mais ne pourrez pas sauvegarder les changements :Your system has been updated to Issue %1 SP1 >Votre système été M à jour en version %1 SP1 :Your system-wide data has been converted successfully >Conversion réussie de vos données niv. syst :Your tax options are being updated by another user. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >Options fiscales en cours de MàJ par un autre utilisateur. Vous pouvez visualiser les options, mais ne serez pas autorisé à sauveg. les changements :Your tax options are invalid for this report >Vos options fisc sont n-valides pour ce rapport :Your temporary files have been deleted >Votre fichiers temp ont été supprimés :Your transaction has been posted successfully >Transaction enregistrée avec succès :Your web browser has not yet been defined. Do you wish to do so now? >Navigat. Web non encore été défini. Souhaitez-vous le faire maintenant? :Yr end >Fin ex :Ytd % of budget >% EAD du budget :Ytd % of variance >% EAD d'écart :Ytd Budget quantity >Qté budget EAD :Ytd Budget value >Valeur budgétaire EAD :Ytd Profit >Bénéf EAD :Ytd Sales amount >Montant ventes EAD :Ytd Sales quantity >Qté ventes EAD :Ytd Variance >Écart EAD :Ytd expenses >Dépenses EAD :ZIP/Postal code >Code postal :Zero >Zéro :Zero Check Value >Valeur chèque nulle :Zero Cost >Coût zéro :Zero Date >Date zéro :Zero Price Password >M. de passe prix zéro :Zero Qty in Inspection >Qté zéro inspectée :Zero Quantities >Qtés zéro :Zero Quantity >Qté zéro :Zero Times >Temps zéro :Zero Value Journal >Journal Valeur zéro :Zero Value Lines >Lignes Valeur zéro :Zero amount offers have been captured. Do you want to continue? >Des offres de montant nul ont été saisies. Voulez-Vs continuer? :Zero balance current invoices >Factures courantes solde nul :Zero balance customers >Clients solde zéro :Zero balance invoices >Factures solde nul :Zero balance invoices before >Factures solde nul avant :Zero balance invoices dated before >Factures solde zéro antérieures à :Zero balance invoices deleted >Factures solde nul supprimées :Zero balance retained >Solde zéro conservé :Zero balance temporary suppliers >Fournisseurs temporaires solde zéro :Zero dates found in period table. Please re-enter >Aucune date trouvée dans table période. Ressaisir SVP :Zero on hand >Zéro stk entrep :Zero or Negative Quantity >Qté nulle ou négative :Zero order quantity not allowed >Qté cmndée égale à zéro non autor :Zero outstanding >Zéro en cours :Zero outstanding/Completed >Zéro en cours/terminés :Zero qty >Qté zéro :Zero qty on credit note >Qté zéro sur N. de crédit :Zero quantities are not allowed >Quantités Zéro non autorisées :Zero quantities are not allowed against an offer >Les Qtés nulles ne sont pas autorisées dans une offre :Zero quantity and no WIP value on the sub job >Qté nulle et aucune valeur PEC pour le ss-job :Zero quantity available >Aucune qté disponible :Zero quantity not allowed >Qté zéro non autorisée :Zero quantity outstanding >Qté zéro en cours :Zero quantity outstanding on purchase order line >Qté en cours nulle sur ligne B/C :Zero ship quantity only allowed when release from the ship quantity selected >Qté d'expéd nulle autorisée uniqmnt si lancée depuis Qté d'expéd sélectionnée :Zero sized file warning >Fich avert. vide :Zero sized files >Fichiers vides :Zero stock on order >Zéro stock en cmnde :Zero times in all fields >Temps nuls dans tous les champs :Zero value GRN's >BDR valeur zéro :Zero value budgets >Budgets valeur zéro :Zero value lines will be discarded >Les lignes de valeur zéro seront rejetées :Zero values >Valeurs zéro :Zero-sized files >Fichiers vides :Zeroise Accepted Cumes >M. à zéro cumul. acceptés :Zeroise Issue >M à zéro sortie :Zeroise Issue Quantities >Mettre à zéro Qtés sorties :Zeroise current year budgets >M. à zéro budg. Exerc. courant :Zeroise total >M. total à zéro :Zeros shown as >Zéros indiq par :Zip >Zip :Zip code >Code postal :Zip code (tax code) >Code postal (code fisc) :Zone Material Flows >Flux matières Zone :Zone Type Maintenance >Gestion Type Zone :Zoom >Zoom :Zoom - Org >Affich - Org :Zoom In >Zoom avt :Zoom In (increase the font size) >Zoom avt (augmenter la taille police) :Zoom In All Forms >Zoom avt Ts Forms :Zoom Message >Aff. message :Zoom On Route >Affich Itinér :Zoom Out >Zoom Arr :Zoom Out (decrease the font size) >Zoom Arr (réduire la taille police) :Zoom Out All Forms >Zoom Arr Ts Forms :Zoom Target >Afficher cible :Zoom not Available >Affich. non dispo :Zoom on A/P Expense Distribution Detail >Affic. détails répart. dépenses fourn :Zoom on A/P Invoice Transaction >Aff. Transac. fact. fournisseurs :Zoom on A/R Invoice Detail >Aff. détail fact. C/R :Zoom on A/R Invoice Register >Aff. Reg. fact. C/R :Zoom on A/R Invoice Summary >Aff récap fact C/R :Zoom on AP Disbursement >Afficher Débours CP :Zoom on AP Expense Distribution Detail >Affic. détails répart. dépenses fourn :Zoom on AP Expense Journal Summary >Afficher Récapit Journ dépenses CP :Zoom on AP Invoice Transaction >Aff. Transac. fact. fournisseurs :Zoom on AR Cash Posting Transaction Summary >Affich Récapit Opérations de caisse CR :Zoom on AR Cash Posting Transactions >Affich Opérations de caisses CR :Zoom on AR Invoice Detail >Aff. détail fact. CR :Zoom on AR Invoice Register >Aff. Reg. fact. CR :Zoom on AR Invoice Summary >Aff récap fact CR :Zoom on Accounts Payable Disbursement Detail >Afficher Détails débours cmptes fournisseurs :Zoom on Accounts Payable Disbursement Detail >Afficher Détails débours cmptes fournisseurs :Zoom on Accounts Payable Expense Distribution Detail >Affic. détails répart. dépenses fourn :Zoom on Accounts Payable Invoice Transaction >Aff. Transac. fact. fournisseurs :Zoom on Accounts Receivable Invoice Detail >Affic. détail fact. C/R :Zoom on Accounts Receivable Invoice Register >Aff. Reg. fact. C/R :Zoom on Accounts Receivable Invoice Summary >Aff récap fact C/R :Zoom on Build Schedule >Aff. cédule de planning :Zoom on Cash Book Detail >Afficher Détails livre caisse :Zoom on Cash Book Journal >Afficher Jrnl Liv caisse :Zoom on Cash Posting Transaction >Afficher opération de caisse :Zoom on Cash Posting Transaction Detail >Afficher détail des opérations de caisse :Zoom on Cash Posting Transaction Summary >Afficher Récapit Opérations de caisse :Zoom on Cash Posting Transactions >Afficher Opérations de caisses :Zoom on Cashbook Detail >Afficher Détails Livre caisse :Zoom on Charge Line >Afficher Ligne frais :Zoom on Component >Aff. composant :Zoom on Component for Stock Code >Afficher Composant pour Code stock :Zoom on Contract Price Details >Aff. détail prix contractuels :Zoom on Forecast >Aff. prévision :Zoom on GL Standard Journal Codes >Afficher Codes Journ standard GL :Zoom on GRN >Aff BDR :Zoom on GRN Journal Detail >Afficher Détail Journal BDR :Zoom on GRN Journal Detail Line >Aff. ligne dét. journ. BDR :Zoom on GRN Journal Summary >Aff. Récap. journ. BDR :Zoom on General Ledger Journal >Afficher Journal GL :Zoom on Goods in Transit Detail >Affich détails marchandises en transit :Zoom on Internal Operation >Aff. opération interne :Zoom on Inventory Journal >Aff. journal inventaire :Zoom on Inventory Journal Summary >Aff. récapitul. journal inventaire :Zoom on Invoice Details >Aff. détail facture :Zoom on LCT Details >Afficher Détails SEC :Zoom on Lab. Posting Journal >Afficher journal écriture M.O :Zoom on Lab. Posting Journal Summary >Afficher récap. journal écriture M.O :Zoom on Labor >Afficher M.O. :Zoom on Labor Posting Journal >Afficher journal écriture M.O :Zoom on Labor Posting Journal Summary >Afficher récap. journal écriture M.O :Zoom on Labor Posting Journals >Afficher Journaux Imput M.O. :Zoom on Ledger Entries Group >Aff. Grpes écrit. comptables :Zoom on Live >Aff. valide :Zoom on Lot Number >Aff. N° de lot :Zoom on Material >Aff. matière :Zoom on Op >Aff. op :Zoom on Operation >Aff. opération :Zoom on Operation for Stock Code >Afficher Opération pour Code stock :Zoom on Part Billing Journal >Aff. Journal fact. partielle :Zoom on Part Billing Journal Summary >Aff. récap. Journ. factur. partielle :Zoom on Payment History >Aff. historique paiement :Zoom on Pricing Contract Details >Aff. détail contrat fixation prix :Zoom on Recurring Journal >Afficher Journal répétitif :Zoom on Recurring Journals >Afficher Jrnx répétitifs :Zoom on Route >Afficher Itinér :Zoom on Sales Order >Affich C/V :Zoom on Sales Order Line >Afficher Ligne C/V :Zoom on Sales Order Quotes >Aff. Offres C/V :Zoom on Sales Orders >Aff. C/V :Zoom on Settlement Discount Notes >Zoom sur Bordereaux d'escompte :Zoom on Snapshot >Aff. instantané d'écran :Zoom on Standard Journal >Affich. Journal standard :Zoom on Stock Code >Afficher Code stock :Zoom on Subcontract Operation >Aff. ss-traitance :Zoom on Supply Chain Transfers >Affich Transf. offre et dem :Zoom on WIP Detail >Afficher Détails PEC :Zoom on WIP Labor Journal >Afficher Journal M.O. PEC :Zoom on WIP Part Billings >Afficher Facturat partielles PEC :Zoom on Warnings and Narration >Aff. avertissements et libellé :Zoom on details >Affich détails :Zoom on highlighted line >Affich ligne en surbril :Zoom on line >Affich ligne :Zoom on line details >Afficher détails ligne :Zoom status at time of dispatch >Affich état lors expéd :Zoom to Selection >Affich la Sélection :Zooms to the currently selected nodes >Affiche les nœuds sélectionnés :Zooms to the currently selected shapes >Affiche les formes sélectionnées :Zulu >Zoulou :\-Cancelled >\-Annulé :`View context menu >`Affic menu contex :a SYSPRO application >une application SYSPRO :a User menu >un menu util :a manual and system check >chèque manuel et chèque du système :a program. For example INV* >un progr. Par exemple INV* :a set of default settings >un ensemble de param par déf :a unique reference by which the entry >une référence unique qui permettra :above items. Do you wish to enter these now? >art. ci-dessus. Voulez-vous les saisir mainten? :actioned entries deleted >écritures activées détruites :activex container >Conteneur activex :activities deleted >activités supprimées :add or change order lines >ou modif. des lig. de cmnde :add the kit part as an allocation or do you want the components of >ajt. le prod. fini comme affectation ou voulez-vs ajt. les composants :add the phantom part as an allocation or do you want the components of >ajouter la pièce fantôme comme affectation ou ajouter les composants de :add your own values later >Créer vos valeurs plus tard :adding adjustment >régularisation :additions of affected items >Ajouts d'articles affectés :adjusted to reflect the change in the >corrigés pour refléter la modif. du :affected and need to be reorganized concurrently as some >affectées et doivent être réorganisées simultan. car :against each message being sent >Pour chaque message envoyé :against the job. Ok to create allocation? >concernant le job. Créer affectation? :all the components and operations selected for the configuration >de tous les composants et opérations sélectionnés pour la config :allowed for the orginator of this line, >autorisée pour l'émetteur de cette ligne, :allowed for this version . It will NOT be calculated, >autorisé pour cette version . Elle ne sera pas calculée, :alternatively you can elect to use a traditional C-ISAM database >mais vs pouvez aussi util. une B. de données C-ISAM classique :amendment journals deleted >Journ modif suppr :an '%1' Contact for each Operator if required >un Contact '%1' pour chaque Opérateur si nécess :an 'Employee' Contact for each Operator if required >Un contact 'Employé' par opérateur si nécessaire :an intermediate bulk copy format and then the BULK INSERT statement >un format interméd de copie en bloc, puis l'instruction BULK INSERT :an invoice may be produced >an invoice may be produced :and Adjustments >et régularis :and Inspections >et Inspections :and an associated value >et une valeur associée :and require reorganizing. The following process will take care >et doivent être réorgan. Le process suiv se chargera :and restore all customized settings >And restore all customized settings :and routing for future use >et l'itin. pour util. future :and select each company in turn so that it can be converted to >et sélect. les compagn à tour de rôle afin de les conv. au :and set the current financial year to >et fixer l'exercice en cours à :and there is insufficient stock on hand >et le stock en entrepôt est insuffisant :and therefore cannot be placed on back order >et par conséquent ne peut être placé en attente :and will NOT be issued >et ne sera pas prélevé :and will be stored in the System setup >et sera mémorisée ds la config du syst :and zero cost >et coût nul :and/or operations which will go into making this product >et/ou opérations entrant dans la fabrication de ce produit :and/or sub-totalled >et/ou sous-totaliser :and/or subtotalled >et/ou ss-totaliser :another bank to your current bank. You can also copy >banq. dans votre banq. courante. Vous pouvez aussi :another company using the same version of software >une autre compagn utilisant la même version de logiciel :any existing columns for those tables to be imported >les colonnes existantes des tables à importer :any invoice records posted to them >sans enregistrement.de facture :applied to all customers to which the >appliquées à tous les clients auxquels :appropriate 32-bit and/or 64-bit data source name >appropriate 32-bit and/or 64-bit data source name :archive file, or press if the displayed archive filename is correct >fich d'archive, ou appuyez sur si le nom du fich d'archive est correct :archive file, or press if the displayed archive filename is correct >d'archives, ou appuyez sur si le nom du fichier d'archives affiché est correct :archive transactions deleted >archiver transactions supprimées :are >sont :are different from Encore 4.0 >sont différentes de Encore 4.0 :are errors/warnings generated by the price retrieval >les err./avertis. générés par la recherche de prix :are on hold or not stocked in selected warehouses >sont en susp. ou n-gér en stck ds les entrepôts sélect :as Accounts Payable >comme Cmptes fourniss :as Accounts Payable? >que les C/P? :as Accounts Receivable >comme Comptes clients :as Accounts Receivable? >que les C/R? :as it is associated with the following operators >puisqu'il est associé aux opérateurs suivants :as this will be used during the 4.0 to 5.0 conversion process >car il sera utilisé lors de la conversion 4.0 vers 5.0 :as this will be used during the 4.0 to 6.0 conversion process >car il sera utilisé lors de la conversion de 4.0 en 6.0 :assets templates can be set up by >les modèles Immobs peuvent être config par :at end of order >en fin de cmnde :at least once and a password is required to >au moins une fois et un M.d.Passe est requis pour :at month end >en fin de mois :ations >actions :attempting to cancel. If you continue, these supplies will not automatically be cancelled >essayez d'annuler. Si vs contin., ces approv. ne seront pas automat annulés :audit log transactions deleted >transactions Jrnl de contrôle supprimées :auto-generate non-stocked code >Génération auto Code N-gér en stk :available, such as Transaction Processing >dispo, tels que Traitement transactions :bank to your current bank. You can also copy the format >votre banque courante. Vous pouvez aussi copier le format :be accessed via the operator maintenance program >accessible via le program gestion opérateurs :be converted. Ensure that these reports have been printed >convertis. Vérif. que ces rapports ont été impr :be ignored when creating purchase order lines >ignorée lors de la création des lignes de B/C :be loaded and you should login using an operator code of 'ADMIN' >utilisez un code opérateur 'ADMIN' pour ouvrir la session :be produced >être produite :be satisfied because component >être satisfaite car le composant :be shipped is >être expédiée est :be used as the initial opening balance >utilisé comme solde initial :be used by the Report Writer >utiliser le Génér. de rapp :be used to identify the company. For example the sample company >être utilisé pour ident. la compagn. Par ex. la compagn d'essai :because component >car composant :been excluded from the list) >ont été exclus de la liste) :been ignored >été ignoré :been licensed for use >n'a pas été autor :being installed >d'installation :being purged >d'être purgés :blank-ok >vierge-ok :budget %1 >Budget %1 :but it will still be printed >mais sera néanmoins imprimée :by >par :by Expiry date >par Date d'expir :by Tender date >par Date d'offre :by Time Periods >par périodes :by more than >de plus de :by the originator of the requisition line >par l'émetteur de la ligne D/A :by which the entry may be identified >qui permettra d'identifier l'écriture :bytes >Octets :bytes/sec >octets/sec :can be accepted >soient acceptées :can be applied >peut être appliqué :can copy the shortcuts from an existing Fast menu and edit the menu >ou copier les raccourcis d'un menu rapide existant et modifier le menu :can copy the shortcuts from an existing menu and edit the menu later >ou cop. les raccour. d'un menu exist. et modif. le menu ultérieur :can only be run from that company >exécutab. que depuis cette compag :can use the Browse push button to locate your program >utilisez la touche Parcourir pour local. votre prog :cancellation of structure changes >annulation des changmnts de struct :cannot be used elsewhere. Please enter a new code for this item >ne peut être util ailleurs. Veuillez saisir nouv. code pour cet art :cash drawers be closed, and printed >tir.-caisses soient fermés, et impr :catered for by this version of SYSPRO >gérée par cette version d'SYSPRO :ccyy/mm/dd >ssaa/mm/jj :change of date available >modif date dispo :change of description >modif description :change of responsible user >modif Utilisateur resp :changed and require converting to %1 >changed and require converting to %1 :changed and require converting to 6.0 >modifiés et sont à convertir en 6.0 :characters, when printing >lors de l'impression :code selection >des codes cmptes :code with a blank password. You can amend this using the Operator >avec un M.d.Passe vierge. Vous pouvez le modif. avec gestion Opérateur :code. Please enter a valid warehouse code to be used in >Veuillez entrer un code entrepôt valide à utiliser dans :code. Please enter a valid warehouse code to be used in >valide. Veuillez saisir un code entrepôt valide à utiliser dans :codes are not stocked in >ne sont pas gérés en stock :commas. For example %1 >des virgules. Par ex %1 :company is running in relation to >compagnie se trouve par rapport au :company or for the entire SYSPRO system >compag. ou pour l'ensemble du syst. SYSPRO :company to your current company >compag. dans votre compag. courante :company/database cross reference table >contrôle compagn/B. de données :completed. Failure to do so will result in lost G/L entries! >achevée, faute de quoi des écritures comptables seront perdues! :comprises >comprend :conditions have been corrected >des conditions suivantes :confirmation of structure changes >Confirmation changmnts de structure :contacts deleted >contacts supprimés :contain active data >des données actives :contains >contient :contains active data >contient déjà des données actives :context menu maint >gestion menu context :context1-menu >menu context1 :converting to SYSPRO %1 format >conversion au format SYSPRO %1 :converting your database >convertir votre B de données :corresponding to the original posting month and year >correspondant aux mois et exerc compt d'origine :cost element records that have not yet had >des enregistrements d'éléments de coûts encore :costing by Warehouse and Multiple Bins >Valoris par entrpt et emplcmts multiples :create the database yourself, using a SQL Server utility >créer la B. de données vs-même avec un utilit. SQL Server :created by the copy function will be >créées par la fonction copier seront :creation of the configured product >création du produit configuré :creation of the configured product(s) >création du/des produit(s) configuré(s) :cross references from the following >Renvois des élém suiv :currency currency >devise devise :currency conversion table >table de conversion des devises :currency, exceeds the maximum field size >interne, dépasse la grandeur de champ max :current bank. You can also copy the format from another company >banque courante. Vs pouvez aussi copier le format d'une autre compagn :current format. You can also copy the label format from another >format courant. Vs pouvez aussi copier le format étiqu. d'une autre :current payables >créditeurs courants :current year and month >courants du livre caisse :custom fields >champs personnalisés :d/M/yy >j/M/aa :d/M/yy HH:mm >j/M/aa HH:mm :database to the SYSPRO %1 SP1 format >B de données au format SYSPRO %1 SP1 :database to the SYSPRO %1 format >B de données au format SYSPRO %1 :database, alternatively you can use a SQL Server Login and >B. de données, ou utiliser un login et M.d.Passe :date exported >date export :day(s) >jour(s) :days old >jours :dd MMMM yyyy >jj MMMM aaaa :dd/MM/yy HH:mm >jj/MM/aa HH:mm :dd/MM/yyyy >jj/MM/aaaa :dd/MM/yyyy HH:mm >jj/MM/aaaa HH:mm :dd/mm/ccyy >jj/mm/ssaa :dd/mm/yy >jj/mm/aa :ddd yyyy/MM/dd >jjj aaaa/MM/jj :dddd D MMMM yyyy >jjjj J MMMM aaaa :defaults for your region >communes pour votre région :definition of these tables needs to be added to the database >déf. de ces tables doit être ajoutée à la B. de données :detail log transactions deleted >Transactions journl détail suppr :determine the initial size and other initial settings >déterm. la taille initiale et d'autres param. init :differs >est diff :directory based on the above configuration >de base en fonction de la config ci-dessus :do not use tax code from stock >Ne pas utiliser code fisc de l'art :does not contain >ne contient pas :does not equal the check amount >n'est pas égal au montant du chèque :does not equal the check value >ne corresp pas à la val de contrôle :does not exist in the Currency Exchange table >n'existe pas dans table de convers. des devises :does not match the job number entered >ne correspond pas au N° de job entré :drop all obsolete columns when successful >Abdner ttes les colonnes obsolètes en cas de succès :due to item that only permits single lots >en raison d'un art. permettant uniq des lots indiv :due to the following reasons >pour les raisons suiv :duplicated >En double :during next run of cost implosion >lors de l'implosion suivante :during the migration process. This prevents partially updated >lors de la migration, ceci pour éviter le transfert :e-Signatures VBScript >e-Signatures VBScript :e.Net Basedir >Basedir e.Net :e.g >ex :e.net >e.net :e.net %1 requires SYSPRO %2 >e.net %1 nécessite SYSPRO %2 :e.net Applications Allowed >Applications e.net autorisées :e.net Browse >Survol E.net :e.net Browse Setup >Config Survol e.net :e.net Comstate Log >Jrnl Comstate e.net :e.net Diagnostic message - The business object '%1' has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem' >Message diagnost e.net - L'objet métier '%1' n'a pas été développé avec l'instruction $set REENTRANT. Veuillez envoyer par e-mail une copie d'écran de ce message à support@za.syspro.com avec en objet 'problème REENTRANT e.net' :e.net Diagnostic message - The business object '%1' has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem'. >Message diag e.net - L'objet métier '%1' n'a pas été développé avec l'instruction $set REENTRANT. Veuillez envoyer par e-mail à support@za.syspro.com une copie d'écran de ce message en indiquant pour objet 'problème REENTRANT e.net'. :e.net Diagnostic message - The program '%1' (or one of its sub programs) has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem' >Message diagnost e.net - le prog '%1'(ou un de ses ss-programmes) n'a pas été développé avec l'instruction $set REENTRANT. Veuillez envoyer par e-mail une copie d'écran de ce message à support@za.syspro.com avec en objet 'problème REENTRANT e.net' :e.net Diagnostic message - The program '%1' (or one of its sub programs) has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem'. >Message diag e.net - Le prog '%1' (ou un de ses ss-prog) n'a pas été développé avec l'instruction $set REENTRANT. Veuillez envoyer par e-mail à support@za.syspro.com une copie d'écran de ce message en indiquant pour objet 'problème REENTRANT e.net'. :e.net Document Flow Manager is not licensed for Company %1 >La compagn %1 n'a pas de licence de Gestionnaire flux de doc e.net :e.net Generic Browse >Survol générique e.net :e.net Internet Applications >Applications Internet e.net :e.net Internet Applications are not licensed for Company %1 >La compagn %1 n'a pas de licence pour les applications Internet e.net :e.net Logon Method >Méth connexion e.net :e.net Logon Profile >Profil ouv session e.net :e.net Menu Setup >Config Menu e.net :e.net Profile Settings >Param. profile e.net :e.net Query >Consult e.net :e.net Run Time Products >produits Runtime e.net :e.net Security Access - Customers >Accès sécurité e.net - Clients :e.net Security Access - Product class by customer >Accès sécurité e.net - Classe produit par client :e.net Solutions - Query >e.net Solutions - Consult :e.net Solutions - Setup >e.net Solutions - Config :e.net Solutions - Transaction >e.net Solutions - Transaction :e.net Solutions - Utility >e.net Solutions - Utilitaire :e.net Solutions Browse Setup >Configuration survol des solutions e.net :e.net Solutions Menu Setup >Config menus solutions e.net :e.net Transaction Log >Jrnl transact e.net :e.net is not licensed for company %1 >La compagn %1 n'a pas de licence e.net :e.net licenses >licences e.net :e.net profile required >Profile e.net requis :e.net requires MSXML 3.0 or later >e.net exige MSXML 3.0 ou supér :e.net solutions >Solutions e.net :e.net solutions Applications >Applications solutions e.net :e.net solutions Browse Setup - System wide browse >Config survol solutions e.net - survol système global :e.net solutions Browse on Applications >Survol solutions e.net des applications :e.net solutions Menu >Menu solutions e.net :e.net solutions Menu Setup - Default SYSPRO Menu >Config menu solutions e.net - menu SYSPRO par déf :e.net solutions Menu Setup - Operator >Config Menu solutions E.net - Opérateur :e.net solutions Triggers >Déclencheurs solutions .net :e.net specific activity >Activité spécifique E.net :e.net specific field >champ spécifique e.net :eSignature >Signat électr :eSignature - Access denied to transaction '%1' >eSignature - Accès transaction '%1' refusé :eSignature - Access denied to transaction '%1'. Invalid eSignature element >eSignature - Accès transaction '%1' refusé. Elément eSignature N-valide :eSignature - Access denied to transaction '%1'. Missing eSignature element >eSignature - Accès transaction '%1' refusé. Elément eSignature manquant :eSignature - System error on transaction '%1'. File %2 not found. Please notify your administrator immediately >eSignature - Erreur système lors transaction '%1'. Fich %2 non trouvé. Veuillez aviser votre administrateur immédiatmnt :eSignature - System error on transaction '%1'. The nested transaction limit has been reached. Please notify your administrator immediately >eSignature - Erreur système lors transaction '%1'. Limite de transaction atteinte. Veuillez aviser votre administrateur immédiatmnt :eSignature - System error on transaction '%1'. The start of this transaction is not in the stored linkage. Please notify your administrator immediately >eSignature - Erreur système lors transaction '%1'. Le début de cette transact n'est pas dans le lien mémorisé. Veuillez aviser votre administrateur immédiatmnt :eSignature - System error. Incorrect version of Encore.dll. Version should be '%1' or higher. Please notify your administrator immediately >eSignature - Erreur système. Version incorrecte de Encore.dll. Version requise '%1' ou supérieure. Veuillez aviser votre administrateur immédiatmnt :eSignature Control >Contrôle signat électr :eSignature Control Message >Message contrôle eSignature :eSignature GUID '%1' format invalid, should be '{xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx}' >Format n-valide GUID '%1' Signat électr. Format requis '{xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx}' :eSignature Log Purge >Purge Jrnl eSignature :eSignature Purge >Purge signat électr :eSignature Query >signat électr Consult :eSignature Report >Rapport signat électr :eSignature Setup >Config signat électr :eSignature access denied >Accès Signat électr refusé :eSignature authorizarion failed. Sales order line not added >Échec authoris signat électr. Ligne C/V non créée :eSignature authorization failed. Inserting of sales order line not allowed >Échec authoris signat électr. Insertion de la ligne C/V non autorisée :eSignature authorization failed. Line has not been changed >Échec authoris signat électr. La ligne n'a pas été modifiée :eSignature authorization failed. Order/Line was not cancelled >Échec authoris signat électr. Cmnde/Ligne n'a pas été annulée :eSignature authorization failed. Sales order line not added >Échec authoris signat électr. Ligne C/V non créée :eSignature authorization failed. Sales order maintenance is denied >Échec authoris signat électr. Gestion C/V refusée :eSignature authorization failed. Sales order not added >Échec authoris signat électr. C/V non créé :eSignature authorization failed. Sales order not printed/emailed >Échec authoris signat électr. C/V non impr/envoyée par email :eSignature authorization failed. Sales order/Line not added >Échec autorisation Signat électr. Ligne/CV non créé :eSignature authorization failed. Status not changed >Échec autorisation Signat électr. État non modifié :eSignature: Access denied to transaction '%1' >Accès Signat électr refusé pour transaction '%1' :eSignature: Access denied to transaction '%1'. Invalid eSignature element >Accès Signat électr refusé pour transaction '%1'. Élément signat électr N-valide :eSignature: Access denied to transaction '%1'. Missing eSignature element >Accès Signat électr refusé pour transaction '%1'. Elément signat électr manquant :eSignature: System error on transaction '%1'. File %2 not found. Please notify your administrator immediately >Erreur système signat électr pour transaction '%1'. Fichier %2 non trouvé. Veuillez aviser votre administrateur immédiatement :eSignature: System error on transaction '%1'. The nested transaction limit has been reached. Please notify your administrator immediately >Erreur système signat électr pour transaction '%1'. La limite de transaction a été atteinte. Veuillez aviser votre administrateur immédiatement :eSignature: System error on transaction '%1'. The start of this transaction is not in the stored linkage. Please notify your administrator immediately >Erreur système signat électr pour transaction '%1'. Le début de cette transact n'est pas dans le lien mémorisé. Veuillez aviser votre administrateur immédiatement :eSignature: System error. Incorrect version of Encore.dll. Version should be '%1' or higher. Please notify your administrator immediately >Erreur système signat élect. Version incorrecte de Encore.dll. Version requise '%1' ou supér. Veuillez aviser votre administrateur immédiatement :eSignatures >Signat électr :eSignatures Audit Log >Jrnl contr signat électr :eSignatures Detail Log >Jrnl détaillé Signat électr :eSignatures Setup >Config signat électr :eSignatures always by role >eSignatures tjrs par rôle :eSignatures are currently configured system-wide. Changing eSignatures to be configured by Role means that the previous system-wide configuration will be discarded >eSignatures actuelmnt configurées au niv système. Modifier eSignatures pour une config par rôle signifie que la config système préc sera jetée :eSignatures are currently not enabled. Do you wish to enable the eSignature system and add the current role with the default configuration? >eSignatures actuelmnt non activées. Voulez-vs activer le système eSignature et créer le rôle courant avec la config par déf? :eSignatures are not enabled >eSignatures non activées :eSignatures by company within role >eSignatures par compagn dans rôle :eSignatures not required. Use the Electronic Signatures Setup to enable the eSignatures system >Signat électr non requises. Utiliser Config Sign électroniques pour activer le syst de signat électr :each operator code, before the operator can login successfully >chaque code d'opérateur, avnt que l'opérateur puisse se connecter :elements listed below >CSS listés ci-dessous :enabling of structure maintenance >enabling of structure maintenance :end of this wizard. Cancelling out prematurely will remove the copied files >la fin de cet assistant. Les fichiers copiés seront suppr en cas d'annulation avt la fin :enter Alt+P to run this program from the Fast Menu.) >entrer Alt+P pour exéc. ce prog. depuis le menu rapide.) :entered before an invoice may be produced >être entrés pour produire une facture :entire company or can be available to all users of the SYSPRO system >d'une compag. ou peut être access. à tous les util. du système SYSPRO :equal to >égal à :equals to >equals to :event %1 >Événmt %1 :event %1 batch >Batch %1 événmt :every month >chaque mois :exceed the maximum allowed for this version. The invoice will >le maximum autorisé pour cette version. La facture ne sera :exceeded the maximum field size catered for >dépassé la taille maximum du champ gérée par :exceeds the maximum field size catered >dépasse la grandeur de champ max. gérée :exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >dépasse la valeur de champ max gérée par cette version d'SYSPRO :exceeds the maximum fields size catered >dépas. la grand. de champ max. gérée :existing C-ISAM based companies to a database >compagn existantes basées C-ISAM ds une B de données :existing ISAM based companies to a database >compagnie basée ISAM vers une B. de données :existing permanent entries are applied >les écrit. Perman. Exist. sont appliquées :expense/revenue type >type dépense/recette :fav-context-menu >menu fav-context :fav-context1-menu >menu fav-context1 :fields >champs :file layouts >M. en pge fich :file(s) not re-indexed >fichier(s) non réindexé(s) :file(s) re-indexed successfully >fichier(s) réindexé(s) :files and continue with the conversion? >fichiers et continuer la conversion? :files is taken prior to running the conversion >fich soient prises avt la conversion :files is transferred to an intermediate bulk copy file format and then >fich. ISAM ss format interm. de fich. de copie en masse fich avant que :files must begin with 'U' >l'util. doivent commencer par 'U' :financial period in all control records >cours ds ts les enreg. de contr. pour :first warehouse >premier entrepôt :following criteria >aux critères suiv :following files to be reorganized >fichiers suivants à réorganiser :following settings >paramètres suivants :for Company >pour Compagn :for a different bin >emplacement différent :for by this version of SYSPRO >par cette version d'SYSPRO :for each of your SYSPRO Operators >Pour chaque opérateur SYSPRO :for multi-period cashbook will be initialized with the Cash Book >du livre caisse multi-période seront initial. avec le mois et exerc :for recording Activities >Pour enregistr Activités :for sub-account >pour sous-compte :for the Assets Register then deselect the following checkbox >du Registre Immob, alors désélect la case suivante :for the above freight/misc charge line >pour la ligne frais div/fret ci-dessus :for the serial does not match the selected >de la série ne correspond pas à la sélection :for the supplier of the invoice >pour le fournisseur de la facture :for this requisition /line, has been exceeded >For this requisition /line, has been exceeded :for this stock code. Do you wish to use this contract? >pour ce code stock. Souhaitez-vous utiliser ce contrat? :for you >pour vous :for your ADMIN operator >de votre ADMIN :form field, or if you press CTRL+N >champ formul, ou si Vs faites Ctrl+N :frequency >fréquence :from the opening balance for this year >du solde initial pour cet exercice :from BOM to W/h >de BOM. à entr :from another company >d'une autre compagnie :from b/order >depuis arriéré :from the Account to the Customer >du compte au client :from the Account to the Supplier >du Compte au Fourniss :from the SYSPRO 6.0 main menu, >du menu princ SYSPRO 6.0, :from the SYSPRO 7 main menu, >du menu princ SYSPRO 7, :from the associated merchandise line >de la ligne marchandises associée :from the database as they are now obsolete or have been >de la B. de données car elles sont obsolètes ou ont été :from the kit >du prod fini :from the standard dictionary supplied with SYSPRO >du dictionnaire standard fourni avec SYSPRO :full hold >en suspens :functions, such as creating a database, creating various SYSPRO >fonctions, telles que créat. d'une B. de données, créat. de tables :generate a list of purchase order standard comments >Générer liste Commentaires standard B/C :greater than or equal to >supér ou égal à :has been exceeded >a été dépassée :has been exceeded by >a été dépassé de :has insufficient stock availability >possède un stock dispo insuffisant :has previously been issued and is not permitted issues from multiple lots >A déjà été prélevé et ne peut être prélevé de lots multiples :has unit qty processing set and therefore cannot issue directly to a job >déf. avec trait. Qté unit. et ne peut donc sortir directement à un job :have been >ont été :have been exceeded by >ont été dépassées de :have one or more users >ont un ou plus. utilisateurs :have the same integration method to General Ledger >doivent avoir la même méthode d'intégration au GL :hidden ECC flag >Témoin GMT caché :hidden Lot flag >Témoin Lot caché :hidden Serial flag >Témoin série caché :hidden captions >Légendes masquées :history entries delete >suppr. écrit. histor :history entries deleted >écritures hist détruites :history maintenance program before the >avec le prog gestion hist comptab :hold this requisition line >bloquer cette ligne de D/A :hour >heure :however the majority can now be removed >la majorité peuvent cepend. être suppr. maintenant :hrs >Hrs :if you select this option all your current configuration by Operator, Group or Company will be lost. Click Ok to continue >Si Vs sélect cette option tte votre config courante par Opérateur, Group ou Compagn sera perdue. Cliquer OK pour continuer :ignored when creating purchase order lines >ignorée lors de la créat. des lignes de B/C :in IO tables >ds tables E/S :in S/O Entry allowed >autorisée ds écriture C/V :in order to convert the files to the Version 3.2 format >pour convertir les fichiers au format Version 3.2 :in pointer file invalid >Fich. ss curseur n-valide :in some of the tables requires initializing and updating >de certaines tables doivent être initial. et MÀJ :in the Company Setup >ds la Config compagn :in the FIFO bins >ds les empl. FIFO :in the SYSPRO Login dialog box) >dans la B. de dial. ouvert. sess. SYSPRO) :inches >pouces :including scrap >y compris rebut :information from being transferred >de données partiellement MàJ :information required for SYSPRO %1 >infos requises pour SYSPRO %1 :information required for SYSPRO %1 and then through a data >information required for SYSPRO %1 and then through a data :information required for SYSPRO 6.0 >infos requises pour SYSPRO 6.0 :information required for SYSPRO 6.0 and then through a data >information required for SYSPRO 6.0 and then through a data :information required to run a SQL based company >Infos requises pour exéc compagn basée SQL :international treaties. Unauthorized use of this program, or any >des traités internationaux. L'utilisation non autorisée du prog ou partie :into G/L >dans G/L :inventory movements can be broken down by >les mouvem. d'invent. peuvent être décomp. en :invoices not posted >factures non imputées :invoices posted, value >Fact. comptabil., val :is >est :is being processed by another user >traité par un autre utilisateur :is between >est entre :is defined against each operator. The default login is the operator >est défini par opérateur. Le login par déf. est le code opérateur :is greater than >est supérieur à :is greater than or equal to >est supér à ou égal à :is insufficient quantity in the FIFO bins >qté est insuff. dans les emplacements FIFO :is less than >est infér à :is less than or equal to >est infér à ou égal à :is linked to sales order >est liée à C/V :is not between >n'est pas entre :is not equal to >n'est pas égal à :is not greater than the current >n'est pas supér à l'actuel :is not on file >est abs. du fich :is now ready to be used >est prête :is on file >est ds le fich :is on hold >est en susp :is required to allow maintenance >est requis pour la gestion :is selected >est sélect :is specific to an individual operator, to a group of operators, to an >est spécif. à un opérat. individ., à un grpe d'opér., à l'ensemble :is used to populate the tables in the database >est utilisé pour remplir les tables ds la B. de données :is worth >vaut :just import the new columns and update existing ones >import. juste les nouv. colonnes et MàJ les col. existantes :keeping any columns I have previously created >et conserver les colonnes que j'ai créées précéd :key of the primary table will be used automatically >de la table primaire sera automat. utilisée :key will be used automatically >primaire sera auto. utilisée :later >ultérieur :lead time(days) >délai (jours) :least once and a password is required >un M de passe est requis pour ajouter ou :least once and a password is required to >et un mot de passe est requis pour ajouter :ledger menu >menu comptab :less than >infér à :less than or equal to >infér ou égal à :library code file >des codes biblio :limit >limite :line %1 >ligne %1 :lines according to their respective summary codes and return to the entry program >lignes en fonction de leurs codes récapit. respectifs et revenir au progr. d'écriture :lines. The following stock >lignes. Les codes stock suiv :linked to master account >associé à compte maître :local currency, exceeds the maximum field size >devise interne, dépasse la taille max. du champ :locate your program >localiser votre progr :locks to be applied >verrouill à appliquer :log created >journal créé :lot or bin attached to this line is no longer available OR stock code is on >le lot ou l'emplac attaché à cette ligne n'est plus dispo OU le code stock est :lot or bin attached to this line is no longer available OR the stock code is >le lot ou l'emplac attaché à cette ligne n'est plus dispo OU le code stock est :maintain order lines >maintenir les lignes cmnde :master file >invent. maître :match a program. For example INV* >trouver un prog. Par exemple INV* :matched items >Art corresp :matching entries found >écrit. corresp. trouvées :maximum field size catered for by this version of SYSPRO >valeur de champ max gérée par cette version d'SYSPRO :maximum field size for this version of SYSPRO >grandeur de champ maximale pour ce version d'SYSPRO :may be identified >d'identif. l'écrit :may need to set up a SQL Server login and password against >peut nécessiter de config un login et M de Passe de serveur SQL pour :menu pulldown from within the SYSPRO main menu >Imprimantes {Shift+F6} dans le menu princ. SYSPRO :menu-exclude >menu-exclure :millimeters >millimètres :minute >minute :minute before start >minute avt démarrage :minutes >minutes :minutes before now >minutes avt maintenant :minutes before start >minutes avt démarrage :missing from the serial number >pas dans le fichier des N° de :missing from the serial number file >abs du fich N° de série :mm/dd/ccyy >Mm/jj/ssaa :mm/dd/yy >mm/jj/aa :mnemonic. For example if you enter Printers you will be able to >mnémonique. Par ex., si vous saisissez Imprimantes, vous pourrez :modify data and data definitions within the tables >et modif. des données et défin. de données dans les tables :month and year of the transaction, is open >comptab. d'origine de la transact. est ouvert :must be greater than the current >doit être supérieure à la courante :n/a >n/a :name and address >nom et adresse :needs to create your Web menu >a besoin pour créer votre menu Web :new Contacts for your organization >Nouv Contacts pour votre organisation :new Employee Contacts for your organization >Nouv Contacts employés pour votre organisation :new SQL Server based company >d'une nouv. compagn basée SQL Server :next phase of library processing >phase suiv. de trait. de la bibliot :non-merchandise value >Valeur des invisibles :non-stocked parent along with the relevent Job/BOM/Estimate and return to the entry program >non géré en stock ainsi que les Job/BOM/Estimation associés et revenir au prog. d'écriture :non-zero cost >coût non nul :not been closed or not printed >fermés ou imprimés :not being available for confirmation >pas disponible pour confirmation :not match those calculated. To change the >corresp. pas à celles calc. Pour changer les :now >maintenant :number of zero >Nb de zéro :of >de :of the following >des raisons suiv :of Forecasts >de prévisions :of Web Applications, and are not used in e.net solutions Web Applications >d'applications Web, et ne sont pas utilisés ds les applications Web de solutions e.net :of all affected items >de ts les articles affectés :of payments >des paiements :of purchase orders? >de B/C? :of standard SYSPRO programs >de prog SYSPRO standard :of the columns in one are derived from the other >certaines colonnes d'une table dépendent de l'autre :of the following >Ce qui suit :of the sysadmin fixed server role in order to perform some of the functions >admin système pour exécuter certaines des fonctions :of the transaction, is open >de la transaction est ouverte :of these remaining files >de ces fich restants :old address lines to the new address lines >old address lines to the new address lines :on file >du fich :on full hold >en suspens :on order to exceed %1. This line will be ignored >on order to exceed %1. This line will be ignored :on order to exceed 9,999,999.999. This line will be ignored >en cmnde dépassant 9,999,999.999. Cette ligne sera ignorée :on sales orders, purchase orders and WIP >des C/V, B/C et PEC :on sales orders, purchase orders, work in >des C/V, B/C, trav en :on the Counter Sales Report before >sur le rapp. des V. au comptoir avant :on the Fast Menu >dans le menu rapide :on this line. Function cancelled >sur cette ligne. Fonction annulée :on which the entry is to be posted and >où l'écriture doit être enregistrée et :once the following transactions have been >qu'après enregistrement des transactions :one of the following >raisons suivantes :one or more users >un ou plus. util :only be acknowledged by the >être confirmée que par :only be used for the duration of >uniqu. utilisée pour la durée de :op = operation, calc = calculated >op = opération, calc = calculé :op times, the elapsed time has changed >les temps opér., le temps écoulé a changé :operation dates on file reload the job >dates d'opér. du fich., recharger le job :operation lines for the BOM / Estimate structure and routing before returning to the entry program >opérations pour la struct. et l'itinér. de BOM/Estim. avant de revenir au prog. d'écriture :operation lines for the BOM/Estimate structure and routing before returning to the entry program >lignes opération pour la structure et itinér BOM/Estim avant retour au prog de saisie :operations exist on the selected route >opérations existent sur l'itinér sélect :operator password is requested >qu'un M.d.Passe opérateur est demandé :operator's menu >menu opérateur :operator, using the Operator maintenance program from the main >tt autre avec l'option gestion Opérateur du menu :or keys and record lengths have changed >ou modif de clés et longueurs d'enreg :or month, as the following files already >car les fichiers suivants contiennent déjà :or period, as the following files already >cours, car les fich. suiv. contiennent déjà :or stock code is part of a looping structure >ou code stock faisant partie d'une structure en boucle :or there is back order quantity >Ou il y a une Qté en attente :or year, as the following file already >Exerc. courant, car le fichier suiv :or year, as the following files already >courant, car le fich suivant contient déjà :or, you can select Cancel and try to resolve the problem >ou, Vs pouvez select Annuler et tenter de résoudre le problème :order ack >Conf cmnde :order does not match the supplier of the >ne correspond pas au fournisseur de :order line will be incorrect >ligne de cmnde seront incorr :original ECC status has changed since being invoiced >État GMT initial modifié depuis facturation :original lot traceable status has changed since being invoiced >l'état initial traçab par lots a changé depuis facturation :original serialized status has changed since being invoiced >État numéroté initial modifié depuis facturation :originator of the requisition line >l'émetteur de la ligne D/A :others use C-ISAM. This is useful when migrating to SQL Server >d'autres C-ISAM. Ceci est utile en cas de migrat. vers SQL Server :ou have not yet added custom form details for this drawing register. Do you wish to do so now? >Vs n'avez pas encore créé de détails de formul spéc pour ce registre dessin. Voulez-Vs le faire maintnt? :out of >sur :overflow >Dépassement :overflow. This requisition line will be ignored >val.de ligne. Cette ligne de D/A sera ignorée :owner %1 >Propriétaire %1 :p/class '_TAX'. Function cancelled >class/p '_TAX'. Fonction annulée :partial--task-group >groupe tâche partiel :past due payables >fournisseurs échus :per month >par mois :periods to the end of year periods >courant. aux pér. de fin d'exercice :permitted for this version. It will NOT be calculated, >autorisée pour cette version. Elle NE sera PAS calculée, :portion of it, may result in civil and criminal penalties, and will be >du prog, peut entraîner des sanctions administratives et pénales, et fera :post this entry? >enreg. cette écrit.? :posted, the supplier to which the entry applies, and a unique invoice id >le fourn. auquel l'écriture s'applique, et une ident. de facture unique :previous years closing balance >solde final des exerc. précéd :previously been defined >déjà été défini :price value overflow. This requisition line will >dépass. de la val. du prix. Cette ligne de D/A sera :pricing modifications >modifications prix :print using the default Windows printer >Impr. avec l'imprante par déf. Windows :print, and how totals should be calculated and printed >impr, et comment les totaux doivent être calculés et imprimés :printed and period end completed prior to converting this company >impr et la clôture de F de période effectuée avt de conv cette compag :prior to converting this company >avt de convert. cette compagn :process.) >processus.) :program? >le progr? :progress and allocations >cours et allocations :progress files >fich. d'avanc :prosecuted to the maximum extent possible under the law >l'objet de poursuites dans les limites maximales prévues par la loi :publication as an XML document >publication sous forme de doc XML :purchase orders and requisitions linked to a completed detail line >les B/C et D/A liés à une ligne de détail terminée :purposes only >de démonstr uniqmnt :push button (or press F9 at the company prompt) and add >Parcourir (ou faites F9 à l'invite de la compagn) et ajt :push button to select from a list of existing SYSPRO Reports >Parcourir pour le sélect. dans la liste de rapp. SYSPRO exist :quantity is based on either the order or the ship quantity >Qté basée sur la cmnde ou la Qté d'expéd :quantity is greater than the back order quantity >est supérieure à la Qté en att :railage is a mandatory field and has not been entered >Transp ferrov est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :range selected >Plage sélectionnée :read only in the Report Writer Data Dictionary >read only in the Report Writer Data Dictionary :receipt quantity is greater than the back order >qté entrée est plus grande que la qté en :receipt quantity is greater than the back order quantity >qté entrée supérieure à la Qté en att :record Activities where the Organization or Contact is unknown >Enregistrer activités lorsque Organisation ou Contact inconnus :record does not exist on the inventory >d'invent. n'existe pas dans le fichier :reference by which the entry may be identified >unique qui permettra d'identifier l'écriture :release of locks >déverrouillage :replaced >remplacées :report, or the file that contains the fields to be sequenced >rapport, ou le fich. conteannt les champs à séquencer :report, or the table that contains the columns to be sequenced >rapport, ou la table contenant les colonnes à classer :require converting from >conversion requise de :require converting from %1 to %2 SP1 format >Convers requise du format %1 SP1 au format %2 SP1 :require converting to SYSPRO %1 format >require converting to SYSPRO %1 format :require converting to the SYSPRO %1 SP1 format >Convers requise au format SYSPRO %1 SP1 :require converting to the SYSPRO %1 format >require converting to the SYSPRO %1 format :required in the script >requises dans le script :required to allow maintenance >requis pour sa gestion :required to run a SQL based company >requises pour exéc une compagn basée SQL :required to run this process >exécuter ce processus :requisition system and a password is >système D/A et un M.d.Passe est :rest of the year can be balanced >afin de pouvoir solder le reste de l'exerc :restricted >Restreint :rights to create tables within a database and to insert and >appropriés pour créer des tables dans une B. de données et pour insérer :role to perform some of the functions required >pour effectuer cert des fonctions requises :route one >Itinér un :routed by the holder >envoyée que par le titulaire :run the ISSUE008.SQL script before using this company >exécuté le script ISSUE008.SQL avt d'utiliser cette société :same financial period as the General Ledger >dans la même période comptable que le module :selection for the available keywords per event >sélection des mots clefs disponibles par évén :selection process for the following reasons >processus de sélect. pour les motifs suivants :serial/lot or bin attached to the parent is no longer available >la série/lot ou emplacement attaché au composé n'est plus dispo :serial/lot or bin attached to this component is no longer available >la série/lot ou emplac. attaché à ce composant n'est plus disponible :serial/lot or bin attached to this line is no longer available >la série/lot ou emplac. attaché à cette ligne n'est plus dispo :server role >rôle serveur :setup as an 'expense' or 'revenue' >config. en compte de 'Dépense' ou de :shipped with SYSPRO is called The Outdoors Company and >livrée avec SYSPRO est appelée compagn Outdoors et :shipping is a mandatory field and has not been entered >Expédition est un champ obligatoire et n'a pas été renseigné :shortcut to, or, you can use the Browse push button to >un raccourci, ou utilisez la touche Parcourir pour :shortcut to, or, you can use the Browse push button to locate >raccourci, ou utilisez la touche Parcourir pour localiser :shown below. If the parent is stocked then, if allowed, it is advisable to create the Bill of Materials structure >indiqué ci-dess. Si le composé est géré en stock, et si c'est autorisé, il est conseillé de créer la struct. de BOM :size catered for this version of SYSPRO. This has been ignored >gérée par cette version d'SYSPRO. Ceci a été ignoré :snap >A sél :so that only standard columns are defined >de sorte qu'uniq. des colonnes standard soient définies :some time to complete >un certain temps :srs Factory Document >Document usine SRS :starts with >starts with NE PAS TRADUIRE :stock codes are not stocked in selected warehouses >codes stock non gér en stck dans les entrepôts sélect :stocked parent and will return to the entry program optionally creating the job >géré en stk existant et reviendra en option au prog d'écriture créant le job :subcontract value against operation >val s-traitance courante pour l'opér :subject text. Refer to the 'explain' of the event >le sujet. Voir "explication" de l'évén :supplier of the invoice >fourniss de la facture :system installed >Système :system installed. SYSPRO 6.0 uses 'normalized' data structures that >SYSPRO 6.0 util. des struct de données 'normalisées' qui sont :system installed. SYSPRO 6.0 uses 'normalized' data structures that are >SYSPRO 6.0 util. des struct de données 'normalisées' qui sont :table '%1') and migrate later. We recommend that you use the new format >table '%1') et migrer plus tard. Utilisation du nouv format recommandée :tables and migration of the data >Encore et migration des données :task-menu >menu tâche :that MS Outlook is used as the email client >MS Outlook soit utilisé comme client de messagerie :that any necessary action with regard to these files is taken prior to running >prendre les mesures nécessaires concernant ces fichiers avant d'effectuer :that placed the hold on this requisition line >ayant placé le blocage sur cette ligne de D/A :the << and >>buttons in Inventory Query >touches << et >>dans Consult. Inventaire :the BULK INSERT statement will '%1' these files into the database >l'instruction BULK INSERT '%1' ces fichiers ds la B. de données :the BULK INSERT statement will 'import' these files into the database >l'intruct. BULK INSERT 'importe' ces fichiers dans la B. de données :the Goods in Transit Conversion Program? >le Progr conversion March en transit? :the Inventory journal for this non-stocked item >le Jnl inventaire pour cet Art. n-géré en stk :the conversion >la conversion :the conversion to SYSPRO %1 >la conversion vers SYSPRO %1 :the current G/L distribution entry >l'écriture de répart. G/L courante :the current company, or, you may define a menu for another company >la compagnie courante ou définir un menu pour une autre compagnie :the current year from their current >l'exercice courant, de leurs périodes :the database name is '%1' >le nom B de données est '%1' :the database name is 'SysproOutdoors' >le nom de la B. de données est 'SysproOutdoors' :the database with the appropriate permissions for your current operator >la B. de données avec les autorisations appropriées pour votre opérateur courant :the database, alternatively you can use a SQL Server Login and >the database, alternatively you can use a SQL Server Login and :the database. This is performed by issuing ALTER TABLE >dans la B. de données avec ALTER TABLE :the database. This is performed by issuing CREATE INDEX >la B. de données avec CREATE INDEX :the end of this wizard. Cancelling out prematurely will remove the copied files >la fin de cet assistant. Les fichiers copiés seront suppr en cas d'annulation avt la fin :the entry is to be posted and a unique >doit être enregistrée et une référence :the files to SYSPRO %1 format >les fichiers en format Version %1 :the files to the SYSPRO %1 format >les fichiers en format Version %1 :the financial >l'exercice :the following conditions have been corrected >qu'après correction des conditions suivantes :the format from another company >cop. le format d'une autre compag :the header date is later than the >La date en-tête est postér à :the intermediate bulk copy format files >pour les fich interméd de copie en masse :the job number entered >le N° job saisi :the kit to be added as allocations? >du kit fini comme affectations? :the limits defined for this option >les limites déf. pour cette option :the lot to credit has been archived >the lot to credit has been archived :the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >la valeur de champ max gérée par cette version d'SYSPRO :the payment amount >au montant du paiem :the phantom to be added as allocations? >la pièce fantôme comme affectations? :the properties you wish to change and add them to the list >les propriétés que Vs voulez modif et les ajouter à la liste :the requisition system and a password >le système de D/A et un M de passe :the selected reporting currency >la devise de rapport sélectionnée :the start of your financial year >début de votre exercice financier :the start of your ledger year >début de votre exercice :the stock code has a zero cost >Le code stock a un coût zéro :the stock code to overflow. The inventory cost of >la valeur coût du code stock. Le coût inventaire de :the tax calculated >la taxe calculée :the total scrapped quantity >à la qté totale mise au rebut :then any updates will be ignored >les MàJ seront ignorées :then click on Copy Menu >puis cliquez sur Copier Menu :then click on Copy Security >puis cliquez sur Copier Sécurité :these lines, or generate new non-stocked codes for the quotation to be created >ces lignes ou générer de nouv. codes non gérés en stock pour l'Offre à créer :these warehouses >dans ces entrepôts :third party applications >Applications tierces :this item is selected from the fast menu >cet item est sélectionné dans le menu rapide :this item is selected from the menu >cet item est sélect. dans le menu :this line has a zero purchase order price >Cette ligne a un a prix B/C de zéro :this maintenance now or notify a planner that an estimate is required >cette gest. maintenant ou notifier au planific. qu'un estimé est requis :this option allows you to specify when to repeat column headings >cette option vs permet de spécif quand répéter des rubr de colonne :this requisition line >cette ligne D/A :this stock code will not be updated >ce code stock ne sera pas mis à jour :this stock code. Do you wish to use this contract? >ce code stock. Voulez-Vs utiliser ce contrat? :this task click '%1' >Cette tâche cliquer '%1' :this task click 'Next' >cliquez sur 'Suiv' :this version of SYSPRO >cette version de SYSPRO :those tables to be imported >ces tableaux à importer :to SQL for Company >vers SQL pour Compagn :to SYSPRO using the new '%1' operator code and password >vers SYSPRO avec le nouv code opérateur et M de passe '%1' :to add or change order lines >changer des lig. de commande :to connect to SQL Server, together with the location of the control >pour se connect à SQL Server, ainsi que le lieu de la table de renvoi :to continue onto the next phase of library processing >pour passer à la phase suiv. de traitement de la biblio :to convert Asset history >pour convertir histor Immob :to equal the last period of the year >qu'elle soit égale à la dern. pér. de l'ex :to issue %1 >en version %1 :to issue %1 SP1 >En version %1 SP1 :to leave the Fast Menu on the screen, or, you can have the Fast >de laisser le menu rapide à l'écran, ou d'effacer le :to left of decimal >à gauche de la virg :to local currency, exceeds %1 >en devise interne, dépasse %1 :to read the extract and update the original >pour lire l'extrait et MàJ l'original :to select from a list of standard SYSPRO programs >pour sélectionner ds une liste de programmes SYSPRO standard :to ship >à expéd :to the database with the appropriate permissions >à la B. de données avec les autorisations appropriés :to the new Payment Cycle format >au nouv format de cycle paiement :to the selected operator(s) >pour les opérateurs sélectionnés :to the sequence listed here >selon la séquence indiquée ici :to your current format >ds votre courant format :to your current format. You can also copy the format from another company >votre format courant. Vous pouvez également copier le format d'une autre compagnie :toolbar-bar >barre d'out-barre :total warehouse quantity on order to exceed >une qté entrepôt sur commande totale dépassant :transfers? >transferts? :translated >traduit :unactioned entries deleted >écritures désactivées détruites :undistributed tax amount is equal to zero >les taxes non réparties soient égales à zéro :unit of measure fields >Champs unité de mesure :unpredictable results and should not be attempted >des résultats imprévisibles: ne pas tenter :unsetting of ECC control >désactivation du Contrôle GMT :up your Report Writer Data Dictionary >du Dict. de données du Génér. de rapp :use the Browse push button to select from a list >util. la touche Parcourir pour le sél. dans la liste :use the file that contains the most fields required on the >utilisez le fich. contenant le plus de champs requis dans le :use the table that contains the most columns required on the >utilisez la table contenant le plus de colonnes requises dans le :use where stock code DON/PET is blank >Utiliser si code stock DON/PET est vierge :use where stock code Rev/Rel is blank >Utiliser si code stock Rév/Ver est vierge :used for the duration of the current >uniq. pendant l'écrit :users may invalidate your e.net license >simultanés peut invalider votre licence e.net :uses a separate table >utilise une table distincte :using available stock >en utilisant le stock en entrepôt :using negative stock where permitted >en utilis stck nég si autoris :using the '%1' option >avec l'option '%1' :using the 'Setup>General Ledger Integration>Assets' option >avec l'option 'Config>Intégration comptable>Immob' :value to overflow. This requisition line will be >dépenses d'investis. Cette ligne de D/A sera :value to overflow. This requisition line will be >value to overflow. This requisition line will be :view details of the Cash Book permanent entries currently defined >Affich détails des écritures permanentes de Livr caisse actuelmnt définies :warehouse, serial, lot or bin attached to this line is no longer available >l'entrepôt, le N° de série, le lot ou l'empl associés ne sont plus disponibles :warehouse. Function cancelled >entrepôt. Fonction annulée :we use the SQL Server BULK INSERT statement. Data is transferred to >Ns utilisons l'instr SQL Server BULK INSERT. Données transférées ds :week on >semaine :week(s) on >semaine(s) :were found and you will need to run the conversion again >ont été trouvées : vous devrez réexéc la conversion :when creating purchase order lines >lors de la création des lignes de B/C :where there is insufficient stock >si stock insuff :which the new lot is to be allocated >auquel le nouv. lot doit être affecté :which were generated specifically for this quotation. You may elect to exclude >en stock, générés spécifiquement pour cette Offre. Vous pouvez exclure :while retaining the files that always remain in C-ISAM >while retaining the files that always remain in C-ISAM :while retaining the files that always remain in ISAM >et conserve les fichiers restant en ISAM :will be issued to the substituted allocation and it will be flagged as complete >sera prélevée pour l'affectation de substit. et sera marquée terminée :will be purged >seront purgées :will be used as the operator >sera utilisée comme opérateur :will cause the original lot or serial quantity received to be exceeded, or >will cause the original lot or serial quantity received to be exceeded, or :will depend on your SQL Server setup and will be stored in the System setup >dépendra de votre config SQL Server et sera mémorisée ds la config du syst :will need to set up a login and password in SQL Server >devrez definir un cde util et M.d.Passe dans SQL Server :with invoice >avec facture :with the extension '.vbs' >avec l'extension '.vbs' :within the database and to insert and modify data within the tables >ds la B. de données et pour insérer et modif des données ds les tables :work operators >opérateurs :written >écrit :year - %1 >Exerc - %1 :year in all applicable SYSPRO files by >dans ts les fich. SYSPRO applicab. par :you are copying. Auto-generated non-stocked codes are quotation specific and >vous copiez. Les Cdes n-gérés en stck auto-gén sont spécif aux offres et :you can use the Browse push button to locate your program >utilisez la touche Parcourir pour local. votre prog :you set your tables to read only in the Report Writer Data Dictionary >déf. vos tables en lect seule ds le Dict. données du Génér de rapp :you will not be able to run the Legacy Payment Cycle >Vs ne pourrez pas exécuter le cycle de paiement existant :your company is running in relation to >se trouve votre compagnie par rapport au :your company's data. This is performed by issuing CREATE TABLE >les données de votre compagn. Pour ce faire, lancer CREATE TABLE :your current company >votre compag. courante :your current financial year ends >votre exercice courant s'achève :your current format. You can also copy the format from another company >Votre format courant. Vs pouvez aussi copier le format d'une autre compagn :your current group, or, you may define a menu for another group >votre groupe actuel ou définir un menu pour un autre groupe :your current ledger year ends >votre exercice courant s'achève :your existing G/L history and budget tables. The process may take >vos tableaux existants de budget et hist comptab. Le process peut prendre :your licensed companies >les compagnies autorisées :your program >votre programme :yourself, or, you may define a menu for another operator >vous-même ou vous pouvez définir un menu pour un autre opér :yy/MM/dd HH:mm >aa/MM/jj HH:mm :yy/mm/dd >aa/mm/jj :yyy MMM D >aaa MMM J :yyyy MMMM dd >aaaa MMMM jj :yyyy/MM/dd >aaaa/MM/jj :yyyy/MM/dd HH:mm >aaaa/MM/jj HH:mm :{All transactions} >{All transactions} :{All} >{All} :{Buyer} >{Acheteur} :{Enter a description} >{Enter a description} :{Enter a name} >{Enter a name} :{On hold} >{En susp} :{Other} >{Other} :{Planner} >{Planificateur} :{Review} >{Review} :{Select Trigger Type} >{Select Trigger Type} :{Select a Site} >{Select a Site} :{Select custom action} >{Select custom action} :{Select standard action} >{Select standard action} :{Spaces} >{Spaces} :{Stockcode not found} >{Stockcode not found} :{Supplier} >{Fourniss} :{Unclassified} >{Unclassified} :{Use default} >{Util val par déf} :{Workflow Message Parameter 1} >{Workflow Message Parameter 1} :{Workflow Message Parameter 2} >{Workflow Message Parameter 2} :{Zeros} >{Zeros} :{component} >{component} :{custom} >{custom} :{highest} >{highest} :{long} >{long} :{lowest} >{lowest} :{none} >{none} :{parent} >{parent} :{short} >{short} :{taken from s-error} >{taken from s-error} :{today} >{today} ; End of dictionary